1 00:00:07,528 --> 00:00:10,009 הו, אלוהים שלי. 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,227 קדימה. קדימה, קדימה, קדימה, קדימה. 3 00:00:11,272 --> 00:00:13,055 איפה ג ' וש? 4 00:00:13,099 --> 00:00:14,839 לא! 5 00:00:14,884 --> 00:00:16,841 לרוץ! 6 00:00:16,885 --> 00:00:18,321 - אמא! - אמא! 7 00:00:18,365 --> 00:00:21,585 - ג ' וש! - איפה לעזאזל אנחנו נמצאים? 8 00:00:21,629 --> 00:00:24,111 אבא, מה זה? 9 00:00:24,153 --> 00:00:25,937 אני חושב שראיתי את המזל " ט שם. 10 00:00:25,981 --> 00:00:28,593 הוא מספר הזנב 9300NN? 11 00:00:28,637 --> 00:00:30,291 איך לעזאזל הוא ידע את זה? 12 00:00:30,333 --> 00:00:32,335 - אני לא יודע. אבל אנחנו צריכים לבדוק אותו. 13 00:00:32,380 --> 00:00:33,487 את הטבעת שלי, היא נעלמה. 14 00:00:33,511 --> 00:00:35,078 בטח נפל ביער. 15 00:00:35,121 --> 00:00:36,228 הבוקר, הייתה אמא שלך 16 00:00:36,253 --> 00:00:37,601 עונד לה טבעת מסביב לצוואר שלה? 17 00:00:37,646 --> 00:00:41,040 - כן, היא הייתה. למה? איך זה אפשרי? 18 00:00:41,084 --> 00:00:42,171 [זאב נוהם] 19 00:00:42,216 --> 00:00:43,695 - [נאנח] - אבא! 20 00:00:43,738 --> 00:00:44,695 לא! 21 00:00:44,740 --> 00:00:47,612 אהה! איכס! 22 00:00:47,655 --> 00:00:48,831 עזרה! 23 00:00:48,874 --> 00:00:50,572 יש לו את אנטיביוטיקה , בשביל הבן שלך. 24 00:00:50,615 --> 00:00:51,615 מה קורה? 25 00:00:51,659 --> 00:00:53,052 אלה גבעות הוליווד. 26 00:00:53,095 --> 00:00:56,055 זה נגמר האלה. אני חושב שאנחנו עדיין ב "לוס אנג' לס. 27 00:00:56,098 --> 00:00:59,015 [מוסיקה דרמטית] 28 00:00:59,058 --> 00:01:04,194 ♪ 29 00:01:04,237 --> 00:01:05,716 [סאבר שיניים נמר נוהם] 30 00:01:05,760 --> 00:01:07,936 [עלים מרשרשים] 31 00:01:07,980 --> 00:01:11,810 [סאבר שיניים נמר נוהם] 32 00:01:17,468 --> 00:01:21,298 לרוץ! 33 00:01:21,341 --> 00:01:24,823 להמשיך לנוע. 34 00:01:24,867 --> 00:01:29,436 [יריות] 35 00:01:29,480 --> 00:01:31,221 [סאבר שיניים נמר גניחות] 36 00:01:31,265 --> 00:01:34,093 זה מת? - אני חושב שכן. 37 00:01:34,137 --> 00:01:37,313 אלוהים אדירים, יש עוד אחד. 38 00:01:37,358 --> 00:01:39,576 ללכת. קדימה. 39 00:01:39,621 --> 00:01:43,058 קדימה! בדרך הזו. איתי. 40 00:01:43,103 --> 00:01:50,197 ♪ 41 00:01:52,721 --> 00:01:55,289 [מתנשם בכבדות, מתנשף] 42 00:01:58,378 --> 00:01:59,423 ששש, ששש ... ששש ... ששש. 43 00:01:59,466 --> 00:02:02,034 - אני מצטער. אני מצטער. אני לא יכול. 44 00:02:02,078 --> 00:02:04,688 [סאבר שיניים נמר נוהם] 45 00:02:09,998 --> 00:02:11,260 ששש, ששש. 46 00:02:11,305 --> 00:02:14,830 [סאבר שיניים נמר שואג] 47 00:02:32,848 --> 00:02:34,632 [ג ' וש נאנח] 48 00:02:34,675 --> 00:02:37,199 [נחירות] 49 00:02:37,243 --> 00:02:42,597 - היי. היי, סקוט. היי, סקוט. סקוט. 50 00:02:42,639 --> 00:02:44,381 - מה קורה? - אתה לא יכול? 51 00:02:44,425 --> 00:02:45,643 - מה? - אתה נוחר 52 00:02:45,687 --> 00:02:46,837 כמו חיה. ואני לא יכולה להתמודד עם זה 53 00:02:46,861 --> 00:02:48,230 בחלק העליון של כל האחרים דבר נורא. 54 00:02:48,254 --> 00:02:51,127 אז אם לא אכפת לך, פשוט לא. 55 00:02:51,170 --> 00:02:53,389 [נאנח] 56 00:03:02,050 --> 00:03:03,312 הו, לא, לא, לא. 57 00:03:03,356 --> 00:03:06,316 אה, ריילי, זה נראה ממש, ממש רע. 58 00:03:06,360 --> 00:03:10,754 - זה רע. זה אומר הפצע מזוהם. 59 00:03:10,799 --> 00:03:12,322 ובכן, למה אתה מצייר אותו? 60 00:03:12,365 --> 00:03:14,236 אם האדמומיות גדל מעבר למעגל הזה, 61 00:03:14,281 --> 00:03:16,413 הזיהום מתפשט. 62 00:03:16,456 --> 00:03:18,545 גדול זיהום, פחות הזמן יש לו. 63 00:03:21,026 --> 00:03:24,855 - אני לא שומע את זה יותר. - זה יכול להיות במארב. 64 00:03:24,900 --> 00:03:29,164 קרב ראשון שיעור אי פעם למדה, אתה לא מניח שום דבר. 65 00:03:29,209 --> 00:03:34,257 - בואו ניתן לזה רגע. - בסדר, אני רק אגיד את זה. 66 00:03:34,300 --> 00:03:36,127 זה היה טיגריס שנחרבי, נכון? 67 00:03:36,171 --> 00:03:38,783 הדברים האלה הם נכחדו. 68 00:03:38,826 --> 00:03:43,658 אתה עדיין חושב שאנחנו ב לוס אנג ' לס, איב? 69 00:03:49,316 --> 00:03:50,360 אני רוצה להמשיך לנוע. 70 00:03:50,403 --> 00:03:52,667 איב, כולנו רוצים להציל את הילד. 71 00:03:52,710 --> 00:03:55,408 - אבל אנחנו צריכים להיות חכמים. - אין לי זמן, סאם. 72 00:03:55,451 --> 00:03:56,560 אתם יכולים להישאר כאן, אתה צריך להישאר כאן. 73 00:03:56,584 --> 00:03:57,715 אבל הבן שלי גוסס. 74 00:03:57,759 --> 00:03:59,368 אז אני הולך לקחת את הציוד הרפואי. 75 00:03:59,413 --> 00:04:00,824 - ואני אלך. - בסדר, בסדר. רגע. 76 00:04:00,848 --> 00:04:02,391 אני לא רוצה להעמיד אותך בסכנה יותר. 77 00:04:02,415 --> 00:04:03,546 אשר אני מעריך. 78 00:04:03,591 --> 00:04:06,157 אבל אני הרופא היחיד כאן. 79 00:04:06,201 --> 00:04:08,900 אז אני הולך איתך. 80 00:04:08,943 --> 00:04:10,814 תודה. 81 00:04:10,859 --> 00:04:12,252 בוא נלך. 82 00:04:12,294 --> 00:04:15,950 קדימה, טיי. 83 00:04:15,993 --> 00:04:18,997 זה לא כאילו יש לי מקום אחר להיות. 84 00:04:19,040 --> 00:04:21,173 אני חושב שאנחנו בסדר. 85 00:04:21,216 --> 00:04:24,264 נראה כמו הנמר נעלם. אחרי שנעבור את הרכס הזה, 86 00:04:24,307 --> 00:04:26,221 זה רק כמה קילומטרים של ניקוי. 87 00:04:26,266 --> 00:04:29,704 [עלים מרשרשים] 88 00:04:29,747 --> 00:04:33,403 [סאבר שיניים נמר שואג] 89 00:04:33,447 --> 00:04:36,187 איכס! אהה! 90 00:04:36,231 --> 00:04:38,538 לא! 91 00:04:38,581 --> 00:04:41,281 קדימה. ללכת. להמשיך לנוע. 92 00:04:41,324 --> 00:04:42,803 [סאבר שיניים נמר נוהם] 93 00:04:42,846 --> 00:04:46,024 ללכת! זוזו! 94 00:04:46,067 --> 00:04:47,634 ללכת! 95 00:04:47,677 --> 00:04:49,288 [סאבר שיניים נמר נוהם] 96 00:04:49,331 --> 00:04:50,985 [מתנשף] 97 00:04:51,028 --> 00:04:52,204 [סאבר שיניים נמר שואג] 98 00:04:52,247 --> 00:04:57,297 [אנחה] 99 00:04:57,340 --> 00:05:00,473 [שניהם מתנשפים] 100 00:05:03,432 --> 00:05:05,391 הו, אלוהים שלי. 101 00:05:05,435 --> 00:05:08,481 זה מלכודת ציד 102 00:05:08,524 --> 00:05:11,485 מישהו עשה את זה. 103 00:05:11,528 --> 00:05:15,619 מישהו כאן. 104 00:05:15,663 --> 00:05:17,707 - אנחנו צריכים לחפש את סם. קדימה. 105 00:05:20,101 --> 00:05:23,060 [מוסיקה דרמטית] 106 00:05:23,105 --> 00:05:25,019 ♪ 107 00:05:29,372 --> 00:05:32,375 אבא. 108 00:05:32,418 --> 00:05:35,987 אבא, אבא. 109 00:05:36,031 --> 00:05:38,860 - אתה בסדר? - אויש, הייתי עד עכשיו. 110 00:05:38,903 --> 00:05:41,297 - אבא, לא מספר בדיחות. - מה קרה שם? 111 00:05:41,341 --> 00:05:42,646 אמרו שהמטוס התרסק. 112 00:05:42,689 --> 00:05:45,519 כן, כן. ובכן, אני טוב. 113 00:05:45,562 --> 00:05:47,084 המטוס לא כל כך הרבה. 114 00:05:52,394 --> 00:05:54,701 היי, למה אתם לא הולכים לאכול צהריים על אבא שלך? 115 00:05:54,745 --> 00:05:57,487 הוא נראה כאילו הוא יכול להשתמש קצת אוכל. כן? 116 00:05:57,531 --> 00:06:00,360 כן, כן. 117 00:06:00,403 --> 00:06:01,709 אני שמח שאתה בסדר. 118 00:06:01,752 --> 00:06:03,798 - אני אוהב אותך חבר ' ה. - אוהבת אותך, אבא. 119 00:06:03,841 --> 00:06:07,322 כן. 120 00:06:07,367 --> 00:06:09,846 [נאנח] 121 00:06:09,891 --> 00:06:12,807 היי. 122 00:06:12,850 --> 00:06:14,896 הפחדת אותי כהוגן. 123 00:06:14,939 --> 00:06:18,464 כן. 124 00:06:18,507 --> 00:06:22,685 היי. מה קורה? 125 00:06:22,730 --> 00:06:27,473 אני לא יודע. אני איב, ראיתי משהו. 126 00:06:27,516 --> 00:06:28,711 הייתי שם; הכל היה בסדר. 127 00:06:28,735 --> 00:06:31,651 ואני... אני... אני... וזה היה רק הבזקים, 128 00:06:31,694 --> 00:06:33,740 כאילו מישהו דפק לי את הראש עם פטיש. 129 00:06:33,783 --> 00:06:36,177 אני לא הצלחתי להתרכז. אני איבד את השליטה על המטוס. 130 00:06:36,221 --> 00:06:39,137 - איזה סוג של הבזקים? - אני לא יודע. 131 00:06:39,180 --> 00:06:43,620 זה היה מקום, אני חושב, במדבר. 132 00:06:43,663 --> 00:06:47,101 כאילו, זה היה, כאילו, עצים ושדות. 133 00:06:47,144 --> 00:06:49,757 אבל אני יכול להריח את הדשא. 134 00:06:49,800 --> 00:06:52,629 אני יכול להרגיש את האוויר על העור שלי. 135 00:06:52,673 --> 00:06:54,718 - סיפרת לרופא? - כן. 136 00:06:54,762 --> 00:06:57,981 הם אמרו שזה יכול להיות מפני זעזוע מוח, אבל... 137 00:06:58,026 --> 00:06:59,288 [נאנח] 138 00:06:59,331 --> 00:07:03,074 אני נשבע שלא ראיתי את ההבזקים לפני ההתרסקות. 139 00:07:03,117 --> 00:07:06,338 - היי, תראו אותי. אני כאן עכשיו. 140 00:07:06,382 --> 00:07:08,689 בסדר? אז לא משנה מה קורה... 141 00:07:08,731 --> 00:07:10,125 אנחנו נפתור את זה. 142 00:07:10,168 --> 00:07:12,735 כן. 143 00:07:14,129 --> 00:07:17,045 אתה יודע אני אבוד בלעדיך. 144 00:07:23,964 --> 00:07:26,576 אני כאן עם UCLA כיסא של מאובנים 145 00:07:26,620 --> 00:07:27,968 ד " ר פיטר שן. 146 00:07:28,012 --> 00:07:30,100 ד " ר שן, את כל הקהילה המדעית 147 00:07:30,144 --> 00:07:32,016 מהומה היום על ציפורים 148 00:07:32,060 --> 00:07:33,776 זה עלה מן הבור הבוקר. 149 00:07:33,800 --> 00:07:35,300 כן. הדבר היחיד שאנחנו יודעים עליהם 150 00:07:35,324 --> 00:07:38,021 זה ברור שהם לא מיום המודרנית. 151 00:07:38,066 --> 00:07:40,197 אבל בשבילי, השאלה היא לא מה הם. 152 00:07:40,242 --> 00:07:42,896 השאלה היא, מאיפה הם באו? 153 00:07:42,939 --> 00:07:45,507 אתה יודע, לפעמים כאן על במוזיאון המאובנים... 154 00:07:45,552 --> 00:07:50,207 היי, ילדון. אתה לא יכול לישון? 155 00:07:50,252 --> 00:07:54,951 היי, היי. אנחנו נעבור את זה. 156 00:07:54,995 --> 00:07:57,564 אני עדיין לא מאמין שמצאת את הטבעת שלה. 157 00:07:57,606 --> 00:08:01,785 - אני יודע. קדימה. בוא שב. 158 00:08:01,829 --> 00:08:04,788 - אבא, איך זה הגיע לשם? - אני לא בטוח. 159 00:08:04,831 --> 00:08:06,834 איכשהו אמא שלך וג ' וש 160 00:08:06,877 --> 00:08:09,923 אתה חי באותו מקום שאני רואה. 161 00:08:09,966 --> 00:08:12,795 אנחנו צריכים לקבל את ד " ר נתן לשלוח משלחת חילוץ. 162 00:08:12,839 --> 00:08:14,208 איך אתה הולך לגרום לה לעשות את זה? 163 00:08:14,231 --> 00:08:15,798 אתה אפילו לא יודע איפה הם. 164 00:08:15,843 --> 00:08:19,716 זה הפרופסור אמר את הציפורים האלה באו מן העבר. 165 00:08:19,759 --> 00:08:21,891 אז מה אם אמא שלך וג ' וש איכשהו 166 00:08:21,935 --> 00:08:25,504 באותו מקום שהם הגיעו? 167 00:08:25,548 --> 00:08:26,786 - אבא. - אני יודעת איך זה נשמע, בסדר? 168 00:08:26,810 --> 00:08:29,377 אני אפילו לא בטוח שאני מאמין בעצמי. 169 00:08:29,420 --> 00:08:32,903 אבל אולי אנחנו יכולים להוכיח את זה. 170 00:08:32,947 --> 00:08:37,168 - איך? - יש לי רעיון. 171 00:08:37,211 --> 00:08:39,649 - סאם! - סאם! 172 00:08:39,692 --> 00:08:41,520 הכל קרה כל כך מהר. 173 00:08:41,563 --> 00:08:42,846 אני חושב שזה איפה הוא עבר. 174 00:08:42,870 --> 00:08:45,524 אנחנו חייבים להשיג לחפש שם. 175 00:08:45,567 --> 00:08:48,091 תן לי את הפנס. 176 00:08:53,227 --> 00:08:54,794 אוי, אלוהים. 177 00:08:54,837 --> 00:08:58,058 - מה? מה קרה? - לקחתי את התרמיל. 178 00:08:58,101 --> 00:08:59,886 הו, אלוהים, את התפרים, את האנטיביוטיקה. 179 00:08:59,929 --> 00:09:01,932 יש לו הכל. סאם יש הכל. 180 00:09:01,975 --> 00:09:03,716 תראה, אנחנו הולכים למצוא את סם. 181 00:09:03,759 --> 00:09:05,389 ואנחנו הולכים למצוא את אלו תרופות על הילד שלך. 182 00:09:05,413 --> 00:09:07,981 אנחנו לא הולכים לתת גם להם למות, בסדר? 183 00:09:08,024 --> 00:09:10,071 - בסדר. . בוא נלך. 184 00:09:14,596 --> 00:09:14,815 . 185 00:09:14,857 --> 00:09:18,731 [להבים של מסוק] 186 00:09:18,774 --> 00:09:20,578 אנחנו על סף את התגלית החשובה ביותר 187 00:09:20,602 --> 00:09:23,258 בהיסטוריה האנושית. יש לנו אחריות 188 00:09:23,301 --> 00:09:25,302 כדי לחקור מה יש מעבר האור הזה. 189 00:09:25,346 --> 00:09:27,523 כולנו על אותו גל, ד "ר ניית' ן. 190 00:09:27,567 --> 00:09:30,438 אבל אנחנו לא יכולים לאשר ניתוח של המשימה. 191 00:09:30,481 --> 00:09:33,659 עד שלא יודעים בוודאות איפה האור הזה מוביל. 192 00:09:33,702 --> 00:09:36,663 אני מבין. ואני עובד על זה שאנחנו מדברים. 193 00:09:36,706 --> 00:09:38,838 ובכן, אם יש לך משהו קונקרטי, 194 00:09:38,881 --> 00:09:41,581 אתה תודיע לנו. 195 00:09:41,624 --> 00:09:42,668 - אני אעשה זאת. [מסך צפצופים] 196 00:09:56,943 --> 00:10:01,687 [פעמוני הכנסייה מצלצלים] 197 00:10:01,730 --> 00:10:02,731 [בית הספר פעמון מצלצל] 198 00:10:02,775 --> 00:10:04,559 הנה הוא. 199 00:10:04,604 --> 00:10:07,736 ד " ר שן, יש לך דקה? 200 00:10:07,780 --> 00:10:09,565 סליחה, מי אתה? 201 00:10:09,609 --> 00:10:10,870 מישהו רוצה לדבר. 202 00:10:10,913 --> 00:10:12,916 על אלה ציפורים שעפו מתוך הבור. 203 00:10:12,960 --> 00:10:14,351 זה לא זמן טוב. 204 00:10:14,395 --> 00:10:17,051 בחדשות, אתה שאלת איפה הציפורים באו. 205 00:10:17,094 --> 00:10:19,575 אני חושב שאני יודע. 206 00:10:19,619 --> 00:10:21,881 אז אתה חושב ציפורים אלה הם מן העבר. 207 00:10:21,924 --> 00:10:23,534 ואת המשפחה שלך גם שם. 208 00:10:23,578 --> 00:10:24,730 תראה, אנחנו יודעים איך זה נשמע, בסדר, 209 00:10:24,754 --> 00:10:26,277 אבל אנחנו באמת יכולים להיעזר. 210 00:10:26,321 --> 00:10:27,626 אני מצטער. 211 00:10:27,669 --> 00:10:29,125 אני איש מדע, לא מדע בדיוני. 212 00:10:29,149 --> 00:10:30,977 מה אם נוכל להוכיח את זה? 213 00:10:31,020 --> 00:10:33,588 זה אשתי הטבעת. אני הוצאתי אותו אתמול בלילה. 214 00:10:33,633 --> 00:10:37,245 כל מה שאני מבקש מכם לעשות הוא תאריך פחמן. 215 00:10:37,288 --> 00:10:38,351 אני באמת צריכה ללכת. 216 00:10:38,375 --> 00:10:40,639 יש לך משפחה, ד " ר שן? 217 00:10:42,250 --> 00:10:43,599 שתי בנות. 218 00:10:43,643 --> 00:10:46,775 לא היית עושה כל דבר כדי להציל אותם? 219 00:10:46,820 --> 00:10:51,389 - כמובן. - זה כל מה שאני מנסה לעשות. 220 00:10:54,783 --> 00:10:58,918 - ו...אם אתה טועה - בזבזת כמה שעות. 221 00:10:58,961 --> 00:11:04,315 אבל אם אני צודק, תהיה לך עשה יופי של תגלית. 222 00:11:06,621 --> 00:11:09,277 - בסדר. תן לי את אחר הצהריים. 223 00:11:22,985 --> 00:11:26,120 [נושם בכבדות] 224 00:11:26,163 --> 00:11:27,730 אתה, חבר שלי, מזל. 225 00:11:27,774 --> 00:11:29,950 לקחתי את בקבוק המים. 226 00:11:29,993 --> 00:11:32,908 [נאנק] 227 00:11:32,952 --> 00:11:35,519 - היי, היי. אני בטוח שהם יחזרו בקרוב. 228 00:11:35,563 --> 00:11:38,349 אולי ההורים שלנו תקועים בפקק. 229 00:11:38,393 --> 00:11:39,786 אתה ברצינות בדיחות? 230 00:11:39,828 --> 00:11:41,197 אתה צריך לבדוק את TikTok כשנגיע הביתה. 231 00:11:41,221 --> 00:11:43,485 אני מאוד מצחיק. [נאנח] 232 00:11:43,528 --> 00:11:46,269 - היי, היי. היי, תפסיק לדבר, בסדר? 233 00:11:46,313 --> 00:11:48,969 שמור על האנרגיה שלך. 234 00:11:49,011 --> 00:11:51,580 - סאם! - סאם! 235 00:11:51,623 --> 00:11:54,191 אנחנו מחפשים כבר שעות; איפה הוא יכול להיות? 236 00:11:54,235 --> 00:11:57,803 סאם! 237 00:11:57,846 --> 00:12:00,370 [שיעול] 238 00:12:00,414 --> 00:12:04,201 - אתה מותש. כאן, קדימה. קח דקה. 239 00:12:04,245 --> 00:12:07,291 - כן. - קדימה. 240 00:12:07,335 --> 00:12:09,640 תודה. 241 00:12:13,427 --> 00:12:15,014 - לא, אני טוב. תודה. - אתה לא צריך? 242 00:12:15,038 --> 00:12:17,126 מ "מ-מ" מ. 243 00:12:17,171 --> 00:12:18,693 אז מה, אתה סופר-וומן? 244 00:12:18,738 --> 00:12:21,000 - לא, אני מתעורר בשעה 5:00 לפנות בוקר כל יום, לרוץ 10 קילומטר. 245 00:12:21,043 --> 00:12:22,567 לבנות סיבולת. 246 00:12:22,610 --> 00:12:27,442 - 10 ק " מ, וואו. מה אתה בורח? 247 00:12:27,485 --> 00:12:31,227 לא ידעתי שאנחנו בישיבה. 248 00:12:31,272 --> 00:12:33,056 קדימה. בואו להמשיך לחפש. 249 00:12:33,100 --> 00:12:34,884 - כן. - קדימה. 250 00:12:47,722 --> 00:12:49,614 - היי, היי, סליחה. יש לך קליטה סלולרית? 251 00:12:49,638 --> 00:12:51,118 - . מ " מ. לא. - לא? 252 00:12:51,161 --> 00:12:52,466 כמובן שלא. למה לך? 253 00:12:52,509 --> 00:12:55,600 אתה נפלת מאסיבי חור. זה פשוט נהדר. 254 00:12:55,644 --> 00:12:57,471 אין סיבה שיהיו התקף חרדה בכלל. 255 00:12:57,514 --> 00:13:00,996 - היי, אתה בסדר? - לא ממש. 256 00:13:01,041 --> 00:13:02,845 אני מנסה לענות על שאלת מיליון הדולר 257 00:13:02,869 --> 00:13:04,696 היכן אנו עומדים. 258 00:13:04,740 --> 00:13:06,567 חשבתי אולי מישהו היה אות, 259 00:13:06,610 --> 00:13:08,657 נוכל לקרוא לעזרה. 260 00:13:08,700 --> 00:13:12,442 מנסה להבין את הדרך הביתה. אבל כמובן, זה חסר תקווה. 261 00:13:12,486 --> 00:13:14,029 חשבתי שאמרת שיש לך תיאוריות על זה. 262 00:13:14,053 --> 00:13:15,533 אני עשיתי. 263 00:13:15,576 --> 00:13:17,076 חשבתי אולי אכלתי משהו ממש חזק למאכל 264 00:13:17,100 --> 00:13:19,581 ואני מתעורר במיטה כמו ניאו ב "מטריקס". 265 00:13:19,624 --> 00:13:21,148 אוי, בנאדם. נדפקנו לגמרי... 266 00:13:21,191 --> 00:13:24,933 - היי, היי, היי. תירגע. אנחנו נהיה בסדר, חבר. 267 00:13:24,977 --> 00:13:26,674 תודה. 268 00:13:26,717 --> 00:13:30,591 אני פשוט לא מאמינה שזה באמת קורה, אתה יודע? 269 00:13:30,634 --> 00:13:34,290 - גם אני לא יכולה אתה מאוסטרליה? 270 00:13:34,335 --> 00:13:36,553 כן. מה הביא אותך לחשוב כך? 271 00:13:36,597 --> 00:13:38,687 מניחה שבחרת את זמן רע לבקר אנג ' לס. 272 00:13:38,730 --> 00:13:41,995 . אוי, לא. אני לא מבקר. אני גר שם. 273 00:13:42,038 --> 00:13:43,865 אני שמעתי את זה שאתה שוטר. 274 00:13:43,909 --> 00:13:46,042 מה, אתה כמו לוס אנג ' לס או משהו? 275 00:13:46,086 --> 00:13:48,261 לא, אני מלואיזיאנה. 276 00:13:48,304 --> 00:13:52,482 אז מה היית עושה בלוס אנג ' לס? 277 00:13:52,527 --> 00:13:54,311 היו לי את הסיבות שלי. 278 00:13:55,485 --> 00:13:57,836 מרגיש טוב יותר? 279 00:13:57,879 --> 00:14:00,447 קצת. 280 00:14:00,490 --> 00:14:01,884 רגע. לאן אתה הולך? 281 00:14:01,927 --> 00:14:03,929 ובכן, כדי לטעון את הטלפון באחת המכוניות הללו. 282 00:14:03,972 --> 00:14:05,888 כמו שאמרת, זה יכול לעזור לנו לצאת מכאן. 283 00:14:05,932 --> 00:14:08,629 בהצלחה. אני לא חושב כל המכוניות האלה אפילו עובד. 284 00:14:08,673 --> 00:14:10,457 ובכן, אני הולך למצוא את זה. 285 00:14:10,500 --> 00:14:13,461 [מוסיקה מתוחה] 286 00:14:13,504 --> 00:14:20,642 ♪ 287 00:14:22,991 --> 00:14:24,211 [הרכב לחיצה] 288 00:14:24,254 --> 00:14:26,429 לעזאזל. 289 00:14:26,474 --> 00:14:27,909 ♪ 290 00:14:27,953 --> 00:14:32,044 [מנוע טחינה] 291 00:14:32,087 --> 00:14:33,915 ♪ 292 00:14:33,960 --> 00:14:37,876 [מנוע טחינה] 293 00:14:40,618 --> 00:14:43,533 [מוזיקה מבשרת רעות] 294 00:14:43,577 --> 00:14:50,715 ♪ 295 00:15:04,947 --> 00:15:08,298 לא. 296 00:15:08,341 --> 00:15:15,436 ♪ 297 00:15:19,178 --> 00:15:21,789 סלח לי. היי. 298 00:15:21,832 --> 00:15:24,793 כן. 299 00:15:24,836 --> 00:15:28,623 אני ממש מצטערת על מה שקרה לאבא שלך. 300 00:15:28,666 --> 00:15:30,320 אני תוהה אם אתה יכול אולי לעזור לי. 301 00:15:30,364 --> 00:15:32,539 אני מחפש את הבעלים של המוסטנג. 302 00:15:32,582 --> 00:15:34,889 באמצע שנות ה-20, על 6 מ', שיער חום, 303 00:15:34,933 --> 00:15:37,980 לובש ג 'קט ירוק, קפוצ' ון שחור. 304 00:15:38,024 --> 00:15:39,415 לא ראיתי אותו. 305 00:15:43,202 --> 00:15:45,596 - מה לך, ילדה קטנה? - כך גם היא. 306 00:15:48,469 --> 00:15:49,817 אתה בטוח לגבי זה, מותק? 307 00:15:49,860 --> 00:15:54,605 - אחותי לא מדברת. היא לא במשך שנים. 308 00:15:56,129 --> 00:15:57,826 תראה, אתה רואה אותו, אתה בא למצוא אותי. 309 00:15:57,869 --> 00:16:03,091 מבין? ואם אתה יודע, אתה לא צריך שום דבר, רק... 310 00:16:03,135 --> 00:16:06,660 בעצם, אכפת לך לצפות לילי? 311 00:16:06,703 --> 00:16:08,116 כמו שאמרתי, אני מחפש מישהו. 312 00:16:08,140 --> 00:16:11,578 - בבקשה, רק קצת. היא לא תהיה מטרד. 313 00:16:11,621 --> 00:16:17,105 בבקשה. אני חייב לקבור את אבא שלנו. 314 00:16:22,371 --> 00:16:26,985 - כן, בטח. שמח לעזור. 315 00:16:33,557 --> 00:16:36,125 אתה רעב? 316 00:16:41,609 --> 00:16:44,394 - סאם! - סאם! 317 00:16:44,437 --> 00:16:49,442 סאם! 318 00:16:49,485 --> 00:16:51,400 . היי, חבר ' ה. - סאם. 319 00:16:51,445 --> 00:16:52,620 כאן. 320 00:16:52,663 --> 00:16:55,665 - אוי, אלוהים. סאם. [נאנח] 321 00:16:55,710 --> 00:16:57,798 - לקחת את הזמן שלך. - אתה יכול לזוז? 322 00:16:57,841 --> 00:17:01,019 - לא, לא, לא, לא. לא. נפלתי על הגב שלי. זה רע. 323 00:17:03,586 --> 00:17:04,825 - ובכן, אנחנו לא יכולים להישאר. אנחנו חייבים לעבור. 324 00:17:04,848 --> 00:17:09,810 - איב. [רחוק שאגה] 325 00:17:09,854 --> 00:17:11,638 אתה נשאר, אתה מת. 326 00:17:11,682 --> 00:17:14,468 אנחנו עוברים, לפחות יש סיכוי. קדימה. 327 00:17:14,510 --> 00:17:16,077 - אז אנחנו זזים. - בסדר. 328 00:17:16,122 --> 00:17:18,037 [נאנק] 329 00:17:24,259 --> 00:17:29,613 Augh! הו! אוו! 330 00:17:29,656 --> 00:17:33,008 - לא, זה לא יעבוד. קדימה. 331 00:17:33,051 --> 00:17:34,749 אין לך זמן בשביל זה. 332 00:17:34,791 --> 00:17:37,143 אתה צריך לחזור להיות הבן שלך. 333 00:17:37,185 --> 00:17:38,684 אני לא עוזבת אותך פה; זה מסוכן מדי. 334 00:17:38,709 --> 00:17:41,103 - איב, אני אהיה בסדר. אתה צריך ללכת. 335 00:17:41,146 --> 00:17:43,105 אם הייתי במקומך, הייתי עושה את אותו הדבר. 336 00:17:43,148 --> 00:17:46,065 [מוסיקה מתוחה] 337 00:17:46,107 --> 00:17:48,980 ♪ 338 00:17:53,942 --> 00:17:54,073 . 339 00:17:54,115 --> 00:18:00,730 איב. קח את התרמיל. 340 00:18:00,775 --> 00:18:03,298 להזריק 50 מ " ג פעמיים ביום. 341 00:18:03,343 --> 00:18:05,779 אתה צריך לתפור אותו יותר מדי. אתה יודע איך לתפור? 342 00:18:05,823 --> 00:18:08,042 - לא, לא ממש. - זה לא קשה כמו שזה נראה. 343 00:18:08,086 --> 00:18:10,480 אם אתה צריך עזרה, ריילי היה רפואה..... 344 00:18:10,523 --> 00:18:14,093 פשוט תגיד לה שאני אוהב אותה ושאני אהיה בסדר. 345 00:18:14,135 --> 00:18:18,357 אתה צריך ללכת. 346 00:18:18,401 --> 00:18:21,622 ללכת. עכשיו. 347 00:18:21,664 --> 00:18:22,884 - לא, אני לא יכול. - איב. 348 00:18:22,926 --> 00:18:24,798 סאם, אני אעזור לך. 349 00:18:24,842 --> 00:18:26,211 לא אכפת לי איך לאט אנחנו צריכים ללכת. 350 00:18:26,234 --> 00:18:27,778 כאן, טיי, אתה לוקח יד אחת. אני אקח את השני. 351 00:18:27,801 --> 00:18:29,151 - יש לך את זה. - בסדר. קדימה. 352 00:18:29,194 --> 00:18:31,196 - אתה לא חייב לעשות את זה. - אני יודע. אבל אני כן. 353 00:18:31,240 --> 00:18:34,634 קדימה. 354 00:18:54,045 --> 00:18:57,005 היי. זה הולך להישמע קצת מוזר. 355 00:18:57,048 --> 00:19:00,095 אבל אני פשוט אגיד את זה. אני צריך ללכת לשירותים חבר. 356 00:19:00,138 --> 00:19:01,681 - ברצינות? - לא חייב להיות מוזר. 357 00:19:01,704 --> 00:19:02,967 אתה לא צריך לראות אותי. 358 00:19:03,010 --> 00:19:05,099 אני פשוט לא רוצה ללכת ליער לבד. 359 00:19:05,144 --> 00:19:07,057 - יש לך את חפירה. אתה תהיה בסדר. 360 00:19:07,102 --> 00:19:09,059 כן, זה לא להגנה. 361 00:19:09,104 --> 00:19:10,539 אני פשוט הקאתי בתוך הפה שלי. 362 00:19:10,584 --> 00:19:11,498 בסדר, אני יכול למות שם. 363 00:19:11,540 --> 00:19:12,890 וזה מבאס. 364 00:19:12,933 --> 00:19:14,935 כאשר אלה זאבים תקפו אותנו, קפאתי. 365 00:19:14,979 --> 00:19:19,419 אני מבוהלת. אבל אתה לא. אתה הצלת את עצמך. 366 00:19:19,461 --> 00:19:22,248 תראה, אני זקוק לך במקרה משהו קורה שם בחוץ. 367 00:19:22,290 --> 00:19:24,205 - אחי, אני לא יכול. אני צריך לחפש אחרי ג ' וש. 368 00:19:24,250 --> 00:19:28,210 שלום. 369 00:19:28,253 --> 00:19:30,691 מצטער להפריע, אבל אני יכול לשאול את חפירה? 370 00:19:30,733 --> 00:19:34,825 - אה... אבא שלי. 371 00:19:34,868 --> 00:19:36,541 אני חייבת למצוא אותו. הוא צריך קבורה נאותה. 372 00:19:36,566 --> 00:19:38,394 זה מה אלוהים מצווה. 373 00:19:42,049 --> 00:19:46,794 אה, כן. הנה לך. 374 00:19:46,836 --> 00:19:48,577 אה, רגע. אז רוב זאבים, 375 00:19:48,622 --> 00:19:51,538 הם לא לוקחים את הטרף שלהם בחזרה למאורה שלהם לאכול. 376 00:19:51,580 --> 00:19:52,799 הם אוכלים מיד. 377 00:19:52,843 --> 00:19:53,993 - סקוט. - מה, זה באמת נכון. 378 00:19:54,018 --> 00:19:55,890 איך אתה יודע את זה? 379 00:19:55,932 --> 00:19:58,197 אני מקבל תואר באנתרופולוגיה. 380 00:19:58,240 --> 00:20:00,373 אני עושה המון מחקר על הזפת המוזיאון. 381 00:20:00,415 --> 00:20:03,767 או לפחות אני עשיתי לפני נפלתי לתוך מסיבית הבולען. 382 00:20:03,810 --> 00:20:04,917 טוב, אז אתה יכול לעזור לי לחפש. 383 00:20:04,942 --> 00:20:06,465 הו, לא, לא, זה לא מה שהתכוונתי. 384 00:20:06,509 --> 00:20:09,163 אבא שלי עשה הכל בשבילי. הוא מת הגנה על אותי. 385 00:20:09,208 --> 00:20:12,340 אני לא יכולה להשאיר אותו שם להירקב, בבקשה. 386 00:20:12,384 --> 00:20:16,214 ובכן, אני מניח, אולי אני יכול לעזור לך. 387 00:20:16,258 --> 00:20:20,740 - תודה לך. אממ, תן לי דקה. 388 00:20:23,134 --> 00:20:26,486 ובכן, עכשיו יש לך את השירותים שלך חבר. 389 00:20:37,278 --> 00:20:38,846 זה נראה כמו זאב להדפיס? 390 00:20:38,888 --> 00:20:40,586 אה, יכול להיות. 391 00:20:40,630 --> 00:20:43,328 אבל אתה לא בטוח. 392 00:20:43,372 --> 00:20:44,807 לא לגמרי. 393 00:20:44,852 --> 00:20:48,855 אבל אם זה כך, זה אומר שאנחנו במקום הנכון. 394 00:20:48,898 --> 00:20:51,945 או בכלל לא. 395 00:20:51,989 --> 00:20:53,948 אולי כדאי פשוט להמשיך לחפש. 396 00:20:53,990 --> 00:20:58,386 - זה נראה חכם. - היי, תקשיב, 397 00:20:58,431 --> 00:21:00,278 אני לא רוצה להעמיד פנים שאני יודע מה אתה עובר. 398 00:21:00,301 --> 00:21:03,913 אבל בכל פעם שאני לחוצה, שזה, כאילו, כל הזמן. 399 00:21:03,958 --> 00:21:06,700 הדבר הזה די עוזר לי. 400 00:21:06,742 --> 00:21:08,222 - מה זה? - זה vape. 401 00:21:08,267 --> 00:21:11,400 אתה יודע, מריחואנה? זה רפואי. 402 00:21:11,443 --> 00:21:14,097 - סמים זה חטא. - ובכן, אני לא מאמין באלוהים. 403 00:21:14,142 --> 00:21:15,970 אז כנראה זה עובד מצוין בשבילי. 404 00:21:20,060 --> 00:21:21,497 מצטער, זה פשוט... 405 00:21:21,540 --> 00:21:23,673 אני לא חושב שאני פונקציה טוב בלי זה. 406 00:21:23,717 --> 00:21:25,935 זה הוראות הרופא, אתה יודע? 407 00:21:29,809 --> 00:21:32,595 חכה, תראה. 408 00:21:32,638 --> 00:21:35,597 [מכאן] 409 00:21:35,642 --> 00:21:38,775 ♪ 410 00:21:38,818 --> 00:21:39,906 אנחנו חייבים להיות קרובים. 411 00:21:39,950 --> 00:21:44,738 ♪ 412 00:21:44,780 --> 00:21:49,002 [מתנשף] 413 00:21:49,046 --> 00:21:51,092 - היי, היי. למה לא לקחת הפסקה? 414 00:21:51,134 --> 00:21:53,007 פשוט לתפוס את הנשימה שלך. נפיל אותו. 415 00:21:53,049 --> 00:21:55,443 קדימה. הנה לך. 416 00:21:55,488 --> 00:21:58,838 [נאנח] 417 00:22:03,496 --> 00:22:06,367 - הבן שלך זקוק לך. אתה צריך ללכת. 418 00:22:06,412 --> 00:22:08,259 אנחנו לא יכולים להיות יותר משני קילומטרים מן השדה. 419 00:22:08,282 --> 00:22:10,415 - אני יכול להביא אותו לשם. - אתה לא יכול לעשות את זה לבד, טיי. 420 00:22:10,459 --> 00:22:12,068 אתה כבר נאבק כל הזמן. 421 00:22:12,113 --> 00:22:14,244 תשמע, עד עכשיו את הזיהום מתפשט, 422 00:22:14,288 --> 00:22:17,857 ואת החום שלו עולה. הוא צריך את התרופות הללו. 423 00:22:17,901 --> 00:22:19,337 אני יכול לעשות את זה, איב. 424 00:22:19,381 --> 00:22:20,990 אני אחזיר אותו לפני שיחשיך, אני מבטיח. 425 00:22:21,035 --> 00:22:22,384 תן לה את התיק. 426 00:22:26,953 --> 00:22:28,999 קח את זה. 427 00:22:33,613 --> 00:22:35,396 הנה, קח את זה. 428 00:22:35,441 --> 00:22:38,008 שאר המים שלנו שם. 429 00:22:41,708 --> 00:22:43,710 לטפל בו. 430 00:22:43,752 --> 00:22:46,712 [מוסיקה דרמטית] 431 00:22:46,756 --> 00:22:53,894 ♪ 432 00:22:57,854 --> 00:22:58,072 . 433 00:22:58,115 --> 00:23:01,075 [מוסיקה מתוחה] 434 00:23:01,117 --> 00:23:07,994 ♪ 435 00:23:17,526 --> 00:23:18,919 זה סוג של אקראי. 436 00:23:18,961 --> 00:23:22,836 אבל בדרך כלל, אני צריכה את המשאף, בערך פעם ביום. 437 00:23:22,878 --> 00:23:25,055 וזיהום עושה לי אסטמה לפעול. 438 00:23:25,098 --> 00:23:27,579 אבל כאן, בכלל לא. 439 00:23:27,623 --> 00:23:29,451 - אני שמח שאתה מרגיש בריא. - אני מצטער. 440 00:23:29,494 --> 00:23:32,846 זה היה חסר רגישות, לא? 441 00:23:32,888 --> 00:23:37,285 - זה יותר גרוע, לא? - . מ " מ. 442 00:23:37,327 --> 00:23:40,722 יש לך רע פרצוף פוקר. 443 00:23:40,767 --> 00:23:43,116 - [נאנח] - אתה תהיה בסדר. 444 00:23:43,160 --> 00:23:45,118 [נאנח] 445 00:23:45,162 --> 00:23:47,990 אהה! 446 00:23:48,035 --> 00:23:51,167 ג ' וש. 447 00:23:51,211 --> 00:23:53,474 אוי, אלוהים. תתעורר. תתעורר. 448 00:23:53,519 --> 00:23:55,694 - ג ' וש, מותק. - הוא פשוט התעלף. 449 00:23:55,738 --> 00:23:58,698 הזיהום נהיה ממש רע. 450 00:23:58,740 --> 00:24:00,481 - יש לך את האנטיביוטיקה? - כאן. 451 00:24:00,526 --> 00:24:02,483 ג ' וש, יש לי אותך. בסדר? 452 00:24:02,528 --> 00:24:09,622 ♪ 453 00:24:13,016 --> 00:24:14,496 אתה יודע מה? 454 00:24:14,539 --> 00:24:17,499 אני חושב שאוכל לתקן את הדבר הזה. 455 00:24:17,542 --> 00:24:19,848 אנחנו לכודים בתוך סוג של מציאות חלופית. 456 00:24:19,893 --> 00:24:21,328 אני עדיין לא מצאתי את המשקפיים. 457 00:24:21,372 --> 00:24:22,652 אנחנו נרדף על ידי זאבים. 458 00:24:22,678 --> 00:24:24,506 זה הזמן הטוב ביותר כדי לשחק מכונאי? 459 00:24:24,549 --> 00:24:26,222 זה לא אודישן סצנות, בילי. 460 00:24:26,247 --> 00:24:27,682 אני לא משחק מכונאי. 461 00:24:27,727 --> 00:24:29,816 - A, אתה עורך דין. ב', אני כמעט יש חלק זה. 462 00:24:29,858 --> 00:24:32,905 ו-C, אני יודע שאבא שלך היה בעל חנות לתיקון. 463 00:24:32,949 --> 00:24:34,536 הוא תמיד אמר לי שלא ללכת לשם. 464 00:24:34,559 --> 00:24:35,624 היו לנו חילוקי דעות, כמובן, 465 00:24:35,647 --> 00:24:37,213 אבל אני עדיין היה שם לב. 466 00:24:37,258 --> 00:24:41,827 - אה, היי. מרי-בת. 467 00:24:41,871 --> 00:24:45,483 אני תוהה, אתם יכולים לראות את זה ילדה קטנה. 468 00:24:45,527 --> 00:24:48,008 קוראים לה לילי, והיא לא לדבר. 469 00:24:48,050 --> 00:24:49,617 מעורר קנאה איכות. 470 00:24:49,662 --> 00:24:51,161 אחותה ביקשה ממני לשים עין עליה. 471 00:24:51,184 --> 00:24:52,708 אבל אמרו שהיא תחזור עד עכשיו. 472 00:24:52,751 --> 00:24:54,556 ואני מחפש מישהו ואני צריכה לחזור לזה. 473 00:24:54,579 --> 00:24:56,843 - אנחנו שמחים לעזור. - תודה. 474 00:24:56,885 --> 00:24:59,279 ודרך אגב, ראית אדם, שנות ה-20. 475 00:24:59,323 --> 00:25:02,674 6 מטר, שיער חום, ג 'קט ירוק, שחור קפוצ' ון? 476 00:25:02,718 --> 00:25:05,939 - אני לא יכול לראות שום דבר. . אתה שוטר, לא? 477 00:25:05,981 --> 00:25:08,028 - כן. - האם הוא מסוכן? 478 00:25:08,070 --> 00:25:11,074 בוא נגיד שזה חשוב לי למצוא אותו. 479 00:25:11,117 --> 00:25:13,511 אתה לטפל טוב של הבחורה הזאת. אתה שומע? 480 00:25:15,557 --> 00:25:18,951 שלום. אני טוני. זה בילי. 481 00:25:18,994 --> 00:25:21,563 אתה יודע, יש לי אחיין בגיל שלך 482 00:25:21,606 --> 00:25:24,173 מי אובססיבי לחלוטין עם קטעי וידאו ב-YouTube. 483 00:25:24,218 --> 00:25:26,349 אז יש לי המון להוריד על הטלפון שלי. 484 00:25:26,394 --> 00:25:30,267 רוצה להסתכל? 485 00:25:30,310 --> 00:25:32,748 זה בסדר; אתה יכול לצפות את זה. 486 00:25:44,846 --> 00:25:48,111 [להבים של מסוק] 487 00:25:48,154 --> 00:25:50,461 שמע אנחנו לא מקבלים את קדימה. 488 00:25:50,505 --> 00:25:53,376 הם רוצים הוכחה, ואין לנו את זה. 489 00:25:53,421 --> 00:25:54,615 איפה אתה עם גאבין האריס? 490 00:25:54,640 --> 00:25:57,250 האנשים שלי הם בודקים אותו. 491 00:25:57,294 --> 00:25:58,599 אבל אני לא חושב. 492 00:25:58,644 --> 00:25:59,750 אתה תקבל את התשובה שאתה מחפש. 493 00:25:59,775 --> 00:26:01,230 - קראת את התיק שלו? - כמובן. 494 00:26:01,255 --> 00:26:02,711 אז ראיתי את התאריך של התאונה שלו. 495 00:26:02,734 --> 00:26:03,997 זה לא מוכיח שום דבר. 496 00:26:04,039 --> 00:26:08,087 - יש שם קשר. אני יכול להרגיש את זה. 497 00:26:08,131 --> 00:26:10,438 הוא ראה את המזל " ט, אדם. הוא ראה את מספרי זנב. 498 00:26:10,480 --> 00:26:13,528 מה זה מעבר האור הזה, איכשהו הוא יכול לראות את זה. 499 00:26:13,571 --> 00:26:16,617 סופיה, אתה מקשיב לעצמך? 500 00:26:16,662 --> 00:26:18,290 אם הוא יכול לעזור לנו להוכיח מה יש שם למטה, 501 00:26:18,315 --> 00:26:20,292 הוא יכול להיות המפתח להשגת המשימה מהקרקע. 502 00:26:20,317 --> 00:26:24,233 תקשיב, אני יודע מה מונח על כף המאזניים כאן בשבילך, 503 00:26:24,278 --> 00:26:26,061 מה המשימה הזו חשובה לך. 504 00:26:26,105 --> 00:26:27,890 אני פשוט לא רוצה שאתה מקבל את התקוות שלך. 505 00:26:27,933 --> 00:26:31,807 - הסוכן מארקמן. אתה לא תאמין לזה. 506 00:26:31,851 --> 00:26:34,156 זה על גאבין האריס. 507 00:26:44,906 --> 00:26:46,473 אבא. 508 00:26:46,517 --> 00:26:52,132 - היי. - מה קורה? 509 00:26:52,174 --> 00:26:55,308 ראיתי את אמא רץ ביער. 510 00:26:55,352 --> 00:26:56,701 היא בסדר? היא הייתה בטוחה? 511 00:26:56,744 --> 00:27:00,009 אני חושב כך. כן. 512 00:27:01,663 --> 00:27:04,710 הכל בסדר? 513 00:27:04,752 --> 00:27:06,537 כן. כן. 514 00:27:06,580 --> 00:27:08,496 מתי בפעם האחרונה את שני אכל? 515 00:27:08,538 --> 00:27:12,718 אני לא ממש רעב. 516 00:27:12,760 --> 00:27:14,675 אני כל כך מתגעגע אליהם. 517 00:27:14,720 --> 00:27:17,809 אה, אז גם אני. 518 00:27:17,853 --> 00:27:21,335 אפילו ג ' וש. במיוחד ג ' וש. 519 00:27:21,377 --> 00:27:23,336 וזה מפתיע, כי כל מה שהוא אי פעם עשה. 520 00:27:23,380 --> 00:27:25,034 היה עולה לי על העצבים. 521 00:27:25,077 --> 00:27:28,167 אבל עכשיו הייתי עושה הכל רק כדי לדבר איתו עוד פעם אחת. 522 00:27:28,211 --> 00:27:31,561 אני אתן את זה ביום. ואז יהיה לך לצעוק עליו 523 00:27:31,605 --> 00:27:34,608 עבור תופס את השירותים לפני בית הספר. 524 00:27:34,653 --> 00:27:37,742 [טוב] 525 00:27:37,786 --> 00:27:40,962 - זה ד " ר שן. שלום. 526 00:27:42,703 --> 00:27:45,228 אני אהיה שם. 527 00:27:45,271 --> 00:27:46,272 מה קרה? 528 00:27:46,316 --> 00:27:48,404 מישהו גנב את הטבעת של אמא שלך. 529 00:27:48,449 --> 00:27:51,407 [מוסיקה מתוחה] 530 00:27:51,451 --> 00:27:53,148 ♪ 531 00:27:53,192 --> 00:27:55,064 [חריקת צמיגים] 532 00:27:55,107 --> 00:27:56,563 מר האריס, אנחנו מן המולדת. 533 00:27:56,586 --> 00:27:57,719 אתה צריך לבוא איתנו. 534 00:27:57,762 --> 00:27:59,721 - מה? למה? - אדוני, נכנס לרכב. 535 00:27:59,765 --> 00:28:01,243 אני לא הולך איתך לשום מקום. 536 00:28:01,288 --> 00:28:03,769 אבא. מה קורה? 537 00:28:03,811 --> 00:28:06,380 אדוני, ברכב או אני אעשה לך את זה. 538 00:28:06,423 --> 00:28:09,730 ♪ 539 00:28:09,775 --> 00:28:11,428 היי, זה בסדר, אל תדאג. 540 00:28:11,471 --> 00:28:15,171 הם מ-DHS. אני אתקשר אליך. 541 00:28:15,214 --> 00:28:16,564 ♪ 542 00:28:16,606 --> 00:28:20,133 ישן. 543 00:28:23,005 --> 00:28:23,179 . 544 00:28:23,222 --> 00:28:25,964 בסדר. אתה תופר את כולם. 545 00:28:26,008 --> 00:28:28,009 היי, מותק. 546 00:28:28,054 --> 00:28:31,273 מתוקה. תישאר איתי. בסדר? 547 00:28:31,317 --> 00:28:33,798 אני כאן. אני לא הולך לשום מקום. 548 00:28:33,842 --> 00:28:36,018 אין שום דבר שאנחנו יכולים לעשות עכשיו אבל חכה. 549 00:28:41,197 --> 00:28:43,503 איב, איפה אבא שלי? 550 00:28:43,547 --> 00:28:47,682 - ריילי - מה זה? רק תגיד לי. 551 00:28:47,726 --> 00:28:51,555 - הוא נפצע. הוא נפל במורד הגבעה. 552 00:28:52,817 --> 00:28:55,080 הוא לא יכול ללכת. 553 00:28:55,124 --> 00:28:56,536 - הו, אלוהים שלי. - הוא עדיין שם. 554 00:28:56,559 --> 00:28:58,084 אבל יש לו עזרה. הוא עם טיי. 555 00:28:58,126 --> 00:29:02,000 - למה עזבת אותו? - אני לא הייתה לי ברירה. 556 00:29:02,044 --> 00:29:03,934 - כמובן הייתה לך ברירה. - זה יהיה בסדר. 557 00:29:03,959 --> 00:29:05,720 הם לא כל כך רחוקים, והם יחזרו 558 00:29:05,743 --> 00:29:07,180 לפני שיחשיך. ריילי. 559 00:29:07,222 --> 00:29:08,223 אל תיגע בי. 560 00:29:12,402 --> 00:29:14,752 [מתייפח] 561 00:29:27,026 --> 00:29:30,333 [נאנק] 562 00:29:35,424 --> 00:29:39,994 לא. אני הולך לשים אותך, בסדר? 563 00:29:42,084 --> 00:29:46,045 בסדר, בסדר. 564 00:29:46,087 --> 00:29:47,698 [נאנח] 565 00:29:47,741 --> 00:29:50,788 [שיעול] 566 00:29:57,664 --> 00:30:00,102 מה האבחנה? 567 00:30:01,930 --> 00:30:04,192 אתה חולה. מה זה? 568 00:30:07,631 --> 00:30:10,068 אני לא חולה. 569 00:30:10,112 --> 00:30:15,551 אם לא שמת לב, אנחנו על די קשה המסע. 570 00:30:15,596 --> 00:30:17,771 אני רואה את הסימפטומים. 571 00:30:17,816 --> 00:30:21,906 בחילות, סחרחורת, קוצר נשימה. 572 00:30:21,950 --> 00:30:26,912 לא צריך להיות גאון. 573 00:30:26,954 --> 00:30:28,957 ובכן, בואו רק נגיד אני כבר יותר טוב. 574 00:30:29,000 --> 00:30:31,307 ולהשאיר את זה ככה. 575 00:30:31,351 --> 00:30:35,268 טיי, מה אתה הולך לעבור, 576 00:30:35,310 --> 00:30:38,705 להודות בזה או לא, אתה לא במצב לשאת אותי בחזרה. 577 00:30:38,749 --> 00:30:41,883 . כן, אני כן. אני חייב. - לא, לא, לא, לא. 578 00:30:41,926 --> 00:30:44,451 אתה לא תעשה את זה. אתה צריך לעזור. 579 00:30:44,493 --> 00:30:45,669 ללכת לקרחת-היער. 580 00:30:45,712 --> 00:30:46,951 למצוא מישהו, ואז תחזור בשבילי. 581 00:30:46,974 --> 00:30:49,891 לא. סם, אני לא מתכוון להשאיר אותך כאן. 582 00:30:49,934 --> 00:30:52,285 עברתי יותר גרוע. 583 00:30:52,327 --> 00:30:54,242 אולי לא יותר גרוע. 584 00:30:56,201 --> 00:30:57,289 [ענף פיצוח] 585 00:30:57,333 --> 00:30:59,465 מה זה היה, לעזאזל? 586 00:30:59,509 --> 00:31:02,469 [מוסיקה מתוחה] 587 00:31:02,511 --> 00:31:10,128 ♪ 588 00:31:10,172 --> 00:31:12,305 מי אתה? 589 00:31:14,220 --> 00:31:16,569 אני חושב שאיבדנו את שביל של דם. 590 00:31:16,613 --> 00:31:18,503 אני מצטער, ורוניקה. אני לא יודע איפה עוד לחפש. 591 00:31:18,528 --> 00:31:22,792 אנחנו לא יכולים לוותר. 592 00:31:22,836 --> 00:31:25,144 אלוהים יראה לנו את הדרך. 593 00:31:25,186 --> 00:31:26,753 תראה, זה די מאוחר. 594 00:31:26,797 --> 00:31:29,104 וזה המקום האחרון שאנחנו צריכים להיות כאשר מחשיך. 595 00:31:32,846 --> 00:31:35,197 אם אתה צריך ללכת אחורה, אני מבין. 596 00:31:35,240 --> 00:31:40,115 ובכן, אני באמת מעדיף אם נחזור ביחד. 597 00:31:40,159 --> 00:31:42,074 טוב, בסדר. אני אמשיך לחפש. 598 00:31:42,116 --> 00:31:45,381 אבל אנחנו צריכים להתפצל, לכסות יותר שטח. 599 00:31:45,424 --> 00:31:48,384 [מוסיקה דרמטית] 600 00:31:48,427 --> 00:31:55,391 ♪ 601 00:31:56,392 --> 00:31:59,047 הו, שלי. 602 00:31:59,090 --> 00:31:59,961 וואו. 603 00:32:00,005 --> 00:32:03,050 [גמלים רוטן] 604 00:32:12,017 --> 00:32:13,496 זה לא טוב בכלל. 605 00:32:16,412 --> 00:32:19,633 היי. לא, לא. היי, היי. 606 00:32:19,675 --> 00:32:21,001 אני בהחלט לא רוצה ללכת כאן. 607 00:32:21,026 --> 00:32:22,941 לא, לא, לא. חזרה מאיפה שבאת. 608 00:32:22,983 --> 00:32:24,550 זה את זה. ככה בטיחות. 609 00:32:24,594 --> 00:32:28,250 - סקוט, מה קורה? - הנה לך. עבודה מצויינת. 610 00:32:28,294 --> 00:32:29,817 וואו! 611 00:32:29,859 --> 00:32:31,950 - אלה הם גמלים. - כן. 612 00:32:31,992 --> 00:32:33,429 אני פשוט הציל את חייהם. 613 00:32:33,472 --> 00:32:35,232 אלה גמלים היו על ללכת לבור של זפת. 614 00:32:35,257 --> 00:32:37,085 היה בלתי אפשרי לצאת. 615 00:32:37,128 --> 00:32:41,262 זה היה קורה כל הזמן אצל במוזיאון המאובנים. 616 00:32:46,747 --> 00:32:48,401 לא יכול להיות. 617 00:32:48,443 --> 00:32:52,926 לא. הו, לא. 618 00:32:52,971 --> 00:32:56,322 [מוסיקה מתוחה] 619 00:32:56,365 --> 00:32:58,279 אבא. 620 00:32:58,324 --> 00:33:04,242 ♪ 621 00:33:04,286 --> 00:33:07,942 - מי שם אותו שם? - אין לי מושג. 622 00:33:07,986 --> 00:33:10,204 אבל הם יכולים להיות קרובים. 623 00:33:10,249 --> 00:33:12,381 וואו, וואו, מה אתה עושה? 624 00:33:12,424 --> 00:33:15,689 - אני צריך לקבור אותו. - לא, אסור לך לעשות את זה. 625 00:33:15,731 --> 00:33:18,473 אנחנו צריכים לעזוב. 626 00:33:18,518 --> 00:33:21,825 בבקשה, רק לעמוד על המשמר; אני אעשה את זה הכי מהר שאני יכול. 627 00:33:21,868 --> 00:33:24,785 זה ממש לא רעיון טוב. 628 00:33:24,827 --> 00:33:31,313 ♪ 629 00:33:41,540 --> 00:33:41,758 . 630 00:33:41,801 --> 00:33:44,586 אתה רוצה להגיד לי לאן אתה לוקח אותי? 631 00:33:44,631 --> 00:33:47,807 לא? בסדר. נהדר. 632 00:33:51,768 --> 00:33:53,596 תודה שבאתם, מר האריס. 633 00:33:53,640 --> 00:33:55,250 אני לא הצגתי את עצמי אתמול. 634 00:33:55,294 --> 00:33:57,425 אני הסוכן אדם מארקמן המשרד לביטחון המולדת. 635 00:33:57,470 --> 00:34:00,951 - תן לי לנחש. גנבת לי את אשתו של הטבעת. 636 00:34:00,994 --> 00:34:02,736 חשבתי שזה מה מדובר. 637 00:34:02,778 --> 00:34:05,259 - זה צריך הוכחה. - כן? הוכחה של מה? 638 00:34:05,304 --> 00:34:08,829 הוכחה איפה הבור מוביל. 639 00:34:08,871 --> 00:34:13,050 אשתך הטבעת של פחמן תאריכים כ-10,000 לפנה " ס 640 00:34:16,836 --> 00:34:19,579 אני היה נכון. 641 00:34:19,621 --> 00:34:22,190 הם בעבר. 642 00:34:22,233 --> 00:34:24,539 איך אתה יודע את זה? 643 00:34:26,498 --> 00:34:28,630 כי אני יכול לראות את המקום הזה. 644 00:34:30,242 --> 00:34:31,764 יש לי בשלוש השנים האחרונות. 645 00:34:31,807 --> 00:34:33,201 בהתחלה חשבתי שזה היה אמיתי. 646 00:34:33,244 --> 00:34:35,005 אבל כאשר רופא לא יכול להסביר למה זה קורה, 647 00:34:35,028 --> 00:34:40,643 אני הפסקתי להאמין. אבל עכשיו הכל השתנה. 648 00:34:40,686 --> 00:34:44,646 ראיתי את המזל " ט שם. ראיתי את המשפחה שלי. 649 00:34:44,690 --> 00:34:48,650 וכך מצאתי את הטבעת. 650 00:34:48,695 --> 00:34:50,672 אתה יודע, אתה הראשון שסיפרתי לו את זה 651 00:34:50,697 --> 00:34:54,614 מי לא הסתכל עלי כאילו הייתי משוגע. 652 00:34:54,657 --> 00:34:57,530 - אני לא חושב שאתה משוגע. למעשה, יש לי תיאוריה. 653 00:34:57,572 --> 00:35:00,315 זה יכול להסביר למה זה קורה לך. 654 00:35:00,358 --> 00:35:04,666 מה עושה את התאריך 26 באוקטובר 2018, אומר לך? 655 00:35:04,710 --> 00:35:07,365 זה התאריך שלי התרסקות של מטוס. 656 00:35:07,409 --> 00:35:09,280 היום החזיונות התחיל. 657 00:35:09,324 --> 00:35:10,672 20 ק " מ מהמקום שבו אתה מתרסק. 658 00:35:10,717 --> 00:35:13,371 עוד שקע פתח במדבר מוהאבי. 659 00:35:13,414 --> 00:35:15,242 מצאנו שם משהו, 660 00:35:15,286 --> 00:35:17,637 משהו שמעולם לא ראינו לפני כן. 661 00:35:23,730 --> 00:35:25,557 מה זה, לעזאזל? 662 00:35:25,601 --> 00:35:27,994 האור הזה הוא בחלק התחתון של לה בראה. הבולען. 663 00:35:28,038 --> 00:35:31,824 זה אותו האור גילינו במדבר מוהבי. 664 00:35:31,867 --> 00:35:33,869 אני מאמין שיש עולם מעבר זה. 665 00:35:33,914 --> 00:35:38,353 ואיכשהו אתה אולי היחיד שיכול לראות את זה. 666 00:35:38,396 --> 00:35:40,659 איך זה אפשרי? 667 00:35:40,702 --> 00:35:43,663 זו תעלומה אותנו, בדיוק כמוך. 668 00:35:43,706 --> 00:35:45,293 אבל מסיבה כלשהי, אירוע במדבר מוהבי 669 00:35:45,317 --> 00:35:47,492 מחוברים אתם לעולם הזה. 670 00:35:52,324 --> 00:35:55,588 גאווין, יש משהו אחר אנחנו צריכים להראות לך. 671 00:36:00,592 --> 00:36:02,594 אתה יודע, בילי, כמו שאתה שונא מחפש 672 00:36:02,637 --> 00:36:04,900 על הצד החיובי של הדברים, זה קיים. 673 00:36:04,945 --> 00:36:08,514 אין יותר אינטרנט. אין יותר חדשות. היום זה היום הראשון מזה שנים 674 00:36:08,556 --> 00:36:10,472 אני לא קראתי אפוקליפטי הכותרת. 675 00:36:10,516 --> 00:36:12,213 חוץ מזה, אנחנו חיים את האפוקליפסה. 676 00:36:12,257 --> 00:36:14,432 לא אנחנו מדברים רק על להישאר אופטימיים? 677 00:36:14,476 --> 00:36:18,610 שלום. 678 00:36:18,653 --> 00:36:22,483 הנה אתה, לילי. 679 00:36:22,527 --> 00:36:23,876 היי, אני טוני. 680 00:36:23,920 --> 00:36:26,793 זה בילי. אתה חייב להיות של לילי אחותי. 681 00:36:26,835 --> 00:36:29,751 מרי-בת שאל לנו לצפות בה. אני מקווה שזה בסדר. 682 00:36:29,795 --> 00:36:31,972 - זה מאוד נחמד מצידך. תודה. 683 00:36:42,112 --> 00:36:44,244 זה בסדר, לילי. אני לא כועס. 684 00:36:44,289 --> 00:36:47,856 אנחנו בדרך כלל לא לצפות בקטעי וידאו בבית שלנו. 685 00:36:47,900 --> 00:36:50,164 קדימה, מותק. בוא נשאיר את האנשים הנחמדים האלה לבד. 686 00:36:50,208 --> 00:36:51,773 תודה שוב. 687 00:36:59,128 --> 00:37:01,871 לילי, האם אדם טוני לשאול אותך שאלות? 688 00:37:05,483 --> 00:37:09,922 האם הוא שואל שאלות על לך, לילי? 689 00:37:09,965 --> 00:37:12,795 תסתכל עלי כשאני מדברת אליך. 690 00:37:12,838 --> 00:37:14,119 אתה יודע שאנחנו לא יכולים לסמוך על האנשים האלה. 691 00:37:14,143 --> 00:37:18,278 אנחנו לא מכירים אותם. הם לא יבינו אותנו. 692 00:37:18,322 --> 00:37:20,628 אני יודע. 693 00:37:20,672 --> 00:37:26,940 אתה צודק. אני לא סיפרתי להם כלום. 694 00:37:29,681 --> 00:37:35,253 - זה בסדר. מותק, אני לא כועס. 695 00:37:35,295 --> 00:37:38,864 אנחנו פשוט לשכוח שזה אי פעם קרה, בסדר? 696 00:37:54,880 --> 00:37:56,969 אחי אני מחפשת אותך בכל מקום. 697 00:37:57,012 --> 00:37:58,797 - אנחנו צריכים לדבר. - מה, סקוט? 698 00:37:58,840 --> 00:38:00,253 אני חושב שאני יודע בדיוק איפה אנחנו נמצאים. 699 00:38:00,277 --> 00:38:02,454 איך אתה יודע את זה בכלל? 700 00:38:02,496 --> 00:38:05,021 כי הגמלים. 701 00:38:05,065 --> 00:38:07,153 - הגמלים? - כן, שמונה מהם. 702 00:38:07,197 --> 00:38:09,503 הם עמדו ללכת לתוך בור הזפת. 703 00:38:09,547 --> 00:38:11,331 עד שאני הצלתי אותם. 704 00:38:11,376 --> 00:38:12,898 בסדר. 705 00:38:12,942 --> 00:38:16,250 אלה היו הזפת, כמו אלה בלוס אנג ' לס. 706 00:38:18,905 --> 00:38:20,472 רגע, אתה חושב שאנחנו בלוס אנג ' לס? 707 00:38:20,514 --> 00:38:22,168 - כן. - אתה מסטול? 708 00:38:22,211 --> 00:38:23,735 כן, אבל זה לא רלוונטי. 709 00:38:23,778 --> 00:38:25,693 תראה, אני זוכר את הגמלים. 710 00:38:25,737 --> 00:38:27,391 העצמות שלהם נחפרו בשנה שעברה. 711 00:38:27,434 --> 00:38:28,740 זה היה, כאילו, ענקית למצוא. 712 00:38:28,784 --> 00:38:31,134 והיו שמונה מהם. בדיוק כמו עכשיו. 713 00:38:31,177 --> 00:38:32,503 חשבתי שאמרת אתה הצלת אותם. 714 00:38:32,527 --> 00:38:34,355 - אני עשיתי. אני מתכוון, אני לא יודע. אולי שיניתי 715 00:38:34,398 --> 00:38:36,114 את מהלך ההיסטוריה. תראה, זאת לא הנקודה. 716 00:38:36,139 --> 00:38:39,273 מדענים מן הזפת תאריך הפחמן העצמות האלה. 717 00:38:39,317 --> 00:38:42,101 הם הגיעו בסביבות שנת 10,000 לפני הספירה 718 00:38:42,144 --> 00:38:45,887 אז אם אני צודק, זה אומר שאנחנו בלוס אנג ' לס. 719 00:38:45,931 --> 00:38:47,672 וזה מתישהו במהלך עידן הקרח האחרון. 720 00:38:47,715 --> 00:38:50,023 זה לא מטורף? 721 00:38:50,065 --> 00:38:52,242 אני לא יכול להתמודד עם זה כרגע. אני חייב ללכת. 722 00:38:52,286 --> 00:38:55,027 ריילי. 723 00:38:55,070 --> 00:38:56,527 - אני הולך למצוא אותם. - טוב, חכה רגע. 724 00:38:56,550 --> 00:38:58,094 - תן לי ללכת איתך. - עשית די והותר. 725 00:38:58,117 --> 00:38:59,641 אני לא אתן לך לעשות את זה לבד. 726 00:38:59,684 --> 00:39:00,704 אני מחפש מישהו... 727 00:39:00,728 --> 00:39:02,382 - ריילי! - אבא. 728 00:39:02,427 --> 00:39:04,646 ריילי! 729 00:39:08,128 --> 00:39:09,389 אבא. 730 00:39:09,434 --> 00:39:12,393 לאט, לאט, לאט. 731 00:39:12,436 --> 00:39:14,873 היי, ילדון. 732 00:39:14,916 --> 00:39:17,615 - איך אתה עושה, סאם? - אני בסדר. 733 00:39:17,659 --> 00:39:22,664 רק קצת חבול. מה עם ג ' וש? 734 00:39:22,708 --> 00:39:23,925 נתתי לו את התרופות. 735 00:39:23,969 --> 00:39:25,492 אבל ריילי לא היה איתו כל הזמן. 736 00:39:25,536 --> 00:39:28,583 - אני שמח שחזרת. - לוקאס היה מתנה משמיים. 737 00:39:28,626 --> 00:39:29,931 פגשנו אותו ביער. 738 00:39:29,976 --> 00:39:31,804 או, במקום הנכון, בזמן הנכון. 739 00:39:31,847 --> 00:39:33,414 מה היית עושה שם? 740 00:39:33,458 --> 00:39:37,157 אני נפלתי בבור הזה, ובסופו של דבר, בערך קילומטר וחצי מפה. 741 00:39:37,199 --> 00:39:38,519 - אנחנו צריכים לשקר לך למטה. - כן. 742 00:39:38,550 --> 00:39:40,353 - בואו לקבל אותו בתוך האוטובוס. - יש לי את זה. תודה. 743 00:39:40,378 --> 00:39:41,682 קדימה. 744 00:39:55,914 --> 00:39:57,090 אני כבר מחפש אותך. 745 00:39:57,132 --> 00:39:58,786 מה לעזאזל אתה עושה כאן? 746 00:39:58,831 --> 00:40:00,242 נפל לבולען בדיוק כמוך. 747 00:40:00,266 --> 00:40:02,137 לא, אתה אמור להיות בבאטון רוז'. 748 00:40:02,181 --> 00:40:05,445 יש לי טיפ היית בלוס אנג ' לס על מנת לעשות עסקה. 749 00:40:05,489 --> 00:40:06,534 באתי לעצור אותך. 750 00:40:06,577 --> 00:40:07,882 אה, אז אתה עוקב אחרי? 751 00:40:07,927 --> 00:40:09,797 אני לא אתן לך לזרוק את החיים שלך. 752 00:40:09,842 --> 00:40:11,452 אתה לא חלק מהחיים שלי יותר. 753 00:40:11,496 --> 00:40:14,411 אתה לא אומר את זה. 754 00:40:14,454 --> 00:40:18,677 תתרחק ממני. 755 00:40:21,853 --> 00:40:25,117 זה הבחור שאתה מנסה למצוא? 756 00:40:25,161 --> 00:40:27,163 כן. 757 00:40:27,206 --> 00:40:28,599 מי הוא? 758 00:40:28,643 --> 00:40:31,820 הוא הבן שלי. 759 00:40:31,864 --> 00:40:36,434 [נאנק] 760 00:40:41,786 --> 00:40:43,746 אני הולך לראות אם אני יכול למצוא לך עוד קצת מים. 761 00:40:46,530 --> 00:40:49,010 היי. תודה. שניכם. 762 00:40:52,231 --> 00:40:54,190 - מה עוד אני יכול לעשות? מה אתה צריך? 763 00:40:54,233 --> 00:40:56,583 - אני רק צריכה להירגע. זה הכל. 764 00:40:56,628 --> 00:40:58,193 אמא. 765 00:40:58,237 --> 00:41:00,545 ג ' וש. 766 00:41:00,588 --> 00:41:03,503 ג ' וש. היי, מותק. 767 00:41:03,547 --> 00:41:05,550 איך אתה עושה? 768 00:41:05,592 --> 00:41:08,552 קצת יותר טוב. 769 00:41:08,596 --> 00:41:12,512 עדיין יש לי חום, אז את צריכה לנוח, בסדר? 770 00:41:12,556 --> 00:41:15,516 אני אהיה בסדר, אמא. 771 00:41:15,559 --> 00:41:17,213 אני יודע. 772 00:41:23,697 --> 00:41:27,266 אני אוהב אותך כל כך הרבה. 773 00:41:27,309 --> 00:41:28,355 גם אני אוהב אותך. 774 00:41:31,923 --> 00:41:35,536 [מוסיקה דרמטית] 775 00:41:35,579 --> 00:41:36,885 מה אתה חושב? 776 00:41:36,929 --> 00:41:38,277 נראה שהיית עסוק. 777 00:41:38,320 --> 00:41:40,367 זה חלוץ טיפוס תוכנן במיוחד 778 00:41:40,409 --> 00:41:42,760 לטוס לתוך אחד מאלה בולענים. 779 00:41:42,804 --> 00:41:44,893 מעולם לא ראיתי דבר כמו זה. 780 00:41:44,936 --> 00:41:47,416 אנחנו פיתחנו את זה במשך שנים. 781 00:41:47,460 --> 00:41:49,047 אנחנו מנסים לקבל אישור לשיגור 782 00:41:49,070 --> 00:41:51,682 משימת הצלה, אבל לא הצלחנו. 783 00:41:51,726 --> 00:41:53,032 עד עכשיו. 784 00:41:53,074 --> 00:41:55,773 מה השתנה? 785 00:41:55,817 --> 00:41:57,905 אתה. 786 00:41:57,949 --> 00:41:59,559 עכשיו אנחנו יודעים לאן זה מוביל, 787 00:41:59,603 --> 00:42:03,782 עכשיו שאנחנו יודעים, אנשים בחיים, הכל שונה. 788 00:42:03,824 --> 00:42:09,744 אנחנו יורדים לשם, ואתה הולך לעזור לנו לעשות את זה. 789 00:42:09,788 --> 00:42:16,925 ♪