1 00:00:02,180 --> 00:00:05,354 ترجمة: مها عبد الكريم 2 00:00:06,397 --> 00:00:08,051 أنت تعرضت لأضطراب ما بعد الصدمة 3 00:00:08,095 --> 00:00:09,357 لذا بدأت بأخذ علاج للصدمة 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,315 هذا الصباح أخذت آخر حبة من العلاج 5 00:00:11,359 --> 00:00:12,316 اللعنة! 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,361 متأكد من هذا يا (سام) 7 00:00:13,404 --> 00:00:14,623 إنها تشكل تهديدًا للجميع هنا 8 00:00:14,666 --> 00:00:16,842 - خاصة على (ليلي) - أخرجوني من هنا! 9 00:00:16,886 --> 00:00:18,496 أذهب وأنقذهم 10 00:00:18,540 --> 00:00:20,629 - هذا لن يحدث - هذهِ ملكية خاصة 11 00:00:20,672 --> 00:00:22,631 لذا آمل أن يكون لديك مذكرة 12 00:00:22,674 --> 00:00:24,154 ماذا عن عائلتي؟ 13 00:00:24,198 --> 00:00:26,156 هناك طريقة أخرى لأنقاذهم 14 00:00:26,200 --> 00:00:27,853 عد الى البداية (غافين) 15 00:00:27,897 --> 00:00:30,639 تبدو كالحفرة 16 00:00:30,682 --> 00:00:32,249 أنا في ذلك المكان 17 00:00:32,293 --> 00:00:34,686 لا أعتقد أن الأمور التي كنت اراها هي مجرد رؤى 18 00:00:34,730 --> 00:00:35,731 بل ذكريات 19 00:00:35,774 --> 00:00:38,255 آخر تحذير لكِ يا (ريبيكا) 20 00:00:38,299 --> 00:00:39,430 دعيه يذهب 21 00:00:39,474 --> 00:00:41,519 يا إلهي 22 00:00:41,563 --> 00:00:43,869 الفتى، عليكِ إيجاده 23 00:00:43,913 --> 00:00:46,655 (إشعياء)، هو (غافين) 24 00:00:46,698 --> 00:00:48,657 وهو بحاجة لمساعدتكِ 25 00:00:50,311 --> 00:00:52,400 ماذا تقصدين أن (أشعياء) بحاجة الى مساعدتي؟ 26 00:00:53,575 --> 00:00:55,316 كل شي يعتمد على ذلك 27 00:00:56,447 --> 00:00:58,623 عليكِ إيجاده 28 00:00:58,667 --> 00:01:00,582 يجب أن تأخذيه الى "توبانغا" 29 00:01:02,149 --> 00:01:05,326 30 00:01:05,369 --> 00:01:06,631 تماسكي 31 00:01:06,675 --> 00:01:08,677 سأعود على الفور 32 00:01:09,808 --> 00:01:12,507 إنها بحاجة الى المساعدة أسرعي 33 00:01:12,550 --> 00:01:14,335 يجب أن نحضر (سام) الى هنا على الفور إنها بحاجة الى طبيب 34 00:01:14,378 --> 00:01:17,120 سأذهب لكن ماذا حدث؟ ماذا قالت (الدريدج)؟ 35 00:01:19,166 --> 00:01:21,733 يجب أن نجد (أشعياء) 36 00:01:21,777 --> 00:01:22,908 أبي، أنا لا أفهم 37 00:01:22,952 --> 00:01:25,302 كيف يمكن أن تكون من ذلك العالم 38 00:01:25,346 --> 00:01:28,349 لابد أنني أتيت من خلال الحفرة عندما كنت طفلاً 39 00:01:30,220 --> 00:01:32,222 لم أكن لوحدي 40 00:01:32,266 --> 00:01:34,355 تعتقد أن (إيلا) كانت معك 41 00:01:34,398 --> 00:01:36,879 تم العثور علينا معًا 42 00:01:36,922 --> 00:01:39,229 على بعد أقل من ميل من هنا 43 00:01:39,273 --> 00:01:42,276 لديك ثانيتين لتخرج من الأرض الخاصة بي 44 00:01:42,319 --> 00:01:44,278 أو سأتصل بالشرطة 45 00:01:44,321 --> 00:01:45,931 - (إيلا) - من أنت؟ 46 00:01:45,975 --> 00:01:47,890 لماذا كنت تلحق بي؟ 47 00:01:47,933 --> 00:01:50,284 أسمي هو (غافين هاريس) 48 00:01:50,327 --> 00:01:51,937 هذه أبنتي (إيزي) 49 00:01:51,981 --> 00:01:54,636 هذه دكتور (صوفيا ناثان) 50 00:01:54,679 --> 00:01:56,246 يمكننا شرح كل شيء 51 00:01:56,290 --> 00:01:57,769 من فضلكِ، نحنُ بحاجة الى مساعدتكِ 52 00:01:57,813 --> 00:01:59,293 بماذا؟ 53 00:01:59,336 --> 00:02:01,425 أعرف هذا سيبدو جنونيًا 54 00:02:01,469 --> 00:02:03,775 لكن بطريقة ما 55 00:02:03,819 --> 00:02:07,562 أعتقد أنكِ المفتاح لإنقاذ عائلتي 56 00:02:21,663 --> 00:02:23,534 57 00:02:30,411 --> 00:02:33,196 مستحيل 58 00:02:40,682 --> 00:02:42,510 59 00:02:50,257 --> 00:02:52,781 60 00:02:55,349 --> 00:02:56,654 أتمنى أن تكونوا جميعًا جائعين 61 00:02:56,698 --> 00:02:58,308 هل الفطر مرة آخرى؟ 62 00:02:58,352 --> 00:03:00,702 أنتظر، حتى يعودوا من الحصن بطعام مختلف 63 00:03:00,745 --> 00:03:02,530 هذا كل ما لدينا، لذا.. 64 00:03:02,573 --> 00:03:04,836 - تناول الطعام سيد الحمية الغذائية - أجل، مضحك جدًا 65 00:03:04,880 --> 00:03:07,622 يا رفاق لن تصدقوا ما حدث 66 00:03:07,665 --> 00:03:10,842 لكني رأيت للتو بقرة في الغابة 67 00:03:10,886 --> 00:03:12,540 حسنًا 68 00:03:12,583 --> 00:03:14,672 الماشية، جنبًا إلى جنب مع المسيحية والجدري، 69 00:03:14,716 --> 00:03:15,934 أنتقلت الى هنا مع الأوربيون 70 00:03:15,978 --> 00:03:17,806 على وجه التحديد الأسبان 71 00:03:17,849 --> 00:03:20,504 في القرن السادس عشر 72 00:03:20,548 --> 00:03:22,463 حسنا، ما أحاول قوله هو 73 00:03:22,506 --> 00:03:25,335 لم تكن هناك أبقار في أمريكا الشمالية قبل عشرة الآف سنة قبل الميلاد 74 00:03:25,379 --> 00:03:26,641 - (سكوت) - أجل 75 00:03:26,684 --> 00:03:28,512 يا صاحبي، هل كنت.. 76 00:03:28,556 --> 00:03:29,774 لا تربط الأمر بالحشيش 77 00:03:29,818 --> 00:03:31,254 لقد كانت هناك بقرة 78 00:03:31,298 --> 00:03:33,256 - أنا أصدقك - شكرًا لكِ (ليلي) 79 00:03:33,300 --> 00:03:35,258 لنقل أن هناك بقرة 80 00:03:35,302 --> 00:03:36,781 من يهتم لها؟ 81 00:03:36,825 --> 00:03:39,654 يمكن أن نستفاد من حليبها 82 00:03:39,697 --> 00:03:41,656 إذا لم يتم إلتهامها بواسطة نمر 83 00:03:41,699 --> 00:03:43,397 أتعلمون، دائمًا تتشائمون بشأن الأخبار الجيدة 84 00:03:43,440 --> 00:03:44,833 هل سبق وأخبركم أحد بهذا؟ 85 00:03:44,876 --> 00:03:46,313 86 00:03:46,356 --> 00:03:49,011 (ليفي) 87 00:03:49,054 --> 00:03:51,361 ما الذي يجري، أين امي؟ 88 00:03:51,405 --> 00:03:52,971 إنها في القرية مع (تاي) 89 00:03:53,015 --> 00:03:54,756 انهم بخير ولكن شخص آخر مصاب 90 00:03:54,799 --> 00:03:55,931 من؟ 91 00:03:55,974 --> 00:03:58,281 هناك الكثير لشرحه 92 00:03:58,325 --> 00:03:59,804 أين والدكِ، أحتاج لمساعدته 93 00:04:02,416 --> 00:04:03,895 هل أنت متأكد بأنك تستطيع فعل ذلك؟ 94 00:04:03,939 --> 00:04:05,070 (رايلي)، أنا بخير 95 00:04:05,114 --> 00:04:06,507 أبي، لقد توقفت للتو عن تعاطي علاجك 96 00:04:06,550 --> 00:04:07,899 ستبدأ بمرحلة أعراض الأنسحاب 97 00:04:07,943 --> 00:04:09,466 هناك شخص مصاب، هم بحاجة لي 98 00:04:09,510 --> 00:04:10,772 حسنًا 99 00:04:10,815 --> 00:04:12,295 إذًا لن تمانع إذا رافقتك 100 00:04:12,339 --> 00:04:13,514 (رايلي) 101 00:04:13,557 --> 00:04:15,820 أعتبر الأمر كتدريب لي 102 00:04:15,864 --> 00:04:18,910 بعد كل شيء حدث هنا 103 00:04:18,954 --> 00:04:23,393 لنقل أنني أعيد التفكير بشأن الإلتحاق بكلية الطب 104 00:04:23,437 --> 00:04:25,047 حقًا؟ 105 00:04:25,090 --> 00:04:26,788 أجل 106 00:04:26,831 --> 00:04:28,964 كما أنني لن أقبل بالرفض 107 00:04:36,363 --> 00:04:37,625 علينا الذهاب 108 00:04:37,668 --> 00:04:39,366 نحن جاهزون 109 00:04:42,107 --> 00:04:43,935 أعلم أن هناك شيئًا ما يحدث 110 00:04:43,979 --> 00:04:46,503 ما الذي تخفيه عني؟ 111 00:04:46,547 --> 00:04:48,940 عليك أن ترجع الى القرية 112 00:04:48,984 --> 00:04:51,813 عليك التحدث مع أمك 113 00:04:54,119 --> 00:04:56,513 - هل هناك اثر ل(أشعياء) و (سايلس)؟ - لا، لا شيء 114 00:04:56,557 --> 00:04:58,341 جماعتكِ ما زالوا هناك يبحثون 115 00:04:58,385 --> 00:04:59,995 ربما حالفهم الحظ 116 00:05:00,038 --> 00:05:02,737 - كيف حال (ألدريدج)؟ - إنها فاقدة الوعي 117 00:05:02,780 --> 00:05:03,868 فعلت ما بوسعي 118 00:05:03,912 --> 00:05:05,392 لكن إذا تأخر طبيبكم 119 00:05:05,435 --> 00:05:07,785 لا اعرف ما اذا كانت ستنجو 120 00:05:07,829 --> 00:05:11,136 (حواء)، هل أنتِ بخير؟ 121 00:05:11,180 --> 00:05:13,443 حسنًا 122 00:05:13,487 --> 00:05:15,097 تلك المرأة أخبرتني للتو أن (أشعياء) عندما يكبر 123 00:05:15,140 --> 00:05:17,447 هو نفسه زوجي لذا لا، ليس حقًا 124 00:05:17,491 --> 00:05:19,406 وأنتِ تصدقيها؟ 125 00:05:19,449 --> 00:05:22,452 بصراحة لم أعد اعرف ما أصدق 126 00:05:22,496 --> 00:05:24,889 (سايلس)، يقوم بطعن (الدريدج) ويأخذ (إشعياء) ويهرب 127 00:05:24,933 --> 00:05:27,805 لماذا قد يفعل كل ذلك أن لم يكن هناك شيء آخر يحدث؟ 128 00:05:27,849 --> 00:05:30,808 ماذا هناك لا نعرفه عن (إشعياء) و (سايلس)؟ 129 00:05:30,852 --> 00:05:32,680 من أين أتو؟ 130 00:05:32,723 --> 00:05:35,117 لقد أنضموا الى قريتنا قبل بضع سنوات 131 00:05:35,160 --> 00:05:37,641 (سايلس) قال إنهم سقطوا من خلال حفرة آخرى 132 00:05:37,685 --> 00:05:39,948 و أن والدي الصبي لم ينجو من السقوط 133 00:05:39,991 --> 00:05:41,123 لم يكن لدينا سبب لعدم تصديقه 134 00:05:41,166 --> 00:05:43,560 لذا وافقنا على انضمامهم 135 00:05:43,604 --> 00:05:46,607 ولكن يبدو أن هناك أكثر مما كنا نعرف 136 00:05:54,005 --> 00:05:55,529 لا يعقل 137 00:05:55,572 --> 00:05:57,487 (سام) حمدًا لله إنك هنا 138 00:05:57,531 --> 00:05:59,750 - أنا الطبيب اين هي؟ - من هنا 139 00:06:00,882 --> 00:06:02,405 (جوش) ما الذي تفعله هنا؟ 140 00:06:02,449 --> 00:06:04,799 العم (ليفي) يعتقد انني يجب ان آتي 141 00:06:04,842 --> 00:06:06,844 يجب ان يستمع الى ما قالته (الدريدج) لكِ 142 00:06:06,888 --> 00:06:08,977 إذا كانت هناك فرصه واحدة لصدق كلامها 143 00:06:09,020 --> 00:06:11,501 يجب ان يعرف بها 144 00:06:11,545 --> 00:06:13,416 أمي هذا جنون 145 00:06:13,460 --> 00:06:15,462 كيف بحق الجحيم يمكن لذلك الفتى يكون أبي؟ 146 00:06:15,505 --> 00:06:16,550 أنا أخبرك فقط ما أخبرتني به 147 00:06:16,593 --> 00:06:20,075 حسنًا من الواضح، إنها مخطئة 148 00:06:21,990 --> 00:06:23,644 لحظة، أنتِ لا تصدقيها بالفعل إليس كذلك؟ 149 00:06:23,687 --> 00:06:25,907 - لا اعرف، إنه فقط... - ماذا؟ 150 00:06:25,950 --> 00:06:28,866 هناك شيء مشترك به 151 00:06:28,910 --> 00:06:31,782 عيناه، أبتسامته 152 00:06:31,826 --> 00:06:33,523 - أمي - والدك ليس لديه 153 00:06:33,567 --> 00:06:35,438 اي ذكريات من طفولته 154 00:06:35,482 --> 00:06:37,962 وكان بنفس عمر (أشعياء) عندما تم تبنيه 155 00:06:38,006 --> 00:06:40,574 أنا لا اقول أنني اصدق كل هذا 156 00:06:40,617 --> 00:06:43,490 أنا فقط أحاول فهم الامر 157 00:06:43,533 --> 00:06:45,492 لديها دم في رئتيها 158 00:06:45,535 --> 00:06:47,015 لكن (سام) قام بتجفيفه 159 00:06:47,058 --> 00:06:50,105 ستكون بخير 160 00:06:50,148 --> 00:06:51,933 هيا بنا، لقد أستيقظت 161 00:06:56,764 --> 00:06:59,506 - هل وجدتم (أشعياء)؟ - ليس بعد 162 00:06:59,549 --> 00:07:02,465 قومنا لازالوا يبحثون 163 00:07:02,509 --> 00:07:04,206 حسنًا 164 00:07:04,249 --> 00:07:05,947 حسنًا، إذًا 165 00:07:05,990 --> 00:07:09,559 عندما أخبرتني أن (إشعياء) هو (غافين) 166 00:07:09,603 --> 00:07:11,866 أنا أفهم لماذا لا تصدقني 167 00:07:11,909 --> 00:07:13,128 لكنها الحقيقة 168 00:07:13,171 --> 00:07:14,956 كيف يمكن ذلك؟ 169 00:07:14,999 --> 00:07:17,741 ولد (غافين) في هذا العالم 170 00:07:17,785 --> 00:07:20,178 جاء الى عالمنا من خلال حفرة 171 00:07:20,222 --> 00:07:22,267 في "توبانغا" في عام ١٩٨٨ 172 00:07:22,311 --> 00:07:24,705 هذا هو المكان الذي تم تبني والدك منه 173 00:07:24,748 --> 00:07:28,578 هناك بوابة في اعلى جبل في "توبانغا" 174 00:07:28,622 --> 00:07:33,104 إنها مفتوحة الآن وتؤدي إلى عام ١٩٨٨ 175 00:07:33,148 --> 00:07:36,847 يجب أن يعبر (إشعياء) من خلالها 176 00:07:36,891 --> 00:07:39,589 كنت سأفعلها حتى أوقفني (سايلس) 177 00:07:39,633 --> 00:07:42,766 كيف تعرفين كل هذا؟ 178 00:07:42,810 --> 00:07:44,638 لا يهم 179 00:07:44,681 --> 00:07:46,553 الشيء الوحيد المهم 180 00:07:46,596 --> 00:07:50,034 هو العثور عليه ونقله من خلال الضوء 181 00:07:50,078 --> 00:07:52,254 إنه على أعلى قمة في المنطقة 182 00:07:52,297 --> 00:07:53,908 مستحيل 183 00:07:53,951 --> 00:07:55,126 لا اثق بها 184 00:07:55,170 --> 00:07:57,651 ولم يثقوا (غافين) و (أيزي) بي في البداية 185 00:07:57,694 --> 00:07:59,783 - مهلاً كنتِ معهم؟ - أجل 186 00:07:59,827 --> 00:08:01,655 قبل أن آتي الى هنا 187 00:08:01,698 --> 00:08:04,788 كنا نحاول إنقاذكم 188 00:08:04,832 --> 00:08:06,573 هل هم بخير؟ 189 00:08:06,616 --> 00:08:08,966 للوقت الحالي 190 00:08:09,010 --> 00:08:11,316 ماذا يعني "للوقت الحالي"؟ 191 00:08:11,360 --> 00:08:14,624 إذا لم يصل (إشعياء) الى عام ١٩٨٨ 192 00:08:14,668 --> 00:08:17,845 أنتِ و (غافين) لن تلتقيا أبدًا 193 00:08:17,888 --> 00:08:21,022 لن يولد (جوش) و (إيزي) ابدًا 194 00:08:22,023 --> 00:08:23,633 ليس أمامكِ الكثير من الوقت 195 00:08:23,677 --> 00:08:25,635 الضوء سيغلق قريبًا 196 00:08:25,679 --> 00:08:28,769 - متى؟ - غدًا 197 00:08:30,684 --> 00:08:32,816 إذًا، علينا أرسال (أشعياء) بمفرده؟ 198 00:08:32,860 --> 00:08:33,991 سيكون بخير 199 00:08:34,035 --> 00:08:36,124 أنتِ تعرفين بالفعل كيف ستكون حياته 200 00:08:36,167 --> 00:08:38,561 أمي، بحقكِ هذا جنون 201 00:08:38,605 --> 00:08:40,911 (جوش) قد لا تصدقني الآن 202 00:08:40,955 --> 00:08:44,001 ولكن عندما يبدأ الضوء بالتلاشي ستفعل 203 00:08:44,045 --> 00:08:46,743 ستمرض بالبداية 204 00:08:46,787 --> 00:08:49,180 و (إيزي) ايضًا 205 00:08:49,224 --> 00:08:51,182 كلما تلاشت أكثر سيسوء الوضع 206 00:08:51,226 --> 00:08:52,749 ما الذي تحاولين قوله؟ 207 00:08:52,793 --> 00:08:55,752 إذا لم تنقلي (إشعياء) من خلال الضوء بالوقت المناسب 208 00:08:55,796 --> 00:08:59,060 سيموت أطفالكِ 209 00:09:03,238 --> 00:09:03,455 210 00:09:03,499 --> 00:09:05,588 إذًا هذا منزل والديكِ؟ 211 00:09:05,632 --> 00:09:08,504 أجل، والدي بالتبني 212 00:09:08,548 --> 00:09:09,984 نشأت هنا 213 00:09:10,027 --> 00:09:12,508 ولم تلاحظوا وجود حفرة في الفناء الخلفي؟ 214 00:09:12,552 --> 00:09:13,944 بالطبع فعلنا 215 00:09:13,988 --> 00:09:16,686 لقد تم ملؤها بعد فترة ليست بطويلة من وجودي هنا 216 00:09:16,730 --> 00:09:20,168 أنا أسفة بشأن ما حدث لعائلتك 217 00:09:20,211 --> 00:09:21,256 لكن ما تقوله 218 00:09:21,299 --> 00:09:22,692 أننا جئنا الى هنا عبر تلك الحفرة 219 00:09:22,736 --> 00:09:25,086 وأننا من الماضي لا يمكن أن يكون حقيقة 220 00:09:25,129 --> 00:09:26,174 أنا أتفهم شعوركِ 221 00:09:26,217 --> 00:09:28,568 لكنني أخبركِ بالحقيقة كما هي 222 00:09:28,611 --> 00:09:30,787 هل رأيتِ هذه المرأة من قبل؟ 223 00:09:30,831 --> 00:09:33,529 - لا - أسمها (ريبيكا الدريدج) 224 00:09:33,573 --> 00:09:35,531 إنها الشخص الذي أخبرنا عنكِ 225 00:09:35,575 --> 00:09:38,403 قالت ان هناك طريقة آخرى أصل من خلالها الى عائلتي 226 00:09:38,447 --> 00:09:41,102 وأعتقد أنكِ بطريقة ما تعرفين كيف سيحدث ذلك 227 00:09:41,145 --> 00:09:44,627 أنا أسفة 228 00:09:44,671 --> 00:09:47,543 أتمنى مساعدتكِ لكنني لا أعرف أي شيء 229 00:09:47,587 --> 00:09:51,634 (أيلا)، لقد تم إيجادي على طريق ليس بعيد من هنا 230 00:09:51,678 --> 00:09:53,201 كنت برفقة فتاة صغيرة 231 00:09:53,244 --> 00:09:57,118 السجلات الموجودة في خدمة رعاية الاطفال تنص على أنكِ تلك الفتاة 232 00:09:57,161 --> 00:09:59,816 233 00:10:00,904 --> 00:10:05,343 هل تتذكري أي شيء قبل ان يتم تبنيك ؟ 234 00:10:05,387 --> 00:10:06,431 لا 235 00:10:06,475 --> 00:10:07,563 اخبرني والداي 236 00:10:07,607 --> 00:10:09,434 أن القس وجدني بمكان قريب 237 00:10:09,478 --> 00:10:12,263 عندما خدمة رعاية الأطفال لم يستطيعوا إيجاد عائلة لي، تبنوني 238 00:10:12,307 --> 00:10:14,570 لكنهم لم يقولوا أي شيء عنك 239 00:10:14,614 --> 00:10:16,790 حسنًا، لقد كنت هناك 240 00:10:16,833 --> 00:10:19,488 وهذا ليس الشيء الوحيد المشترك بيننا 241 00:10:19,531 --> 00:10:23,231 رسوماتكِ، بصمة اليد 242 00:10:23,274 --> 00:10:25,189 رأيت ذلك من قبل 243 00:10:25,233 --> 00:10:27,104 ماذا تعني؟ 244 00:10:28,584 --> 00:10:31,413 لدي بعض الذكريات كالومضات 245 00:10:31,456 --> 00:10:34,111 لذلك المكان في الماضي 246 00:10:38,420 --> 00:10:42,467 تتعرضي لذلك ايضًا، إليس كذلك؟ 247 00:10:42,511 --> 00:10:45,296 طوال الأسبوع الماضي 248 00:10:46,820 --> 00:10:49,910 هل بدأت الرؤيا عندما فتحت حفرة لابريا؟ 249 00:10:49,953 --> 00:10:51,389 كيف تعرفين ذلك؟ 250 00:10:51,433 --> 00:10:53,783 لأن نفس الشيء حدث لي 251 00:10:53,827 --> 00:10:55,524 لكن رؤيتي بدأت عندما 252 00:10:55,567 --> 00:10:58,266 كنت احلق فوق حفرة في "موهافي" 253 00:10:58,309 --> 00:11:00,442 أعتقد أن بطريقة ما الحفرة تثير ذكرياتنا 254 00:11:00,485 --> 00:11:01,704 توقف 255 00:11:01,748 --> 00:11:03,358 ارجوك 256 00:11:03,401 --> 00:11:05,708 أقدر محاولتك لشرح هذا لي، 257 00:11:05,752 --> 00:11:07,449 لكن لدي حياتي 258 00:11:07,492 --> 00:11:10,278 لدي عرض فني خلال أسبوع ليس لدي وقت لهذا 259 00:11:10,321 --> 00:11:12,280 أريد وضع كل هذا الأمر خلفي 260 00:11:12,323 --> 00:11:15,152 - (إيلا) - ارجوك، عليك الذهاب 261 00:11:19,200 --> 00:11:21,637 شكرًا لكِ على وقتك 262 00:11:28,296 --> 00:11:30,907 - (جوش)، أنتظر - أحتاج لدقيقة 263 00:11:30,951 --> 00:11:33,170 سيكون الأمر على ما يرام فقط لا تفزع 264 00:11:33,214 --> 00:11:34,302 من السهل عليكِ قول ذلك 265 00:11:34,345 --> 00:11:35,651 أنتِ لستِ الشخص الذي س... 266 00:11:35,695 --> 00:11:37,348 لا أدري، سيتم محوك من الوجود 267 00:11:37,392 --> 00:11:39,960 لن ندع ذلك يحدث 268 00:11:40,003 --> 00:11:43,267 لنقل أن هناك فرصة ١٪ أن كل هذا صحيح 269 00:11:43,311 --> 00:11:44,486 الطريقة الوحيدة لمنع ذلك من الحدوث 270 00:11:44,529 --> 00:11:46,662 هي إيجاد ذلك الطفل وذلك الطفل أختفى 271 00:11:46,706 --> 00:11:48,316 لذا سنعثر عليه 272 00:11:48,359 --> 00:11:49,491 مهما كلف الأمر (جوش) 273 00:11:49,534 --> 00:11:53,451 سأبقيك أنت وأختك بأمان 274 00:11:53,495 --> 00:11:55,453 هيا، علينا الذهاب 275 00:11:56,628 --> 00:11:57,978 (سايلس) يعرف الغابة 276 00:11:58,021 --> 00:11:59,675 يمكن ان يكون بأي مكان علينا أن نفترق 277 00:11:59,719 --> 00:12:00,937 إذًا أنتِ ستساعدينا؟ 278 00:12:00,981 --> 00:12:04,201 لقد وثقت ب (سايلس) وهو كذب عليّ 279 00:12:04,245 --> 00:12:06,508 إذا كانت حياة أطفالكِ ونسل (إشعياء) في المستقبل 280 00:12:06,551 --> 00:12:09,598 يعتمد على إيقافه، فأنا سأساعد 281 00:12:09,641 --> 00:12:11,513 لدينا سيارة الجيب نحن نستطيع تغطية المزيد من الأراضي بهذه الطريقة 282 00:12:11,556 --> 00:12:13,210 حسنًا، (جوش) وأنا سنذهب معك 283 00:12:13,254 --> 00:12:15,299 أنا و(بارا) سوف نبحث سيرًا على الأقدام 284 00:12:15,343 --> 00:12:16,561 علينا ان نراقب (ألدريدج) 285 00:12:16,605 --> 00:12:17,954 لم تتخطى مرحلة الخطر بعد 286 00:12:17,998 --> 00:12:20,740 حسنًا، مهلاً 287 00:12:23,568 --> 00:12:26,876 أنت لن تموت، حسنًا؟ 288 00:12:26,920 --> 00:12:28,835 ليس بينما بدأت أتعلق بك 289 00:12:30,706 --> 00:12:32,577 لنذهب 290 00:12:43,806 --> 00:12:45,547 اريد الذهاب للمنزل 291 00:12:45,590 --> 00:12:47,288 علينا البقاء هنا بالوقت الحالي 292 00:12:47,331 --> 00:12:49,551 إنها الطريقة الوحيدة للحفاظ على سلامتك 293 00:12:49,594 --> 00:12:53,685 لماذا قمت بأيذاء تلك المرأة؟ 294 00:12:53,729 --> 00:12:55,644 لم يكن لدي اي خيار 295 00:12:55,687 --> 00:12:56,776 أحاول حمايتك 296 00:12:56,819 --> 00:12:59,735 أنت تفهم، إليس كذلك؟ 297 00:12:59,779 --> 00:13:01,824 أنت عائلتي الوحيدة 298 00:13:01,868 --> 00:13:05,785 لن أسمح لأي شخص بأخذك مني 299 00:13:05,828 --> 00:13:08,396 قالت أن اسمي (غافين) 300 00:13:08,439 --> 00:13:09,832 تلك المرأة مختلة 301 00:13:09,876 --> 00:13:11,878 - تعتقد أنك شخص آخر - من؟ 302 00:13:11,921 --> 00:13:14,924 لا يهم 303 00:13:24,891 --> 00:13:28,546 لابد أنك جائع رأيت بعض التوت في الخارج 304 00:13:28,590 --> 00:13:31,549 ما زال المفضل لديك، إليس كذلك؟ 305 00:13:31,593 --> 00:13:33,595 سأعود قريبًا 306 00:13:42,952 --> 00:13:44,867 تيك تاك تو 307 00:13:44,911 --> 00:13:47,435 هل ستصدقيني لو أخبرتكِ أنني كنت أترككِ تفوزين؟ 308 00:13:47,478 --> 00:13:51,308 لا 309 00:13:56,879 --> 00:14:00,404 أترغبين بالتحدث معها؟ 310 00:14:00,448 --> 00:14:01,666 أذهبي 311 00:14:01,710 --> 00:14:04,321 سأراقبكِ 312 00:14:11,589 --> 00:14:14,114 هل لديكِ إذن للتحدث معي؟ 313 00:14:14,157 --> 00:14:17,857 أردت فقط أن أرى إذا كنتِ بخير 314 00:14:17,900 --> 00:14:20,685 لا، لست كذلك 315 00:14:20,729 --> 00:14:23,950 لا يمكننا البقاء هنا 316 00:14:23,993 --> 00:14:27,823 أخبرتكِ، لن أغادر 317 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 الجميع يعرف ما فعلته 318 00:14:31,871 --> 00:14:33,873 ألا ترى كيف ينظرون إلي؟ 319 00:14:37,006 --> 00:14:39,966 أعلم أنكِ شخص طيب (فيرونيكا) 320 00:14:40,009 --> 00:14:42,098 أمنحيهم بعض الوقت 321 00:14:42,142 --> 00:14:44,927 سيرون ذلك ايضًا 322 00:14:44,971 --> 00:14:47,712 لا، لن يفعلوا 323 00:14:47,756 --> 00:14:50,541 إذًا غيري عقولهم 324 00:14:52,543 --> 00:14:54,502 ليس علينا أن نكون وحدنا بعد الآن 325 00:14:54,545 --> 00:14:56,025 لقد رحل (آرون) 326 00:14:56,069 --> 00:14:58,549 يمكننا البدء من جديد 327 00:14:59,594 --> 00:15:01,813 هل يمكنني الحصول على انتباه الجميع؟ 328 00:15:01,857 --> 00:15:04,120 أعلم أنكم جميعًا تروني الشخص الحشاش 329 00:15:04,164 --> 00:15:06,035 وهو مصطلح عتيق، 330 00:15:06,079 --> 00:15:08,951 ولا أحد منكم يصدق اي شيء أقوله 331 00:15:08,995 --> 00:15:10,997 حسنًا، اليوم سأثبت لكم أنكم مخطئون 332 00:15:11,040 --> 00:15:13,564 هناك بقرة بالخارج 333 00:15:13,608 --> 00:15:15,175 ومعًا، يمكننا العثور عليها 334 00:15:15,218 --> 00:15:17,003 يمكننا إعادتها 335 00:15:17,046 --> 00:15:18,526 يمكننا جني الثمار 336 00:15:18,569 --> 00:15:21,007 التي أهدتها الأم الطبيعة لهذا الحيوان 337 00:15:21,050 --> 00:15:23,792 ستعطينا الحليب، والجبن 338 00:15:23,835 --> 00:15:25,098 والمثلجات! 339 00:15:25,141 --> 00:15:26,926 لذا من سيأتي معي؟ 340 00:15:26,969 --> 00:15:29,929 341 00:15:29,972 --> 00:15:31,887 مهلاً، حسنًا أرفعوا أيديكم 342 00:15:31,931 --> 00:15:34,020 343 00:15:34,063 --> 00:15:35,891 هل من أحد؟ 344 00:15:35,935 --> 00:15:37,806 صيد موفق (سكوت) 345 00:15:39,503 --> 00:15:42,071 اعتقد أنني سأذهب بمفردي 346 00:15:51,733 --> 00:15:54,083 دعوني أحرك تلك الفروع 347 00:15:56,956 --> 00:16:00,133 كيف حالك؟ 348 00:16:00,176 --> 00:16:03,179 كنت أفكر قبل اسبوع تقريبًا 349 00:16:03,223 --> 00:16:04,833 أن الالتحاق بالجامعة 350 00:16:04,876 --> 00:16:08,750 وكأنه الشيء الأكثر إرهاقًا الذي يمكن ان يحدث لي 351 00:16:08,793 --> 00:16:11,579 الآن حياتي تعتمد على طفل ما 352 00:16:11,622 --> 00:16:15,017 ومن المحتمل أن يكون نفسه ابي 353 00:16:15,061 --> 00:16:17,541 (حواء)، (جوش) 354 00:16:19,848 --> 00:16:21,937 ماذا هناك؟ 355 00:16:21,981 --> 00:16:24,592 أنظروا، دخان 356 00:16:24,635 --> 00:16:27,551 أجل، لنتفقد الأمر 357 00:16:31,599 --> 00:16:34,906 لا يوجد أحد هنا 358 00:16:34,950 --> 00:16:36,778 أجل، ليس الآن 359 00:16:36,821 --> 00:16:38,780 النار تبدو وكأنها قد تم إخمادها للتو 360 00:16:38,823 --> 00:16:39,911 نحن لا نعرف حتى ما اذا كانوا هم 361 00:16:39,955 --> 00:16:41,826 أجل، نعرف 362 00:16:41,870 --> 00:16:44,177 رأيت (سايلس) يحمل هذا في وقت سابق 363 00:16:44,220 --> 00:16:47,658 ربما لايزالون بالقرب 364 00:16:49,965 --> 00:16:52,533 أنظروا 365 00:16:52,576 --> 00:16:54,622 أثار اقدام 366 00:16:54,665 --> 00:16:56,711 يبدو إنهم ذهبوا بهذا الأتجاه 367 00:16:56,754 --> 00:16:58,930 الصخور بكل مكان لا يمكننا القيادة لنتابع سيرًا على الأقدام 368 00:16:58,974 --> 00:17:00,280 (جوش) أحضر السيارة وقابلنا على الجانب الآخر 369 00:17:00,323 --> 00:17:01,716 لك هذا 370 00:17:01,759 --> 00:17:04,893 أمي أذهبي، سأكون بخير 371 00:17:21,779 --> 00:17:22,867 372 00:17:22,911 --> 00:17:25,914 373 00:17:29,222 --> 00:17:31,615 لا 374 00:17:31,659 --> 00:17:35,228 375 00:17:35,271 --> 00:17:37,099 376 00:17:37,143 --> 00:17:40,146 377 00:17:42,887 --> 00:17:44,672 378 00:17:52,071 --> 00:17:54,160 379 00:17:54,203 --> 00:17:57,206 380 00:17:58,860 --> 00:18:01,906 381 00:18:06,172 --> 00:18:06,346 382 00:18:06,389 --> 00:18:08,087 لا بأس 383 00:18:08,130 --> 00:18:09,262 هذا أنا (جوش) 384 00:18:09,305 --> 00:18:11,481 أتذكرني؟ لقد تقابلنا في المقاصة 385 00:18:11,525 --> 00:18:13,135 ما الذي تفعله هنا؟ 386 00:18:13,179 --> 00:18:15,137 أبحث عنك، يجب أن تأتي معي 387 00:18:15,181 --> 00:18:17,270 اريد أن أذهب للمنزل 388 00:18:19,707 --> 00:18:21,709 لماذا تنظر لي هكذا؟ 389 00:18:21,752 --> 00:18:25,669 أسف، أنا فقط اتأكد من أنك بخير 390 00:18:25,713 --> 00:18:26,801 أنا بخير 391 00:18:26,844 --> 00:18:29,630 (اشعياء)، هل أنت بخير؟ 392 00:18:29,673 --> 00:18:31,240 - نحن بخير - ما الذي حدث بحق الجحيم 393 00:18:31,284 --> 00:18:33,068 سمعنا صوت التحطم من الجانب الآخر 394 00:18:33,112 --> 00:18:35,244 لقد أنقذني 395 00:18:36,550 --> 00:18:37,725 معصمك 396 00:18:37,768 --> 00:18:40,641 (ليفي)، أحضر لي حقيبة الأسعافات الاولية 397 00:18:46,690 --> 00:18:50,216 أمي، هذا الجرح 398 00:18:50,259 --> 00:18:51,565 إنه بنفس مكان جرح أبي 399 00:18:51,608 --> 00:18:53,393 اعلم 400 00:18:59,181 --> 00:19:00,443 علينا المغادرة 401 00:19:00,487 --> 00:19:01,618 يمكن أن يكون هناك المزيد من النمور 402 00:19:01,662 --> 00:19:03,229 و (سايلس) سيأتي للبحث عنه 403 00:19:03,272 --> 00:19:05,579 السيارة تعطلت، علينا ان نواصل سيرًا على الاقدام 404 00:19:05,622 --> 00:19:07,450 (اشعياء)، علينا الذهاب 405 00:19:07,494 --> 00:19:10,236 ماذا؟ لا، أريد أن اعود إلى قريتي 406 00:19:11,585 --> 00:19:13,195 لا أستطيع أخذك الى هناك الآن، حسنًا؟ 407 00:19:13,239 --> 00:19:15,241 لكني سآخذك الى مكان آمن 408 00:19:15,284 --> 00:19:16,546 علينا المواصلة 409 00:19:16,590 --> 00:19:19,245 هل ستأتي معي؟ 410 00:19:34,695 --> 00:19:36,827 إين أنتِ إيتها البقرة الصغيرة 411 00:19:36,871 --> 00:19:38,873 أعلم أنكِ هنا في مكان ما 412 00:19:38,916 --> 00:19:41,397 (سكوت)؟ 413 00:19:41,441 --> 00:19:44,574 ماذا تفعلين هنا؟ 414 00:19:44,618 --> 00:19:47,751 قلت أنك بحاجة للمساعدة 415 00:19:47,795 --> 00:19:50,145 وأنتِ ستقدمين المساعدة؟ 416 00:19:50,189 --> 00:19:52,365 لقد ساعدتني مرة 417 00:19:52,408 --> 00:19:54,628 فكرت برد الجميل 418 00:19:54,671 --> 00:19:56,586 في الحقيقة، انا بخير بمفردي 419 00:19:56,630 --> 00:19:57,587 لكنك قبل قليل قلت خطاب طويل 420 00:19:57,631 --> 00:19:58,849 أجل، صحيح 421 00:19:58,893 --> 00:20:01,417 لكنني كنت...كما تعلمين 422 00:20:01,461 --> 00:20:03,419 أبالغ برد فعلي 423 00:20:03,463 --> 00:20:05,769 لا بأس، حقًا شكرًا على أي حال 424 00:20:05,813 --> 00:20:08,946 عليك أن تبحث في الأماكن التي يكون فيها العشب منخفض 425 00:20:08,990 --> 00:20:11,601 هذا ما يحبون أكله 426 00:20:11,645 --> 00:20:12,733 كيف تعرفين ذلك؟ 427 00:20:12,776 --> 00:20:17,303 نشأت بمزرعة في "تكساس" 428 00:20:17,346 --> 00:20:19,218 لن تجد البقرة بدون مساعدتي 429 00:20:22,656 --> 00:20:26,529 لماذا أنتِ حقًا هنا؟ 430 00:20:26,573 --> 00:20:30,316 الجميع يعتقد أنك مجرد شخص مدمن 431 00:20:30,359 --> 00:20:34,494 لكن في بعض الأحيان يتم الحكم على الناس بسرعة 432 00:20:34,537 --> 00:20:37,279 ولا أعتقد ان هذا عادل 433 00:20:37,323 --> 00:20:38,454 شكرًا 434 00:20:38,498 --> 00:20:40,239 على ما أعتقد 435 00:20:40,282 --> 00:20:43,242 لذا لنثبت لهم إنهم مخطئون 436 00:20:48,334 --> 00:20:49,857 هذه أثار اقدام (سايلس) 437 00:20:49,900 --> 00:20:52,468 وهو ليس بمفرده 438 00:20:52,512 --> 00:20:53,774 على ما اعتقد اربعة أشخاص 439 00:20:53,817 --> 00:20:54,992 اربعة؟ 440 00:20:55,036 --> 00:20:57,821 كانوا متجهين شمالاً 441 00:20:57,865 --> 00:21:00,650 (تاي)، انفك 442 00:21:00,694 --> 00:21:03,000 443 00:21:03,044 --> 00:21:06,003 - اجلس - انا اسف 444 00:21:06,047 --> 00:21:07,962 أرجع رأسك للخلف 445 00:21:08,005 --> 00:21:09,920 446 00:21:09,964 --> 00:21:12,445 هذا يحدث لي في بعض الاحيان 447 00:21:19,321 --> 00:21:21,497 الحقيقة هي.. 448 00:21:21,541 --> 00:21:23,325 أنا مريض 449 00:21:27,808 --> 00:21:30,376 أنت تحتضر؟ 450 00:21:30,419 --> 00:21:33,335 أجل 451 00:21:33,379 --> 00:21:36,425 الكون لا يحب أن أنسى ان هناك القليل من الوقت لأعيشه 452 00:21:38,340 --> 00:21:40,647 انا اسفة 453 00:21:40,690 --> 00:21:42,431 لا بأس 454 00:21:47,393 --> 00:21:50,744 يبدو أن النزيف توقف 455 00:21:50,787 --> 00:21:54,313 أتعلمين، أنا بالعادة الشخص الذي يعتني بالناس 456 00:21:55,357 --> 00:21:57,316 شكرًا لكِ 457 00:22:12,113 --> 00:22:14,550 لم أكن اتوقف هذا 458 00:22:14,594 --> 00:22:16,596 ولا أنا 459 00:22:17,727 --> 00:22:19,729 يجب ان نتحرك 460 00:22:24,604 --> 00:22:26,606 "توبانغا" تبعد من هنا حوالي عشرة اميال شمال غرب 461 00:22:26,649 --> 00:22:28,738 يجب أن نصل هناك بنهاية اليوم 462 00:22:28,782 --> 00:22:30,566 الى اين تأخذونني؟ 463 00:22:30,610 --> 00:22:32,786 لمكان أمن، كما قالت امي 464 00:22:32,829 --> 00:22:35,397 سيقلق جدي عليّ 465 00:22:35,441 --> 00:22:36,920 لا اعتقد أنه كان عليّ المغادرة 466 00:22:36,964 --> 00:22:39,880 - لماذا غادرت اذًا؟ - لم يعجبني ما فعله 467 00:22:39,923 --> 00:22:41,098 لقد قام بأيذاء شخص ما 468 00:22:41,142 --> 00:22:44,754 اعلم، لكنها ستكون بخير 469 00:22:44,798 --> 00:22:47,409 قال إنه كان يحاول حمايتي 470 00:22:47,453 --> 00:22:49,759 امي تقول هذا كثيرًا 471 00:22:49,803 --> 00:22:51,587 ماذا عن والدك؟ 472 00:22:51,631 --> 00:22:55,417 هل يقوم بحمايتك أيضًا؟ 473 00:22:55,461 --> 00:22:57,419 لقد حاول فعل ذلك 474 00:22:57,463 --> 00:23:01,771 لكن، لم يكن متواجد دائمًا من أجلي 475 00:23:01,815 --> 00:23:03,599 او من اجل امي 476 00:23:03,643 --> 00:23:06,428 يبدو إنهما على وفاق الآن 477 00:23:06,472 --> 00:23:08,735 لا، (ليفي) ليس أبي 478 00:23:08,778 --> 00:23:12,956 أسف 479 00:23:13,000 --> 00:23:15,655 لماذا قلت ذلك؟ 480 00:23:15,698 --> 00:23:17,439 لأنني رأيتهما يمسكان بأيدي بعضهما 481 00:23:17,483 --> 00:23:19,615 عندما كنت في منطقتكم 482 00:23:22,009 --> 00:23:24,490 ما زلت لا أصدق إنه (غافين) 483 00:23:24,533 --> 00:23:27,057 أحاول أستيعاب الأمر 484 00:23:27,101 --> 00:23:28,842 بماذا ستخبريه؟ 485 00:23:28,885 --> 00:23:31,018 لا أعلم بعد 486 00:23:31,061 --> 00:23:33,760 أعني ما سنطلبه منه ليفعله، أن 487 00:23:33,803 --> 00:23:35,631 يغادر منزله ويسافر عبر البواية 488 00:23:35,675 --> 00:23:37,807 الى مكان لا يعرفه، هذا امر كبير لشرحه 489 00:23:37,851 --> 00:23:40,549 ما الخيارات الآخرى التي لدينا؟ 490 00:23:42,812 --> 00:23:45,598 يا (أشعياء)، اريد التحدث معك 491 00:23:45,641 --> 00:23:47,469 هلا جلسنا؟ 492 00:23:47,513 --> 00:23:49,515 حسنًا 493 00:23:56,043 --> 00:23:58,480 كما تعرف أنتم تطلقون علينا "أهل السماء" 494 00:23:58,524 --> 00:24:00,482 الحقيقة هي.. 495 00:24:00,526 --> 00:24:04,530 أنت واحد منا، و... 496 00:24:04,573 --> 00:24:06,836 وليس من المفترض أن تبقى هنا 497 00:24:06,880 --> 00:24:09,709 من المفترض أن تكبر بالمكان الذي أتيت منه 498 00:24:09,752 --> 00:24:11,493 ماذا تعنين؟ 499 00:24:11,537 --> 00:24:12,668 500 00:24:12,712 --> 00:24:13,669 حسنًا، هناك ضوء من السماء 501 00:24:13,713 --> 00:24:15,192 ليس ببعيد من هنا 502 00:24:15,236 --> 00:24:18,935 ويقود الى زمن آخر 503 00:24:18,979 --> 00:24:21,024 ونريد منك ان تعبر من خلاله 504 00:24:21,068 --> 00:24:23,200 - هل عليّ ان أغادر منزلي؟ 505 00:24:23,244 --> 00:24:25,420 وأعرف إنه من الصعب فهم هذا 506 00:24:25,464 --> 00:24:26,813 لكنني اعرف كل شيء 507 00:24:26,856 --> 00:24:28,510 سيحدث لك هناك 508 00:24:28,554 --> 00:24:31,078 وسيكون رائع 509 00:24:31,121 --> 00:24:33,559 - لا أريد ذلك - اعلم 510 00:24:33,602 --> 00:24:35,996 - لكن يجب ان تفعل ذلك - لا! 511 00:24:36,039 --> 00:24:39,173 من هنا، هيا 512 00:24:39,216 --> 00:24:41,828 - أحدهم قادم - هيا 513 00:24:41,871 --> 00:24:44,874 ألتقطه 514 00:24:44,918 --> 00:24:46,920 أعتقد أنه من المفترض على قوم (بارا) مساعدتنا 515 00:24:46,963 --> 00:24:49,749 أعتقد أن (سايلس) لا يزال لديه بعض الأصدقاء المخلصين 516 00:24:49,792 --> 00:24:52,752 علينا مواصلة التحرك 517 00:24:59,062 --> 00:24:59,236 518 00:24:59,280 --> 00:25:02,065 إذًا ما الذي سيحدث الآن؟ (أيلا)، لا تصدق اي شيء تقوله 519 00:25:02,109 --> 00:25:03,371 هل يمكنكِ لومها؟ 520 00:25:03,414 --> 00:25:04,633 مازلت احاول فهم حقيقة 521 00:25:04,677 --> 00:25:06,983 أنك ولدت قبل عشرة الاف قبل الميلاد 522 00:25:07,027 --> 00:25:10,421 بالرغم من جنون الموقف، لكنه مريح بطريقة ما 523 00:25:10,465 --> 00:25:12,511 ماذا تعني؟ 524 00:25:12,554 --> 00:25:14,382 لم اعرف قط من اين أتبت 525 00:25:14,425 --> 00:25:16,558 و سبب تعرضي لهذه النوبات 526 00:25:16,602 --> 00:25:18,647 الآن أنا أعرف 527 00:25:18,691 --> 00:25:20,388 علينا فقط إيجاد طريقة لأقناع (أيلا) 528 00:25:20,431 --> 00:25:24,044 بأن ما نقوله هو الحقيقة 529 00:25:24,087 --> 00:25:27,221 أعني، لم أكن اصدقك، حتى اخرجت خاتم امي 530 00:25:27,264 --> 00:25:28,962 لذا ربما نحن بحاجة لأن نثبت لها 531 00:25:29,005 --> 00:25:32,574 اين سنجد ذلك الأثبات؟ 532 00:25:32,618 --> 00:25:35,011 موقع حفر (الدريدج) 533 00:25:35,055 --> 00:25:36,447 الكثير من رسومات (أيلا) 534 00:25:36,491 --> 00:25:38,232 تبدو إنها أمور من المركز 535 00:25:38,275 --> 00:25:40,060 إذا تمكنا من العثور على قطعة أثرية قامت برسمها 536 00:25:40,103 --> 00:25:42,192 ربما وقتها يمكننا اقناعها بأن هذا حقيقي 537 00:25:42,236 --> 00:25:44,194 ببساطة أنا من أعطاك هذه الفكرة 538 00:25:46,414 --> 00:25:49,373 أعتقد أن (ماركمان) لديه أشخاص يحرسون موقع الحفر؟ 539 00:25:49,417 --> 00:25:51,245 على حد علمي 540 00:25:51,288 --> 00:25:54,596 هل هناك طريقة آخرى للدخول؟ 541 00:25:59,296 --> 00:26:02,430 سأدخل، أنتما أنتظرا هنا 542 00:26:02,473 --> 00:26:04,040 كن حذرًا 543 00:26:22,450 --> 00:26:24,452 544 00:26:58,704 --> 00:27:02,098 لا بد أن الفتيل قد انفجر لنتحقق من ذلك 545 00:27:14,807 --> 00:27:16,243 ماذا لديكِ؟ 546 00:27:16,286 --> 00:27:18,027 ليس لدي فكرة 547 00:27:18,071 --> 00:27:19,638 أعطاه لي أحد الأطفال 548 00:27:19,681 --> 00:27:23,293 لكن مهما كان، فهو مذهل 549 00:27:23,337 --> 00:27:25,034 - كيف حالها؟ - مستقر 550 00:27:25,078 --> 00:27:26,470 هذا يعني أن علينا الذهاب قريبًا 551 00:27:26,514 --> 00:27:27,646 ليس قبل ان تأكل شيء ما 552 00:27:27,689 --> 00:27:30,779 هذا ليس فطر، إليس كذلك؟ 553 00:27:30,823 --> 00:27:34,827 بالتأكيد لا 554 00:27:34,870 --> 00:27:37,394 إذا كيف حالك؟ 555 00:27:37,438 --> 00:27:39,179 غير مستقر تمامًا 556 00:27:39,222 --> 00:27:43,444 بدقيقة حالتي مستقرة وبالدقيقة الآخرى أتعرض لموجة من القلق 557 00:27:43,487 --> 00:27:45,359 لكنني سأتخطى ذلك 558 00:27:45,402 --> 00:27:47,535 ماذا عنكِ؟ 559 00:27:47,578 --> 00:27:50,669 اعلم أنكِ قلقة بشأن (جوش) 560 00:27:50,712 --> 00:27:53,367 لم أراكِ تنظرين الى رجل بهذه الطريقة منذُ... 561 00:27:53,410 --> 00:27:54,716 ما كان اسمه؟ 562 00:27:54,760 --> 00:27:56,196 حقًا أبي؟ 563 00:27:56,239 --> 00:27:58,328 أنت تعرف اسمه 564 00:27:58,372 --> 00:28:00,504 (كايل) 565 00:28:00,548 --> 00:28:02,245 لم يكن مناسبًا لكِ 566 00:28:02,289 --> 00:28:03,638 أعلم ذلك 567 00:28:03,682 --> 00:28:06,249 لهذا تركته 568 00:28:07,903 --> 00:28:10,384 إذا كانت (إلدريدج) محقة بشأن كل هذا 569 00:28:10,427 --> 00:28:13,256 وهذا أحتمال بعيد 570 00:28:13,300 --> 00:28:16,433 هذا يعني أن هناك ضوء يؤدي الى عام ١٩٨٨ 571 00:28:16,477 --> 00:28:17,783 إذا كانت هناك طريقة للعودة الى سنة ١٩٨٨ 572 00:28:17,826 --> 00:28:20,394 هذا يعني ان هناك طريقة للعودة الى المنزل 573 00:28:20,437 --> 00:28:21,787 لأمكِ و (أندرو) 574 00:28:21,830 --> 00:28:25,399 أقول أن نبقى حتى نجده 575 00:28:25,442 --> 00:28:28,445 كنت سأقول الشيء نفسه 576 00:28:37,150 --> 00:28:40,762 أين هي (سايلس) 577 00:28:57,518 --> 00:29:00,347 مهلاً، ما الذي تفعليه؟ 578 00:29:00,390 --> 00:29:02,175 عليٍ العودة الى مركزكم 579 00:29:02,218 --> 00:29:03,567 ليست فكرة جيدة، عليكِ أن ترتاحي 580 00:29:03,611 --> 00:29:04,568 هيا، سنعيدكِ 581 00:29:04,612 --> 00:29:07,789 لا، لا يمكنني البقاء هنا 582 00:29:07,833 --> 00:29:10,444 ما الشيء المهم في المركز؟ 583 00:29:12,272 --> 00:29:16,580 أنتِ تهتمين لأمر صديقكِ (جوش)، إليس كذلك؟ 584 00:29:16,624 --> 00:29:18,321 أجل 585 00:29:18,365 --> 00:29:21,803 كل ما أفعله هو للتأكد من أنه سيعيش 586 00:29:23,849 --> 00:29:26,286 من فضلك، علينا الذهاب 587 00:29:26,329 --> 00:29:27,591 الآن 588 00:29:29,680 --> 00:29:31,465 هل تعرف الرجال الذين مع جدك؟ 589 00:29:31,508 --> 00:29:34,424 أجل، سيفعلون اي شيء يقوله 590 00:29:34,468 --> 00:29:36,731 لا بأس، علينا الأستمرار بالتقدم 591 00:29:42,389 --> 00:29:45,261 592 00:29:45,305 --> 00:29:46,654 ما الذي سنفعله؟ 593 00:29:46,697 --> 00:29:48,656 لا يبدو أن هناك طريقة آخرى للعبور 594 00:29:48,699 --> 00:29:50,745 هناك جسر ليس ببعيد من هنا 595 00:29:50,789 --> 00:29:52,834 قومي يستخدموه للعبور للقرى الآخرى لغرض التجارة 596 00:29:52,878 --> 00:29:54,401 اين هو؟ 597 00:29:54,444 --> 00:29:56,272 - وراء تلك الأشجار - حسنًا، أنتظروا 598 00:29:56,316 --> 00:29:58,448 إذا كان يعرف بأمر الجسر هذا يعني جده يعرف بأمره ايضًا 599 00:29:58,492 --> 00:29:59,754 اجل، وعلينا ان نصل قبله 600 00:29:59,798 --> 00:30:00,929 هيا 601 00:30:02,713 --> 00:30:04,324 ها هو 602 00:30:09,503 --> 00:30:11,810 حسنًا، (حواء) و (أشعياء)، أذهبا اولاً 603 00:30:11,853 --> 00:30:14,377 سأكون خلفك مباشرةً 604 00:30:15,378 --> 00:30:18,381 605 00:30:27,390 --> 00:30:28,696 حسنًا نحن بخير، هيا أعبروا 606 00:30:28,739 --> 00:30:29,871 حسنًا، (جوش) حان دورك 607 00:30:29,915 --> 00:30:33,527 - لا تتحركوا - (جوش)! 608 00:30:33,570 --> 00:30:37,879 إلقِ سلاحك 609 00:30:37,923 --> 00:30:41,448 كل ما أريده هو حفيدي 610 00:30:41,491 --> 00:30:44,277 أرسليه لي، وسأتركهم يرحلون 611 00:30:47,062 --> 00:30:50,544 هيا، والأ سأقتلهم 612 00:30:50,587 --> 00:30:52,720 ارجوك لا تفعل 613 00:30:56,637 --> 00:30:58,639 614 00:30:58,682 --> 00:31:00,771 لا! 615 00:31:05,733 --> 00:31:08,692 ينتهي الوادي على بعد أربعة أميال شرق هنا 616 00:31:08,736 --> 00:31:10,825 احضري (اشعياء) الى هناك 617 00:31:10,869 --> 00:31:14,873 والا لن تريهم مجددًا 618 00:31:26,145 --> 00:31:26,362 619 00:31:26,406 --> 00:31:28,190 حسنًا، لدينا هنا عشب منخفض 620 00:31:28,234 --> 00:31:29,539 لكن لا وجود للبقرة 621 00:31:29,583 --> 00:31:30,801 رائع 622 00:31:30,845 --> 00:31:32,412 هل تريد العودة؟ 623 00:31:32,455 --> 00:31:34,196 لدي صفات كثيرة 624 00:31:34,240 --> 00:31:37,417 لكن الأستسلام ليس من بينهم 625 00:31:38,418 --> 00:31:40,768 بخصوص ما حدث في السابق 626 00:31:40,811 --> 00:31:42,901 أمر السيارة وكل ذلك 627 00:31:42,944 --> 00:31:44,946 لا أعتقد إنه كان يجب عليهم فعل ذلك بكِ 628 00:31:44,990 --> 00:31:46,252 لم يكن أمرًا مقبولاً 629 00:31:46,295 --> 00:31:47,906 لا تعتقد أنني أستحق ذلك؟ 630 00:31:47,949 --> 00:31:49,516 لا، حسب ما سمعت 631 00:31:49,559 --> 00:31:53,041 إنه تم أختطافكِ مثل (ليلي) 632 00:31:53,085 --> 00:31:56,044 وعلى الأرجح أنكِ لا ترغبي بالحديث عن ذلك 633 00:31:56,088 --> 00:31:59,178 لم أتحدث عن الامر مع اي شخص ما عدا (ليلي) 634 00:32:01,354 --> 00:32:03,051 ما الذي حدث؟ 635 00:32:05,184 --> 00:32:08,448 هربت من المنزل في عمر الرابعة عشر 636 00:32:08,491 --> 00:32:09,928 أمي لم تكن موجودة ابدًا 637 00:32:09,971 --> 00:32:11,190 أنا وزوج امي كنا نتشاجر طوال الوقت 638 00:32:11,233 --> 00:32:13,061 لذا غادرت فحسب 639 00:32:13,105 --> 00:32:16,369 عمركِ صغير لتكوني وحدكِ هكذا 640 00:32:16,412 --> 00:32:20,373 اعتقد أنني فكرت ان اي شيء أفضل من البقاء 641 00:32:20,416 --> 00:32:22,549 الى أين ذهبتِ؟ 642 00:32:22,592 --> 00:32:24,464 تنقلت من مكان لأخر لبعض الوقت 643 00:32:24,507 --> 00:32:27,336 أنتهى بي المطاف في "لوس انجلوس" 644 00:32:27,380 --> 00:32:30,426 كنت أعيش في الشوارع عندما قام (ارون) بأخذي 645 00:32:30,470 --> 00:32:33,386 قال إنه كان يحاول مساعدتي 646 00:32:33,429 --> 00:32:36,215 لم يكن هناك احد غيرنا لبضع سنوات 647 00:32:36,258 --> 00:32:39,305 حتى أخذتِ (ليلي)؟ 648 00:32:41,524 --> 00:32:46,355 (أرون) أخبرني أن الله كان لديه خطة لنا جميعًا 649 00:32:46,399 --> 00:32:49,968 في ذلك الوقت أنا صدقته 650 00:32:50,011 --> 00:32:51,970 والان؟ 651 00:32:53,972 --> 00:32:56,148 لم اعد اعرف بماذا أصدق 652 00:32:59,281 --> 00:33:01,196 شكرًا لأستماعك لي 653 00:33:02,197 --> 00:33:05,113 لا تقلقي 654 00:33:05,157 --> 00:33:07,855 هل سمعت هذا؟ 655 00:33:11,380 --> 00:33:13,992 656 00:33:14,035 --> 00:33:15,906 657 00:33:15,950 --> 00:33:18,997 سررت برؤيتكِ ايضًا 658 00:33:20,520 --> 00:33:22,000 لا بأس (حواء) 659 00:33:22,043 --> 00:33:23,392 سنعود الى جدي 660 00:33:23,436 --> 00:33:26,047 سيفي بوعده (جوش) و (ليفي) سيكونان بخير 661 00:33:26,091 --> 00:33:27,657 - الأمر ليس بتلك البساطة - لماذا؟ 662 00:33:27,701 --> 00:33:31,879 لأنه بمجرد انغلاق هذا الضوء 663 00:33:31,922 --> 00:33:33,881 سيمرضون أطفالي جدًا 664 00:33:33,924 --> 00:33:36,144 واذا لم تمر من خلاله 665 00:33:36,188 --> 00:33:38,059 سيموتون 666 00:33:38,103 --> 00:33:40,192 (حواء) 667 00:33:40,235 --> 00:33:44,109 - (بارا) - (اشعياء) 668 00:33:44,152 --> 00:33:47,503 - هل أنت بخير؟ - انا بخير 669 00:33:47,547 --> 00:33:50,506 اين (جوش) و (ليفي)؟ 670 00:33:54,554 --> 00:33:55,990 لا تقلق 671 00:33:56,034 --> 00:33:57,557 سأجد طريقة لأخراجنا من هنا 672 00:33:57,600 --> 00:34:00,560 في حال لم تلاحظ هؤلاء الرجال مسلحون 673 00:34:00,603 --> 00:34:03,650 سنكون بخير وامك و (اشعياء) سيكونان بخير ايضًا 674 00:34:03,693 --> 00:34:05,913 لن أسمح لأي شيء أن يحدث لها 675 00:34:05,956 --> 00:34:09,569 لا لن تفعل، إليس كذلك؟ 676 00:34:09,612 --> 00:34:12,006 ما الذي يعينه هذا؟ 677 00:34:12,050 --> 00:34:16,271 اعرف بشأنك أنت وأمي 678 00:34:16,315 --> 00:34:19,144 (جوش)، أنا أسف 679 00:34:19,187 --> 00:34:22,451 كيف امكنك فعل ذلك؟ 680 00:34:22,495 --> 00:34:23,974 لقد مر والداك بوقت صعب جدًا 681 00:34:24,018 --> 00:34:26,629 لكن الأمر انتهى الأن 682 00:34:26,673 --> 00:34:29,197 مهلاً، ما الذي تقصده ان الأمر انتهى؟ 683 00:34:29,241 --> 00:34:30,372 اعتقد أن الأمر بدا هنا 684 00:34:30,416 --> 00:34:33,941 منذ متى يحدث ذلك؟ 685 00:34:33,984 --> 00:34:35,203 بضعة أشهر 686 00:34:35,247 --> 00:34:37,510 لكننا أنهيناه العام الماضي 687 00:34:37,553 --> 00:34:39,120 لا أصدق هذا 688 00:34:39,164 --> 00:34:42,123 أعني، أفهم ما تمر به امي 689 00:34:42,167 --> 00:34:45,213 عندما كانت بحاجة لأبي ولم يكن هناك 690 00:34:45,257 --> 00:34:48,173 لكن انت، لقد كان صديقك المقرب 691 00:34:48,216 --> 00:34:51,306 أنظر، لك الحق في أن تنزعج 692 00:34:51,350 --> 00:34:52,960 حقًا 693 00:34:53,003 --> 00:34:54,483 لكن الان علينا وضع كل هذا جانبًا 694 00:34:54,527 --> 00:34:56,355 حتى نتمكن من الخرج من هذا الوضع 695 00:34:56,398 --> 00:34:58,400 هل فهمت؟ 696 00:35:03,449 --> 00:35:05,233 اللعنة، لقد كنت محق 697 00:35:05,277 --> 00:35:07,279 بالطبع 698 00:35:07,322 --> 00:35:08,323 وأعتقد أن الكلمة المناسبة هي 699 00:35:08,367 --> 00:35:10,499 اللعنة (يقصد باللفظ اللعنة لكن بنفس الوقت البقرة المقدسة) 700 00:35:10,543 --> 00:35:12,066 لقد انقذتها 701 00:35:12,110 --> 00:35:15,678 فعلت ذلك، بمساعدة (فيرونيكا) 702 00:35:16,679 --> 00:35:18,420 حقًا؟ 703 00:35:18,464 --> 00:35:21,119 بالتأكيد 704 00:35:21,162 --> 00:35:24,644 ما كنت لأفعلها بدونها 705 00:35:31,477 --> 00:35:34,132 706 00:35:34,175 --> 00:35:36,264 بمجرد أنغلاق هذا الضوء 707 00:35:36,308 --> 00:35:38,179 أطفالي سيمرضون جدًا 708 00:35:38,223 --> 00:35:39,789 واذا لم تمر من خلاله 709 00:35:39,833 --> 00:35:42,140 سيموتون 710 00:35:42,183 --> 00:35:44,533 ابي، ما الخطب، ماذا رأيت؟ 711 00:35:47,145 --> 00:35:49,190 كنت برفقة أمكِ 712 00:35:49,234 --> 00:35:50,539 كل شيء بخير 713 00:35:50,583 --> 00:35:52,280 هيا 714 00:35:52,324 --> 00:35:54,326 715 00:35:56,719 --> 00:35:58,199 - لقد اخبرتك - اعلم 716 00:35:58,243 --> 00:36:00,070 لكن هناك شيء اريد أن أريكِ إياه 717 00:36:00,114 --> 00:36:02,203 فقط أمنحيني بضع دقائق 718 00:36:02,247 --> 00:36:04,597 إذا لم تصدقيني وقتها سنغادر 719 00:36:04,640 --> 00:36:07,643 ولن نعود ابدًا 720 00:36:09,732 --> 00:36:11,299 من أين حصلت على هذه؟ 721 00:36:11,343 --> 00:36:13,040 من موقع حفر اثري 722 00:36:13,083 --> 00:36:14,650 يعود تاريخة الى عشرة الاف سنه قبل الميلاد 723 00:36:14,694 --> 00:36:17,653 (أيلا)، لقد رسمتِ هذه القطعة الاثرية 724 00:36:17,697 --> 00:36:20,308 لأنكِ كنتِ هناك 725 00:36:20,352 --> 00:36:23,355 726 00:36:25,748 --> 00:36:28,142 أنا أتذكر الآن 727 00:36:28,186 --> 00:36:31,363 يا إلهي 728 00:36:31,406 --> 00:36:33,191 ما الأمر؟ 729 00:36:34,714 --> 00:36:37,325 أنت محق 730 00:36:37,369 --> 00:36:43,157 لقد رأيت هذه الصخرة في ذلك العالم 731 00:36:43,201 --> 00:36:44,637 ماذا تفعلين؟ 732 00:36:44,680 --> 00:36:47,683 واحدهم قام بدعوتي باسم مختلف 733 00:36:47,727 --> 00:36:54,473 ما كان الاسم؟ 734 00:36:54,516 --> 00:36:55,735 (ليلي) 735 00:36:58,128 --> 00:36:58,303 736 00:36:58,346 --> 00:37:00,130 إذا لم ارجع له (اشعياء) 737 00:37:00,174 --> 00:37:01,828 سيقوم بقتل (جوش) و (ليفي) 738 00:37:01,871 --> 00:37:03,786 - لن ندع ذلك يحدث - هل هناك اي شخص 739 00:37:03,830 --> 00:37:04,918 في قريتكِ يمكنه ان يساعدنا؟ 740 00:37:04,961 --> 00:37:06,311 (سايلس)، لديه العديد من الاصدقاء 741 00:37:06,354 --> 00:37:08,051 لست متأكدة من أنني يمكنني أن اثق بهم 742 00:37:10,097 --> 00:37:13,013 المركز يمكننا العودة الى هناك والحصول على بعض المساعدة 743 00:37:13,056 --> 00:37:14,406 لا لن يرغب احد بمساعدتي 744 00:37:14,449 --> 00:37:15,842 انا سبب ان الجميع عالقون هنا، أتذكر؟ 745 00:37:15,885 --> 00:37:17,278 لا أنتِ سبب بقائنا على قيد الحياة 746 00:37:17,322 --> 00:37:18,584 سأتأكد من ان يعرفوا ذلك 747 00:37:18,627 --> 00:37:20,150 تبدو فكرة رائعة يا (تاي) لكن لا يمكنني الأعتماد على ذلك 748 00:37:20,194 --> 00:37:22,849 (حواء)، لا يمكنكِ فعل هذا لوحدكِ 749 00:37:22,892 --> 00:37:24,851 سنعود بأسرع ما يمكن 750 00:37:24,894 --> 00:37:28,333 فقط عديني أنكِ ستبقين هنا 751 00:37:28,376 --> 00:37:30,552 حسنًا 752 00:37:35,818 --> 00:37:38,038 الجميع، تجمعوا 753 00:37:38,081 --> 00:37:41,215 بهدوء، بهدوء 754 00:37:41,259 --> 00:37:42,956 من هذه؟ 755 00:37:42,999 --> 00:37:45,306 هذهِ الدكتور (ريبيكا الدريدج) 756 00:37:45,350 --> 00:37:49,354 لقد جاءت إلى هنا خلال محاولة إنقاذ ثانية 757 00:37:49,397 --> 00:37:52,139 للأسف المهمة لم تسير كما كان مخطط لها 758 00:37:52,182 --> 00:37:54,097 كنت الوحيدة القادرة على المرور 759 00:37:54,141 --> 00:37:56,317 لكن هناك امل 760 00:37:56,361 --> 00:37:58,711 يبدو ان هناك بوابة أخرى 761 00:37:58,754 --> 00:38:00,365 بوابة في "توبانغا" 762 00:38:00,408 --> 00:38:02,367 وتقود الى عام ١٩٨٨ 763 00:38:02,410 --> 00:38:04,586 ١٩٨٨ - - ماذا؟ 764 00:38:04,630 --> 00:38:06,240 لقد هبطنا في عام ٢٠٢١ 765 00:38:06,284 --> 00:38:09,678 فكيف توجد بوابة مفتوحة في عام ١٩٨٨ 766 00:38:09,722 --> 00:38:12,899 أنت تعتقد ان الوقت يتحرك بأتجاه واحد 767 00:38:12,942 --> 00:38:14,727 من الماضي الى الحاضر 768 00:38:14,770 --> 00:38:16,772 لكن الحقيقة هي الوقت هو أشبه بدائرة 769 00:38:16,816 --> 00:38:19,079 كل شيء يحدث بوقت واحد 770 00:38:19,122 --> 00:38:20,733 لم أفهمكِ 771 00:38:20,776 --> 00:38:24,954 المقصد من الكلام هو ان البوابة هي مخرجنا من هنا 772 00:38:24,998 --> 00:38:27,740 حسنًا، لنقل ان هذا صحيح 773 00:38:27,783 --> 00:38:31,134 عام ١٩٨٨ يبعد ٣٠ عام عن زمننا 774 00:38:31,178 --> 00:38:32,614 وكيف سنمر عبر الضوء؟ 775 00:38:32,658 --> 00:38:34,790 - الا نحتاج الى طائرة؟ - لا 776 00:38:34,834 --> 00:38:37,097 الضوء الذي على قمة الجبل 777 00:38:37,140 --> 00:38:38,794 يمكنكم المرور من خلاله 778 00:38:38,838 --> 00:38:41,928 اعلم ان ما أقوله صعب أستيعابه 779 00:38:41,971 --> 00:38:44,278 ولكن عليكم ان تقرروا بسرعة 780 00:38:44,322 --> 00:38:46,106 الضوء سينغلق غدًا 781 00:38:46,149 --> 00:38:48,282 غدًا؟ 782 00:38:48,326 --> 00:38:49,283 - هذا جنون - سأذهب 783 00:38:49,327 --> 00:38:51,677 784 00:38:52,199 --> 00:38:54,941 خذ، اشرب بعض الماء 785 00:38:54,984 --> 00:38:57,378 يمكنني التحدث مع جدي 786 00:38:57,422 --> 00:39:00,120 وأخبره أن يتركهم يذهبون 787 00:39:00,163 --> 00:39:01,382 أنت شجاع، اتعلم هذا؟ 788 00:39:01,426 --> 00:39:03,993 لكنه لن يوافق على ذلك 789 00:39:04,037 --> 00:39:06,300 سيكون (تاي) و (بارا) هنا قريبًا برفقة المساعدة 790 00:39:06,344 --> 00:39:08,346 علينا الأنتظار 791 00:39:13,176 --> 00:39:15,004 ماذا عنكما؟ 792 00:39:15,048 --> 00:39:17,311 هل تفكران في العودة الى عام ١٩٨٨؟ 793 00:39:17,355 --> 00:39:20,401 أستغرقت ٢٠ سنة لأخبر ابي أنني مثلي الجنس 794 00:39:20,445 --> 00:39:22,360 العودة الى زمن كان فيه الكثير من الناس الذين يخفون 795 00:39:22,403 --> 00:39:24,100 طبيعتهم 796 00:39:24,144 --> 00:39:27,060 لا أعتقد أنني مهتم بهذا الأمر 797 00:39:27,103 --> 00:39:30,803 لكن مع هذا لديهم كهرباء وبيتزا هات 798 00:39:30,846 --> 00:39:33,414 والأهم من ذلك، عدسات طبية 799 00:39:33,458 --> 00:39:38,288 أقول ان نغامر ونذهب 800 00:39:38,332 --> 00:39:41,161 إذًا، هل ستذهب الى عام ١٩٨٨؟ 801 00:39:41,204 --> 00:39:42,423 حسنًا، سيكون من الرائع 802 00:39:42,467 --> 00:39:43,990 مشاهدة فيلم "داي هارد" في السينما 803 00:39:44,033 --> 00:39:46,340 لكنني لن استسلم بالعودة الى وطني 804 00:39:46,384 --> 00:39:48,168 بالاضافة الى ذلك هذا المكان مليء بالغموض 805 00:39:48,211 --> 00:39:49,474 ولا اعتقد أنني يمكنني المغادرة 806 00:39:49,517 --> 00:39:52,346 دون حل واحد او اثنان منهم على الاقل 807 00:39:52,390 --> 00:39:54,435 ماذا عنكِ؟ 808 00:39:54,479 --> 00:39:56,916 لقد كنت افكر 809 00:39:56,959 --> 00:39:59,440 ربما كل ما انا بحاجة له هو بداية جديدة 810 00:39:59,484 --> 00:40:02,051 قد تكون هذه فرصتي 811 00:40:03,052 --> 00:40:05,054 بالتوفيق (فيرونيكا) 812 00:40:05,098 --> 00:40:07,143 شكرًا لك 813 00:40:17,327 --> 00:40:21,897 أجل، هناك بالتأكيد الكثير من الالغاز لحلها 814 00:40:25,466 --> 00:40:28,382 مرحبًا (ليلي) 815 00:40:28,426 --> 00:40:30,036 كيف تعرفين أسمي؟ 816 00:40:30,079 --> 00:40:31,864 هل تمانعي إذا جلست؟ 817 00:40:42,048 --> 00:40:44,093 هذا لكِ 818 00:40:44,137 --> 00:40:46,835 هناك شيء مهم اريد منكِ فعله 819 00:40:55,583 --> 00:40:57,759 هل كل شيء بخير؟ 820 00:40:57,803 --> 00:41:01,328 اريدكِ ان تأخذيني الى "توبانغا" 821 00:41:01,371 --> 00:41:03,286 وعلينا المغادرة الآن 822 00:41:05,288 --> 00:41:07,552 كنت ارتدي هذا عندما تم العثور عليّ 823 00:41:07,595 --> 00:41:10,076 احتفظ والداي بكل شيء من ذلك اليوم 824 00:41:10,119 --> 00:41:12,818 اعتقدوا ان هذا سيساعدني على التذكر 825 00:41:12,861 --> 00:41:14,384 لم يكن له اي معنى بالنسبة لي 826 00:41:14,428 --> 00:41:16,082 حتى الان 827 00:41:16,125 --> 00:41:19,477 - ما هذا؟ - إنها خريطة 828 00:41:19,520 --> 00:41:22,088 تلك المرأة التي اريتني صورتها 829 00:41:22,131 --> 00:41:25,308 كان لدي ذكرى لها وهي تعطيني هذه الخريطة 830 00:41:25,352 --> 00:41:27,485 قالت ان علي ان أذهب الى "توبانغا" 831 00:41:27,528 --> 00:41:29,269 واحضارها الى صبي يدعى (اشعياء) 832 00:41:29,312 --> 00:41:30,531 يا إلهي 833 00:41:30,575 --> 00:41:33,142 إنها مواقع حفر أنظر الى هذا 834 00:41:33,186 --> 00:41:36,450 "توبانغا" "موهافي" "لابريا" 835 00:41:36,494 --> 00:41:38,191 "سياتل" 836 00:41:38,234 --> 00:41:39,322 ابي 837 00:41:39,366 --> 00:41:41,107 كل التواريخ تتطابق بشكل تام 838 00:41:41,150 --> 00:41:43,979 اجل، ووفقًا لهذهِ الخريطة 839 00:41:44,023 --> 00:41:46,025 الحفرة التي في "سياتل" ستفتخ غدًا 840 00:41:51,030 --> 00:41:52,814 اين هم (حواء) 841 00:41:52,858 --> 00:41:54,512 يجب ان يكونوا هنا الان 842 00:42:00,648 --> 00:42:02,258 انصت لي 843 00:42:02,302 --> 00:42:03,608 مهما يحدث لي 844 00:42:03,651 --> 00:42:05,914 اصعد الى ذلك الجبل، حسنًا؟ 845 00:42:05,958 --> 00:42:07,916 ماذا ستفعلين؟ 846 00:42:07,960 --> 00:42:09,483 فقط ابقى مختبئًا 847 00:42:09,527 --> 00:42:10,484 عندما يصل (تاي) و (بارا) هنا 848 00:42:10,528 --> 00:42:12,965 سيساعدوك، حسنًا؟ 849 00:42:13,008 --> 00:42:15,881 لا (حواء) انتظري، لا يجب ان تذهبي بمفردكِ 850 00:42:15,924 --> 00:42:17,578 ليس لدي خيار 851 00:42:17,622 --> 00:42:19,885 يجب ان انقذ ابني 852 00:42:24,585 --> 00:42:27,545 853 00:42:27,588 --> 00:42:34,552