1 00:00:03,007 --> 00:00:08,245 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:08,250 --> 00:00:13,245 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:13,250 --> 00:00:20,245 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » Email: tooraj1111@gmail.com 4 00:00:23,114 --> 00:00:25,681 ‫چرا رانندگی کردن تو این شهر ‫همچین مفهوم سختی واسه ملته؟ 5 00:00:25,725 --> 00:00:27,466 ‫برو! 6 00:00:27,509 --> 00:00:29,120 ‫لطفا 7 00:00:29,163 --> 00:00:30,817 ‫فکر نکنم صداتو میشنون، مامان 8 00:00:30,860 --> 00:00:34,820 ‫هی ایز، تو تک محوری ‫نه چند محوره، درسته؟ 9 00:00:34,864 --> 00:00:36,214 ‫راجع‌به چی حرف میزنی؟ 10 00:00:36,257 --> 00:00:37,606 ‫پات 11 00:00:37,650 --> 00:00:40,218 ‫که اینطور. ‫چرا برات اهمیت داره؟ 12 00:00:40,261 --> 00:00:42,829 ‫واسه مقاله‌ی کالجم هستش. ‫اختصاصی بودن مقاله مهمه 13 00:00:42,872 --> 00:00:45,049 ‫پس واسه مقاله خودت داری ‫راجع‌به ناتوانی اون می‌نویسی؟ 14 00:00:45,092 --> 00:00:46,354 ‫تو یه احمقی 15 00:00:46,398 --> 00:00:47,877 ‫هی، پذیرش کالج خیلی رقابتیه خب 16 00:00:47,921 --> 00:00:49,270 ‫میخوای چیکار کنم؟ 17 00:00:49,314 --> 00:00:50,663 ‫ حداکثر 78، پایین‌ترین درجه 68 18 00:00:50,706 --> 00:00:52,012 ‫ اکنون هوا به دمای خنکِ 65 درجه... 19 00:00:52,056 --> 00:00:54,362 ‫ امشب در شهر بزرگ پایین آمده. ‫ ساعت شلوغی صبحگاهی... 20 00:00:54,406 --> 00:00:57,626 ‫خوابش رو ببینی، رفیق 21 00:00:59,150 --> 00:01:01,239 ‫اوه 22 00:01:02,327 --> 00:01:04,068 ‫- چی شده؟ ‫- رئیس جدیدمه 23 00:01:04,111 --> 00:01:05,894 ‫خیلی لاشیه 24 00:01:05,938 --> 00:01:07,593 ‫چیکار کردی؟ 25 00:01:07,635 --> 00:01:10,117 ‫ممنون که فکر کردی ‫همش تقصیر منه 26 00:01:10,161 --> 00:01:12,163 ‫لطفت رو میرسونه 27 00:01:12,206 --> 00:01:14,600 ‫یه چند باری دیر نرفتم سر کار 28 00:01:14,643 --> 00:01:17,123 ‫خب، راه‌حل خیلی راحتی براش هست 29 00:01:17,167 --> 00:01:18,386 ‫اینقدر ما رو نرسون مدرسه 30 00:01:18,430 --> 00:01:19,909 ‫- نیازی نیست ما رو ببری ‫- عجیبه 31 00:01:19,953 --> 00:01:22,477 ‫میتونیم مثل همه بچه‌های دیگه ‫با اتوبوس بریم 32 00:01:22,521 --> 00:01:26,220 ‫راستش رو بخوای، این توجه بیش از حد ‫باید تموم بشه بره 33 00:01:26,264 --> 00:01:27,613 ‫شاید اگه به سن برناردینو برمی‌‌گشتیم... 34 00:01:27,656 --> 00:01:29,615 ‫و تو یه فرصت دیگه به بابا میدادی 35 00:01:29,658 --> 00:01:31,138 ‫اوضاع‌مون بهتر میشد 36 00:01:31,182 --> 00:01:32,574 ‫صبر کن، شوخیت گرفته؟ 37 00:01:32,618 --> 00:01:34,707 ‫- ایز، اون لیاقتش رو نداره ‫- داره تمام تلاشش رو میکنه 38 00:01:34,750 --> 00:01:37,231 ‫بسه، باشه؟ ‫لطفا، فقط بس کنین 39 00:01:55,075 --> 00:01:57,164 ‫یعنی چیـ... 40 00:01:59,993 --> 00:02:01,777 ‫مامان؟ 41 00:02:03,388 --> 00:02:05,519 ‫اوه، خدای من 42 00:02:15,182 --> 00:02:17,532 ‫محکم بشینین 43 00:02:23,190 --> 00:02:25,323 ‫خدایا! 44 00:02:28,326 --> 00:02:29,849 ‫مامان، مراقب باش! 45 00:02:33,374 --> 00:02:35,333 ‫حالت خوبه؟ ‫تو خوبی؟ 46 00:02:35,376 --> 00:02:38,292 ‫خیلی‏خب، بیاین. ‫کنار همدیگه بمونین 47 00:02:38,336 --> 00:02:40,164 ‫بیاین. ‫برین، برین، برین، برین! 48 00:02:58,747 --> 00:02:59,922 ‫مامانی! 49 00:03:02,055 --> 00:03:04,188 ‫حالت خوبه؟ 50 00:03:04,231 --> 00:03:06,190 ‫برو، برو 51 00:03:08,670 --> 00:03:11,586 ‫ایزی، ایزی، جاش کجاست؟ 52 00:03:11,630 --> 00:03:12,674 ‫جاش؟ 53 00:03:12,718 --> 00:03:13,762 ‫جاش! 54 00:03:13,805 --> 00:03:15,546 ‫تو برو، من میرم دنبالش 55 00:03:23,772 --> 00:03:25,557 ‫نه! 56 00:03:25,600 --> 00:03:26,906 ‫جاش! 57 00:03:40,920 --> 00:03:42,226 ‫مامان! 58 00:03:42,269 --> 00:03:43,488 ‫ایزی! 59 00:03:46,534 --> 00:03:48,232 ‫فقط طاقت بیار، باشه؟ 60 00:03:50,364 --> 00:03:51,931 ‫ایزی 61 00:03:53,454 --> 00:03:55,239 ‫باید بری 62 00:03:55,281 --> 00:03:57,241 ‫نه، گرفتمت 63 00:03:58,329 --> 00:04:00,331 ‫دوستت دارم 64 00:04:01,767 --> 00:04:02,768 ‫بدو! 65 00:04:02,811 --> 00:04:04,639 ‫نه! 66 00:04:04,683 --> 00:04:05,988 ‫مامان! 67 00:04:49,336 --> 00:04:49,510 68 00:05:20,106 --> 00:05:21,499 ‫از دیدنت خوشحالم، گوین ‫[پایگاه نیروی هوایی آمریکا | ال سگوندو، کالیفرنیا] 69 00:05:21,542 --> 00:05:23,370 ‫خب، ممنون که وقت گذاشتی 70 00:05:23,413 --> 00:05:24,980 ‫جیم گیفورد اصرار کرد 71 00:05:25,024 --> 00:05:27,331 ‫میگه که تو بهترین خلبانی بودی ‫که تا به حال زیر دستش داشته 72 00:05:27,374 --> 00:05:30,116 ‫خب، جیم عادت داره اغراق کنه 73 00:05:30,159 --> 00:05:31,944 ‫خب، شنیدم که دنبال شغل میگردی 74 00:05:31,987 --> 00:05:33,075 ‫طی دو سال اخیر اینا... 75 00:05:33,119 --> 00:05:34,947 ‫از نیروی هوایی خارج بودم 76 00:05:34,990 --> 00:05:37,471 ‫پس دنبال یه راه ورود میگردم 77 00:05:37,515 --> 00:05:40,431 ‫چرا بعد از این همه مدت ‫یهویی علاقه‌مند شدی؟ 78 00:05:40,474 --> 00:05:43,434 ‫زن و بچه‌هام دو ماه پیش ‫به لس‌آنجلس نقل‌مکان کردن... 79 00:05:43,477 --> 00:05:46,219 ‫پس میخواستم نزدیک‌شون بمونم 80 00:05:46,262 --> 00:05:49,048 ‫واسه همین فکر کردم ‫ممکنه اینجا جایی برام باشه 81 00:05:50,658 --> 00:05:53,095 ‫من پرونده‌ات رو نگاه کردم، گوین 82 00:05:53,139 --> 00:05:56,969 ‫نوشته که سه سال پیش ‫هواپیمات تو صحرا سقوط کرد 83 00:05:57,012 --> 00:05:59,406 ‫و بعدش شروع کردی به... 84 00:05:59,450 --> 00:06:01,495 ‫مطمئن نیستم که چطور باید شرحش بدم... 85 00:06:01,539 --> 00:06:03,454 ‫ولی شروع به دیدن چیزهایی کردی 86 00:06:05,238 --> 00:06:07,632 ‫میدونم که چطور به نظر میاد 87 00:06:07,675 --> 00:06:09,851 ‫سرم بدجور ضربه خورده بود 88 00:06:09,895 --> 00:06:13,289 ‫دکتر گفت که یه اثر پس‌مونده‌ بوده 89 00:06:16,249 --> 00:06:17,555 ‫ببین 90 00:06:17,598 --> 00:06:21,210 ‫حقیقت اینه که، ‫همه اینا واسه گذشته‌ان 91 00:06:21,254 --> 00:06:24,300 ‫الان خیلی وقت میشه که ‫اونطوری نشدم 92 00:06:24,344 --> 00:06:25,605 ‫ولی تو به خاطر مسائل پزشکی ‫از خدمت مرخص شدی 93 00:06:25,650 --> 00:06:29,001 ‫ازت نمیخوام که منو ‫توی کابین خلبانی بذاری 94 00:06:29,044 --> 00:06:31,177 ‫هرچی بهم بدی قبول میکنم 95 00:06:31,220 --> 00:06:33,309 ‫میدونم درخواست بزرگیه، 96 00:06:33,353 --> 00:06:35,355 ‫ولی من 20 سال تو این کار بودم 97 00:06:35,399 --> 00:06:38,053 ‫و این تجربه ارزشمندیه 98 00:06:38,097 --> 00:06:40,839 ‫فقط میخوام کمک کنم 99 00:06:40,882 --> 00:06:43,015 ‫خب، تضمین نمیکنم 100 00:06:43,058 --> 00:06:45,191 ‫ولی بذار ببینم چه کاری از دستم برمیاد 101 00:06:46,758 --> 00:06:49,456 ‫ عوامل اولیه در حال حاضر ‫ در محل حضور دارند 102 00:06:49,500 --> 00:06:52,503 ‫ ویرانی قابل درک نیست 103 00:06:52,546 --> 00:06:55,288 ‫ گفته شده که پلیس لس‌آنجلس داره ‫ یه محوطه‌ی 2 کیلومتری... 104 00:06:55,331 --> 00:06:57,508 ‫ دورِ محل فروچاله ایجاد میکنه 105 00:06:57,551 --> 00:06:59,858 ‫ ما تا به حال همچین چیزی ندیدیم 106 00:07:04,166 --> 00:07:06,038 ‫ایزی؟ 107 00:07:06,081 --> 00:07:09,084 ‫اوه، آروم حرف بزن 108 00:07:09,128 --> 00:07:10,912 ‫همونجا بمون. ‫دارم میام 109 00:07:26,580 --> 00:07:28,234 ‫ایزی! 110 00:07:28,277 --> 00:07:30,802 ‫ایزی! ‫اون بچمه، بچه‌ی منه! 111 00:07:30,845 --> 00:07:32,107 ‫ایزی! ایز! 112 00:07:36,634 --> 00:07:37,678 ‫ایز 113 00:07:39,940 --> 00:07:42,161 ‫اونا دقیقا پشت سرم بودن 114 00:07:42,204 --> 00:07:43,728 ‫و بعد دیگه رفتن 115 00:07:43,771 --> 00:07:46,121 ‫آروم باش عزیزم، خیلی‏خب 116 00:07:46,165 --> 00:07:49,124 ‫باید دستش رو نگه میداشتم. ‫بهم اجازه نمیداد 117 00:07:49,168 --> 00:07:50,561 ‫تقصیر منه 118 00:07:50,604 --> 00:07:54,216 ‫هی، منو ببین. ‫تقصیر تو نیست، باشه؟ 119 00:07:54,260 --> 00:07:57,002 ‫تقصیر تو نیست. ‫خیلی‎‏خب 120 00:07:57,045 --> 00:07:59,744 ‫دارمت، پیشمی 121 00:08:29,077 --> 00:08:30,557 ‫اوه، خدای من 122 00:08:30,601 --> 00:08:32,298 ‫بابا، چه اتفاقی داره میوفته؟ 123 00:08:39,000 --> 00:08:41,089 ‫نه، گرفتمت 124 00:08:41,133 --> 00:08:43,178 ‫دوستت دارم 125 00:08:44,658 --> 00:08:46,399 ‫بدو! 126 00:08:46,441 --> 00:08:48,053 ‫مامان! 127 00:09:36,623 --> 00:09:37,842 ‫جاش 128 00:09:37,885 --> 00:09:39,408 ‫جاش؟ 129 00:10:03,607 --> 00:10:05,085 ‫جاش! 130 00:10:07,132 --> 00:10:08,829 ‫جاش! 131 00:10:27,805 --> 00:10:29,241 ‫آهای؟ 132 00:10:29,283 --> 00:10:30,721 ‫اوه، اوه، اوه 133 00:10:30,764 --> 00:10:32,070 ‫ببخشید 134 00:10:32,113 --> 00:10:34,420 ‫ببخشید 135 00:10:34,462 --> 00:10:36,727 ‫میدونی ما کجاییم؟ 136 00:10:36,770 --> 00:10:38,685 ‫نه 137 00:10:38,729 --> 00:10:41,470 ‫اینجا به نظر واقعی نمیاد، مگه نه؟ 138 00:10:44,778 --> 00:10:47,302 ‫ولی تو واقعی‌ای، درسته؟ 139 00:10:54,266 --> 00:10:55,702 ‫صبر کن! 140 00:11:10,804 --> 00:11:12,806 ‫جاش؟ 141 00:11:17,985 --> 00:11:19,508 ‫جاش! 142 00:11:23,861 --> 00:11:26,211 ‫جاش! 143 00:11:27,167 --> 00:11:28,822 ‫مامان! 144 00:11:28,866 --> 00:11:30,432 ‫جاش! 145 00:11:37,004 --> 00:11:39,180 ‫حالت خوبه؟ ‫خوبی؟ 146 00:11:40,355 --> 00:11:42,183 ‫ما کدوم گوری هستیم؟ 147 00:11:53,804 --> 00:11:53,977 148 00:11:54,021 --> 00:11:56,937 ‫- مطمئنی که صدمه ندیدی؟ ‫- مامان، قسم میخورم که حالم خوبه 149 00:11:56,981 --> 00:11:58,112 ‫ایزی کجاست؟ ‫پیش تو نیست؟ 150 00:11:58,156 --> 00:12:00,897 ‫اون فرار کرد. ‫دوید رفت، پس حالش خوبه 151 00:12:02,813 --> 00:12:05,467 ‫مامان، اینجا چه خبره؟ 152 00:12:05,511 --> 00:12:07,643 ‫- نمیدونم ‫- هی 153 00:12:07,687 --> 00:12:09,167 ‫اون چی میدونه؟ 154 00:12:09,210 --> 00:12:11,909 ‫هیچی. ‫رایلی، این مامانمه 155 00:12:11,952 --> 00:12:13,823 ‫از همه سوال پرسیدیم 156 00:12:13,867 --> 00:12:16,696 ‫- چی میگن؟ ‫- همه یه چیز رو میگن 157 00:12:16,740 --> 00:12:20,004 ‫افتادن تو فروچاله، بطور تصادفی پراکنده شدن 158 00:12:20,047 --> 00:12:22,963 ‫اون دود رو دنبال کردن تا به اینجا رسیدن، ‫ولی فقط همین 159 00:12:23,007 --> 00:12:25,879 ‫واسه منم همینطوری بود 160 00:12:25,922 --> 00:12:27,141 ‫میخوام همینطوری حدسی بگم... 161 00:12:27,185 --> 00:12:28,839 ‫که تو هیچی نمیدونی، مگه نه؟ 162 00:12:32,581 --> 00:12:34,105 ‫اون یارو چشه؟ 163 00:12:34,148 --> 00:12:38,283 ‫شاید یه چیزی میدونه 164 00:12:38,326 --> 00:12:40,720 ‫هی، تو حالت خوبه؟ 165 00:12:41,852 --> 00:12:44,376 ‫تو میدونی ما کجاییم؟ 166 00:12:44,419 --> 00:12:46,987 ‫من میدونم؟ 167 00:12:47,031 --> 00:12:48,815 ‫هی 168 00:12:48,859 --> 00:12:50,686 ‫پسره بدجور نعشه‌ست 169 00:12:50,730 --> 00:12:52,863 ‫اوه، تو خیلی تیز و نکته‌بین هستی 170 00:12:52,906 --> 00:12:55,604 ‫و بله، راستش رو بخوای، ‫یه سری فرضیه دارم 171 00:12:55,648 --> 00:12:57,084 ‫ببخشید 172 00:12:57,128 --> 00:13:00,392 ‫عذر میخوام، شماها عینکی ندیدین؟ 173 00:13:00,435 --> 00:13:02,263 ‫عینکم رو گم کردم. ‫هیچی نمی‌بینم 174 00:13:02,307 --> 00:13:04,222 ‫نه، شرمنده مَرد 175 00:13:04,265 --> 00:13:06,833 ‫این براش خوشایند نیست 176 00:13:06,877 --> 00:13:09,488 ‫طوری نیست، عزیزم. ‫پیداش میکنیم، باشه؟ 177 00:13:09,531 --> 00:13:11,011 ‫این کابوس منه 178 00:13:11,055 --> 00:13:13,405 ‫خب، اینجا چه خبره؟ 179 00:13:13,447 --> 00:13:16,016 ‫این چهره‌های غمگین رو ببین 180 00:13:16,059 --> 00:13:17,278 ‫یالا، اخم نکنین، رفقا 181 00:13:17,322 --> 00:13:18,932 ‫هنوزم داریم نفس میکِشیم، غیر از اینه؟ 182 00:13:18,976 --> 00:13:21,326 ‫ته‌توش رو در میاریم، باشه؟ 183 00:13:22,675 --> 00:13:25,460 ‫میشه لطفا خفه بشی؟ 184 00:13:25,504 --> 00:13:27,549 ‫ببخشید 185 00:13:27,593 --> 00:13:31,858 ‫همه‌ی شما از اون نورِ... 186 00:13:31,902 --> 00:13:33,468 ‫تهه چاله افتادین؟ 187 00:13:36,428 --> 00:13:38,082 ‫آره 188 00:13:39,605 --> 00:13:41,868 ‫اون همون نوره، مگه نه؟ 189 00:13:41,912 --> 00:13:43,609 ‫اون ما رو به اینجا آورد؟ 190 00:13:43,652 --> 00:13:44,871 ‫آره، فکر کنم 191 00:13:44,915 --> 00:13:47,221 ‫پس ما زنده‏ایم؟ 192 00:13:51,835 --> 00:13:54,533 ‫من که احساس زنده بودن میکنم 193 00:13:54,576 --> 00:13:57,014 ‫ملت، باید تمرکز کنیم 194 00:13:57,057 --> 00:13:58,145 ‫چشم بهم بزنیم هوا تاریک شده 195 00:13:58,189 --> 00:13:59,232 ‫و الان، بازم آب نیاز داریم 196 00:13:59,277 --> 00:14:01,366 ‫پناهگاه و غذا نیاز داریم 197 00:14:01,409 --> 00:14:02,541 ‫به همین ترتیبی که گفتم 198 00:14:02,584 --> 00:14:04,891 ‫من که میگم مایحتاج جمع میکنیم، ‫ببینیم چی میشه 199 00:14:04,935 --> 00:14:06,414 ‫حق با اونه. ‫باید اینو به گوش... 200 00:14:06,458 --> 00:14:09,243 ‫همه افراد تو محوطه برسونیم ‫و بگیم همه کمک کنن 201 00:14:09,287 --> 00:14:10,897 ‫و هرچی پیدا کردیم ‫رو باهم تقسیم کنیم 202 00:14:10,941 --> 00:14:12,681 ‫صددرصد 203 00:14:12,725 --> 00:14:13,943 ‫چطوره هر کدوم‌مون یه قسمت رو بگردیم... 204 00:14:13,987 --> 00:14:16,033 ‫و محض اطمینان ‫گروهی بمونیم 205 00:14:16,076 --> 00:14:19,210 ‫یالا، بریم 206 00:14:19,253 --> 00:14:21,255 ‫همیشه نزدیکم بمون 207 00:14:25,999 --> 00:14:27,479 ‫اون ماشین رو چک کن 208 00:14:31,657 --> 00:14:34,921 ‫جاش، چیکار میکنی؟ 209 00:14:34,965 --> 00:14:36,400 ‫دارم گوش میدم 210 00:14:36,444 --> 00:14:38,925 ‫فقط ساکته 211 00:14:38,969 --> 00:14:41,275 ‫هیچی اینجا نیست. ‫چطور ممکنه؟ 212 00:14:44,888 --> 00:14:47,107 ‫- اوه، نه ‫- چی شده؟ 213 00:14:47,151 --> 00:14:48,369 ‫حلقه‌ی ازدواجم، نیستش 214 00:14:48,413 --> 00:14:51,024 ‫حتما تو جنگل افتاده 215 00:14:51,068 --> 00:14:52,765 ‫- الان برمیگردم ‫- کجا میری؟ 216 00:14:52,807 --> 00:14:55,115 ‫- دستشویی ‫- حواست جمع باشه 217 00:14:55,159 --> 00:14:57,335 ‫- مراقب اطرافت باش، باشه؟ ‫- حواسم هست 218 00:14:59,119 --> 00:15:00,947 ‫میدونم که این به نظر دیوونگی میاد 219 00:15:00,991 --> 00:15:02,514 ‫ولی اگه ما تو یه پارک ملی باشیم چی؟ ‫[پارکی که بصورت محدوده‌ای از منابع طبیعی می‌باشد] 220 00:15:02,557 --> 00:15:04,037 ‫ما افتادیم تو یه فروچاله ‫اونوقت تو فکر میکنی... 221 00:15:04,081 --> 00:15:05,865 ‫ما تو یه پارک ملی‌ایم؟ 222 00:15:05,909 --> 00:15:08,259 ‫- در چد حد نعشه‌‍‌ای؟ ‫- همون در حد همیشه 223 00:15:08,302 --> 00:15:10,435 ‫هی، راستی من اسکات‌ام 224 00:15:10,478 --> 00:15:12,263 ‫میدونی، اون چیزها سلول‌های مغزت ‫رو میکُشن، درسته؟ 225 00:15:12,306 --> 00:15:13,742 ‫آره، و دکترم میگه... 226 00:15:13,786 --> 00:15:15,701 ‫این با اضطرابم بهم کمک میکنه ‫پس یه جبرانی داره 227 00:15:15,744 --> 00:15:17,137 ‫- اوهوم ‫- ببین، نکته حرفم اینه که... 228 00:15:17,181 --> 00:15:18,617 ‫اگه منطقی به این نگاه کنیم، 229 00:15:18,660 --> 00:15:20,401 ‫ما باید درون زمین باشیم 230 00:15:20,445 --> 00:15:22,360 ‫ولی مسلما جریان یه چیزه دیگه‌ست 231 00:15:22,403 --> 00:15:23,752 ‫مسلما 232 00:15:23,796 --> 00:15:24,971 ‫یعنی بیخیال، هیچ کدوم ‫از اینا جور در نمیان 233 00:15:25,015 --> 00:15:26,146 ‫مثلا چرا همه این ماشین‌ها نابود شدن... 234 00:15:26,190 --> 00:15:27,408 ‫ولی ما طوریمون نشده؟ 235 00:15:27,452 --> 00:15:28,801 ‫به نظرت من جواب این سوال رو میدونم؟ 236 00:15:28,844 --> 00:15:30,150 ‫نمیدونم 237 00:15:30,194 --> 00:15:31,978 ‫شاید ما فقط تو یه قسمت ‫از سریال لاست‌ایم 238 00:15:34,111 --> 00:15:36,330 ‫- اوه ‫- آره 239 00:15:36,374 --> 00:15:38,854 ‫بابا قبل از اینکه جراح بشه ‫تکاور نیروی دریایی بود 240 00:15:38,898 --> 00:15:40,682 ‫همه‎‏کار ازش برمیاد 241 00:15:40,726 --> 00:15:42,945 ‫واقعا باعث میشه انتخاب‌های زندگیت ‫رو زیر سوال ببری 242 00:15:45,557 --> 00:15:47,080 ‫هی! هی! 243 00:15:47,124 --> 00:15:48,952 ‫داری چه علطی میکنی؟ 244 00:15:50,910 --> 00:15:52,825 ‫جاش؟ 245 00:15:52,868 --> 00:15:53,957 ‫دیدمت، خانوم 246 00:15:54,000 --> 00:15:55,871 ‫تو نمیدونی که چی دیدی 247 00:15:55,914 --> 00:15:57,177 ‫- جاش؟ ‫- من دیدمش، مامان 248 00:15:57,221 --> 00:15:58,831 ‫یه جعبه گنده‌ی شکلات‌های پروتئینی داشت 249 00:15:58,874 --> 00:16:00,006 ‫سعی کرد اونجا قایم‌شون کنه 250 00:16:00,050 --> 00:16:02,530 ‫من چیزی ندزدیدم 251 00:16:02,574 --> 00:16:04,663 ‫خوشمم نمیاد کسی بهم بگه دروغگو 252 00:16:04,706 --> 00:16:06,186 ‫چهره‌ی من به مجرم‌ها میخوره؟ 253 00:16:06,230 --> 00:16:08,058 ‫- من یه پلیسم ‫- مگه فرقی هم میکنه؟ 254 00:16:08,101 --> 00:16:10,234 ‫خیلی‏خب، پس واقعا میخوای ‫بزنم دهنت رو سرویس کنم 255 00:16:10,277 --> 00:16:13,411 ‫هی، فوراً ازش فاصله بگیر، فهمیدی؟ 256 00:16:13,454 --> 00:16:15,979 ‫چه مامانِ آتیش‌پاره‌ای داری، جاش 257 00:16:17,937 --> 00:16:19,939 ‫کجان؟ 258 00:16:21,593 --> 00:16:23,073 ‫- اینجا؟ ‫- آره 259 00:16:29,253 --> 00:16:30,732 ‫چیکار میکنی؟ 260 00:16:30,776 --> 00:16:32,082 ‫کلی آدم هست که میتونن ‫از این غذا استفاده کنن 261 00:16:32,125 --> 00:16:34,084 ‫قضاوتت رو بذار واسه خودت، باشه؟ 262 00:16:34,127 --> 00:16:35,999 ‫فقط دارم مثل بقیه دارم ‫سعی میکنم زنده بمونم 263 00:16:36,042 --> 00:16:38,044 ‫خب، بقیه که دزدی نمیکنن 264 00:16:38,088 --> 00:16:40,307 ‫یکم صبر کن حالا 265 00:16:43,310 --> 00:16:46,008 ‫بگیر. بقیه‌اش واسه گروهه 266 00:16:48,619 --> 00:16:51,536 ‫مراقب خودتون باشین 267 00:16:52,927 --> 00:16:54,930 ‫حداقل همه اینا جریان‌ها ‫جنبه‎ی مثبتی داره 268 00:16:54,974 --> 00:16:57,020 ‫دیگه خبری از توییتر نیست 269 00:16:57,063 --> 00:16:59,152 ‫درست میگم یا درست میگم؟ 270 00:16:59,196 --> 00:17:00,588 ‫این هروئینه؟ 271 00:17:03,069 --> 00:17:05,463 ‫- این غیر منتظره‌ست ‫- اوه، خدای من 272 00:17:05,506 --> 00:17:07,117 ‫آروم باش، طوری نیست. ‫این فقط یکم... 273 00:17:07,160 --> 00:17:08,553 ‫هروئینه؟ ‫فقط یکم هرویئنه 274 00:17:08,596 --> 00:17:10,076 ‫میخوای همینو بگی؟ 275 00:17:10,120 --> 00:17:12,209 ‫به نظرت این مال کیه؟ 276 00:17:12,252 --> 00:17:14,776 ‫میخوای اونا بدونن که ما پیداش کردیم؟ 277 00:17:14,820 --> 00:17:16,735 ‫شاید نه 278 00:17:16,778 --> 00:17:20,130 ‫هی، ما هیچوقت اینو ندیدیم، باشه؟ 279 00:17:25,048 --> 00:17:27,006 ‫خدایا 280 00:17:27,050 --> 00:17:29,617 ‫جاش، متاسفم که باید اینو ببینی 281 00:17:29,661 --> 00:17:30,836 ‫من طوریم نیست، مامان 282 00:17:30,879 --> 00:17:33,360 ‫هی، هی، منو ببین 283 00:17:36,015 --> 00:17:38,017 ‫عادیه که بترسی، باشه؟ 284 00:17:47,505 --> 00:17:49,333 ‫تکون نخور 285 00:17:52,988 --> 00:17:54,686 ‫یالا. برو! 286 00:17:57,950 --> 00:17:59,430 ‫فرار کنین! بدوئین! 287 00:17:59,472 --> 00:18:01,475 ‫- یالا! ‫- برو، برو، برو، برو 288 00:18:02,781 --> 00:18:04,348 ‫برو سمت ماشین! 289 00:18:05,392 --> 00:18:06,741 ‫یا خدا 290 00:18:11,790 --> 00:18:13,835 ‫در رو باز کن 291 00:18:13,879 --> 00:18:15,794 ‫در رو باز کن! 292 00:18:25,238 --> 00:18:27,022 ‫هی، اینجا! 293 00:18:34,508 --> 00:18:36,031 ‫یالا، تو ماشین. ‫بجنبین! 294 00:18:36,075 --> 00:18:37,555 ‫سوار بشین. ‫برین! 295 00:18:38,991 --> 00:18:40,210 ‫- یالا، برین! ‫- بابا! 296 00:18:48,609 --> 00:18:50,133 ‫نه! 297 00:19:10,892 --> 00:19:12,067 ‫نه، نه، نه، نه، نه! 298 00:19:12,111 --> 00:19:13,721 ‫نه! نه، نه، نه، نه 299 00:19:15,767 --> 00:19:17,116 ‫یکی کمکم کنه! 300 00:19:19,336 --> 00:19:19,727 301 00:19:21,512 --> 00:19:22,643 ‫بهش دست نزن، بهش دست نزن، ‫بهش دست نزن 302 00:19:22,687 --> 00:19:24,950 ‫بذار ببینم، بذار ببینم 303 00:19:27,039 --> 00:19:29,172 ‫طوریت نیست. ‫کمک! 304 00:19:29,215 --> 00:19:31,130 ‫کمک احتیاج دارم! 305 00:19:31,174 --> 00:19:33,176 ‫من دکترم. ‫بذار یه نگاهی بندازم 306 00:19:35,439 --> 00:19:36,918 ‫رایلی، به کمکت نیاز دارم 307 00:19:36,962 --> 00:19:38,050 ‫بیاین محض احتیاط ‫ببریمش تو اون اتوبوس... 308 00:19:38,093 --> 00:19:40,879 ‫شاید یه موقع گرگ‌ها برگشتن 309 00:19:40,922 --> 00:19:42,228 ‫همینطوری، بیاین 310 00:19:44,448 --> 00:19:45,623 ‫اینجا 311 00:19:45,666 --> 00:19:47,277 ‫همینجا بذارینش. ‫آروم، آروم 312 00:19:49,931 --> 00:19:51,890 ‫بانداژ و گاز نیاز دارم... 313 00:19:51,933 --> 00:19:53,761 ‫تا زخم رو ببندم که جلوی خون‌ریزی گرفته بشه 314 00:19:53,805 --> 00:19:55,067 ‫شاید بتونم یه جعبه کمک‌های اولیه پیدا کنم 315 00:19:55,110 --> 00:19:57,374 ‫و اگه تونستی بخیه و آنتی‌بیوتیک هم گیر بیار 316 00:19:57,417 --> 00:19:58,592 ‫- کمکش کن ‫- باشه 317 00:19:58,636 --> 00:20:00,594 ‫هی 318 00:20:00,638 --> 00:20:03,380 ‫زود برمیگردم، باشه؟ 319 00:20:07,122 --> 00:20:09,864 ‫صبح بخیر، اسم من دکتر سوفیا نیتن هستش 320 00:20:09,908 --> 00:20:11,039 ‫و من دانشمند ارشد... 321 00:20:11,083 --> 00:20:13,259 ‫در وزارت امنیت میهن هستم 322 00:20:13,303 --> 00:20:15,696 ‫چیزی که ما میدونیم اینه که ‫مصیبت امروز... 323 00:20:15,740 --> 00:20:17,481 ‫یه فاجعه‌ی طبیعی بود 324 00:20:17,524 --> 00:20:20,788 ‫فروچاله‌ی در لا بریا بزرگ‌ترین فروچاله‌ست 325 00:20:20,832 --> 00:20:23,095 ‫و تا به این لحظه، 326 00:20:23,138 --> 00:20:24,792 ‫نمیدونیم عمقش چقدره 327 00:20:24,836 --> 00:20:26,968 ‫دکتر نیتن، قربانی‏ها چی؟ 328 00:20:27,012 --> 00:20:29,362 ‫- تعدادی مشخص شده؟ ‫- نه، هنوز نه 329 00:20:29,406 --> 00:20:31,582 ‫برنامه‌ای برای اعزام کردن ‫مأموریت نجاتی... 330 00:20:31,625 --> 00:20:33,148 ‫برای پیدا کردن بازمانده‌ها وجود داره؟ 331 00:20:34,976 --> 00:20:36,935 ‫فعلا نه 332 00:20:36,978 --> 00:20:41,983 ‫متاسفانه، هیچکس نمیتونه ‫از اون سقوط نجات پیدا کنه 333 00:20:42,027 --> 00:20:44,203 ‫ولی میتونم بهتون بگم که ما... 334 00:20:44,247 --> 00:20:47,250 ‫یه پهباد ارتشی با برد بالا آماده داریم، 335 00:20:47,293 --> 00:20:49,686 ‫و امیدواریم که به زودی ‫به تاییدیه برسیم 336 00:20:51,210 --> 00:20:53,430 ‫به همه خانواده‌هایی که این فاجعه ‫روشون تاثیر داشته، 337 00:20:53,473 --> 00:20:57,782 ‫لطفا بدونین که ما تو فکر تک تک شما هستیم 338 00:21:00,872 --> 00:21:03,440 ‫- ایز ‫- یه دقیقه وقت میخوام 339 00:21:03,483 --> 00:21:04,745 ‫ایزی، بیا اینجا 340 00:21:04,789 --> 00:21:06,704 ‫بیا اینجا. ‫هی، هی 341 00:21:10,360 --> 00:21:13,363 ‫فقط باورم نمیشه که اونا مُردن 342 00:21:20,500 --> 00:21:21,719 ‫چیه؟ 343 00:21:21,762 --> 00:21:23,329 ‫هیچی، فقط یه سردرده 344 00:21:24,852 --> 00:21:26,854 ‫- مامان! ‫- جاش! 345 00:21:29,814 --> 00:21:32,338 ‫این فقط یه سردرد نیست 346 00:21:32,382 --> 00:21:34,906 ‫نه، نیست 347 00:21:36,255 --> 00:21:37,300 ‫طوری نیست، بابا 348 00:21:37,343 --> 00:21:39,171 ‫چیزی داری می‌بینی، واقعی نیست 349 00:21:39,214 --> 00:21:41,391 ‫میدونم 350 00:21:41,434 --> 00:21:43,088 ‫ولی این دفعه فرق داره 351 00:21:43,131 --> 00:21:45,308 ‫چی داری میگی؟ 352 00:21:45,351 --> 00:21:48,789 ‫معمولاً چیزی که می‌بینم، ‫زمین‌های خالیه 353 00:21:48,833 --> 00:21:51,488 ‫درخت‌ها، طبیعت وحش، ‫همیشه هم یه جاست 354 00:21:51,531 --> 00:21:53,359 ‫ولی الان... 355 00:21:53,403 --> 00:21:55,796 ‫چیه؟ 356 00:21:55,840 --> 00:21:58,364 ‫مامانت و جاش رو می‌بینم 357 00:21:58,408 --> 00:22:00,758 ‫ببین، نمیتونم توضیحش بدم ‫ولی اونا اونجا... 358 00:22:00,801 --> 00:22:02,237 ‫تو جنگل هستن 359 00:22:02,281 --> 00:22:03,761 ‫- بابا ‫- خیلی‏خب، باور کن 360 00:22:03,804 --> 00:22:05,676 ‫میدونم چطور به نظر میاد 361 00:22:05,718 --> 00:22:08,418 ‫ولی فقط اونا نیست 362 00:22:08,461 --> 00:22:11,725 ‫اون پرنده‌ها 363 00:22:11,768 --> 00:22:14,685 ‫امروز صبح اونا رو تو اونجا دیدم 364 00:22:14,728 --> 00:22:16,164 ‫و بعد... 365 00:22:16,208 --> 00:22:17,688 ‫بعد از داخل فروچاله اومدن بیرون 366 00:22:17,731 --> 00:22:18,906 ‫چی داری میگی؟ 367 00:22:18,950 --> 00:22:20,386 ‫واسه منم با عقل جور در نمیاد، 368 00:22:20,430 --> 00:22:23,563 ‫ولی حسم بهم میگه ‫که یه جریانی هست 369 00:22:23,607 --> 00:22:25,739 ‫نمیتونم بیخیالش بشم 370 00:22:27,219 --> 00:22:28,829 ‫باید با یه مسئول حرف بزنم 371 00:22:28,873 --> 00:22:30,222 ‫و بهشون چی بگی؟ 372 00:22:30,265 --> 00:22:32,398 ‫اگه اون پایین آدم‌هایی ‫زنده باشن چی، ایز؟ 373 00:22:32,442 --> 00:22:34,008 ‫نباید ناامید بشن 374 00:22:35,401 --> 00:22:37,708 ‫آدام، تو فکر بودم که ‫کِی سر و کله‌ات پیدا میشه 375 00:22:37,751 --> 00:22:39,797 ‫با پرواز اول از واشینگتن اومدم 376 00:22:39,840 --> 00:22:41,189 ‫با مطبوعات چطور پیش میره؟ 377 00:22:41,233 --> 00:22:42,713 ‫چیزی که نیاز دارن بشنون ‫رو بهشون میگم 378 00:22:42,756 --> 00:22:44,236 ‫ولی بدم میاد به خانواده‌ها دروغ بگم 379 00:22:44,279 --> 00:22:46,586 ‫مثلا چی باید میگفتی؟ 380 00:22:46,630 --> 00:22:48,283 ‫حقیقت رو؟ 381 00:22:51,635 --> 00:22:54,899 ‫همگی، ایشون مأمور ارشد ‫آدام مارکمن هستش 382 00:22:54,942 --> 00:22:56,509 ‫باهام روی حادثه ماهاوی کار کردن 383 00:22:56,553 --> 00:22:59,382 ‫از این به بعد رهبری کارها با ماست 384 00:22:59,425 --> 00:23:00,992 ‫خب، کجاییم؟ 385 00:23:01,035 --> 00:23:02,297 ‫تصویر زنده پهباد رو پخش کن 386 00:23:02,341 --> 00:23:04,082 ‫الساعه 387 00:23:08,042 --> 00:23:10,654 ‫اون همون نوری هستش که ‫تو ماهاوی دیدیم 388 00:23:10,697 --> 00:23:12,263 ‫تخمین زدیم که تو عمق 6 هزار متریه 389 00:23:12,307 --> 00:23:15,006 ‫الان داریم به عمق نزدیک میشیم 390 00:23:15,049 --> 00:23:16,834 ‫بفرستش رد بشه 391 00:23:29,499 --> 00:23:31,544 ‫هی، صبر کن. هی، صبر کن. ‫میتونی تصویر رو برگردونی؟ 392 00:23:33,241 --> 00:23:34,808 ‫ارتباط رو از دست دادم 393 00:23:34,852 --> 00:23:37,071 ‫از دست رفت 394 00:23:37,115 --> 00:23:39,465 ‫کدوم گوری رفت؟ 395 00:23:40,640 --> 00:23:41,859 ‫حالت خوبه؟ 396 00:23:41,902 --> 00:23:43,774 ‫تا حالا به چیزی شلیک نکرده بودم 397 00:23:43,817 --> 00:23:45,558 ‫تو جون اون پسره رو نجات دادی 398 00:23:48,692 --> 00:23:50,694 ‫قبل از اینکه هوا تاریک بشه ‫میخوام برم آتیشی روشن کنم 399 00:23:50,737 --> 00:23:52,217 ‫یکم کمک به کارم میاد 400 00:23:54,001 --> 00:23:56,134 ‫ببخشید 401 00:23:56,177 --> 00:23:57,483 ‫نمیتونم 402 00:24:02,009 --> 00:24:03,446 ‫کجا میری؟ 403 00:24:05,360 --> 00:24:07,972 ‫طاقت بیار، رفیق 404 00:24:10,365 --> 00:24:11,628 ‫جعبه کمک‌های اولیه 405 00:24:11,671 --> 00:24:12,890 ‫هی 406 00:24:12,933 --> 00:24:14,805 ‫هی، چطوری؟ 407 00:24:14,848 --> 00:24:16,459 ‫خوبم 408 00:24:16,502 --> 00:24:18,156 ‫گوش کن، یادته وقتی کلاس پنجم بودی... 409 00:24:18,199 --> 00:24:19,287 ‫دستت رو شکوندی؟ 410 00:24:19,331 --> 00:24:20,854 ‫یادته چهار ساعتی طول کشید... 411 00:24:20,898 --> 00:24:22,377 ‫تا برسی پیش یه دکتر؟ 412 00:24:22,421 --> 00:24:25,468 ‫- این بدتره ‫- آره، میدونم 413 00:24:25,511 --> 00:24:28,949 ‫میدونم، ولی پشت سرش گذاشتی، درسته؟ 414 00:24:28,993 --> 00:24:30,951 ‫و یادته چطور بهت بگم؟ 415 00:24:30,995 --> 00:24:32,997 ‫یادته چطور بهت گفتم که اون کارو بکنی؟ 416 00:24:33,040 --> 00:24:35,434 ‫همش نفست رو... 417 00:24:35,478 --> 00:24:38,132 ‫میدادی داخل و بیرون 418 00:24:40,394 --> 00:24:41,745 ‫روی درد تمرکز نمیکردی. ‫فقط... 419 00:24:41,788 --> 00:24:43,050 ‫روی نفس کشیدن تمرکز میکردی 420 00:24:44,748 --> 00:24:47,925 ‫داخل و بیرون 421 00:24:47,968 --> 00:24:49,361 ‫عالیه 422 00:24:49,404 --> 00:24:51,450 ‫عالیه، فقط... ‫همین کار رو ادامه بده 423 00:24:52,930 --> 00:24:55,236 ‫میشه باهات حرف بزنم؟ 424 00:24:55,280 --> 00:24:56,542 ‫آره 425 00:24:56,586 --> 00:24:59,023 ‫الان برمیگردم. ‫کارت عالیه 426 00:25:01,416 --> 00:25:04,811 ‫خیلی‌خب، دور زخم رو بستم 427 00:25:04,855 --> 00:25:07,074 ‫ولی به آنتی‌بیوتیک نیاز داره 428 00:25:07,118 --> 00:25:08,685 ‫خون‌ریزی بدون بخیه متوقف نمیشه 429 00:25:08,728 --> 00:25:10,034 ‫و اونطوری که اون داره خون از دست میده، 430 00:25:10,077 --> 00:25:12,166 ‫نمیدونم چقدر دیگه دووم میاره 431 00:25:12,210 --> 00:25:14,778 ‫هی، بذارش زمین. ‫اونو باهم تقسیم میکنیم 432 00:25:14,821 --> 00:25:17,563 ‫اسکات، حواست به غذاها باشه. ‫کسی چیزی نمیدزده، فهمیدی؟ 433 00:25:17,607 --> 00:25:19,086 ‫حله 434 00:25:19,130 --> 00:25:21,045 ‫یه آمبولانس بود 435 00:25:21,088 --> 00:25:23,351 ‫دیدمش، دیدمش. ‫افتاد توی فروچاله 436 00:25:23,395 --> 00:25:24,875 ‫پس باید یه جایی همین‌جاها باشه 437 00:25:24,918 --> 00:25:26,398 ‫- پیداش میکنم ‫- یکم دیگه هوا تاریک میشه 438 00:25:26,441 --> 00:25:27,660 ‫هرچی که افتاد تو فروچاله ‫پراکنده از هم افتادن 439 00:25:27,704 --> 00:25:29,096 ‫- اصلا کجا رو میگردی؟ ‫- نمیدونم 440 00:25:29,140 --> 00:25:30,620 ‫نمیدونم 441 00:25:31,446 --> 00:25:32,839 ‫خیلی‌خب، اون بیرون ‫آدم‌های بیشتری نیاز داری 442 00:25:32,883 --> 00:25:34,014 ‫پس منم باهات میام 443 00:25:34,058 --> 00:25:35,450 ‫نه، تو باید اینجا پیش جاش بمونی 444 00:25:35,494 --> 00:25:36,582 ‫کار دیگه‌ای براش از دستم بر نمیاد 445 00:25:36,626 --> 00:25:37,670 ‫بدون اون لوازم کاری نمیتونم بکنم 446 00:25:37,714 --> 00:25:38,802 ‫اینجا تنهاش نمیذارم 447 00:25:38,845 --> 00:25:40,368 ‫حتی اگه بتونی خودت پیداش کنی 448 00:25:40,412 --> 00:25:41,848 ‫نمیدونی دنبال چی بگردی 449 00:25:41,892 --> 00:25:42,936 ‫تو اصلا میدونی فورسپس دندانه‌دار... 450 00:25:42,980 --> 00:25:44,024 ‫یا سوزن‌ران چه شکلی‌ان؟ 451 00:25:44,068 --> 00:25:45,417 ‫من میدونم 452 00:25:45,460 --> 00:25:47,506 ‫رایلی، اون حواسش به جاش هست، درسته؟ 453 00:25:47,550 --> 00:25:49,116 ‫حتما 454 00:25:52,032 --> 00:25:53,904 ‫- خیلی‏خب، یه دقیقه بهم وقت بده. خیلی‏خب ‫- باشه 455 00:25:53,947 --> 00:25:57,211 ‫هی. فقط آب به بدنش برسون 456 00:25:57,255 --> 00:25:58,343 ‫اگه بدنش خیلی گرم شد، ‫خنکش کن 457 00:25:58,386 --> 00:25:59,649 ‫اگه زیاد سرد شد، ‫اونو گرم کن 458 00:25:59,692 --> 00:26:01,041 ‫تو پیش‌پزشکی میخونی. ‫راحت از پسش برمیای 459 00:26:01,085 --> 00:26:02,608 ‫راستش، نمیخونم 460 00:26:04,044 --> 00:26:05,437 ‫کناره‌گیری کردم 461 00:26:07,178 --> 00:26:09,920 ‫- چی؟ از کِی؟ ‫- از نیمسال اخیر 462 00:26:09,963 --> 00:26:11,095 ‫چرا اینو بهم نگفتی؟ 463 00:26:11,138 --> 00:26:13,053 ‫الان مسئله مهم این نیست 464 00:26:13,097 --> 00:26:14,576 ‫اگه بمیره چی؟ ‫اون موقع چیکار کنم؟ 465 00:26:14,620 --> 00:26:15,926 ‫قبل از اینکه اینطوری بشه برمیگردم 466 00:26:15,969 --> 00:26:16,970 ‫تو که مطمئن نیستی 467 00:26:17,014 --> 00:26:17,928 ‫تو نمیدونی ما کجاییم... 468 00:26:17,971 --> 00:26:19,494 ‫یا پیش چه کسایی هستیم 469 00:26:19,538 --> 00:26:21,496 ‫اون آدم‌ها ممکنه خطرناک باشن 470 00:26:21,540 --> 00:26:22,715 ‫منو ببین 471 00:26:22,759 --> 00:26:23,760 ‫اگه فکر نمیکردم از پسش برمیای... 472 00:26:23,803 --> 00:26:26,066 ‫اینجا ولت نمیکردم 473 00:26:26,110 --> 00:26:28,591 ‫اونا به کمکم نیاز دارن 474 00:26:28,634 --> 00:26:31,202 ‫باشه، پس هرکاری میخوای بکن 475 00:26:31,245 --> 00:26:33,204 ‫عزیزم، گوش کن چی میگم. ‫گوش بده 476 00:26:33,247 --> 00:26:34,945 ‫باید واسه یه مدت کم برم 477 00:26:34,988 --> 00:26:37,295 ‫جاش، جاش، منو ببین 478 00:26:39,123 --> 00:26:40,951 ‫دارم بهت میگم که باید برم 479 00:26:40,994 --> 00:26:42,430 ‫چی؟ نه 480 00:26:42,474 --> 00:26:43,736 ‫یه آمبولانس اون بیرون هست، عزیزم 481 00:26:43,780 --> 00:26:46,130 ‫- باید مایحتاج پیدا کنم ‫- اینجا تنهام نذار 482 00:26:46,173 --> 00:26:48,001 ‫تا جایی که بتونم سریع پیداشون میکنم، ‫قول میدم 483 00:26:48,045 --> 00:26:50,090 ‫خیلی‏خب، یه چراغ‌قهوه پیدا کردم، ‫آب و غذا هم برداشتم 484 00:26:50,134 --> 00:26:52,310 ‫این واسه توئه 485 00:26:55,181 --> 00:26:57,620 ‫- ایو، باید بریم ‫- باشه 486 00:27:02,015 --> 00:27:03,582 ‫دوستت دارم 487 00:27:08,065 --> 00:27:08,282 488 00:27:27,345 --> 00:27:29,129 ‫صبر کن! 489 00:27:29,173 --> 00:27:30,348 ‫نکن 490 00:27:32,089 --> 00:27:34,265 ‫میشه اسلحه رو بدی من، لطفا؟ 491 00:27:38,138 --> 00:27:39,487 ‫فقط برین 492 00:27:39,531 --> 00:27:42,142 ‫مجبور نیستی این کارو بکنی؟ 493 00:27:42,186 --> 00:27:45,015 ‫من فقط درد احساس میکنم 494 00:27:46,494 --> 00:27:48,975 ‫- فقط میخوام تموم بشه ‫- طوری نیست 495 00:27:49,019 --> 00:27:50,673 ‫بذار کمکت کنم 496 00:27:50,716 --> 00:27:52,587 ‫لطفا، این مشکل تو نیست 497 00:27:52,631 --> 00:27:54,198 ‫چرا، هست 498 00:27:54,241 --> 00:27:55,895 ‫مشکل منه 499 00:27:55,939 --> 00:27:57,767 ‫من باید برم اون بیرون ‫دنبال یه آمبولانس بگردم... 500 00:27:57,810 --> 00:27:59,725 ‫تا واسه پسرم لوازم مورد نیاز پیدا کنم، ‫ولی این کارو نمیکنم... 501 00:27:59,769 --> 00:28:01,596 ‫چون نمیتونم اینجا ولت کنم 502 00:28:07,037 --> 00:28:08,342 ‫صبر کن 503 00:28:08,386 --> 00:28:09,996 ‫چیه؟ 504 00:28:11,824 --> 00:28:13,608 ‫من آمبولانس رو دیدم 505 00:28:13,652 --> 00:28:15,741 ‫دیدی؟ کجا؟ 506 00:28:15,785 --> 00:28:17,830 ‫موقعی بود که تازه از اینجا سر در آوردم 507 00:28:17,874 --> 00:28:19,658 ‫وسط یه زمین بود 508 00:28:19,702 --> 00:28:22,139 ‫میتونی ما رو ببری اونجا؟ 509 00:28:22,182 --> 00:28:24,097 ‫شاید، نمیدونم 510 00:28:24,141 --> 00:28:26,447 ‫پسرم داره می‏میره 511 00:28:26,491 --> 00:28:27,840 ‫نمیدونم کجا رو بگردم 512 00:28:27,884 --> 00:28:30,538 ‫خواهش میکنم، به کمکت نیاز دارم 513 00:28:34,151 --> 00:28:36,719 ‫- ممنون ‫- گفتم شاید 514 00:28:36,762 --> 00:28:38,372 ‫فعلاً ازم تشکر نکن 515 00:28:45,292 --> 00:28:46,990 ‫فقط باید با دکتر نیتن حرف بزنم 516 00:28:47,033 --> 00:28:48,600 ‫همونطور که گفتم، ‫نمیتونم بهت کمک کنم 517 00:28:48,643 --> 00:28:50,907 ‫- خیلی‌خب ببین، من اطلاعاتی دارم ‫که به نظرم باید بشنوه 518 00:28:50,950 --> 00:28:53,692 ‫آقا، دوباره ازت درخواست نمیکنم. ‫از اینجا برو 519 00:28:53,736 --> 00:28:55,259 ‫ببخشید. ‫بابا، میتونم باهات حرف بزنم؟ 520 00:28:55,302 --> 00:28:56,913 ‫- آره ‫- میشه لطفا فقط بریم خونه؟ 521 00:28:56,956 --> 00:28:59,132 ‫- ایز ‫- گوین، ایزی 522 00:28:59,176 --> 00:29:00,786 ‫عمه جسیکا 523 00:29:00,830 --> 00:29:02,353 ‫عذر میخوام که نتونستم ‫زودتر برسم اینجا 524 00:29:02,396 --> 00:29:03,528 ‫طوری نیست 525 00:29:03,571 --> 00:29:04,877 ‫حرف رسمی زدن؟ 526 00:29:04,921 --> 00:29:07,793 ‫نه، هنوز تهش رو پیدا نکردن 527 00:29:12,319 --> 00:29:14,365 ‫گوین، حالت خوبه؟ 528 00:29:18,282 --> 00:29:19,892 ‫حالت خوبه؟ 529 00:29:22,416 --> 00:29:24,636 ‫آره، خوبم 530 00:29:24,679 --> 00:29:26,246 ‫الان برمیگردم 531 00:29:26,290 --> 00:29:28,205 ‫ببخشید، دکتر نیتن. ‫میدونم سرتون شلوغه، 532 00:29:28,248 --> 00:29:31,164 ‫ولی پسر و همسرم ‫افتادن توی فروچاله 533 00:29:32,862 --> 00:29:34,211 ‫میدونم این چطور به نظر میاد، 534 00:29:34,254 --> 00:29:37,954 ‫ولی فکر کنم ممکنه آدم‌ها ‫اون پایین زنده باشن 535 00:29:37,997 --> 00:29:39,912 ‫آقا، همه‏مون میخوایم ‫همچین باوری داشته باشیم 536 00:29:39,956 --> 00:29:41,261 ‫ولی ممکن نیست 537 00:29:41,305 --> 00:29:42,915 ‫ما رو ببخشید، ‫باید بریم 538 00:29:42,959 --> 00:29:44,743 ‫تو باید بری دنبال کارت 539 00:29:44,787 --> 00:29:46,265 ‫فکر کنم پهبادتون رو اون پایین دیدم 540 00:29:46,310 --> 00:29:47,790 ‫آقا 541 00:29:51,750 --> 00:29:54,361 ‫اشکال نداره. ‫یه لحظه بهمون وقت بده 542 00:29:54,405 --> 00:29:56,668 ‫ببین، نمیدونم چطور توضیحش بدم 543 00:29:56,711 --> 00:29:59,758 ‫ولی شماره بدنش 9300NN هستش؟ 544 00:30:01,151 --> 00:30:02,543 ‫خیلی‌خب، اون پهباد 545 00:30:02,587 --> 00:30:04,937 ‫همونجاییه که بقیه آدم‌ها هستن 546 00:30:04,981 --> 00:30:06,330 ‫میدونم باورش سخته 547 00:30:06,373 --> 00:30:07,853 ‫حتی خودمم مطمئن نیستم که ‫خودم رو باور کنم، 548 00:30:07,897 --> 00:30:10,943 ‫ولی حتی اگه یه شانسی باشه ‫که آدم‏ها زنده مونده باشن، 549 00:30:10,987 --> 00:30:13,076 ‫باید یه مأموریت نجات اعزام کنین 550 00:30:13,119 --> 00:30:15,121 ‫- اسمتون چیه، آقا؟ ‫- گوین هریس 551 00:30:15,165 --> 00:30:17,732 ‫و چطور این اطلاعات رو گیر آوردین؟ 552 00:30:19,560 --> 00:30:20,779 ‫مهم نیست. ‫من فقط... 553 00:30:20,822 --> 00:30:22,868 ‫فقط ازتون میخوام که ‫ناامید نشین 554 00:30:22,912 --> 00:30:24,652 ‫همونطور که قبلا گفتم، 555 00:30:24,696 --> 00:30:26,829 ‫هیچکس نمیتونه از اون سقوط زنده مونده باشه 556 00:30:26,871 --> 00:30:28,831 ‫بهتون تسلیت میگم 557 00:30:30,354 --> 00:30:31,659 ‫آخه چطور ممکنه که اینو میدونه؟ 558 00:30:31,703 --> 00:30:34,358 ‫نمیدونم، ولی باید راجع‌بهش تحقیق کنیم 559 00:30:42,409 --> 00:30:44,847 ‫این جعبه‌هایی هستن که ‫مامانت از خونه آورده؟ 560 00:30:44,890 --> 00:30:46,674 ‫آره، چطور؟ ‫دنبال چی میگردی؟ 561 00:30:46,718 --> 00:30:49,416 ‫باید به دکتر نیتن ثابت کنم که ‫اونا زنده‏ان 562 00:30:49,460 --> 00:30:51,984 ‫فکر کنم راهی واسه این کار باشه 563 00:30:52,028 --> 00:30:53,812 ‫- چطور؟ ‫- ایو رو اون پایین دیدم 564 00:30:53,856 --> 00:30:55,422 ‫کنار یه تخته‌سنگ بود 565 00:30:55,466 --> 00:30:56,946 ‫تخته‌سنگی که روش یه جای دست ‫حکاکی شده بود 566 00:30:56,989 --> 00:30:58,730 ‫و اون تخته‌سنگ رو قبلا دیدم 567 00:30:58,773 --> 00:31:00,558 ‫یه عکس ازش داریم 568 00:31:00,601 --> 00:31:02,908 ‫گوین، منو ببین 569 00:31:02,952 --> 00:31:05,171 ‫این چیزهایی که می‌بینی، ‫واقعی نیستن 570 00:31:05,215 --> 00:31:07,565 ‫هی جس، میدونم همیشه ‫اینطوری فکر میکردیم 571 00:31:07,608 --> 00:31:10,046 ‫ولی دلیل اینکه دارم ایو و جاش رو می‌بینم ‫رو توضیح میدی؟ 572 00:31:10,089 --> 00:31:13,614 ‫نمیتونم، ولی باید اینو تمومش کنی 573 00:31:13,658 --> 00:31:15,181 ‫عمه جسیکا درست میگه، بابا 574 00:31:15,225 --> 00:31:17,357 ‫اصلا میدونی چند دفعه جاش میگفت... 575 00:31:17,401 --> 00:31:19,316 ‫که نمیتونیم روت حساب کنیم، 576 00:31:19,359 --> 00:31:21,840 ‫ولی من همیشه ازت دفاع کردم 577 00:31:21,884 --> 00:31:23,189 ‫چون میدونستم تنها دلیل مشروب خوردنت... 578 00:31:23,233 --> 00:31:26,366 ‫بخاطر این بود که ‫درد زیادی می‌کِشیدی 579 00:31:26,410 --> 00:31:28,891 ‫میدونستم که وقتی لازم باشه، ‫پیش‌مون هستی 580 00:31:28,934 --> 00:31:31,894 ‫میدونم این به نظر دیوونگی میاد 581 00:31:31,937 --> 00:31:34,157 ‫ولی دارم سعی میکنم ‫کمک کنم 582 00:31:34,200 --> 00:31:36,289 ‫فقط دارم سعی میکنم بفهمم ‫قضیه از چه قراره 583 00:31:36,333 --> 00:31:38,901 ‫اونا مُردن، بابا 584 00:31:42,295 --> 00:31:43,470 ‫ایز 585 00:31:44,950 --> 00:31:46,778 ‫- ایز ‫- فقط بذار بره 586 00:31:49,433 --> 00:31:50,738 ‫باشه 587 00:31:50,782 --> 00:31:53,393 ‫یه دقیقه بهم وقت بده، باشه؟ 588 00:32:26,121 --> 00:32:27,210 ‫چیزی از اینا برات آشناست؟ 589 00:32:27,253 --> 00:32:28,951 ‫نه، همش به نظر آشنا میاد 590 00:32:28,994 --> 00:32:30,126 ‫ولی اون زمین... 591 00:32:30,169 --> 00:32:31,605 ‫همش سه کیلومتری اینا ‫از محوطه‌مون فاصله داشت 592 00:32:31,649 --> 00:32:33,216 ‫خب، نباید زیاد دور باشه 593 00:32:33,259 --> 00:32:35,783 ‫من میرم جلوتر رو ببینم 594 00:32:35,827 --> 00:32:37,785 ‫- تو خوبی؟ ‫- آره 595 00:32:37,829 --> 00:32:40,614 ‫هی، راستی ممنون 596 00:32:40,658 --> 00:32:41,876 ‫گرگ‏ها 597 00:32:41,920 --> 00:32:42,921 ‫یعنی، اگه تو اونجا نبودی 598 00:32:42,965 --> 00:32:44,096 ‫والا نمیدونم چی میشد 599 00:32:44,140 --> 00:32:45,619 ‫حرفشم نزن 600 00:32:45,663 --> 00:32:47,404 ‫متاسفم 601 00:32:47,447 --> 00:32:48,971 ‫چیزی نیست، ‫نیازی نیست متاسف باشی 602 00:32:49,014 --> 00:32:51,930 ‫نه، باید باشم 603 00:32:51,974 --> 00:32:53,845 ‫تو منو تو لحظات جالبی گیر آوردی 604 00:32:53,888 --> 00:32:55,107 ‫آره 605 00:32:55,151 --> 00:32:56,500 ‫اگه میخوای راجع‌بهش حرف بزنی... 606 00:32:56,543 --> 00:32:58,110 ‫آخرین کاریه که میخوام انجام بدم 607 00:32:58,154 --> 00:33:00,983 ‫خودت به اندازه کافی مشغله داری 608 00:33:01,026 --> 00:33:02,767 ‫من حتی اسمت رو نمیدونم 609 00:33:02,810 --> 00:33:04,421 ‫ایو 610 00:33:04,464 --> 00:33:06,814 ‫- من تای هستم ‫- هی 611 00:33:06,858 --> 00:33:08,816 ‫- تو مادر خوبی هستی، ایو ‫- هوم 612 00:33:08,860 --> 00:33:11,036 ‫اگه تو اینطور میگی 613 00:33:11,080 --> 00:33:13,125 ‫چیه، فکر میکنی این تقصیر توئه؟ 614 00:33:13,169 --> 00:33:15,519 ‫فکر میکنم که دفعات زیادی ‫بچه‌هام رو ناامید کردم 615 00:33:15,562 --> 00:33:17,782 ‫اینطوری فکر میکنم 616 00:33:17,825 --> 00:33:19,827 ‫- چطور؟ ‫- آه... 617 00:33:19,871 --> 00:33:22,091 ‫یالا، میتونی بهم بگی 618 00:33:22,134 --> 00:33:24,789 ‫عین روان‌پزشک‌ها حرف میزنی 619 00:33:24,832 --> 00:33:27,487 ‫- خب روان‌پزشکم ‫- اوه 620 00:33:27,531 --> 00:33:30,316 ‫زن سابقم می‌گفت که من همیشه ‫آدم‌ها رو تحلیل و بررسی میکنم 621 00:33:30,360 --> 00:33:32,144 ‫دوست‌داشتنی‌ترین خصوصیت من نیست 622 00:33:32,188 --> 00:33:35,191 ‫خب، بهم بگو چه اتفاقی افتاد 623 00:33:35,234 --> 00:33:37,715 ‫حدود یه سال و نیم پیش، ‫داشت واسه کار دیرم میشد... 624 00:33:37,758 --> 00:33:42,328 ‫و بعد گفتم یکی از همسایه‌هام ‫بره مدرسه دنبال دخترم... 625 00:33:42,372 --> 00:33:44,504 ‫و بعد یه تصادف رخ داد و... 626 00:33:44,548 --> 00:33:46,724 ‫ایزی، دخترم 627 00:33:46,767 --> 00:33:48,465 ‫پاش رو از دست داد 628 00:33:48,508 --> 00:33:50,467 ‫و خودت رو مقصر میدونی 629 00:33:50,510 --> 00:33:53,122 ‫درک میکنم 630 00:33:53,165 --> 00:33:55,863 ‫نمیتونی همه‏چی رو کنترل کنی، ایو 631 00:33:55,907 --> 00:33:57,909 ‫زندگی همینه 632 00:33:57,952 --> 00:34:00,042 ‫اوه 633 00:34:07,745 --> 00:34:09,921 ‫مجسمه‌های گودال‌های تار هستن 634 00:34:09,964 --> 00:34:12,706 ‫بیاین. اینو قبلا دیدم 635 00:34:12,750 --> 00:34:14,534 ‫از این طرف 636 00:34:24,414 --> 00:34:26,590 ‫رایلی 637 00:34:26,633 --> 00:34:28,418 ‫من سردمه 638 00:34:30,681 --> 00:34:32,074 ‫اوه، خدایا 639 00:34:32,117 --> 00:34:34,946 ‫خیلی‌خب، طوریت نمیشه 640 00:34:34,989 --> 00:34:36,904 ‫تو هم طوریت نمیشه، ‫فکر کنم 641 00:34:36,948 --> 00:34:38,515 ‫خیلی‏خب 642 00:34:38,558 --> 00:34:41,344 ‫بیا اینو امتحان کنیم 643 00:34:46,392 --> 00:34:48,177 ‫مشخصه که این جواب نمیده 644 00:34:48,220 --> 00:34:49,917 ‫خیلی‌خب، بریم واسه نقشه دوم 645 00:34:49,961 --> 00:34:52,442 ‫خیلی‏خب، بریم که انجامش بدیم 646 00:34:52,485 --> 00:34:54,661 ‫بیا انجامش بدیم 647 00:34:57,186 --> 00:34:58,970 ‫گرفتمت، باشه؟ 648 00:34:59,013 --> 00:35:00,102 ‫طاقت بیار 649 00:35:00,145 --> 00:35:02,582 ‫پیشتم، پیشتم 650 00:35:09,589 --> 00:35:09,763 651 00:35:25,214 --> 00:35:26,432 ‫بابا، چیکار میکنی؟ 652 00:35:26,476 --> 00:35:27,520 ‫تو نباید اینجا باشی 653 00:35:27,564 --> 00:35:28,652 ‫من نباید اینجا باشم؟ 654 00:35:28,695 --> 00:35:29,870 ‫جواب گوشیت رو نمیدادی... 655 00:35:29,914 --> 00:35:31,611 ‫پس با نرم‌افزار "دوستانم رو پیدا کن" ‫ردت رو زدم 656 00:35:31,655 --> 00:35:34,092 ‫لطفا، بهم بگو داری چیکار میکنی 657 00:35:36,442 --> 00:35:37,400 ‫وقتی مامانت رو دیدم، 658 00:35:37,443 --> 00:35:39,750 ‫بغل این تخته‌سنگ بود 659 00:35:39,793 --> 00:35:41,273 ‫یه تابلوی بلوار ویلشایر... 660 00:35:41,317 --> 00:35:42,753 ‫روی زمین پشت سرش بود 661 00:35:42,796 --> 00:35:44,015 ‫و با خودم گفتم اگه اینجا بکَنم 662 00:35:44,058 --> 00:35:46,582 ‫چیزی که دیدم رو ثابت میکنه 663 00:35:48,237 --> 00:35:50,500 ‫ولی هیچی نیست 664 00:35:50,543 --> 00:35:53,155 ‫گوین، وقتشه بیای خونه 665 00:36:02,990 --> 00:36:05,167 ‫صبر کنین 666 00:36:08,344 --> 00:36:10,737 ‫چیه؟ 667 00:36:10,781 --> 00:36:12,217 ‫امروز صبح، مامانت... 668 00:36:12,261 --> 00:36:13,610 ‫حلقه‌اش رو دور گردنش انداخته بود؟ 669 00:36:13,653 --> 00:36:14,611 ‫- چرا؟ ‫- ایزی، لطفا 670 00:36:14,654 --> 00:36:16,526 ‫حلقه‎اش تنش بود یا نه؟ 671 00:36:16,569 --> 00:36:17,962 ‫آره، بود 672 00:36:18,005 --> 00:36:19,485 ‫چطور؟ 673 00:36:23,663 --> 00:36:25,839 ‫اوه، خدای من 674 00:36:25,883 --> 00:36:28,320 ‫- این چطور ممکنه؟ ‫- نمیدونم 675 00:36:28,364 --> 00:36:29,800 ‫دلیلش رو نمیتونم توضیح بدم... 676 00:36:29,843 --> 00:36:30,975 ‫ولی اتفاقاتی که برام افتاده 677 00:36:31,018 --> 00:36:33,499 ‫داره به این جریان ختم میشه 678 00:36:33,543 --> 00:36:36,241 ‫مامانت و جاش زنده‏ان، 679 00:36:36,285 --> 00:36:39,157 ‫و من پیداشون میکنم 680 00:36:45,336 --> 00:36:47,296 ‫رایلی، ببین چی پیدا کردم 681 00:36:47,339 --> 00:36:48,862 ‫واسه اونه 682 00:36:55,129 --> 00:36:57,044 ‫شب قشنگیه 683 00:36:57,088 --> 00:37:00,396 ‫ولی عجب، آب و هوا اینجا ‫سریع عوض میشه، درسته؟ 684 00:37:03,137 --> 00:37:05,009 ‫چیزه دیگه‏ای هست؟ 685 00:37:05,052 --> 00:37:06,315 ‫خیلی‌خب، گوش کن. ‫ببین، من خشکم زد 686 00:37:06,358 --> 00:37:07,577 ‫کامل هول کردم 687 00:37:07,620 --> 00:37:09,535 ‫یعنی، اون گرگ‌ها رو دیدی، درسته؟ ‫دیوونه‌وار بود 688 00:37:09,579 --> 00:37:12,234 ‫هرکسی اونطوری واکنش نشون میداد 689 00:37:12,277 --> 00:37:14,888 ‫من انسانم خب 690 00:37:14,932 --> 00:37:18,544 ‫ولی همینطورم، ممکن بود بمیری ‫و تقصیر من میشد 691 00:37:18,588 --> 00:37:21,025 ‫آره، تقصیر تو میشد 692 00:37:21,068 --> 00:37:23,027 ‫آره 693 00:37:23,070 --> 00:37:25,464 ‫بگذریم، هنوزم یکم از شارژ این مونده 694 00:37:25,508 --> 00:37:26,770 ‫و چندتا آهنگ مَشتی 695 00:37:26,812 --> 00:37:29,076 ‫با فرض اینکه موم گوش یه غریبه ‫براش اشکالی نداشته باشه، 696 00:37:29,120 --> 00:37:30,730 ‫یکم موسیقی ممکنه کمکش کنه ‫که بخوابه 697 00:37:30,774 --> 00:37:32,602 ‫خواب آخرین چیزیه که ‫بهش نیاز داره 698 00:37:32,645 --> 00:37:34,038 ‫باید بیدار نگهش داریم ‫وگرنه می‌میره 699 00:37:34,081 --> 00:37:37,041 ‫درسته، آره حتما. ‫نکته خوبی بود 700 00:37:37,084 --> 00:37:40,262 ‫شاید تو بتونی استراحت کنی. ‫اگه میخوای میتونم مراقبش باشم 701 00:37:43,569 --> 00:37:46,442 ‫موزیک غیر نعشه‌وارانه داری؟ 702 00:37:46,485 --> 00:37:48,095 ‫سلیقه من تنوع طلبانه‌ست 703 00:37:56,408 --> 00:37:58,280 ‫هی، اسکات 704 00:37:58,323 --> 00:38:00,194 ‫مرسی 705 00:38:11,989 --> 00:38:14,731 ‫هیچکس نمیدونه ما کجاییم. ‫چطور میخوان ما رو پیدا کنن؟ 706 00:38:14,774 --> 00:38:16,689 ‫چیزی نیست 707 00:38:40,322 --> 00:38:42,106 ‫کمکمون کنین! 708 00:38:46,322 --> 00:38:56,106 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » Email: tooraj1111@gmail.com 709 00:38:56,322 --> 00:39:04,106 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 710 00:39:08,741 --> 00:39:11,614 ‫باورم نمیشه 711 00:39:11,657 --> 00:39:14,051 ‫سوفیا، قضیه چیه؟ 712 00:39:14,094 --> 00:39:16,967 ‫یکی از پرنده‌ها رو پیدا کردن 713 00:39:17,010 --> 00:39:19,970 ‫اسمش هیولامرغ هستش 714 00:39:20,013 --> 00:39:22,494 ‫این گونه منقرض شده 715 00:39:22,538 --> 00:39:24,844 ‫از کجا اومده آخه؟ 716 00:39:26,759 --> 00:39:28,370 ‫از اونجا 717 00:39:34,680 --> 00:39:37,161 ‫نگاه کن! ایناهاش! 718 00:39:47,432 --> 00:39:48,868 ‫همه‏چی داره. ‫یه لحظه بهم فرصت بدین 719 00:39:48,912 --> 00:39:51,131 ‫اوه، خدا رو شکر 720 00:39:52,872 --> 00:39:54,874 ‫پسرت خوب میشه 721 00:40:02,621 --> 00:40:04,318 ‫ایو؟ 722 00:40:06,016 --> 00:40:08,192 ‫قضیه چیه؟ 723 00:40:08,235 --> 00:40:10,890 ‫اونا تپه‌های هالیوودن، 724 00:40:10,934 --> 00:40:13,240 ‫و همینطورم اونا 725 00:40:13,284 --> 00:40:14,938 ‫عین همن 726 00:40:17,767 --> 00:40:20,857 ‫به نظرم ما هنوزم تو لس آنجلسیم 727 00:40:20,900 --> 00:40:22,859 ‫این چطور ممکنه؟ 728 00:40:30,693 --> 00:40:32,085 ‫تکون نخورین 729 00:40:44,184 --> 00:40:45,272 ‫فرار کنین 730 00:40:49,320 --> 00:40:51,104 ‫همینطوری ادامه بدین! 731 00:41:00,157 --> 00:41:02,159 ‫ما همه‏مون کسایی رو داریم که ‫میخوایم برگردیم پیش‌شون 732 00:41:02,202 --> 00:41:03,639 ‫ولی تسلیم نمیشیم 733 00:41:03,682 --> 00:41:04,901 ‫از اینجا میریم بیرون 734 00:41:06,293 --> 00:41:07,991 ‫درحال حاضر، باید باهم بمونیم 735 00:41:08,034 --> 00:41:09,862 ‫تا نفهمیدیم جریان چیه... 736 00:41:09,906 --> 00:41:11,473 ‫کسی تنهایی جایی نمیره 737 00:41:14,040 --> 00:41:15,955 ‫کی اونو اونجا گذاشته؟ 738 00:41:15,999 --> 00:41:17,391 ‫نمیدونم 739 00:41:22,005 --> 00:41:24,268 ‫همسر و پسرم اون پایین هستن 740 00:41:24,311 --> 00:41:27,401 ‫- از کجا اینو میدونی؟ ‫- چون میتونم اونجا رو ببینم 741 00:41:28,315 --> 00:41:29,447 ‫ما میریم اون پایین، 742 00:41:29,491 --> 00:41:30,753 ‫و تو توی این کار بهمون کمک میکنی 743 00:41:34,191 --> 00:41:35,584 ‫اگه اون موجود منقرض شده، 744 00:41:35,627 --> 00:41:37,020 ‫پس اینجا چیکار میکنه؟ 745 00:41:39,065 --> 00:41:40,980 ‫فعلا، مردم هنوز امید دارن 746 00:41:41,024 --> 00:41:42,591 ‫اینو ازشون بگیری، ‫چیزه خطرناکیه 747 00:41:44,767 --> 00:41:47,204 ‫این ممکنه تنها شانس‌مون واسه ‫برگردوندن مامانت و جاش باشه 748 00:41:47,247 --> 00:41:48,553 ‫و اگه یکی‌تون برگرده چی؟ 749 00:41:50,337 --> 00:41:51,991 ‫من خانواده‌ام رو میارم خونه 750 00:41:55,517 --> 00:41:56,605 ‫قول میدم 751 00:41:57,693 --> 00:41:59,303 ‫مرکز!