1 00:00:02,702 --> 00:00:06,050 ترجمة: مها عبد الكريم 2 00:00:07,094 --> 00:00:09,009 مجموعة منا كانوا يقودون سيارتهم إلى المنزل 3 00:00:09,052 --> 00:00:10,140 لقد رأيناك على جانب الطريق 4 00:00:10,184 --> 00:00:11,924 - وكانت هناك الفتاة - أي فتاة؟ 5 00:00:11,968 --> 00:00:13,535 (إيلا جونز)، إنها فنانة 6 00:00:13,578 --> 00:00:16,538 أينما كانت (إيلا) فإنها مرتبطة بذلك المكان 7 00:00:16,581 --> 00:00:21,804 عدّ الى البداية يا (غافين)، نوفمبر ١٦/١٩٨٨ 8 00:00:21,847 --> 00:00:23,545 (الدريدج)! 9 00:00:25,808 --> 00:00:28,158 -.هل رأيتِ ما آذى (إيدي)؟ - لقد كان رجلًا عجوزًا 10 00:00:28,202 --> 00:00:30,552 كان لديه شيء على ظهره بصمة يد 11 00:00:30,595 --> 00:00:32,293 - أنت من شعب السماء - ماذا؟ 12 00:00:32,336 --> 00:00:34,730 حدثني جدي عنك 13 00:00:34,773 --> 00:00:37,298 توقف! دعهم يذهبون يا (سايلس) 14 00:00:37,341 --> 00:00:38,821 ما زلت لا أعرف اسمكِ 15 00:00:38,864 --> 00:00:42,738 - البابويه - (فيرونيكا) 16 00:00:42,781 --> 00:00:44,044 نحن في العصر الجليدي 17 00:00:44,087 --> 00:00:46,437 ومع ذلك جاءت عواصف شتوية عنيفة 18 00:00:56,186 --> 00:00:58,580 حسنًا 19 00:01:00,538 --> 00:01:03,280 عظيم، الفطر منقوع 20 00:01:03,324 --> 00:01:04,716 وها قد خسرنا الافطار 21 00:01:04,760 --> 00:01:08,198 اللعنة 22 00:01:11,941 --> 00:01:14,813 اهلا 23 00:01:14,857 --> 00:01:16,076 صباح الخير 24 00:01:16,119 --> 00:01:17,164 احضرت لك هذا 25 00:01:19,905 --> 00:01:22,908 أردت فقط أن أقول شكرا لك مرة أخرى 26 00:01:22,952 --> 00:01:25,563 لحمايتي في الأمس 27 00:01:25,607 --> 00:01:28,436 - لقد عنى لي الامر كثيرًا - بالطبع 28 00:01:31,743 --> 00:01:34,398 يعجبني ما فعلته مع المكان 29 00:01:34,442 --> 00:01:36,400 أجل، لا يبدو أننا سنخرج من هنا 30 00:01:36,444 --> 00:01:40,883 في أي وقت قريب، بحاجة لمكان ما لأتصل بالمنزل 31 00:01:40,926 --> 00:01:43,146 كما تعلم، ليس عليك البقاء هنا 32 00:01:43,190 --> 00:01:45,105 هناك الكثير من الغرف على الحافلة 33 00:01:46,367 --> 00:01:49,109 أعتقد إنه من الأفضل أن ابقى هنا 34 00:01:51,589 --> 00:01:53,243 حسنًا 35 00:01:56,942 --> 00:01:58,466 مهلا 36 00:02:04,602 --> 00:02:07,388 أنا سعيدة حقًا لانك هنا 37 00:02:08,519 --> 00:02:10,478 أنا ايضًا 38 00:02:28,496 --> 00:02:29,584 أحاول أن أفهم ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟ 39 00:02:29,627 --> 00:02:31,368 أنت تفعل، لكن ليس لدي أي فكرة 40 00:02:31,412 --> 00:02:33,805 حسنا، نحن محظوظون تلك العاصفة لم تكن أسوأ 41 00:02:33,849 --> 00:02:35,720 وفي كل مرة نحتاج فيها للطعام لا يمكننا أن نستمر بالمخاطرة 42 00:02:35,764 --> 00:02:37,505 بحياتنا، بالذهاب الى الغابة إليس كذلك؟ 43 00:02:37,548 --> 00:02:42,162 لذا إيها الحذق من فضلك نحن نبتي دفيئة 44 00:02:42,205 --> 00:02:43,815 - مع عازل للريح - أجل 45 00:02:43,859 --> 00:02:45,121 رأيت ذلك على اليوتيوب ذات مرة 46 00:02:45,165 --> 00:02:48,211 من كان يعلم أن هذا الأمر سيحدث؟ 47 00:02:48,255 --> 00:02:51,258 لا، لا، لا 48 00:02:51,301 --> 00:02:53,303 اللعنة، أنا أسف يا رجل 49 00:02:53,347 --> 00:02:54,652 إذا لم نكتشف كيف تعيش على هذه الارض 50 00:02:54,696 --> 00:02:56,828 لن ننجو ابدًا هنا 51 00:02:56,872 --> 00:02:58,352 لقد أخفقنا 52 00:03:18,110 --> 00:03:19,895 - النجدة - اللعنة 53 00:03:19,938 --> 00:03:24,769 (تاي)، (تاي)، ساعدني من فضلك 54 00:03:24,813 --> 00:03:26,554 النجدة 55 00:03:26,597 --> 00:03:29,121 (تاي) 56 00:03:29,165 --> 00:03:31,341 - من هنا - ارجع من فضلك 57 00:03:31,385 --> 00:03:33,691 (ليلي) ما الخطب؟ أين (تاي)؟ 58 00:03:33,735 --> 00:03:35,867 لقد سمعنا شخص ما في الغابة قد ذهب خلفهم 59 00:03:35,911 --> 00:03:38,305 ماذا لو كانت (فيرونيكا)؟ ماذا لو آذته مجددًا؟ 60 00:03:38,348 --> 00:03:39,349 لن ندع هذا الأمر يحدث 61 00:03:39,393 --> 00:03:40,785 هيا، دعونا نتحرك 62 00:03:40,829 --> 00:03:42,352 ابقوا معًا لا أحد يذهب الى هناك بمفرده 63 00:03:42,396 --> 00:03:45,050 تعال معي، هيا 64 00:03:45,094 --> 00:03:47,270 - (تاي) - (تاي) 65 00:03:47,314 --> 00:03:49,272 (تاي) 66 00:03:49,316 --> 00:03:51,274 (تاي)! 67 00:03:51,318 --> 00:03:52,319 (تاي) 68 00:03:52,362 --> 00:03:54,930 69 00:03:54,973 --> 00:03:57,585 هل سمعتِ هذا؟ 70 00:04:00,327 --> 00:04:02,720 مهلا! 71 00:04:02,764 --> 00:04:04,461 توقف 72 00:04:04,505 --> 00:04:07,421 73 00:04:07,464 --> 00:04:09,031 74 00:04:09,074 --> 00:04:10,206 75 00:04:10,250 --> 00:04:12,948 76 00:04:12,991 --> 00:04:16,734 مهلا 77 00:04:16,778 --> 00:04:18,170 78 00:04:18,214 --> 00:04:20,434 ماذا يفعل هنا؟ 79 00:04:20,477 --> 00:04:24,960 80 00:04:25,003 --> 00:04:27,963 81 00:04:28,006 --> 00:04:29,965 82 00:04:37,494 --> 00:04:39,061 حسنًا، يا صاح 83 00:04:39,104 --> 00:04:41,324 يبدو أنك ستنجو 84 00:04:41,368 --> 00:04:43,761 أترى، أخبرتك أن الأمر غير مؤلم 85 00:04:46,068 --> 00:04:47,330 ما الذي أتى بك الى هنا؟ 86 00:04:49,463 --> 00:04:52,074 أنظر، أنت ليست في مشكلة 87 00:04:55,773 --> 00:04:57,993 (رايلي)، جرحه نظيف، لماذا لا تُلبسيه بالخارج؟ 88 00:04:58,036 --> 00:04:59,603 بالتأكيد 89 00:04:59,647 --> 00:05:02,563 هيا بنا 90 00:05:04,086 --> 00:05:06,958 مرحبا، أنا (ليلي) 91 00:05:07,002 --> 00:05:08,090 سررتُ بلقائك 92 00:05:11,615 --> 00:05:14,662 كم من الوقت بأعتقادكم كان يتجسس علينا؟ 93 00:05:15,706 --> 00:05:18,230 يتجسس؟ إنه مجرد طفل 94 00:05:18,274 --> 00:05:19,406 أعرف أن الطفل ساعدنا لمرة 95 00:05:19,449 --> 00:05:21,451 لكن جده حاولت قتلنا 96 00:05:21,495 --> 00:05:23,323 أجل، لأننا أقتحمنا منزلهم 97 00:05:23,366 --> 00:05:25,325 بالضبط، لهذا ربما هو يرانا كتهديد 98 00:05:25,368 --> 00:05:26,804 وأرسلوا الطفل لجمع المعلومات 99 00:05:26,848 --> 00:05:28,545 بحقكِ، لا يمكنكِ أن تكوني جادة 100 00:05:28,589 --> 00:05:30,982 المتمردون يستخدمون الأطفال لجمع المعلومات، هذا ليس أمر مستبعد 101 00:05:31,026 --> 00:05:32,941 حسب خبرتي مع (بارا) أقول أن شعبها 102 00:05:32,984 --> 00:05:34,986 خائفون منا أكثر من خوفنا منهم 103 00:05:35,030 --> 00:05:37,511 يا صاح لقد قيدونا ووضعونا في غرفة مع شخص 104 00:05:37,554 --> 00:05:40,383 الذي صُعق بالكهرباء تمامًا مثل ذلك الرجل، (إدي) 105 00:05:40,427 --> 00:05:41,776 أعلم أن تلك المرأة أعتنت بك 106 00:05:41,819 --> 00:05:43,473 لكن لا يمكننا أن ننسى ما حدث له 107 00:05:43,517 --> 00:05:45,083 لا، لا يمكننا ذلك 108 00:05:45,127 --> 00:05:47,434 لكن (بارا) كانت مقتنعة أن جد الطفل 109 00:05:47,477 --> 00:05:48,826 ليس له علاقة بالأمر 110 00:05:48,870 --> 00:05:50,524 كما تعلم، (ليلي) رأته بعد مقتل (إدي) 111 00:05:50,567 --> 00:05:52,569 يمكن أن يكون شخص آخر قد فعلها 112 00:05:52,613 --> 00:05:54,919 بغض النظر عن ذلك، المشكلة أن الطفل اقترب جدًا 113 00:05:54,963 --> 00:05:56,356 إلى المقاصة دون أن نعرف 114 00:05:56,399 --> 00:05:59,271 ربما ليست مشكلة 115 00:05:59,315 --> 00:06:02,579 ربما يكون الحل 116 00:06:02,623 --> 00:06:04,015 ماذا يعني ذلك؟ 117 00:06:04,059 --> 00:06:05,843 كل مواردنا تَلفت بسبب العاصفة 118 00:06:05,887 --> 00:06:08,106 الطفل مصاب، إنه أمر خطير في الغابة 119 00:06:08,150 --> 00:06:09,891 و يحتاج الى المساعدة ليعود إلى منزله 120 00:06:09,934 --> 00:06:12,067 نحن بحاجة الى المساعدة في موضوع بقائنا على قيد الحياة هنا 121 00:06:12,110 --> 00:06:13,851 من الواضح أن شعبه يعرف كيف يفعلون ذلك 122 00:06:13,895 --> 00:06:16,376 صحيح، بعثة دبلوماسية 123 00:06:16,419 --> 00:06:17,899 لا أعتقد إنها فكرة جيدة 124 00:06:17,942 --> 00:06:19,683 أنا أظن إنها كذلك، نحن بحاجة لصنع السلام مع قرية (بارا) 125 00:06:19,727 --> 00:06:21,772 قد تكون هذه الخطوة الاولى 126 00:06:21,816 --> 00:06:23,513 أجل، واذا لم يروا الأمر بهذه الطريقة؟ 127 00:06:23,557 --> 00:06:26,429 علينا التأكد من إنهم يفعلون ذلك 128 00:06:26,473 --> 00:06:29,911 يمكننا التوجه إلى هناك الآن (تاي)؟ (ليفي)؟ 129 00:06:29,954 --> 00:06:33,001 حسنًا سنبقى هنا وننشئ دورية 130 00:06:33,044 --> 00:06:34,176 حظًا سعيدًا، يا فريق 131 00:06:34,219 --> 00:06:35,743 شكرًا 132 00:06:43,359 --> 00:06:45,013 هل هذه أول مرة لك في سيارة؟ 133 00:06:45,056 --> 00:06:46,884 ما رأيك؟ 134 00:06:46,928 --> 00:06:49,409 الامر ممتع 135 00:06:50,584 --> 00:06:52,412 ما أسمك؟ 136 00:06:54,805 --> 00:06:59,070 حسنًا سأبدأ أنا بتعريف نفسي أنا (حواء) 137 00:06:59,114 --> 00:07:00,507 (إشعياء) 138 00:07:00,550 --> 00:07:03,074 هذا صديقي (تاي) وهذا (ليفي) 139 00:07:03,118 --> 00:07:04,685 أنا منبهر 140 00:07:04,728 --> 00:07:06,077 قطعت كل هذه المسافة من قريتك الى معسكرنا 141 00:07:06,121 --> 00:07:07,731 إنه أنجاز كبير 142 00:07:07,775 --> 00:07:09,472 لكنني أعتقد أنك فعلت هذا الأمر من قبل 143 00:07:09,516 --> 00:07:10,952 عدة مرات 144 00:07:10,995 --> 00:07:13,433 رأيتكِ عندما وصلتي إلى هنا لأول مرة 145 00:07:13,476 --> 00:07:16,261 ثم عندما وجدت ابنك 146 00:07:16,305 --> 00:07:17,915 لم أقصد التجسس 147 00:07:17,959 --> 00:07:20,614 أردتُ فقط التأكد أنكِ لم تتأذى 148 00:07:22,790 --> 00:07:25,532 هذا لطيف حقًا شكرًا لك 149 00:07:25,575 --> 00:07:27,098 لذا عندما رأيتنا عند مفترق الطرق 150 00:07:27,142 --> 00:07:29,100 كنت أعرف أنكِ لستِ خطيرة لم تكوني مثل أي شيء 151 00:07:29,144 --> 00:07:31,625 مما يقوله جدي عن شعب السماء 152 00:07:31,668 --> 00:07:33,888 ماذا يقول جدك عن شعب السماء؟ 153 00:07:36,064 --> 00:07:37,631 أنك عدونا 154 00:07:40,938 --> 00:07:43,114 (ليفي)، علينا أن نستمر 155 00:07:43,158 --> 00:07:45,508 لقد قلت لكِ إنها فكرة سيئة، أنا أستدير سنعود 156 00:07:45,552 --> 00:07:48,206 (ليفي)، توقف 157 00:07:48,250 --> 00:07:51,209 158 00:07:51,253 --> 00:07:55,866 159 00:07:59,348 --> 00:07:59,479 160 00:07:59,522 --> 00:08:02,482 161 00:08:02,525 --> 00:08:09,489 162 00:08:11,142 --> 00:08:12,622 إلى أين تأخذنا؟ 163 00:08:12,666 --> 00:08:19,890 164 00:08:20,761 --> 00:08:23,328 - ماذا يحدث هنا؟ - وجدتهم في الغابة 165 00:08:23,372 --> 00:08:24,765 ماذا يجب أن نفعل بهم؟ 166 00:08:24,808 --> 00:08:27,507 (بارا)، أنتِ قائدهم؟ 167 00:08:27,550 --> 00:08:29,770 أرجوكِ، أخبريهم أننا لا نعني أي ضرر 168 00:08:29,813 --> 00:08:31,249 أتعرفه؟ 169 00:08:31,293 --> 00:08:32,599 لقد ساعدت (تاي) أثناء العاصفة 170 00:08:32,642 --> 00:08:35,384 هذهِ (حواء) و (ليفي) أصدقائي 171 00:08:35,427 --> 00:08:37,473 (إشعياء)! 172 00:08:42,260 --> 00:08:44,611 ما كل هذا؟ 173 00:08:44,654 --> 00:08:47,048 لقد وقعت 174 00:08:47,091 --> 00:08:48,745 وجدناه خارج المقاصة لدينا 175 00:08:48,789 --> 00:08:51,313 لقد أصاب معصمه ونحنُ فقط أردنا أعادته الى المنزل بأمان 176 00:08:51,356 --> 00:08:53,924 أخبرتكَ بأن تتوقف بالذهاب الى ذلك المكان 177 00:08:53,968 --> 00:08:55,839 أنا أعلم، أسف يا جدي 178 00:08:55,883 --> 00:08:57,145 يمكنك السماح لهم بالرحيل 179 00:08:57,188 --> 00:08:59,669 نحن نقدر لكم اعادة (اشعياء) الينا 180 00:08:59,713 --> 00:09:01,279 لكن سيكون من الأفضل إذا غادرتم 181 00:09:01,323 --> 00:09:02,367 (بارا)، من فضلكِ 182 00:09:04,979 --> 00:09:06,589 نحن لا نعرف كيف نتصرف على الارض 183 00:09:06,633 --> 00:09:09,331 كيفية بناء المأوى، كيف نحمي أنفسنا 184 00:09:09,374 --> 00:09:10,767 بالكاد نجحنا خلال العاصفة 185 00:09:10,811 --> 00:09:12,334 في المرة القادمة قد يكون الأمر أسوأ 186 00:09:12,377 --> 00:09:14,423 كنا نأمل فقط أن.. 187 00:09:14,466 --> 00:09:16,120 أنكِ قد تعلمينا 188 00:09:16,164 --> 00:09:18,688 إنهم يتعدون على قريتي 189 00:09:18,732 --> 00:09:21,735 لا يمكننا الوثوق بهم 190 00:09:21,778 --> 00:09:23,606 إذا لم تساعدينا لن ننجو 191 00:09:26,740 --> 00:09:29,394 نحن فقط نحاول أبقاء شعبنا على قيد الحياة 192 00:09:35,662 --> 00:09:37,402 ربما هناك شيء يمكننا القيام به 193 00:09:39,709 --> 00:09:40,754 شكرًا لكِ 194 00:09:43,974 --> 00:09:46,586 195 00:09:47,978 --> 00:09:50,198 - مرحبا - مرحبا 196 00:09:50,241 --> 00:09:52,417 سمعت والدكِ يقرن الناس 197 00:09:52,461 --> 00:09:54,245 جعلهم يذهبون في دورية 198 00:09:54,289 --> 00:09:58,249 - أجل، هذه هي الكلمة -(سكوت) و (لوكاس) أقترنا 199 00:09:58,293 --> 00:10:00,556 ماقولكِ أن نفعل نفس الشيء؟ 200 00:10:00,600 --> 00:10:03,037 أجل، لا أمانع ذلك 201 00:10:03,080 --> 00:10:05,692 (رايلي) هل يمكنني التحدث إليكِ؟ 202 00:10:05,735 --> 00:10:07,868 بالطبع 203 00:10:07,911 --> 00:10:12,568 امنحنا دقيقة يا (جوش) 204 00:10:12,612 --> 00:10:14,004 لا اريدك أن تشاركي معه 205 00:10:14,048 --> 00:10:15,397 لم لا؟ 206 00:10:15,440 --> 00:10:16,833 ارى الطريقة التي تنظران بها الى بعضكما البعض 207 00:10:16,877 --> 00:10:19,575 - سيشتت أنتباهكِ - لا لن يفعل 208 00:10:19,619 --> 00:10:22,230 هل يمكنكِ فعل ما أقول من فضلكِ؟ 209 00:10:22,273 --> 00:10:24,449 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير 210 00:10:24,493 --> 00:10:27,235 لقد قُتل (إيدي) هناك قبل بضعة أيام 211 00:10:27,278 --> 00:10:28,584 أنا أحاول فقط للحفاظ على سلامتكِ 212 00:10:28,628 --> 00:10:30,020 حسنًا لم يكن هناك مشكلة في الأمس 213 00:10:30,064 --> 00:10:33,415 عندما قدت إلى داخل العاصفة ولم تقل كلمة واحدة 214 00:10:33,458 --> 00:10:35,504 - هذا مختلف - لا، ليس كذلك 215 00:10:35,547 --> 00:10:37,245 تتصرف وكأنك تهتم لأمري دقيقة واحدة، 216 00:10:37,288 --> 00:10:39,377 وفي الدقيقة التالية لا يهمك أمري 217 00:10:39,421 --> 00:10:43,338 بصراحة، لقد تعبت من ذلك 218 00:10:44,034 --> 00:10:45,340 تعال يا (جوش) 219 00:10:49,997 --> 00:10:51,825 لقد مر أسبوع على وجود الحفرة الضخمة 220 00:10:51,868 --> 00:10:53,609 مفتوحة في وسط 'لوس أنجلوس" 221 00:10:53,653 --> 00:10:55,089 إنتم تتواصلون مع الدكتورة (صوفيا ناثان) 222 00:10:55,132 --> 00:10:56,699 يرجى ترك رسالة 223 00:10:56,743 --> 00:11:00,660 اهلا يا (صوفيا) انا (غافين) أتصلي بي عندما يمكنكِ ذلك 224 00:11:06,578 --> 00:11:07,797 أنا سعيدة جدًا لوجودك هنا 225 00:11:09,581 --> 00:11:10,539 أنا ايضًا 226 00:11:12,846 --> 00:11:14,369 227 00:11:17,851 --> 00:11:19,069 228 00:11:19,113 --> 00:11:20,418 229 00:11:22,812 --> 00:11:24,161 ذاهبة الى المدرسة 230 00:11:25,510 --> 00:11:27,295 أنتظري سأوصلكِ 231 00:11:27,338 --> 00:11:30,124 - لا، شكرًا - (إيز)، انتظري 232 00:11:30,167 --> 00:11:32,735 تريدنا أن نعود إلى الوضع الطبيعي ونمضي قدمًا، أليس كذلك؟ 233 00:11:32,779 --> 00:11:35,129 عادةً أنا أصل الى المدرسة في الوقت المحدد لذا علي الذهاب الآن 234 00:11:35,172 --> 00:11:37,697 أنظري، مهلاً 235 00:11:37,740 --> 00:11:40,482 أعلم أنكِ تظنين أنني أستسلم 236 00:11:40,525 --> 00:11:42,136 لكن هذا للأفضل 237 00:11:42,179 --> 00:11:44,181 238 00:11:47,315 --> 00:11:48,838 من المتصل؟ 239 00:11:48,882 --> 00:11:52,494 مجرد وظيفة تخص البناء قدمت عليها 240 00:11:52,537 --> 00:11:54,714 من الأفضل أن ترد الأن 241 00:11:58,021 --> 00:12:00,981 242 00:12:01,024 --> 00:12:03,331 - (صوفيا)؟ - لم أستطع تعقب (إيلا ) 243 00:12:03,374 --> 00:12:05,072 لكنني تحدثت مع مساعدها 244 00:12:05,115 --> 00:12:06,508 ستكون في المعرض الفني في التاسعة 245 00:12:06,551 --> 00:12:07,552 لقد وافقت على مقابلتنا 246 00:12:07,596 --> 00:12:10,425 عظيم، سأقابلكِ هناك 247 00:12:10,468 --> 00:12:12,993 إذًا هذا التمثال (إيلا) من صنعه؟ 248 00:12:13,036 --> 00:12:14,690 أجل، إنها قطعة جديدة 249 00:12:14,734 --> 00:12:16,997 لقد بدأت به قبل ستة إيام 250 00:12:17,040 --> 00:12:18,868 لقد كانت مهووسة به 251 00:12:18,912 --> 00:12:20,565 إنه أمر لا يصدق 252 00:12:20,609 --> 00:12:22,132 هل يمكنني أن أعطيكِ بطاقتي؟ 253 00:12:22,176 --> 00:12:23,830 نود التحدث مع (إيلا) حول القطعة 254 00:12:23,873 --> 00:12:25,788 لست متأكدة من ذلك سيكون ممكنًا 255 00:12:25,832 --> 00:12:27,137 ماذا يعني ذلك؟ 256 00:12:27,181 --> 00:12:29,879 (إيلا) مؤخرًا كانت بعيدة عن للأنظار 257 00:12:29,923 --> 00:12:31,751 لم تكن على سجيتها 258 00:12:31,794 --> 00:12:35,145 بصراحة، لم ترد التحدث مع أي شخص 259 00:12:35,189 --> 00:12:37,626 نحنُ نقدر حقًا إذا أمكنكِ المحاولة 260 00:12:44,067 --> 00:12:46,896 هل أنتِ بخير؟ 261 00:12:48,593 --> 00:12:51,031 لاكون صادقة لستُ بأفضل حال 262 00:12:51,074 --> 00:12:52,902 لكنني اعرف (ديانا)، كانت ستريد مني أن أساعد 263 00:12:52,946 --> 00:12:55,644 إذا اصبح الامر صعبًا فقط اذكري الكلمة 264 00:13:03,565 --> 00:13:05,262 أنتظري، أنتظري 265 00:13:07,612 --> 00:13:09,179 أعتقد إنها (إيلا) 266 00:13:09,223 --> 00:13:10,354 (إيلا) 267 00:13:10,398 --> 00:13:13,227 مهلاً، أنتظري، مهلا 268 00:13:13,270 --> 00:13:16,230 269 00:13:16,273 --> 00:13:18,319 270 00:13:22,627 --> 00:13:22,976 271 00:13:23,019 --> 00:13:25,369 شكرًا لكِ على موافقتكِ على مساعدتنا يا (بارا) 272 00:13:25,413 --> 00:13:27,719 أقدر لكِ جلب (أشعياء) للمنزل بأمان 273 00:13:27,763 --> 00:13:29,199 الى أين تأخذينا؟ 274 00:13:29,243 --> 00:13:32,333 سوف ترى، فقط خطوات للأمام 275 00:13:34,465 --> 00:13:35,684 أنظر، أعرف بما يدور في بالك 276 00:13:35,727 --> 00:13:37,425 لكننا جئنا هنا لمساعدتهم 277 00:13:37,468 --> 00:13:38,905 يجب أن نترك هذا وشأنه 278 00:13:38,948 --> 00:13:40,558 كنت أظن أن (إيدي) كان صديق لك 279 00:13:40,602 --> 00:13:42,865 الرجل الميت الذي وجدناه هنا كان لها يحمل نفس العلامات، 280 00:13:42,909 --> 00:13:44,649 و تم إرسالي لاعادته للمنزل 281 00:13:44,693 --> 00:13:46,303 لا أستطيع ترك هذا الأمر، كيف يمكنك؟ 282 00:13:46,347 --> 00:13:48,784 أنا لست كذلك، لكن عبء أثبات الدليل يقع علينا 283 00:13:48,828 --> 00:13:50,177 بدونه، سنبقى على المسار 284 00:13:50,220 --> 00:13:51,874 هؤلاء الناس من الممكن أن يكونوا يحمون القاتل بينهم 285 00:13:51,918 --> 00:13:53,397 واذا كانوا كذلك 286 00:13:53,441 --> 00:13:55,486 لا أعرف كيف نثق في أي شيء منهم 287 00:14:00,840 --> 00:14:02,493 ها نحن هنا 288 00:14:02,537 --> 00:14:06,019 هذهِ الحديقة ستساعد على إطعامنا مدة عام كامل 289 00:14:06,062 --> 00:14:07,237 هذا مذهل 290 00:14:07,281 --> 00:14:09,109 يمكننا مساعدتك في زرع حديقتك الخاصة 291 00:14:09,152 --> 00:14:11,894 يمكننا أيضًا أن نبين لكم كيفية بناء كيكي، هياكلنا، 292 00:14:11,938 --> 00:14:14,462 وكيفية التداول مع القرى القريبة 293 00:14:14,505 --> 00:14:16,551 لحظة، هناك قرى أخرى هنا؟ 294 00:14:16,594 --> 00:14:18,031 أجل، الكثير 295 00:14:18,074 --> 00:14:19,119 نحن سعداء لتقديم مقدمات 296 00:14:19,162 --> 00:14:20,250 عندما يحين الوقت المناسب 297 00:14:20,294 --> 00:14:21,425 أنتِ ساعدتنا كثيرًا 298 00:14:21,469 --> 00:14:25,342 ونحنُ ممتنون لذلك لكن لماذا تساعدينا،؟ 299 00:14:27,954 --> 00:14:30,565 لم نكن دائمًا القرية المسالمة 300 00:14:30,608 --> 00:14:32,872 ولكن أنا أفضل أن يكون لدينا أصدقاء بدل الأعداء 301 00:14:32,915 --> 00:14:34,874 - نحن كذلك - بالطبع 302 00:14:34,917 --> 00:14:37,615 لكن (إشعياء) قال أن شعب السماء هم أعداء لكم 303 00:14:37,659 --> 00:14:39,530 كانوا كذلك 304 00:14:39,574 --> 00:14:42,969 لأجيال كنا الوحيدون الذين يعيشون هنا 305 00:14:43,012 --> 00:14:45,797 وبعد ذلك قبل ٦٠ عامًا كل شيء تغير 306 00:14:45,841 --> 00:14:47,408 ماذا حدث؟ 307 00:14:47,451 --> 00:14:49,192 حفرة أنفتحت في المحيط 308 00:14:49,236 --> 00:14:51,542 سقطت سفينة ركاب 309 00:14:51,586 --> 00:14:54,241 وجاء الناجون الى الشاطىء 310 00:14:54,284 --> 00:14:55,938 حاولنا صنع السلام معهم 311 00:14:55,982 --> 00:14:57,635 لكنهم لم يريدوا ذلك 312 00:14:57,679 --> 00:15:02,466 بعد سنوات من الحرب أولئك الناجون وجدوا أرضية مشتركة 313 00:15:02,510 --> 00:15:06,949 منذ ذلك الحين ونحن جميعًا نعيش معًا، شاركنا ثقافاتنا، 314 00:15:06,993 --> 00:15:09,691 لغاتنا وتقاليدنا 315 00:15:09,734 --> 00:15:10,910 إنه أمر لا يصدق 316 00:15:12,955 --> 00:15:15,131 (حواء)، سنتناول الغداء 317 00:15:15,175 --> 00:15:16,741 هل يمكنهم البقاء يا (بارا)؟ 318 00:15:16,785 --> 00:15:19,309 - أذا رغبوا في ذلك - نود ذلك 319 00:15:22,965 --> 00:15:25,663 تعال يا (ليفي) 320 00:15:25,707 --> 00:15:28,666 321 00:15:28,710 --> 00:15:32,670 شكرًا 322 00:15:32,714 --> 00:15:36,457 مرحبا يا (إيزي) 323 00:15:36,500 --> 00:15:37,371 لدينا درس اللغة الإنجليزية مشترك 324 00:15:37,414 --> 00:15:39,851 أجل بالطبع 325 00:15:39,895 --> 00:15:42,811 أنا (أندرو فيليس) 326 00:15:42,854 --> 00:15:48,860 أختي (رايلي) وأبي، لقد فقدتهم في المجرى 327 00:15:48,904 --> 00:15:51,298 - أنا أسفة - أجل 328 00:15:51,341 --> 00:15:54,214 سمعت عن ما حدث لعائلتكِ 329 00:15:54,257 --> 00:15:56,172 من الصعب التواجد هنا، إليس كذلك؟ 330 00:15:56,216 --> 00:15:59,697 أجل، والدي يقول أن هذا الأمر سيساعدني لكني لا ارى كيف 331 00:15:59,741 --> 00:16:01,351 والدتي تقول الشيء نفسه 332 00:16:01,395 --> 00:16:03,005 أعرف أنها تعني شيء جيد لكن كأنها لا تعرف 333 00:16:03,049 --> 00:16:05,138 كيف تكون صادقة معي بعد الآن 334 00:16:05,181 --> 00:16:07,096 تعرفين قصدي؟ 335 00:16:07,140 --> 00:16:09,359 أجل، أعرف 336 00:16:09,403 --> 00:16:12,449 على أي حال، شيء واحد كان جيد حقًا بالنسبة لي 337 00:16:12,493 --> 00:16:16,018 هو التحدث الى الناس هناك الذين يمرون به 338 00:16:16,062 --> 00:16:19,108 هناك وقفة احتجاجية في وقت لاحق اليوم، يجب أن تأتي 339 00:16:20,457 --> 00:16:23,373 - شكرًا لكن هذا الأمر ليس لي - فكري في الأمر 340 00:16:23,417 --> 00:16:25,027 341 00:16:25,071 --> 00:16:27,551 يجب أن أذهب للصف 342 00:16:28,639 --> 00:16:31,033 أنتبهي لنفسكِ (إيزي) 343 00:16:35,342 --> 00:16:36,386 344 00:16:40,347 --> 00:16:43,176 - هل تريدين التحدث عن ذلك؟ - ليس حقًا 345 00:16:43,219 --> 00:16:45,221 جيد، أكره عندما نتحدث 346 00:16:45,265 --> 00:16:49,660 عن والدينا على أي حال، دائمًا ما يفسد هذا الأمر المزاج 347 00:16:49,704 --> 00:16:52,924 نحن هنا نحاول التأكد من أن لا أحد يحاول قتلنا 348 00:16:52,968 --> 00:16:54,317 أي نوع من المزاج الذي تبحث عنه؟ 349 00:16:54,361 --> 00:16:58,756 المزاج الذي يجعلك تبتسم 350 00:16:58,800 --> 00:17:01,368 إنها أبتسامة رائعة 351 00:17:01,411 --> 00:17:04,588 أنت حقًا أحمق في بعض الأحيان 352 00:17:04,632 --> 00:17:08,375 أيا كان أنتِ تحبين المديح 353 00:17:08,418 --> 00:17:10,942 أنا لست ضدهم نظريًا، 354 00:17:10,986 --> 00:17:13,423 لكن من المفترض أننا نقوم بدورية 355 00:17:13,467 --> 00:17:15,686 - بالطبع - لذا يجب أن نبقى مركزين 356 00:17:15,730 --> 00:17:20,474 - أجل - أجل 357 00:17:22,128 --> 00:17:25,609 حسنًا لا ارى أي أحد هنا 358 00:17:25,653 --> 00:17:28,264 لذا أعتقد أننا بأمان 359 00:17:30,832 --> 00:17:34,096 هل حقًا ستقبلني الآن؟ 360 00:17:34,140 --> 00:17:37,099 - هل هذا أمر مقبول؟ - أجل 361 00:17:38,883 --> 00:17:41,799 362 00:17:41,843 --> 00:17:49,024 363 00:17:54,595 --> 00:17:55,770 ماذا تفعلين هنا يا عزيزتي؟ 364 00:17:55,813 --> 00:17:58,729 أقوم بتوزيع الماء، أردت المساعدة 365 00:17:58,773 --> 00:18:00,209 حسنًا، شكرًا لكِ 366 00:18:00,253 --> 00:18:01,906 لكن يجب عليكِ العودة إلى المقاصة 367 00:18:01,950 --> 00:18:03,212 ليس آمنا لكِ هنا 368 00:18:05,997 --> 00:18:08,957 369 00:18:09,000 --> 00:18:13,004 370 00:18:13,048 --> 00:18:17,008 371 00:18:17,052 --> 00:18:19,098 مرحبا، (ليلي) 372 00:18:23,667 --> 00:18:23,841 373 00:18:23,885 --> 00:18:25,887 ألستِ سعيدة برؤيتي؟ 374 00:18:25,930 --> 00:18:29,108 - بالطبع أنا كذلك - لا يبدو عليكِ هذا 375 00:18:30,283 --> 00:18:31,458 أين كنتِ؟ 376 00:18:31,501 --> 00:18:33,460 أبحث عن مكان يمكننا البقاء فيه 377 00:18:33,503 --> 00:18:35,636 وجدت كهفًا قريبًا من هنا إنه أمن 378 00:18:35,679 --> 00:18:37,072 لن يجدنا أحد 379 00:18:37,116 --> 00:18:38,987 (فيرونيكا)، لا أستطيع الذهاب معكِ 380 00:18:39,030 --> 00:18:40,728 - لم لا؟ - لقد آذيتِ (تاي ) 381 00:18:40,771 --> 00:18:42,121 أجل، لقد أراد أبعادنا عن بعض 382 00:18:42,164 --> 00:18:43,209 لم أكن لأدع هذا يحدث 383 00:18:43,252 --> 00:18:45,167 384 00:18:45,211 --> 00:18:47,865 (ليلي)، ليس لدينا وقت يجب علينا الذهاب 385 00:18:47,909 --> 00:18:48,910 لا 386 00:18:48,953 --> 00:18:50,825 - (ليلي)، الآن - مهلاً، أنتظري 387 00:18:50,868 --> 00:18:52,174 - ما الذي يحدث بحق الجحيم - مهلاً، أتركيني 388 00:18:52,218 --> 00:18:54,611 - هذا لا يحدث - ماذا يحدث هنا؟ 389 00:18:54,655 --> 00:18:56,483 فقط وجدت هذا الشخص يحاول التسلل مرة اخرى 390 00:18:56,526 --> 00:18:57,919 دعيني أذهب 391 00:18:57,962 --> 00:18:59,355 حتى يمكنكِ العودة ومحاولة أصطحابها مرة أخرى؟ 392 00:18:59,399 --> 00:19:01,444 لن أوذيها أبدًا عليكِ أن تصدقيني 393 00:19:01,488 --> 00:19:02,445 (ليلي)، أخبريهم 394 00:19:02,489 --> 00:19:04,926 395 00:19:04,969 --> 00:19:07,929 - أعطني أصفادكِ - لماذا؟ 396 00:19:07,972 --> 00:19:09,626 حتى أتمكن من تقيدها 397 00:19:09,670 --> 00:19:11,367 هل ترى وجود زنزانة هنا؟ 398 00:19:11,411 --> 00:19:12,673 399 00:19:12,716 --> 00:19:13,717 نضعها في السيارة حتى نكتشف 400 00:19:13,761 --> 00:19:15,284 ماذا نفعل معها 401 00:19:15,328 --> 00:19:18,635 - متأكد من هذا يا (سام) - أجل، أنا متأكد 402 00:19:18,679 --> 00:19:19,854 لقد هاجمت (تاي) 403 00:19:19,897 --> 00:19:21,072 إنها تهديد لكل شخص هنا 404 00:19:21,116 --> 00:19:23,901 بالأخص (ليلي) 405 00:19:23,945 --> 00:19:25,251 هيا 406 00:19:25,294 --> 00:19:29,907 لا، لا، ارجوك، لا تفعل هذا 407 00:19:31,257 --> 00:19:34,912 لا، لا، من فضلك 408 00:19:34,956 --> 00:19:38,699 اسمعي يا (ماريبيث) علينا أن نفعل هذا 409 00:19:42,050 --> 00:19:43,747 لنذهب للتنزه 410 00:19:43,791 --> 00:19:45,749 411 00:19:50,928 --> 00:19:55,150 412 00:19:56,891 --> 00:19:58,414 الطعام لم يسبق له أن بدا جيدًا من قبل 413 00:19:58,458 --> 00:20:00,199 ولدينا مايكفي ويمكننا أرساله معك 414 00:20:02,418 --> 00:20:04,159 أنت تتعافى بشكل جيد 415 00:20:04,203 --> 00:20:05,552 بفضلكِ 416 00:20:05,595 --> 00:20:07,423 نحن نقدر لكِ عنايتكِ الجيدة به 417 00:20:07,467 --> 00:20:10,252 بكل سرور 418 00:20:10,296 --> 00:20:12,602 أكمل طعامك يا (أشعياء) 419 00:20:12,646 --> 00:20:15,126 لديك أعمال يجب أن تقوم بها 420 00:20:15,170 --> 00:20:19,957 هل يمكنني أن أري حواء البحيرة قبل أعمالي؟ لو سمحت؟ 421 00:20:20,001 --> 00:20:21,568 حسنًا 422 00:20:21,611 --> 00:20:24,005 أتعلم أود فعل ذلك لكن الناس في مقاصتي 423 00:20:24,048 --> 00:20:26,268 جائعون حقًا، و أريد أن أعود إليهم 424 00:20:26,312 --> 00:20:27,791 سيأخذنا بضع دقائق 425 00:20:27,835 --> 00:20:30,054 لجمع الإمدادات الخاصة بك، لذا لديكِ القليل من الوقت 426 00:20:30,098 --> 00:20:32,622 (تاي)، هل ترغب في الانضمام لي؟ 427 00:20:33,493 --> 00:20:35,669 أود ذلك 428 00:20:35,712 --> 00:20:37,018 من فضلكِ يا (حواء) 429 00:20:44,373 --> 00:20:45,548 حسنًا، سأكون هناك 430 00:20:45,592 --> 00:20:48,508 أعطني ثانية ماذا يحدث؟ 431 00:20:48,551 --> 00:20:50,249 لا يمكنني تجاهل هذا يا (حواء) 432 00:20:50,292 --> 00:20:52,207 أريد أن أعرف إن كان (سيلاس) قتل هؤلاء الناس 433 00:20:52,251 --> 00:20:53,426 (ليفي) 434 00:20:53,469 --> 00:20:54,949 مهلا، قد نغادر من هنا مع الطعام اليوم 435 00:20:54,992 --> 00:20:56,603 ولكننا سنظل في خطر غدًا 436 00:20:56,646 --> 00:20:58,648 نحن أقنعنا (بارا) لمساعدتنا للتو 437 00:20:58,692 --> 00:20:59,997 سنتهم (سايلس) بالقتل! 438 00:21:00,041 --> 00:21:01,651 سنغادر من هنا مع لا شيء 439 00:21:01,695 --> 00:21:03,653 أعدكِ أنني لن أقول أي شيء ما لم يكن لدي دليل 440 00:21:03,697 --> 00:21:05,481 وكيف ستفعل ذلك؟ 441 00:21:05,525 --> 00:21:08,223 أنظري حولكِ وأنتِ مع الطفل 442 00:21:08,267 --> 00:21:10,660 لا أجد أي شيء أسقطه 443 00:21:10,704 --> 00:21:14,273 أريدكِ أن تثقي بي 444 00:21:15,752 --> 00:21:17,798 كن حذرًا 445 00:21:25,980 --> 00:21:27,111 شكرًا لك 446 00:21:27,155 --> 00:21:28,896 حسنًا 447 00:21:28,939 --> 00:21:31,855 448 00:21:31,899 --> 00:21:34,336 449 00:21:34,380 --> 00:21:36,860 450 00:21:36,904 --> 00:21:40,864 451 00:21:40,908 --> 00:21:43,040 صديقي في وزارة الأمن الداخلي يدير لوحات السيارات 452 00:21:43,084 --> 00:21:46,348 يجب أن يكون لدينا عنوان قريبًا 453 00:21:46,392 --> 00:21:48,350 هل أنت بخير؟ 454 00:21:48,394 --> 00:21:52,833 رؤية أخرى لكن الأمر مختلف أكثر وضوحًا 455 00:21:52,876 --> 00:21:54,791 ماذا رأيت؟ 456 00:21:54,835 --> 00:21:57,316 (حواء) و (ليفي) يتناولان الطعام معًا على طاولة 457 00:21:57,359 --> 00:21:58,578 حسنًا هذا أمر جيد إليس كذلك؟ 458 00:21:58,621 --> 00:22:01,494 هذا يعني إنهم بمأمن 459 00:22:01,537 --> 00:22:03,191 الأمر معقد 460 00:22:05,236 --> 00:22:08,457 (ليفي) أخبرني أنه كان على علاقة مع (حواء) 461 00:22:10,720 --> 00:22:14,594 أنا أسفة يا (غافين) 462 00:22:14,637 --> 00:22:16,160 لا، أنظري إذا كنت صادقًا 463 00:22:16,204 --> 00:22:19,033 كما تعلمين، كان خطأي 464 00:22:19,076 --> 00:22:23,385 كنتُ في مكان سيىء لقد دفعتها بعيدًا 465 00:22:23,429 --> 00:22:26,780 ربما الآن ستجد طريقة لجعل الأمور في مكانها الصحيح 466 00:22:26,823 --> 00:22:29,739 467 00:22:29,783 --> 00:22:33,134 أجل، هذا (غافين هاريس) 468 00:22:33,177 --> 00:22:35,136 هي ماذا؟ 469 00:22:35,179 --> 00:22:37,747 أعتقد أنني قد أكون أعرف أين هي 470 00:22:37,791 --> 00:22:39,967 كان هذا مدير (إيزي) 471 00:22:40,010 --> 00:22:43,231 (إيزي) تركت المدرسة، يجب أن أذهب لأجدها 472 00:22:43,274 --> 00:22:45,538 اتصلي بي عندما تحصلين على عنوان (إيلا) 473 00:22:45,581 --> 00:22:49,759 474 00:22:54,373 --> 00:22:55,983 أستطيع أن أرى سبب أعجابك بهذا المكان 475 00:22:56,026 --> 00:22:58,246 هنا حيث علمني جدي الصيد 476 00:22:58,289 --> 00:23:00,640 هل أنت فقط وجدك؟ 477 00:23:00,683 --> 00:23:03,860 توفي والداي عندما كنت صغيرًا 478 00:23:03,904 --> 00:23:06,472 أنا أسفة جدًا 479 00:23:06,515 --> 00:23:10,084 أتعلم، لقد فقدت والدي قبل بضع سنوات 480 00:23:10,127 --> 00:23:13,174 - هل تشتاقين له؟ - كل يوم 481 00:23:13,217 --> 00:23:15,132 نشأوا معًا في مزرعة، كان يحب الهواء الطلق 482 00:23:15,176 --> 00:23:16,743 كان يحب الصيد ايضًا 483 00:23:16,786 --> 00:23:19,180 أتمنى لو أستطيع تذكر والدي 484 00:23:19,223 --> 00:23:21,269 جدي لا يحب الحديث عنهم 485 00:23:21,312 --> 00:23:24,751 أحيانًا يمكن أن يكون من الصعب الحديث عن الناس الذين فقدناهم 486 00:23:24,794 --> 00:23:26,143 هل لدى والديك أي أصدقاء هنا، 487 00:23:26,187 --> 00:23:27,928 الناس الذين يمكنهم مشاركة القصص عنهم؟ 488 00:23:27,971 --> 00:23:31,279 - لا، لا أحد يعرفهم - ألم يعيشوا هنا؟ 489 00:23:31,322 --> 00:23:35,283 لا، أنا وجدي جئنا الى هنا قبل بضع سنوات 490 00:23:35,326 --> 00:23:38,939 جدك ليس من السفينة؟ 491 00:23:38,982 --> 00:23:41,115 من أين هو؟ 492 00:23:41,158 --> 00:23:43,552 لا يسمح لي للحديث عن ذلك 493 00:23:45,249 --> 00:23:48,296 - (حواء) - هل وجدت أي شيء؟ 494 00:23:48,339 --> 00:23:50,080 لقد تبعت (سايلاس ) عندما غادر كوخه 495 00:23:50,124 --> 00:23:54,171 دخلت ونظرت حولي ووجدت هذا 496 00:23:54,215 --> 00:23:56,478 - يا إلهي إنها ل(إيدي) - إذا لم يفعلها 497 00:23:56,522 --> 00:23:58,524 فلماذا بحق الجحيم لديه محفظته؟ 498 00:23:58,567 --> 00:24:00,482 هل كل شيء على ما يرام (حواء)؟ 499 00:24:00,526 --> 00:24:02,441 أصنع لي معروفًا وأبقى هنا حسنًا؟ 500 00:24:02,484 --> 00:24:05,400 501 00:24:05,444 --> 00:24:09,099 502 00:24:09,143 --> 00:24:13,930 (بارا)، علينا التحدث 503 00:24:13,974 --> 00:24:17,804 وجدت هذا في كوخ (سايلس ) 504 00:24:17,847 --> 00:24:20,894 إنها تخص (إيدي) صديقنا الذي مات 505 00:24:20,937 --> 00:24:25,507 506 00:24:25,551 --> 00:24:29,511 - أنت لا تفهم.. - (بارا)، هل كل شيء على ما يرام؟ 507 00:24:29,555 --> 00:24:30,904 لا، ليس كذلك 508 00:24:30,947 --> 00:24:32,209 هذا المحفظة ملك لشخص 509 00:24:32,253 --> 00:24:35,778 في مقاطعتنا والذي مات لماذا هي بحوزتك؟ 510 00:24:35,822 --> 00:24:39,521 لدينا شاهد رأى كل شيء لا يمكنك أنكار ذلك 511 00:24:39,565 --> 00:24:43,394 أنا لا أنكر، لقد كنت هناك 512 00:24:43,438 --> 00:24:45,527 الرجل كان ميتا عندما وجدته 513 00:24:45,571 --> 00:24:47,529 لقد كنا نحاول معرفة من أين أنتم جميعًا 514 00:24:47,573 --> 00:24:50,706 لذا بحثت في الجثة ووجدت ذلك 515 00:24:50,750 --> 00:24:54,884 - هل تتوقع منا أن نصدقك؟ - أنا أصدقه 516 00:24:54,928 --> 00:24:58,584 شخص ما بالخارج يقتل الناس، لكنه ليس (سيلاس) 517 00:24:58,627 --> 00:25:00,803 - كيف تعرفين ذلك؟ - لأنني وجدت جثة أخرى 518 00:25:00,847 --> 00:25:03,850 في الغابة مع علامات حرق تماما مثل صديقك 519 00:25:03,893 --> 00:25:07,549 أنا و(سايلس) حملناه هنا من أجل دفن لائق 520 00:25:07,593 --> 00:25:09,116 هل هذا هو الغرض من بصمة اليد؟ 521 00:25:09,159 --> 00:25:11,379 أجل، إنها رمز للحماية 522 00:25:11,422 --> 00:25:13,947 نفس التي يرتديها (سايلس) على ظهره 523 00:25:13,990 --> 00:25:16,558 لقد فتحنا بيتنا لكم وعرضنا عليكم المساعدة 524 00:25:16,602 --> 00:25:18,647 وأنتم خنتم تلك الثقة 525 00:25:18,691 --> 00:25:22,695 - حان الوقت لترحلي - (بارا)، من فضلكِ 526 00:25:22,738 --> 00:25:23,913 عليك الذهاب 527 00:25:23,957 --> 00:25:27,134 528 00:25:27,177 --> 00:25:28,483 ما هذا؟ 529 00:25:28,527 --> 00:25:29,919 هذا البوق يطلق في حالات الطوارئ فقط 530 00:25:29,963 --> 00:25:31,791 - (بارا)، (بارا) - ماذا يحدث؟ 531 00:25:31,834 --> 00:25:33,444 إنه (أشعياء) لقد تم أخذه 532 00:25:33,488 --> 00:25:34,924 هل لكم علاقة بهذا الأمر؟ 533 00:25:34,968 --> 00:25:36,535 - لا، يا إلهي لا - لقد كانت أمرأة 534 00:25:36,578 --> 00:25:38,101 لقد خرجت من الغابة حاولنا إيقافها 535 00:25:38,145 --> 00:25:39,581 كانوا متوجهين نحو التلال 536 00:25:39,625 --> 00:25:41,409 نحتاج الى أرسال فريق بحث على الفور 537 00:25:41,452 --> 00:25:43,280 أنتِ توجهي شمالاً سأخذ الشرق 538 00:25:43,324 --> 00:25:44,978 (بارا) سنساعدك في البحث عنه 539 00:25:45,021 --> 00:25:46,240 بالطبع لا 540 00:25:46,283 --> 00:25:47,589 كلما كثرت العيون هناك كلما كان ذلك افضل 541 00:25:47,633 --> 00:25:52,072 سيكون من الحماقة عدم أخذ مساعدتنا 542 00:25:52,115 --> 00:25:53,943 إنهم على حق، لنذهب 543 00:25:59,209 --> 00:25:59,558 544 00:25:59,601 --> 00:26:02,648 545 00:26:08,828 --> 00:26:11,831 - (أيز) - ما الذي تفعله هنا؟ 546 00:26:11,874 --> 00:26:15,138 المدرسة أتصلوا بي قالوا أنكِ تركتي المدرسة 547 00:26:20,056 --> 00:26:22,711 عندما كنا نزور عمتكِ (جيسيكا)، 548 00:26:22,755 --> 00:26:25,714 أمكِ كانت تريد أن تأتي مباشرة إلى الماء 549 00:26:25,758 --> 00:26:29,065 كان هذا مكانها المفضل 550 00:26:29,109 --> 00:26:32,460 لا أعرف كم يومًا قضيناها في الجلوس هنا معًا 551 00:26:36,943 --> 00:26:39,772 هذا الصباح، ممن كانت تلك المكالمة؟ 552 00:26:41,425 --> 00:26:43,689 أخبرتكِ، كانت مكالمة من أجل وظيفة 553 00:26:43,732 --> 00:26:45,734 أبي من فضلك توقف عن الكذب 554 00:26:45,778 --> 00:26:47,649 أريد منك أن تخبرني الحقيقة 555 00:26:47,693 --> 00:26:49,869 هل حقًا أنك تخليت عن أمي و (جوش)؟ 556 00:26:49,912 --> 00:26:54,613 (أيز)، لايوجد شيء أخر يمكننا فعله 557 00:26:54,656 --> 00:26:56,963 لا أصدقك أنت لا تستسلم أبدًا 558 00:26:57,006 --> 00:26:59,139 هذا ما لطالما أعجبت به فيك 559 00:26:59,182 --> 00:27:01,750 بعد الحادث عندما كنت مستعدة للانسحاب 560 00:27:01,794 --> 00:27:03,926 فكرت بك وبما كنت تمر به 561 00:27:03,970 --> 00:27:06,059 كنت تقاتل من خلاله كل يوم 562 00:27:06,102 --> 00:27:08,191 - (إيز) - أعلم أنك تعتقد أن هذا 563 00:27:08,235 --> 00:27:11,325 هو الأفضل بالنسبة لي لكنك مخطئ 564 00:27:11,368 --> 00:27:14,241 أتمنى لو أستطيع إخباركِ أنني يمكنني إعادتهم 565 00:27:14,284 --> 00:27:15,808 لكن لا أستطيع 566 00:27:20,029 --> 00:27:21,901 على الأقل ليس بعد 567 00:27:21,944 --> 00:27:26,427 ما تقصد ليس بعد؟ 568 00:27:26,470 --> 00:27:27,776 الحقيقة هي كان الدكتور (ناثان) 569 00:27:27,820 --> 00:27:29,212 المتصل هذا الصباح 570 00:27:29,256 --> 00:27:31,954 نحن لم نستسلم، لم أرد أن أخبركِ 571 00:27:31,998 --> 00:27:34,217 لأنني أعرف الى أين سنصل بهذا الموضوع 572 00:27:34,261 --> 00:27:37,264 ولم أرغب في رفع آمالكِ 573 00:27:37,307 --> 00:27:38,918 ولا أحققها لكِ 574 00:27:38,961 --> 00:27:40,528 - أبي - لا لقد رأيت ما فعلته بكِ 575 00:27:40,571 --> 00:27:43,400 آخر مرة لا أريدكِ أن تتأذى 576 00:27:43,444 --> 00:27:45,272 الطريقة الوحيدة التي سنذهب من خلالها لتخطي هذا الأمر 577 00:27:45,315 --> 00:27:50,146 هو إذا فعلنا ذلك معًا 578 00:27:50,190 --> 00:27:51,495 حسنًا 579 00:27:51,539 --> 00:27:55,412 بدءًا من الآن هذا ما نفعله 580 00:27:55,456 --> 00:27:58,024 حسنًا، إذًا ما هي الخطة؟ 581 00:27:58,067 --> 00:28:00,940 الآن أنا في انتظار مكالمة من الدكتور (ناثان) 582 00:28:00,983 --> 00:28:03,420 وسأخبركِ بكل شيء في طريق العودة إلى المنزل 583 00:28:03,464 --> 00:28:05,901 هل يمكننا التوقف؟ 584 00:28:05,945 --> 00:28:09,688 هذا الفتى من المدرسة (أندرو) أخبرني أن هناك وقفة أحتجاجية اليوم 585 00:28:09,731 --> 00:28:11,994 بالطبع 586 00:28:13,126 --> 00:28:14,301 هيا 587 00:28:20,611 --> 00:28:24,354 588 00:28:24,398 --> 00:28:25,616 أخرجوني من هنا 589 00:28:25,660 --> 00:28:27,227 النجدة 590 00:28:30,926 --> 00:28:33,407 - يا للهول - أفتح الباب 591 00:28:33,450 --> 00:28:35,757 - من فضلكم أخرجوني - ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 592 00:28:35,801 --> 00:28:38,542 (رايلي)، أرجوكِ ساعديني والدكِ حبسني هنا 593 00:28:38,586 --> 00:28:40,762 حسنًا، أنتظري، سأذهب للتحدث معه 594 00:28:40,806 --> 00:28:42,372 هل أنتِ متأكدة من أنكِ ستخرجيها من هنا؟ 595 00:28:42,416 --> 00:28:43,765 ماذا تفضل، أن نتركها مقيدة بعجلة القيادة؟ 596 00:28:43,809 --> 00:28:45,158 نبدأ بقفل بعضنا البعض في السيارات، 597 00:28:45,201 --> 00:28:47,551 الأمور ستصبح سيئة للغاية هنا 598 00:28:47,595 --> 00:28:49,031 سأذهب لأجد أبي 599 00:28:49,075 --> 00:28:50,511 يجب أن تفهمي ذلك، حسنًا 600 00:28:50,554 --> 00:28:51,991 كان علينا تأمين التهديد لقد أمنت التهديد 601 00:28:52,034 --> 00:28:53,557 هذا ليس تصرفك يا (سام) 602 00:28:53,601 --> 00:28:55,298 (ماريبيث)، أعرف ما أفعله 603 00:28:55,342 --> 00:28:59,172 - (ليلي)، هل رأيتِ والدي - إنهُ هناك 604 00:28:59,215 --> 00:29:01,783 أنظر، أعلم إنها قامت ببعض الأمور السيئة 605 00:29:01,827 --> 00:29:04,090 - لكن يجب أن يكون لدينا خطة - أنا أعمل على ذلك 606 00:29:04,133 --> 00:29:06,396 ماذا عن أن نتركها تذهب؟ هذا يبدو وكأنه خطة؟ 607 00:29:06,440 --> 00:29:09,225 - (رايلي) سأتولى هذا - أبي، إنها مذعورة 608 00:29:09,269 --> 00:29:11,619 لا يمكنك أن تبقيها محبوسة هذا ليس صحيحًا 609 00:29:11,662 --> 00:29:13,186 أنا مع ما تقوله طفلتك يا (سام) 610 00:29:13,229 --> 00:29:14,317 شكرًا لكِ 611 00:29:14,361 --> 00:29:16,232 أنظر، أنا مع تطبيق القانون 612 00:29:16,276 --> 00:29:18,408 لكن هناك هذا الشيء حول عقوبة قاسية وغير عادية 613 00:29:18,452 --> 00:29:20,323 أحاول الحفاظ على سلامتنا 614 00:29:20,367 --> 00:29:23,849 مهلاً، مهلاً 615 00:29:23,892 --> 00:29:25,938 حدث شيء مع (فيرونيكا) 616 00:29:29,768 --> 00:29:32,205 617 00:29:32,248 --> 00:29:34,163 لا بأس نحن في طريقنا لإخراجكِ من هنا 618 00:29:34,207 --> 00:29:36,078 - ماذا حدث؟ - بدأت تفرط في التنفس 619 00:29:36,122 --> 00:29:38,124 أعتقد أنها تعاني من صعوبة في التنفس 620 00:29:38,167 --> 00:29:39,821 يجب أن نخرجها من هناك 621 00:29:39,865 --> 00:29:44,565 - أرجوك، ساعدها - (فيرونيكا)، انتظري 622 00:29:44,608 --> 00:29:46,828 (لوكاس)، أعطني يد العون 623 00:29:46,872 --> 00:29:50,005 624 00:29:50,049 --> 00:29:51,746 - ماذا نفعل؟ - أبي 625 00:29:51,790 --> 00:29:53,226 - (سام) - أبي 626 00:29:56,533 --> 00:29:57,970 (فيرونيكا)، هل تسمعيني؟ 627 00:29:58,013 --> 00:29:59,493 هل لديها أي حالات طبية؟ 628 00:29:59,536 --> 00:30:00,973 لا، لا أعتقد ذلك 629 00:30:01,016 --> 00:30:03,279 نبض سريع، تنفس بصعوبة توسع حدقة العين 630 00:30:03,323 --> 00:30:05,934 أعتقد إنها تعاني من نوبة ناتجة من الحساسية المفرطة من القلق 631 00:30:05,978 --> 00:30:07,196 (فيرونيكا) نحن بحاجة للسيطرة 632 00:30:07,240 --> 00:30:08,937 على تنفسكِ، أتفقنا؟ 633 00:30:08,981 --> 00:30:11,287 (فيرونيكا)، هل يمكنكِ سماعي؟ (فيرونيكا)، هل يمكنكِ سماعي؟ 634 00:30:11,331 --> 00:30:14,682 (فيرونيكا)! 635 00:30:14,725 --> 00:30:18,512 إنها لا تتنفس 636 00:30:18,555 --> 00:30:22,472 هيا، تنفسي يا (فيرونيكا) 637 00:30:22,516 --> 00:30:24,735 هيا 638 00:30:24,779 --> 00:30:27,564 تنفسي يا (فيرونيكا)، تنفسي 639 00:30:27,608 --> 00:30:29,262 هكذا، هكذا 640 00:30:29,305 --> 00:30:31,830 فقط تنفسي فقط تنفسي 641 00:30:31,873 --> 00:30:35,355 642 00:30:48,890 --> 00:30:49,935 المعذرة 643 00:30:49,978 --> 00:30:54,069 - مرحبا - (إيزي)، أنا سعيد لأنكِ أتيتِ 644 00:30:54,113 --> 00:30:56,985 شكرا مجددًا لدعوتي هذا والدي 645 00:30:57,029 --> 00:31:00,989 اهلا، هل هذه عائلتك؟ 646 00:31:01,033 --> 00:31:02,861 هذا والدي وأختي 647 00:31:04,688 --> 00:31:06,125 يمكن أن يتجادلوا كالمجانين 648 00:31:06,168 --> 00:31:08,127 لكن هذا فقط لأنهما متشابهان كثيرًا 649 00:31:10,042 --> 00:31:14,046 أعلم أن هذا سيبدو غريبًا لكن 650 00:31:14,089 --> 00:31:16,439 لكن جزء مني لا يزال يعتقد انهم على قيد الحياة 651 00:31:16,483 --> 00:31:19,138 لا يمكنني أعتقاد غير ذلك 652 00:31:19,181 --> 00:31:23,142 - (أندرو) - أمي وصلت الى هنا 653 00:31:23,185 --> 00:31:25,666 سألتقي بكم في وقت لاحق يا رفاق 654 00:31:25,709 --> 00:31:27,711 ما قلته 655 00:31:27,755 --> 00:31:30,845 لا أعتقد إنه غريب على الأطلاق 656 00:31:30,889 --> 00:31:33,326 لو كنت مكانك لن أتخلى عن الامل حسنًا؟ 657 00:31:35,284 --> 00:31:39,375 شكرًا 658 00:31:48,907 --> 00:31:51,822 هؤلاء هم الأشخاص الذين علينا انقاذهم يا أبي 659 00:31:51,866 --> 00:31:55,783 660 00:31:55,826 --> 00:31:59,265 (صوفيا) 661 00:32:01,093 --> 00:32:02,572 أنتِ تمزحين 662 00:32:02,616 --> 00:32:05,924 لا، لا، يمكنني المغادرة الآن 663 00:32:05,967 --> 00:32:08,056 سالاقيكِ هناك 664 00:32:08,100 --> 00:32:10,058 - ماذا قالت؟ - (إيلا)، الفنانة 665 00:32:10,102 --> 00:32:11,930 كنت أخبركِ بشأنها 666 00:32:11,973 --> 00:32:15,020 لديها منزل في "توبانغا كانيون" 667 00:32:15,063 --> 00:32:17,805 إنه قريب من المكان الذي وجدنا فيه كلانا كأطفال 668 00:32:19,154 --> 00:32:20,199 أنت تعتقد إنها الحل 669 00:32:20,242 --> 00:32:21,852 لأرجاع امي و (جوش) الى المنزل؟ 670 00:32:21,896 --> 00:32:23,332 هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك 671 00:32:23,376 --> 00:32:25,595 لنذهب 672 00:32:25,639 --> 00:32:28,990 (إشعياء)! 673 00:32:29,034 --> 00:32:32,298 - (إشعياء) - (إشعياء) 674 00:32:32,341 --> 00:32:34,822 لننفصل ابحث في المنطقة 675 00:32:34,865 --> 00:32:36,998 اجل، سأتي معكِ 676 00:32:37,042 --> 00:32:40,175 - (إشعياء) - (إشعياء) 677 00:32:40,219 --> 00:32:41,742 (أشعياء)! 678 00:32:41,785 --> 00:32:43,918 (أشعياء) 679 00:32:43,962 --> 00:32:48,749 (اشعياء) 680 00:32:48,792 --> 00:32:51,186 مهلاً، أنظر الى هذا 681 00:32:53,667 --> 00:32:56,626 أصدقاء (إشعياء) كانوا يلعبون بهذا في وقت سابق 682 00:32:56,670 --> 00:32:58,672 هناك واحد أخر 683 00:32:58,715 --> 00:33:00,500 إنه يترك لنا أثر! 684 00:33:00,543 --> 00:33:01,805 من هذا الطريق 685 00:33:01,849 --> 00:33:05,418 هيا 686 00:33:05,461 --> 00:33:07,202 687 00:33:07,246 --> 00:33:10,640 أرجوكِ توقفي، دعيني اذهب 688 00:33:10,684 --> 00:33:12,120 689 00:33:12,164 --> 00:33:13,817 من فضلكِ اريد العودة الى المنزل 690 00:33:13,861 --> 00:33:14,949 دعيني اذهب 691 00:33:14,993 --> 00:33:17,778 (أشعياء)، توقفي 692 00:33:17,821 --> 00:33:21,738 693 00:33:21,782 --> 00:33:25,525 694 00:33:25,568 --> 00:33:27,570 مرحبا، (ريبيكا) 695 00:33:27,614 --> 00:33:29,572 696 00:33:33,054 --> 00:33:33,402 697 00:33:33,446 --> 00:33:36,362 698 00:33:36,405 --> 00:33:39,626 دعيه يذهب الآن 699 00:33:39,669 --> 00:33:42,585 - لا استطيع فعل ذلك - إنه ينتمي إلي هنا 700 00:33:42,629 --> 00:33:44,544 أنت تحبه أتفهم ذلك 701 00:33:44,587 --> 00:33:46,154 لكن هذا ليس بشأن ما تريد 702 00:33:46,198 --> 00:33:48,374 أنت تعرف كم هو مهم 703 00:33:49,592 --> 00:33:51,072 جدي، ما الذي تتحدث عنه؟ 704 00:33:51,116 --> 00:33:55,163 لا بأس يا (إشعياء) 705 00:33:55,207 --> 00:33:57,600 لن أسمح لكِ بأخذه مني 706 00:33:57,644 --> 00:33:59,950 إنه تحذيركِ الأخير (ريبيكا) 707 00:34:01,952 --> 00:34:05,521 أطلقي سراحه 708 00:34:06,827 --> 00:34:07,784 (اشعياء) 709 00:34:07,828 --> 00:34:10,918 710 00:34:10,961 --> 00:34:12,050 (أشعياء) 711 00:34:12,093 --> 00:34:14,139 (أشعياء) 712 00:34:14,182 --> 00:34:17,142 713 00:34:17,185 --> 00:34:18,317 714 00:34:18,360 --> 00:34:20,362 يا إلهي 715 00:34:22,582 --> 00:34:23,670 يجب أن نوقف النزيف 716 00:34:23,713 --> 00:34:26,629 الفتى، يجب أن تجده 717 00:34:26,673 --> 00:34:28,675 (حواء)، ماذا حدث؟ 718 00:34:28,718 --> 00:34:32,287 - لا أعلم - (سايلس) أخذه 719 00:34:32,331 --> 00:34:34,985 إنه ليس كما تعتقد 720 00:34:35,029 --> 00:34:36,161 من انتِ؟ 721 00:34:36,204 --> 00:34:39,816 أنتِ (ريبيكا الدريدج) أليس كذلك؟ 722 00:34:39,860 --> 00:34:41,688 علينا أخذها الى القرية الآن 723 00:34:41,731 --> 00:34:45,692 أنتظر، من فضلك عليك إيقاف (سايلس) 724 00:34:45,735 --> 00:34:46,910 - سألاحقهم - انتظر 725 00:34:46,954 --> 00:34:48,521 انتظر، كيف تعرف من هي؟ 726 00:34:48,564 --> 00:34:49,696 سأشرح لكِ كل شيء لاحقًا 727 00:34:49,739 --> 00:34:52,481 ساعديهم في إعادتها الى القرية 728 00:34:52,525 --> 00:34:55,571 729 00:35:06,365 --> 00:35:08,149 كيف حال (فيرونيكا)؟ 730 00:35:08,193 --> 00:35:10,064 إنها تستريح، تتحسن 731 00:35:10,108 --> 00:35:14,329 جيد 732 00:35:14,373 --> 00:35:17,202 أبي 733 00:35:17,245 --> 00:35:20,205 ما الذي حدث اليوم؟ 734 00:35:20,248 --> 00:35:22,120 لست فخور بما فعلته اليوم 735 00:35:22,163 --> 00:35:24,426 دعينا نترك الأمر عند هذا الحد حسنًا؟ 736 00:35:24,470 --> 00:35:26,907 لا، أنا آسفة لكن هذا ليس جيدًا بما فيه الكفاية 737 00:35:26,950 --> 00:35:30,302 لم تتصرف هكذا من قبل 738 00:35:30,345 --> 00:35:31,564 شي ما يحدث 739 00:35:31,607 --> 00:35:35,176 لا، لا يوجد شيء 740 00:35:35,220 --> 00:35:37,744 حسنًا، أكذب علي 741 00:35:37,787 --> 00:35:39,528 لماذا يجب أن يغير ١٠،٠٠٠ قبل الميلاد أي شيء، إليس كذلك؟ 742 00:35:39,572 --> 00:35:41,051 ماذا يفترض أن يعني هذا؟ 743 00:35:44,881 --> 00:35:46,796 744 00:35:46,840 --> 00:35:50,104 أبي 745 00:35:50,148 --> 00:35:53,629 في الوطن أنت لم تتحدث معي ابدًا عن أي شيء 746 00:35:53,673 --> 00:35:56,937 أنت دائما تحتفظ بهذا الجدار كأنك إنسان خارق 747 00:35:56,980 --> 00:35:58,678 وكأن لا شيء يزعجك أبدًا 748 00:35:58,721 --> 00:36:02,943 إليك خبر عاجل أنت لا تخدع أي أحد حسنًا؟ 749 00:36:02,986 --> 00:36:06,903 أرجوك، فقط أخبرني ماذا يحدث 750 00:36:13,519 --> 00:36:17,697 عندما كنت في "أفغانستان" 751 00:36:17,740 --> 00:36:22,745 تحدث أمور تبقى معك 752 00:36:25,357 --> 00:36:29,970 عدت الى المنزل 753 00:36:30,013 --> 00:36:35,454 حاولت تجاهله، وترك الامر 754 00:36:35,497 --> 00:36:39,066 لكنني لم استطع 755 00:36:39,109 --> 00:36:42,678 أحيانًا اعتقد أنني كنت لا أزال هناك 756 00:36:44,680 --> 00:36:48,075 أنت تعاني من أضطراب ما بعد الصدمة 757 00:36:48,118 --> 00:36:50,120 أجل 758 00:36:50,164 --> 00:36:53,254 لذلك بدأت أخذ شيء لذلك 759 00:36:53,298 --> 00:36:55,952 كنت أخذهم لسنوات 760 00:36:55,996 --> 00:37:00,435 هذا الصباح فقدت اخر حبة دواء 761 00:37:00,479 --> 00:37:04,787 - هل تعرف أمي؟ - إنها الوحيدة 762 00:37:04,831 --> 00:37:08,008 كيف لم تخبرنا بهذا؟ 763 00:37:08,051 --> 00:37:12,186 أعتقد.. 764 00:37:12,230 --> 00:37:13,492 أردتكِ أنتِ و (أندرو) الأستمرار بالأعتقاد 765 00:37:13,535 --> 00:37:17,017 أنني كنت بطل خارق 766 00:37:17,060 --> 00:37:21,674 لم أرد أن تشعروا أن هناك خطب بي 767 00:37:21,717 --> 00:37:27,027 أبي، لا يوجد شيء خاطئ بك 768 00:37:27,070 --> 00:37:29,682 وأخفاء الأشياء ليس الطريقة للتعامل مع هذا الأمر 769 00:37:29,725 --> 00:37:31,858 بدأت أدرك هذا 770 00:37:31,901 --> 00:37:35,078 يمكنك دائمًا أخباري بالحقيقة 771 00:37:39,779 --> 00:37:43,043 أنا خائف (رايلي) 772 00:37:43,086 --> 00:37:45,263 نحن بصدد اكتشاف هذا 773 00:37:45,306 --> 00:37:48,091 حسنًا 774 00:37:56,796 --> 00:37:59,886 - هل هناك أي شيء؟ - لا، لا أثر له 775 00:37:59,929 --> 00:38:01,279 (ليفي)، كيف تعرفها؟ 776 00:38:01,322 --> 00:38:05,544 أنا لا اعرفها 777 00:38:05,587 --> 00:38:06,762 أنظري هنا 778 00:38:06,806 --> 00:38:08,329 (ريبيكا الدريدج) صممت الطائرة 779 00:38:08,373 --> 00:38:09,678 طار طاقم "موهافي" الى الداخل 780 00:38:09,722 --> 00:38:11,376 لكنها لم تكن جزء من الفريق الاستكشافي 781 00:38:11,419 --> 00:38:15,118 - ماذا تفعل هنا؟ - ليس لدي أي فكرة 782 00:38:15,162 --> 00:38:16,946 (حواء)، (ليفي) 783 00:38:16,990 --> 00:38:18,731 تمكنت من إيقاف النزيف 784 00:38:18,774 --> 00:38:20,689 لكنها لاتزال ضعيفة للغاية 785 00:38:20,733 --> 00:38:23,692 لست متأكدة من إنها ستنجو 786 00:38:23,736 --> 00:38:25,041 هل قالت اي شيء؟ 787 00:38:25,085 --> 00:38:27,827 فقط إنها تريد التحدث معكِ 788 00:38:39,317 --> 00:38:41,580 (إيلا)، مرحبا 789 00:38:41,623 --> 00:38:42,972 ليست هنا 790 00:38:43,016 --> 00:38:46,628 لقد وصلنا إلى هذا الحد دعونا ننظر حولنا 791 00:38:46,672 --> 00:38:47,803 اجل 792 00:39:03,210 --> 00:39:05,038 ما هذا؟ 793 00:39:05,081 --> 00:39:09,651 شيء ما بهذا المكان يبدو مألوفًا 794 00:39:09,695 --> 00:39:12,741 كما لو أنني كنت هنا من قبل 795 00:39:18,356 --> 00:39:20,793 (غافين) 796 00:39:20,836 --> 00:39:23,622 ما الذي تبحث عنه؟ 797 00:39:23,665 --> 00:39:25,841 لا أعلم بعد 798 00:39:37,505 --> 00:39:39,507 أردتِ رؤيتي؟ 799 00:39:39,551 --> 00:39:41,074 الفتى مميز 800 00:39:41,117 --> 00:39:44,643 هناك شيء عليه فعله 801 00:39:44,686 --> 00:39:46,601 لكن (سايلس) يحاول إيقاف ذلك 802 00:39:46,645 --> 00:39:48,560 عن ماذا تتحدثين؟ 803 00:39:48,603 --> 00:39:52,868 (حواء)، اريدكِ ان تثقى بي 804 00:39:52,912 --> 00:39:55,784 - كيف تعرفين من انا؟ - لا يهم 805 00:39:55,828 --> 00:40:00,615 المهم هو إيجاد (إشعياء) 806 00:40:00,659 --> 00:40:03,052 لماذا، لماذا انا؟ 807 00:40:03,096 --> 00:40:06,404 ليس لديكِ فكرة عن هويته إليس كذلك؟ 808 00:40:07,970 --> 00:40:11,452 جدي، لماذا لا يمكننا العودة إلى القرية؟ 809 00:40:11,496 --> 00:40:13,062 لماذا آذيت تلك المرأة؟ 810 00:40:13,106 --> 00:40:14,324 عليك أن تثق بي يا (إشعياء) 811 00:40:14,368 --> 00:40:16,675 أنا أفعل هذا لأنني أحبك 812 00:40:16,718 --> 00:40:20,026 قالت شيئ غريب يا جدي 813 00:40:20,069 --> 00:40:22,594 تلك المرأة مليئة بالأكاذيب 814 00:40:22,637 --> 00:40:24,726 لا يمكنك تصديق ذلك أي شيء تقوله 815 00:40:29,862 --> 00:40:31,472 علينا تنظيف جرحك 816 00:40:43,484 --> 00:40:44,920 انظر 817 00:40:46,748 --> 00:40:49,621 ما هذا؟ 818 00:40:49,664 --> 00:40:52,537 تبدو كبالوعة 819 00:40:52,580 --> 00:40:54,234 او كانت كذلك 820 00:40:55,583 --> 00:41:01,459 821 00:41:01,502 --> 00:41:04,070 جدي 822 00:41:04,113 --> 00:41:05,506 قالت اسمي لم يكن (إشعياء) 823 00:41:13,949 --> 00:41:15,429 يا إلهي 824 00:41:15,473 --> 00:41:18,476 قالت اسمي الحقيقي كان (غافين) 825 00:41:18,519 --> 00:41:21,087 لقد كان لدي هذه الندبة منذ كنت صغيرًا 826 00:41:21,130 --> 00:41:24,177 لم أعرف أبدًا من أين أتت 827 00:41:24,220 --> 00:41:27,267 أبي عن ماذا تتحدث؟ 828 00:41:27,310 --> 00:41:32,751 لا أستطيع شرح ذلك لكِ لكنه أنا 829 00:41:32,794 --> 00:41:35,014 عندما كنت صغيرًا 830 00:41:39,671 --> 00:41:41,847 أنا في ذلك المكان 831 00:41:41,890 --> 00:41:44,197 - كيف ذلك ممكنًا؟ - لست متأكد 832 00:41:44,240 --> 00:41:48,593 لكنني لا أعتقد أن الأمور التي كنت أراها هي رؤى 833 00:41:48,636 --> 00:41:53,685 بل ذكريات 834 00:41:53,728 --> 00:41:55,948 أعتقد أنني من ذلك العالم 835 00:41:55,991 --> 00:41:58,951 (إشعياء) هو (غافين) 836 00:41:58,994 --> 00:42:02,911 وهو بحاجة لمساعدتكِ 837 00:42:02,955 --> 00:42:06,175