1
00:00:14,097 --> 00:00:16,892
로스 엔젤레스
2
00:00:16,917 --> 00:00:19,274
라 브레아 타르 웅덩이 & 박물관
3
00:00:27,114 --> 00:00:29,681
이 도시 사람들은 왜 이렇게
운전을 복잡하게 하는 거야?
4
00:00:29,725 --> 00:00:31,466
가라 좀!
5
00:00:31,509 --> 00:00:33,120
제발
6
00:00:33,163 --> 00:00:34,817
엄마, 저 사람들한테 엄마 말이
들릴 것 같지는 않아요
7
00:00:34,859 --> 00:00:39,074
야 이지, 넌 다축이 아니라 싱글 맞지?
8
00:00:39,099 --> 00:00:40,519
그게 무슨 말이야?
9
00:00:40,544 --> 00:00:41,910
네 다리
10
00:00:41,935 --> 00:00:44,218
아 이거, 무슨 상관인데?
11
00:00:44,261 --> 00:00:47,222
대학 에세이를 쓰는데, 구체적이야 하거든
12
00:00:47,247 --> 00:00:49,664
동생 다리 장애에 대해 에세이를 쓰는 거야?
13
00:00:49,689 --> 00:00:50,808
바보같아
14
00:00:50,833 --> 00:00:52,269
대학 입학은 경쟁이야
15
00:00:52,294 --> 00:00:53,270
나한테 뭘 바래?
16
00:00:53,314 --> 00:00:54,757
최고 25.5도, 최저 20도로
17
00:00:54,782 --> 00:00:56,030
오늘 밤 도시의 기온은
18
00:00:56,054 --> 00:00:58,609
18도까지 올라가겠습니다
아침 출근 시간에는...
19
00:00:58,634 --> 00:01:01,270
꿈 깨셔
20
00:01:06,427 --> 00:01:08,779
- 왜 그래요?
- 상사가 새로 왔어
21
00:01:08,804 --> 00:01:10,084
아주 짜증나 죽겠어
22
00:01:10,109 --> 00:01:11,740
무슨 사고를 친 거예요?
23
00:01:11,765 --> 00:01:14,117
원인이 엄마라고 생각하다니
24
00:01:14,161 --> 00:01:16,319
정말... 참으로 고맙구나
25
00:01:16,344 --> 00:01:17,941
몇 번...
26
00:01:17,965 --> 00:01:19,168
지각하긴 했어
27
00:01:19,193 --> 00:01:21,402
음, 간단한 해결방법이 있는데
28
00:01:21,427 --> 00:01:22,406
우릴 학교에 데려다 주는 걸 그만하세요
29
00:01:22,430 --> 00:01:24,378
- 엄마가 안 데려다 주셔도 괜찮아요
- 이게 더 이상해요
30
00:01:24,403 --> 00:01:26,597
다른 애들처럼 스쿨버스 타고 가면 돼요
31
00:01:26,622 --> 00:01:30,640
이건 너무 과잉보호라고요
32
00:01:30,665 --> 00:01:32,100
우리가 샌 버나디노로 다시 이사가서
33
00:01:32,125 --> 00:01:33,614
아빠한테 한 번 더 기회를 주면
34
00:01:33,658 --> 00:01:35,604
더 쉬워질 지도 몰라요
35
00:01:35,629 --> 00:01:36,956
아니, 너 지금 장난해?
36
00:01:36,981 --> 00:01:38,967
- 그 사람은 그럴 자격이 없어...
- 아빠도 나름 최선을 다 하고 있거든
37
00:01:38,992 --> 00:01:42,484
거기까지, 둘 다 그만 좀 할래?
38
00:01:59,176 --> 00:02:01,265
이게 무슨...
39
00:02:04,278 --> 00:02:05,777
엄마?
40
00:02:07,785 --> 00:02:09,519
세상에
41
00:02:19,313 --> 00:02:20,977
꽉 잡아
42
00:02:27,469 --> 00:02:29,078
맙소사!
43
00:02:32,644 --> 00:02:33,909
엄마, 뒤 조심해요!
44
00:02:37,652 --> 00:02:39,719
괜찮니? 괜찮아?
45
00:02:39,744 --> 00:02:41,961
좋아 가자, 떨어지지 마
46
00:02:42,437 --> 00:02:44,264
나와, 가자 어서!
47
00:03:02,747 --> 00:03:03,920
엄마!
48
00:03:06,703 --> 00:03:08,204
괜찮니?
49
00:03:08,229 --> 00:03:10,188
가요 가
50
00:03:12,669 --> 00:03:15,586
이지, 조쉬 어딨어?
51
00:03:15,628 --> 00:03:16,674
조쉬?
52
00:03:16,717 --> 00:03:17,762
조쉬!
53
00:03:17,806 --> 00:03:19,545
계속 가, 엄마가 데려올게
54
00:03:28,263 --> 00:03:29,824
안돼!
55
00:03:29,849 --> 00:03:31,692
조쉬!
56
00:03:45,287 --> 00:03:46,527
엄마!
57
00:03:46,552 --> 00:03:47,638
이지!
58
00:03:51,248 --> 00:03:52,709
조금만 버텨요
59
00:03:54,778 --> 00:03:56,344
이지
60
00:03:57,669 --> 00:03:59,169
이 손 놓고 도망가
61
00:03:59,419 --> 00:04:01,240
싫어요, 놓지 않을 거예요
62
00:04:02,579 --> 00:04:04,580
사랑한다
63
00:04:05,833 --> 00:04:07,011
도망쳐!
64
00:04:07,036 --> 00:04:08,639
안돼!
65
00:04:08,681 --> 00:04:09,986
엄마!
66
00:04:49,581 --> 00:04:52,277
라 브레아
시즌1, 1화
67
00:05:21,795 --> 00:05:24,462
미 공군 기지 캘리포니아주, 엘세건도
68
00:05:24,487 --> 00:05:25,869
만나서 반가워요, 개빈
69
00:05:25,894 --> 00:05:27,708
시간 내주셔서 감사합니다
70
00:05:27,733 --> 00:05:28,980
짐 기포즈가
71
00:05:29,024 --> 00:05:31,731
부하중에 당신이 최고의 조종사였다고 하더군요
72
00:05:31,756 --> 00:05:34,297
짐은 과장이 좀 심하죠
73
00:05:34,322 --> 00:05:36,243
일자리를 찾고 있다고 들었어요
74
00:05:36,268 --> 00:05:39,094
2년 전에 공군을 제대했지만,
75
00:05:39,119 --> 00:05:41,471
다시 이 일을 하고 싶습니다
76
00:05:41,740 --> 00:05:44,660
왜 이렇게 갑자기 관심을 갖는 거죠?
77
00:05:44,685 --> 00:05:48,870
아내와 아이들이 몇 달
전에 LA로 이사해서
78
00:05:48,895 --> 00:05:50,878
가까이 있고 싶어서요
79
00:05:50,903 --> 00:05:53,048
그래서 제가 여기서 일을 할 수
있지 않을까 생각했죠
80
00:05:54,658 --> 00:05:57,297
당신의 파일을 살펴봤어요
81
00:05:57,322 --> 00:06:00,968
비행기가 3년 전에 사막에
추락했다고 되어 있더군요
82
00:06:01,012 --> 00:06:03,406
그리고 그 후부터...
83
00:06:03,449 --> 00:06:05,937
어떻게 말해야 할지 모르겠지만,
84
00:06:05,962 --> 00:06:08,064
뭔가를 보기 시작했다고요
85
00:06:09,912 --> 00:06:12,307
어떻게 들리는지 압니다
86
00:06:12,332 --> 00:06:14,376
뇌진탕이 아주 심각했었어요
87
00:06:14,401 --> 00:06:17,795
의사가 잔류 효과라고 했어요
88
00:06:20,725 --> 00:06:21,862
그러니까
89
00:06:21,887 --> 00:06:25,411
지금은 정말 아무렇지 않아요
90
00:06:25,436 --> 00:06:28,380
아주 오랫동안 한 번도 본 적이 없어요
91
00:06:28,405 --> 00:06:29,817
그런데도 당신은 퇴원했어요
92
00:06:29,842 --> 00:06:33,369
절 조종석에 앉혀달라는 게 아닙니다
93
00:06:33,394 --> 00:06:35,941
어떤 일이라도 상관없어요
94
00:06:36,089 --> 00:06:37,574
어려운 부탁인 건 알지만,
95
00:06:37,636 --> 00:06:39,486
20년 동안 일 했던 경력은
96
00:06:39,511 --> 00:06:42,269
정말로 자부할 수 있어요
97
00:06:42,535 --> 00:06:45,192
전 그냥 일하고 싶을 뿐입니다
98
00:06:45,217 --> 00:06:47,857
글쎄요, 장담할 수는 없지만
99
00:06:47,882 --> 00:06:49,866
한 번 알아봐줄게요
100
00:06:50,741 --> 00:06:53,440
긴급 구조요원들은 이미 현장에 도착했습니다
101
00:06:53,500 --> 00:06:56,599
그 참상은 헤아릴 수 없을 정도라고 하며,
102
00:06:56,624 --> 00:06:59,288
LA경찰이 싱크홀 사이트 주변 1/4마일의
103
00:06:59,331 --> 00:07:01,507
경계를 구축하고 있다고 합니다
104
00:07:01,550 --> 00:07:04,620
'로스 엔젤레스 싱크홀 참사'
이번 재해는 여태껏 본 적 없는 초유의 사태입니다
105
00:07:08,524 --> 00:07:10,038
이지니?
106
00:07:10,563 --> 00:07:13,422
천천히 말해 봐
107
00:07:13,447 --> 00:07:15,103
그대로 있어, 아빠가 갈게
108
00:07:30,758 --> 00:07:32,233
이지야!
109
00:07:32,485 --> 00:07:35,030
이지야! 제 딸이예요, 딸이라고요
110
00:07:35,055 --> 00:07:36,105
이지야!
111
00:07:40,977 --> 00:07:42,020
내 딸
112
00:07:43,941 --> 00:07:46,161
바로 내 뒤에 있었는데
113
00:07:46,204 --> 00:07:47,903
그대로 사라져버렸어요
114
00:07:47,928 --> 00:07:50,120
진정하렴, 알았어
115
00:07:50,165 --> 00:07:53,124
내가 더 붙잡고 있어야 했는데,
엄마가 못 하게 했어요
116
00:07:53,787 --> 00:07:54,937
제 탓이예요
117
00:07:54,962 --> 00:07:58,507
딸, 네 잘못이 아니야 알겠어?
118
00:07:58,532 --> 00:08:01,002
넌 잘못한 거 없어, 알겠지?
119
00:08:01,045 --> 00:08:03,744
이제 괜찮아, 괜찮아
120
00:08:33,169 --> 00:08:34,746
세상에
121
00:08:34,771 --> 00:08:36,298
아빠, 이게 무슨 일이에요?
122
00:08:43,140 --> 00:08:45,087
싫어요, 놓지 않을 거예요
123
00:08:45,133 --> 00:08:47,177
사랑한다
124
00:08:48,658 --> 00:08:50,399
도망쳐!
125
00:08:50,442 --> 00:08:52,052
엄마!
126
00:09:40,623 --> 00:09:41,841
조쉬
127
00:09:41,884 --> 00:09:43,408
조쉬?
128
00:10:07,605 --> 00:10:09,086
조쉬!
129
00:10:11,130 --> 00:10:12,827
조쉬!
130
00:10:31,935 --> 00:10:32,904
저기요?
131
00:10:32,929 --> 00:10:34,721
132
00:10:34,764 --> 00:10:36,070
미안해요
133
00:10:36,113 --> 00:10:38,418
미안합니다
134
00:10:38,820 --> 00:10:40,725
혹시 여기가 어딘지 아세요?
135
00:10:40,769 --> 00:10:42,683
아니요
136
00:10:42,979 --> 00:10:45,720
여기는 진짜가 아니죠?
137
00:10:48,778 --> 00:10:51,302
당신은 진짜구요, 맞죠?
138
00:10:59,006 --> 00:11:00,443
기..기다려요!
139
00:11:14,802 --> 00:11:16,806
조쉬?
140
00:11:21,985 --> 00:11:23,508
조쉬!
141
00:11:27,860 --> 00:11:30,211
조쉬!
142
00:11:31,168 --> 00:11:32,822
엄마!
143
00:11:32,865 --> 00:11:34,432
조쉬!
144
00:11:41,144 --> 00:11:43,318
괜찮아? 다친데 없지?
145
00:11:44,667 --> 00:11:46,494
여긴 어디예요?
146
00:11:58,019 --> 00:12:01,142
- 정말 다친데 없는 거지?
- 엄마, 저 정말 괜찮아요
147
00:12:01,167 --> 00:12:02,306
이지는요? 같이 있던 거 아니에요?
148
00:12:02,331 --> 00:12:05,315
잘 도망가서 피했어, 괜찮을 거야
149
00:12:07,390 --> 00:12:09,616
엄마, 대체 여기는 어디에요?
150
00:12:09,641 --> 00:12:11,643
- 나도 모르겠다
- 저기
151
00:12:11,999 --> 00:12:13,326
뭐라도 아신데?
152
00:12:13,351 --> 00:12:16,615
아니, 라일리 이 분은 우리 엄마셔
153
00:12:16,640 --> 00:12:17,990
모두에게 물어봤어요
154
00:12:18,015 --> 00:12:20,951
- 뭐라고 해?
- 똑같아요
155
00:12:20,976 --> 00:12:24,669
싱크홀에 빠져서 아무렇게나 흩어졌다
156
00:12:24,694 --> 00:12:26,801
연기를 따라 여기까지 왔다, 그게 다예요
157
00:12:26,826 --> 00:12:30,042
저도 마찬가지예요
158
00:12:30,067 --> 00:12:31,159
여기 어둠을 한번 찔러보고
159
00:12:31,183 --> 00:12:33,505
당신은 아는 게 없다고 하겠죠, 그렇죠?
160
00:12:36,911 --> 00:12:38,728
저 사람은 왜 저래요?
161
00:12:38,753 --> 00:12:42,283
어쩌면 뭔가 알고 있을지도 모르겠네요
162
00:12:42,326 --> 00:12:44,865
이봐요, 괜찮아요?
163
00:12:46,021 --> 00:12:48,375
당신 여기가 어디인지 알아요?
164
00:12:48,418 --> 00:12:50,201
제가 아냐고요?
165
00:12:51,389 --> 00:12:53,015
이봐요
166
00:12:53,819 --> 00:12:54,686
약 빨았네
167
00:12:54,730 --> 00:12:57,240
당신 통찰력 끝내주는군요
168
00:12:57,265 --> 00:13:00,013
아, 저한테 몇 가지 이론이 있긴 해요
169
00:13:00,038 --> 00:13:01,559
실례합니다
170
00:13:01,584 --> 00:13:04,777
죄송한데, 혹시 안경 못 보셨습니까?
171
00:13:04,802 --> 00:13:06,566
잃어버렸는데, 아무것도 안보여서요
172
00:13:06,591 --> 00:13:08,512
못 봤어요, 미안해요
173
00:13:08,537 --> 00:13:10,831
별로 좋은 징조가 아니네요
174
00:13:10,875 --> 00:13:13,488
괜찮아, 찾을 수 있을거야
175
00:13:13,529 --> 00:13:15,160
악몽을 꾸는 것 같아
176
00:13:15,185 --> 00:13:17,403
음, 무슨 일 있습니까?
177
00:13:17,447 --> 00:13:20,014
다들 표정이 별로 안 좋네요
178
00:13:20,245 --> 00:13:21,634
힘내요, 여러분
179
00:13:21,659 --> 00:13:23,376
다들 아직 살아 있잖아요?
180
00:13:23,401 --> 00:13:25,326
해결 방법을 찾아낼 거야, 알겠지?
181
00:13:27,063 --> 00:13:29,758
그 입 좀 닥칠래요?
182
00:13:29,783 --> 00:13:31,727
미안합니다만
183
00:13:31,752 --> 00:13:36,094
여러분....여러분 모두 구멍 바닥에 있는
184
00:13:36,119 --> 00:13:37,466
빛으로 떨어진 거죠?
185
00:13:40,427 --> 00:13:42,081
네엡
186
00:13:43,605 --> 00:13:46,126
저거랑 같은 빛 같지 않나요?
187
00:13:46,151 --> 00:13:47,798
저게 우리를 데려온 걸까요?
188
00:13:47,823 --> 00:13:49,175
네 그런 것 같아요
189
00:13:49,200 --> 00:13:51,221
우리들 살아있는 걸까요?
190
00:13:56,436 --> 00:13:58,533
제 생각엔 그래 보이네요
191
00:13:58,576 --> 00:14:01,014
여러분, 알아야 할 게 있는데
192
00:14:01,057 --> 00:14:02,163
금새 어두워질 거예요
193
00:14:02,187 --> 00:14:05,365
그래서 당장 더 많은 물과
피난처 그리고 음식이 필요해요
194
00:14:05,408 --> 00:14:06,488
이 모든 순서대로요
195
00:14:06,513 --> 00:14:08,889
보급품을 모아서 뭐가 있는지 알아야 합니다
196
00:14:08,933 --> 00:14:09,839
그의 말이 맞아요
197
00:14:09,864 --> 00:14:13,822
여기 전체에 알려서 모두가 돕도록 해야해요
198
00:14:13,847 --> 00:14:15,204
찾아낸 건 모두가 공유해야 하고요
199
00:14:15,229 --> 00:14:16,789
100%
200
00:14:16,814 --> 00:14:18,304
한 구역씩 맡아보는 게 어때요?
201
00:14:18,329 --> 00:14:20,590
안전을 위해서 여럿이 함께 다니죠
202
00:14:20,615 --> 00:14:23,210
어서 시작합시다
203
00:14:23,565 --> 00:14:25,566
엄마 곁에서 떨어지지 마
204
00:14:30,436 --> 00:14:31,916
저 차를 확인해 보자
205
00:14:35,735 --> 00:14:37,094
조쉬야
206
00:14:38,352 --> 00:14:39,217
뭐 하는 거니?
207
00:14:39,242 --> 00:14:40,399
듣고 있어요
208
00:14:40,442 --> 00:14:42,923
아무 소리도 안 들려요
209
00:14:42,969 --> 00:14:45,992
여긴 아무것도 없어요,
어떻게 이럴 수 있죠?
210
00:14:48,888 --> 00:14:51,409
- 어머나
- 왜 그래요?
211
00:14:51,434 --> 00:14:52,369
결혼반지를 잃어버렸어
212
00:14:52,413 --> 00:14:55,024
숲에서 떨어뜨렸나 봐
213
00:14:55,067 --> 00:14:57,196
- 금방 돌아올께요
- 어디 가니?
214
00:14:57,221 --> 00:14:59,115
- 화장실이요
- 정신 바짝 차리고
215
00:14:59,158 --> 00:15:01,335
- 주변 잘 살피고, 알겠지?
- 알겠어요
216
00:15:03,345 --> 00:15:05,144
미친 소리처럼 들리는 거 알아
217
00:15:05,169 --> 00:15:06,514
그런데 우리가 국립공원에 있는 거라면?
218
00:15:06,557 --> 00:15:08,057
우리는 싱크홀에 빠졌는데
219
00:15:08,081 --> 00:15:09,865
여기가 국립공원이라고?
220
00:15:09,908 --> 00:15:12,581
- 얼마나 취한거야
- 평소보다 많이는 안 했어
221
00:15:12,606 --> 00:15:14,745
암튼, 나는 스캇이야
222
00:15:14,770 --> 00:15:16,448
그게 네 뇌세포를 죽인다는 건 알지?
223
00:15:16,473 --> 00:15:17,740
물론, 내 주치의가 말하길
224
00:15:17,784 --> 00:15:20,437
내 불안감을 줄이는데 도움이 될거라고 했어
225
00:15:20,462 --> 00:15:21,385
봐봐, 요점은
226
00:15:21,410 --> 00:15:24,875
논리적으로 보면 우린
지구안에 있어야 한다는 거야
227
00:15:24,900 --> 00:15:26,836
근데 분명히 뭔가 다른 일이
벌어지고 있는 거 같아
228
00:15:26,861 --> 00:15:27,564
확실하지
229
00:15:27,589 --> 00:15:28,990
내 말은, 봐봐 전부 말이 안돼잖아
230
00:15:29,014 --> 00:15:31,408
왜 이 차들은 다 망가졌는데
우리는 어째서 전부 무사하냐고?
231
00:15:31,451 --> 00:15:33,592
내가 그 답을 알 거 같아?
232
00:15:33,617 --> 00:15:34,436
모르지
233
00:15:34,461 --> 00:15:36,193
어쩌면 'LOST' 이야기 속에 있는 건지도
234
00:15:38,443 --> 00:15:40,330
235
00:15:40,577 --> 00:15:43,059
아빠는 외과의사 하기전에
특수부대 소속이었거든
236
00:15:43,084 --> 00:15:44,966
못 하시는게 없지
237
00:15:44,991 --> 00:15:46,946
정말 넌 어떤 인생을 살았는지 궁금해지네
238
00:15:50,377 --> 00:15:51,649
이봐요!
239
00:15:51,674 --> 00:15:53,314
뭔 짓거리예요?
240
00:15:55,174 --> 00:15:56,969
조쉬?
241
00:15:56,994 --> 00:15:57,956
내가 봤거든요
242
00:15:58,000 --> 00:15:59,870
뭐를 봤다는 거야
243
00:15:59,913 --> 00:16:01,177
- 조쉬?
- 내가 봤어요, 엄마
244
00:16:01,221 --> 00:16:02,756
이 여자가 커다란 프로틴바 박스를
245
00:16:02,781 --> 00:16:04,145
저기에 숨기려고 했어요
246
00:16:04,170 --> 00:16:06,716
난 아무것도 훔치지 않았어
247
00:16:06,741 --> 00:16:08,794
거짓말하는 거 아니야
248
00:16:08,819 --> 00:16:10,512
내가 범죄자처럼 보여?
249
00:16:10,537 --> 00:16:12,286
- 나 경찰이거든
- 어쩌라고요?
250
00:16:12,311 --> 00:16:14,234
좋아, 너 나한테 좀 혼나야 겠구나
251
00:16:14,277 --> 00:16:17,966
이봐요, 내 아들한테 떨어져요
252
00:16:17,991 --> 00:16:19,979
아주 혈기가 넘치는 녀석이네
253
00:16:22,210 --> 00:16:24,210
그거 어디있어?
254
00:16:25,591 --> 00:16:27,072
- 저기?
- 네
255
00:16:33,253 --> 00:16:34,730
뭐 하는 거예요?
256
00:16:34,774 --> 00:16:36,100
음식이 필요한 사람들이 많아요
257
00:16:36,125 --> 00:16:38,084
판단하지 마요
258
00:16:38,125 --> 00:16:40,149
나도 다른 사람들처럼 여기서
살아남으려고 하는 것 뿐이에요
259
00:16:40,174 --> 00:16:42,175
사람들이 다 훔치진 않아요
260
00:16:42,343 --> 00:16:44,564
조금만 있어봐요
261
00:16:47,308 --> 00:16:50,009
여기 가져요, 나머지는 다른 사람들 몫이예요
262
00:16:52,620 --> 00:16:55,536
몸조심해요
263
00:16:56,927 --> 00:16:59,542
적어도 장점도 있네
264
00:16:59,567 --> 00:17:01,185
빌어먹을 트위터를 안해도 되잖아
265
00:17:01,210 --> 00:17:03,436
내 말 맞지? 아니면 맞나?
266
00:17:03,461 --> 00:17:04,851
이거 헤로인이야?
267
00:17:07,202 --> 00:17:09,700
- 예상도 못한 일인데
- 맙소사
268
00:17:09,725 --> 00:17:12,128
- 진정해, 괜찮아 이건 그냥...
- 헤로인이라고?
269
00:17:12,153 --> 00:17:14,321
그냥 헤로인이라고 말 하고 싶은 거야?
270
00:17:14,346 --> 00:17:16,393
이게 누구 거라고 생각해?
271
00:17:16,418 --> 00:17:18,878
우리가 이걸 찾았다는 게
알려졌으면 좋겠어?
272
00:17:18,903 --> 00:17:20,733
아닐걸
273
00:17:20,778 --> 00:17:24,488
우린 이걸 본 적이 없는거야, 알겠지?
274
00:17:29,048 --> 00:17:31,006
맙소사
275
00:17:31,251 --> 00:17:33,615
너한테 이런 걸 보이게
하고 싶진 않았는데
276
00:17:33,661 --> 00:17:34,836
괜찮아요, 엄마
277
00:17:34,877 --> 00:17:37,358
자자 엄마 봐
278
00:17:40,015 --> 00:17:42,017
겁먹어도 괜찮아, 알아 들어?
279
00:17:51,505 --> 00:17:53,333
움직이지 마
280
00:17:56,988 --> 00:17:58,684
어서 가!
281
00:18:01,950 --> 00:18:03,430
달려! 달려!
282
00:18:03,471 --> 00:18:05,473
- 어서!
- 가라, 가라고
283
00:18:07,224 --> 00:18:09,021
차에 타!
284
00:18:09,797 --> 00:18:11,145
세상에
285
00:18:15,788 --> 00:18:17,835
문 열어
286
00:18:17,877 --> 00:18:19,794
문 열라고!
287
00:18:29,464 --> 00:18:31,761
이 새끼야, 여기야!
288
00:18:38,508 --> 00:18:40,029
빨리 차에 타요, 어서!
289
00:18:40,075 --> 00:18:41,555
어서 타요, 어서!
290
00:18:43,185 --> 00:18:44,405
- 어서, 빨리!
- 아빠!
291
00:18:52,607 --> 00:18:54,133
안돼!
292
00:19:14,993 --> 00:19:17,822
오 안돼 안돼!
293
00:19:19,767 --> 00:19:21,115
아무나 좀 도와줘요!
294
00:19:25,056 --> 00:19:26,662
건들지 마, 건들지 마
295
00:19:26,685 --> 00:19:28,950
엄마가 살펴볼게
296
00:19:31,038 --> 00:19:33,172
괜찮아, 도와줘요!
297
00:19:33,213 --> 00:19:35,278
도와주세요!
298
00:19:35,303 --> 00:19:37,318
저 의사예요, 제가 좀 볼게요
299
00:19:39,873 --> 00:19:40,916
라일리, 도와줘
300
00:19:40,961 --> 00:19:42,068
늑대들이 다시 올지도 모르니까
301
00:19:42,093 --> 00:19:44,953
저 버스로 옮기자
302
00:19:45,132 --> 00:19:46,438
그렇게, 어서
303
00:19:48,448 --> 00:19:49,623
이쪽으로
304
00:19:49,664 --> 00:19:51,277
여기 내려놓자, 조심 조심해
305
00:19:54,321 --> 00:19:57,930
출혈을 멈추려면 붕대와
거즈로 상처를 감아야 해요
306
00:19:57,955 --> 00:19:59,085
구급상자가 있을 거예요
307
00:19:59,108 --> 00:20:01,663
그리고 되도록이면 봉합해야
하고 항생제도 필요해요
308
00:20:01,688 --> 00:20:02,944
- 같이 찾아봐
- 알겠어요
309
00:20:02,969 --> 00:20:04,594
310
00:20:04,636 --> 00:20:07,380
금방올게, 알겠지?
311
00:20:11,450 --> 00:20:12,442
안녕하십니까,
312
00:20:12,467 --> 00:20:17,574
전 국토 안보부에서 근무하는 수석
과학자 소피아 네이슨 박사입니다
313
00:20:17,599 --> 00:20:21,965
우리가 아는 것은 오늘의 비극은
자연재해였다는 것입니다
314
00:20:21,990 --> 00:20:25,371
라 브레아에 있는 싱크홀은
이제까지 중에서 가장 거대합니다
315
00:20:25,396 --> 00:20:27,356
그리고 지금으로서는,
316
00:20:27,381 --> 00:20:28,790
그 깊이를 알 수 없습니다
317
00:20:28,836 --> 00:20:31,387
네이슨 박사님, 희생자들은요?
318
00:20:31,429 --> 00:20:33,964
- 얼마나 되는지 알 수 있습니까?
- 아니요, 아직 모릅니다
319
00:20:33,989 --> 00:20:37,146
생존자를 찾기 위해 구조 임무를
보낼 계획이 있습니까?
320
00:20:38,976 --> 00:20:40,933
현재로써는 없습니다
321
00:20:40,978 --> 00:20:45,981
안타깝게도, 이번 추락에서 살아남을
수 있는 사람은 없기 때문입니다
322
00:20:46,027 --> 00:20:48,201
하지만 제가 말씀드릴 수 있는 것은
323
00:20:48,247 --> 00:20:51,250
우리가 가지고 있는 장거리 군용 드론으로
324
00:20:51,291 --> 00:20:53,685
조만간 확인할 수 있을 거라고 기대합니다
325
00:20:55,210 --> 00:20:57,786
이 비극으로 피해를 입은 모든 가족들에게,
326
00:20:57,811 --> 00:21:01,780
우리는 여러분 모두를 생각하고
있다는 것을 알아주시길 바랍니다
327
00:21:05,428 --> 00:21:07,574
- 이지
- 잠시만요
328
00:21:07,599 --> 00:21:08,855
이지야, 이리 오렴
329
00:21:08,880 --> 00:21:10,702
이리 와봐, 딸
330
00:21:14,358 --> 00:21:17,363
모두가 죽었다니 믿을 수 없어요
331
00:21:24,500 --> 00:21:25,578
왜 그래요?
332
00:21:25,603 --> 00:21:27,327
아무것도 아니야, 두통이야
333
00:21:29,156 --> 00:21:31,158
- 엄마!
- 조쉬!
334
00:21:33,959 --> 00:21:36,481
단순한 두통이 아닌 것 같아요
335
00:21:36,506 --> 00:21:38,904
그냥 두통이야
336
00:21:40,255 --> 00:21:41,145
괜찮아요, 아빠
337
00:21:41,170 --> 00:21:43,171
뭐가 보이든, 그건 진짜가 아니예요
338
00:21:43,212 --> 00:21:45,391
아는데,
339
00:21:45,432 --> 00:21:47,355
이번에는 좀 달라
340
00:21:47,380 --> 00:21:49,646
무슨 말씀 하시는 거예요?
341
00:21:49,671 --> 00:21:52,788
보통 내가 보는 것은 들판이나
342
00:21:52,833 --> 00:21:55,816
나무, 황야의 항상 같은 장소야
343
00:21:55,841 --> 00:21:57,357
하지만 지금은...
344
00:21:57,403 --> 00:22:00,102
뭔데요?
345
00:22:00,127 --> 00:22:02,364
네 엄마와 조쉬가 있어
346
00:22:02,406 --> 00:22:05,170
설명할 순 없지만
347
00:22:05,195 --> 00:22:06,560
두 사람이 숲 속에 있어
348
00:22:06,585 --> 00:22:08,161
- 아빠
- 내 말을 믿어
349
00:22:08,186 --> 00:22:10,092
어떻게 들릴지 알지만,
350
00:22:10,139 --> 00:22:12,416
그것뿐만이 아니야
351
00:22:12,461 --> 00:22:15,723
저 새들, 저 새들도
352
00:22:15,769 --> 00:22:18,901
오늘 아침 저기에 있던 그 새들도 봤는데
353
00:22:18,964 --> 00:22:20,587
그리고 나서...
354
00:22:20,612 --> 00:22:22,345
저 새들이 싱크홀 밖으로 나온거야
355
00:22:22,370 --> 00:22:23,126
무슨 말을 하는 거예요?
356
00:22:23,151 --> 00:22:24,405
나도 이해가 안 가는데,
357
00:22:24,430 --> 00:22:27,563
내 직감으로는 무슨 일이
벌어지고 있는 것 같다
358
00:22:27,605 --> 00:22:29,739
그냥 있을 수 없어
359
00:22:31,219 --> 00:22:33,285
책임자와 얘기를 좀 해야겠어
360
00:22:33,310 --> 00:22:34,629
뭐라고 얘기 하려고요?
361
00:22:34,654 --> 00:22:36,965
저 아래 살아있는 사람이 있다면?
362
00:22:36,990 --> 00:22:38,029
그들을 포기할 수는 없잖아
363
00:22:39,401 --> 00:22:41,708
아담, 네가 언제 나타날지 궁금했어
364
00:22:41,740 --> 00:22:43,797
워싱턴에서 첫 비행기로 날아 온 거야
365
00:22:43,838 --> 00:22:45,189
언론 분위기는 어때?
366
00:22:45,231 --> 00:22:46,885
그들이 듣고 싶은 걸 말해줬지
367
00:22:46,910 --> 00:22:48,448
하지만 가족들한테 거짓말 하는 건 별로야
368
00:22:48,473 --> 00:22:50,586
뭐라고 말할건데?
369
00:22:50,630 --> 00:22:52,281
진실?
370
00:22:56,009 --> 00:22:59,077
여러분, 이분은 선임 요원 아담 마크만입니다
371
00:22:59,102 --> 00:23:00,509
모하비 사건을 저와 함께 맡았었죠
372
00:23:00,551 --> 00:23:03,382
앞으로 우리와 함께 일 할 거예요
373
00:23:03,423 --> 00:23:04,990
그래서 지금 어디까지 진행됐어?
374
00:23:05,035 --> 00:23:06,316
드론의 실시간 영상을 띄워요
375
00:23:06,339 --> 00:23:08,082
바로 보여드릴게요
376
00:23:12,563 --> 00:23:14,653
모하비에서 봤던 빛과 같은 빛이야
377
00:23:14,695 --> 00:23:16,429
깊이가 약 6km정도 되는 거 같아
378
00:23:16,454 --> 00:23:19,006
지금 그 깊이로 접근중입니다
379
00:23:19,048 --> 00:23:20,834
통과시켜
380
00:23:33,499 --> 00:23:35,544
잠깐만, 다시 귀환시킬 수 있나?
381
00:23:37,747 --> 00:23:39,373
연결이 끊어졌습니다
382
00:23:39,398 --> 00:23:41,069
사라졌어요
383
00:23:42,267 --> 00:23:44,009
도대체 어디로 간 거지?
384
00:23:44,888 --> 00:23:46,056
괜찮아요?
385
00:23:46,081 --> 00:23:47,772
이제까지 아무것도 쏴 본 적이 없어요
386
00:23:48,472 --> 00:23:50,190
당신이 그 아이의 목숨을 구했어요
387
00:23:53,106 --> 00:23:56,504
어두워지기 전에 불을
피울 건데 좀 도와줄래요?
388
00:23:58,348 --> 00:24:00,150
미안해요
389
00:24:00,175 --> 00:24:01,481
힘들 것 같아요
390
00:24:06,220 --> 00:24:07,655
어디 가는 거예요?
391
00:24:10,873 --> 00:24:13,486
조금만 참아보자
392
00:24:14,365 --> 00:24:15,918
응급처치 키트 찾아왔어요
393
00:24:15,943 --> 00:24:17,183
아들
394
00:24:17,208 --> 00:24:18,805
좀 어때?
395
00:24:18,846 --> 00:24:20,459
괜찮아요
396
00:24:21,156 --> 00:24:23,357
너 5학년 때 팔 부러졌던 거 기억나니?
397
00:24:23,382 --> 00:24:25,122
그때 의사를 만나러
398
00:24:25,147 --> 00:24:27,052
4시간이나 갔었잖아
399
00:24:27,077 --> 00:24:29,890
- 최악이었죠
- 그래 맞아
400
00:24:29,915 --> 00:24:33,296
하지만 넌 이겨냈고, 그렇지?
401
00:24:33,321 --> 00:24:35,186
엄마가 뭐라고 말했는지 기억해?
402
00:24:35,211 --> 00:24:37,239
어떻게 하라고 했는지
403
00:24:37,264 --> 00:24:39,747
계속 숨을 들이쉬고
404
00:24:39,772 --> 00:24:43,420
내쉬라고 했지
405
00:24:44,394 --> 00:24:45,763
고통에 집중하지 않았어, 넌 그냥...
406
00:24:45,788 --> 00:24:47,857
숨 쉬는 데만 집중했었지
407
00:24:49,022 --> 00:24:52,505
들이쉬고...내쉬고
408
00:24:52,530 --> 00:24:53,361
잘 하고 있어
409
00:24:53,403 --> 00:24:55,973
잘 하고 있어, 그냥... 계속 그렇게 하면 돼
410
00:24:57,160 --> 00:24:59,236
얘기 좀 할 수 있을까요
411
00:24:59,426 --> 00:25:00,926
그래요
412
00:25:00,996 --> 00:25:03,021
금방 올게, 지금 잘 하고 있어
413
00:25:05,933 --> 00:25:08,809
상처는 잘 감쌌지만
414
00:25:08,855 --> 00:25:11,395
항생제가 필요해요
415
00:25:11,420 --> 00:25:12,491
봉합하지 않고는
출혈이 멈추지 않을 거예요
416
00:25:12,516 --> 00:25:14,278
피를 흘리는 걸 보면
417
00:25:14,303 --> 00:25:16,164
더 얼마나 시간이 남았는지 모르겠어요
418
00:25:16,210 --> 00:25:19,020
이봐, 그거 내려놔요
모두가 함께 사용하는 거예요
419
00:25:19,045 --> 00:25:21,934
스캇, 음식 좀 지켜봐
아무도 훔쳐가지 못하게 해
420
00:25:21,959 --> 00:25:23,215
말씀대로 합죠
421
00:25:23,240 --> 00:25:25,200
구급차가 있었어요
422
00:25:25,225 --> 00:25:27,351
제가 봤어요, 싱크홀로 떨어졌어요
423
00:25:27,394 --> 00:25:28,875
이 근처 어딘가에 있을 거예요
424
00:25:28,916 --> 00:25:30,416
- 제가 찾아 볼게요
- 곧 어두워질 거예요
425
00:25:30,441 --> 00:25:31,679
떨어진 것들은 전부 흩어졌어요
426
00:25:31,702 --> 00:25:33,115
- 어딜 찾아 보려고요?
- 모르겠어요
427
00:25:33,140 --> 00:25:34,618
몰라요
428
00:25:36,373 --> 00:25:38,169
좋아요, 함께 찾는게 나으니 제가 같이 가죠
429
00:25:38,194 --> 00:25:39,382
안돼죠, 조쉬 곁에 있어주세요
430
00:25:39,407 --> 00:25:41,382
그 보급품 없이는 제가 할
수 있는 일이 아무것도 없어요
431
00:25:41,407 --> 00:25:42,820
아들을 혼자 놔둘 수는 없어요
432
00:25:42,845 --> 00:25:44,780
당신이 직접 찾을 수 있다고 해도,
433
00:25:44,805 --> 00:25:45,767
무엇을 찾아야 할지 모를 겁니다
434
00:25:45,792 --> 00:25:48,312
Toothed Forceps이나 NeedleDriver가
어떻게 생겼는지 알아요?
435
00:25:48,337 --> 00:25:49,415
전 알아요
436
00:25:49,460 --> 00:25:51,506
라일리, 조쉬 돌봐줄 수 있지?
437
00:25:51,548 --> 00:25:53,115
물론이예요
438
00:25:56,725 --> 00:25:58,998
- 알았어요, 잠시만요
- 알겠어요
439
00:25:59,834 --> 00:26:01,211
수분을 공급해 주렴
440
00:26:01,255 --> 00:26:02,361
열이 너무 오르면 내려주고
441
00:26:02,384 --> 00:26:03,902
추워하면 따듯하게 해줘
442
00:26:03,927 --> 00:26:05,394
넌 의대생이야, 다 할 수 있어
443
00:26:05,419 --> 00:26:06,865
사실, 아니예요
444
00:26:08,598 --> 00:26:09,989
떨어졌어요
445
00:26:11,334 --> 00:26:14,317
- 뭐라고? 언제?
- 지난 학기때요
446
00:26:14,342 --> 00:26:15,238
왜 말을 안했어?
447
00:26:15,263 --> 00:26:17,145
지금 그게 중요한 게 아니잖아요
448
00:26:17,170 --> 00:26:18,545
만약에 죽으면요? 어떻게 해야해요?
449
00:26:18,570 --> 00:26:20,082
그 전에 돌아올 거야
450
00:26:20,107 --> 00:26:21,137
그건 모르는 거잖아요
451
00:26:21,162 --> 00:26:23,492
아빠는 우리가 어디에 있는지,
어떤 사람과 있는지도 모르잖아요
452
00:26:23,538 --> 00:26:25,496
위험한 사람들일 수도 있어요
453
00:26:25,538 --> 00:26:26,713
딸아, 아빠를 보렴
454
00:26:26,759 --> 00:26:30,343
네가 감당할 수 없을 것 같았으면
널 여기 두고 가지 않았을 거야
455
00:26:30,368 --> 00:26:32,780
저들은 내 도움이 필요해
456
00:26:32,805 --> 00:26:35,201
그래요, 아빠 할 일을 하세요
457
00:26:35,243 --> 00:26:36,735
아들아, 엄마 말 잘 들어
458
00:26:36,760 --> 00:26:39,069
내 말 잘 들으렴,
엄마가 잠시 다녀올 데가 있어
459
00:26:39,094 --> 00:26:41,945
조쉬, 엄마를 봐
460
00:26:44,023 --> 00:26:45,631
정말이야, 잠시 갔다와야 해
461
00:26:45,656 --> 00:26:46,623
뭐라고요? 싫어요
462
00:26:46,648 --> 00:26:47,755
밖에 구급차가 있단다
463
00:26:47,778 --> 00:26:50,130
- 의료품을 찾아와야 해
- 절 두고 가지 마세요
464
00:26:50,173 --> 00:26:52,632
최대한 빨리 찾아서 올게, 약속해
465
00:26:52,657 --> 00:26:54,515
손전등과 음식 물을 가져왔어요
466
00:26:54,540 --> 00:26:56,308
이걸 입어요
467
00:26:59,564 --> 00:27:01,618
- 이브, 어서 가야해요
- 알겠어요
468
00:27:06,225 --> 00:27:07,382
사랑한다
469
00:27:31,345 --> 00:27:33,127
잠깐만요!
470
00:27:33,962 --> 00:27:35,135
하지마요
471
00:27:36,821 --> 00:27:38,391
총 이리 줄래요?
472
00:27:42,776 --> 00:27:43,892
그냥 가요
473
00:27:43,917 --> 00:27:46,128
이럴 필요 없잖아요
474
00:27:46,315 --> 00:27:49,385
너무 괴로워요
475
00:27:50,679 --> 00:27:53,427
- 그냥 끝내고 싶어요
- 괜찮아요
476
00:27:53,452 --> 00:27:54,912
제가 도울게요
477
00:27:54,937 --> 00:27:56,949
이건 제 문제예요
478
00:27:56,974 --> 00:27:58,340
네, 그렇죠
479
00:27:58,365 --> 00:28:00,215
이건 제 문제예요
480
00:28:00,240 --> 00:28:03,882
제 아들을 위해 구급차를 찾아야 하는데
당신을 이대로 두고 갈 수는 없으니까,
481
00:28:03,906 --> 00:28:06,846
그렇겐 못 하겠어요
482
00:28:11,217 --> 00:28:12,522
잠깐만요
483
00:28:12,547 --> 00:28:14,159
왜 그래요?
484
00:28:16,021 --> 00:28:17,840
구급차를 봤어요
485
00:28:17,865 --> 00:28:19,902
어디서 봤어요?
486
00:28:19,927 --> 00:28:21,828
제가 여기 처음 떨어졌을 때요
487
00:28:22,262 --> 00:28:24,044
들판 한 가운데 있었어요
488
00:28:24,069 --> 00:28:26,389
우릴 데려가 줄 수 있어요?
489
00:28:26,749 --> 00:28:28,638
어쩌면요, 잘 모르겠어요
490
00:28:28,663 --> 00:28:30,445
제 아들이 죽어가요
491
00:28:30,490 --> 00:28:32,257
어디를 찾아봐야 할지 모르겠어요
492
00:28:32,282 --> 00:28:34,538
부탁이예요 도와주세요
493
00:28:38,549 --> 00:28:41,008
- 고마워요
- 저는 어쩌면..이라고 했어요
494
00:28:41,033 --> 00:28:42,372
아직 고마워하지 마세요
495
00:28:49,602 --> 00:28:51,335
네이쓴 박사님과 얘기를 좀 해야해요
496
00:28:51,360 --> 00:28:53,006
말씀드렸지만, 안됩니다
497
00:28:53,031 --> 00:28:55,297
박사님이 아셔야 할 정보가 있어요
498
00:28:55,322 --> 00:28:58,054
선생님 마지막으로 경고하는데, 가세요
499
00:28:58,079 --> 00:28:59,711
죄송해요, 아빠 얘기 좀 해요
500
00:28:59,736 --> 00:29:01,343
- 그래
- 그냥 집에 가면 안돼요?
501
00:29:01,368 --> 00:29:03,390
- 이지
- 개빈, 이지
502
00:29:03,415 --> 00:29:04,874
제시카 고모
503
00:29:05,141 --> 00:29:07,528
- 좀 더 일찍 오지 못해서 미안해
- 괜찮아
504
00:29:07,569 --> 00:29:08,896
공식적인 발표는 없었어?
505
00:29:08,921 --> 00:29:11,791
아니, 아직 바닥을 찾아내지 못했어
506
00:29:16,317 --> 00:29:19,223
개빈, 괜찮아?
507
00:29:22,834 --> 00:29:24,446
괜찮은 거야?
508
00:29:26,414 --> 00:29:28,634
응, 괜찮아
509
00:29:29,139 --> 00:29:30,490
금방 올게
510
00:29:30,515 --> 00:29:32,203
실례합니다, 네이쓴 박사님. 바쁘시겠지만,
511
00:29:32,248 --> 00:29:35,163
제 아내와 아들이 싱크홀에 빠졌어요
512
00:29:37,026 --> 00:29:38,962
어떻게 들릴지 알지만,
513
00:29:38,987 --> 00:29:41,952
사람들이 저 아래 살아있을지도 모릅니다
514
00:29:42,457 --> 00:29:44,440
선생님, 우리도 그랬으면 좋겠지만
515
00:29:44,465 --> 00:29:45,533
그건 불가능합니다
516
00:29:45,558 --> 00:29:47,401
실례지만, 우린 이만 가겠습니다
517
00:29:47,426 --> 00:29:48,741
여기까지만 하시죠
518
00:29:48,787 --> 00:29:51,788
- 저 아래에서 당신 드론을 본 거 같아요
- 선생님
519
00:29:56,039 --> 00:29:58,920
괜찮아요, 잠시 놔줘봐요
520
00:29:58,945 --> 00:30:00,834
어떻게 설명해야 할지 모르겠지만,
521
00:30:00,859 --> 00:30:03,758
꼬리에 번호가 9300NN 맞습니까?
522
00:30:05,666 --> 00:30:06,688
좋아요, 그 드론은
523
00:30:06,713 --> 00:30:09,400
다른 사람들이 있는 곳과 같은 장소에 있어요
524
00:30:09,425 --> 00:30:10,564
믿기 어려우시겠죠
525
00:30:10,589 --> 00:30:11,970
제 자신 조차도 믿기지 않지만,
526
00:30:11,995 --> 00:30:15,227
만약 사람들이 살아남을 가능성이 있다면,
527
00:30:15,252 --> 00:30:17,477
구조 임무를 보내야 해요
528
00:30:17,502 --> 00:30:19,329
- 이름이 어떻게 되시죠?
- 개빈 해리스입니다
529
00:30:19,354 --> 00:30:21,730
이 정보는 어떻게 알았습니까?
530
00:30:23,558 --> 00:30:24,901
그게 중요한게 아니잖습니까, 그냥...
531
00:30:24,948 --> 00:30:27,048
그들을 포기하지 말아달라는 겁니다
532
00:30:27,073 --> 00:30:28,790
제가 전에 말했듯이,
533
00:30:28,815 --> 00:30:31,018
그 추락에서는 아무도
살아남을 수 없을 거라고 봅니다
534
00:30:31,043 --> 00:30:32,829
삼가 조의를 표합니다
535
00:30:34,354 --> 00:30:35,891
그걸 어떻게 알았을까?
536
00:30:35,916 --> 00:30:38,557
모르지, 그를 조사해 봐야겠어
537
00:30:46,768 --> 00:30:48,985
이게 엄마가 집에서 가져온 박스들이니?
538
00:30:49,010 --> 00:30:50,891
네, 왜요? 뭘 찾는 건데요?
539
00:30:50,916 --> 00:30:54,211
네이쓴 박사에게 그들이
살아있다는 걸 증명해야 해
540
00:30:54,236 --> 00:30:56,343
뭔가 방법이 있을 것 같아
541
00:30:56,368 --> 00:30:57,810
- 어떻게?
- 아래에서 이브를 봤는데
542
00:30:57,855 --> 00:30:59,720
바위 옆에 있었어
543
00:30:59,745 --> 00:31:03,024
그 바위에 손자국이 새겨져
있었는데 전에 본 기억이 있어
544
00:31:03,049 --> 00:31:04,766
사진이 있을거야
545
00:31:04,791 --> 00:31:07,141
개빈, 날 봐봐
546
00:31:07,166 --> 00:31:09,516
너한테 보이는 건 현실이 아니야
547
00:31:09,541 --> 00:31:11,758
제시카, 우리가 항상 그렇게
생각했다는 건 알지만
548
00:31:11,783 --> 00:31:14,462
내가 어떻게 이브와 조쉬를
본 건지 설명할 수 있겠어?
549
00:31:14,931 --> 00:31:17,749
못해, 하지만 이건 아닌 거 같아
550
00:31:17,774 --> 00:31:19,312
제시카 고모말이 맞아요, 아빠
551
00:31:19,337 --> 00:31:23,437
조쉬가 아빠를 믿을 수 없다고
몇 번이나 말했는지 알아요?
552
00:31:23,462 --> 00:31:25,897
전 항상 아빠편을 들었어요
553
00:31:25,922 --> 00:31:30,365
아빠가 술을 찾는 이유가
그만큼 괴로워서라고 생각했으니까요
554
00:31:30,601 --> 00:31:33,005
중요한 순간에는 우리 곁에
있어줄 거라고 생각했어요
555
00:31:33,030 --> 00:31:36,028
나도 이게 미친 짓 처럼
보인다는 거 알지만,
556
00:31:36,053 --> 00:31:38,339
난 도우려는 거야
557
00:31:38,364 --> 00:31:40,863
무슨 일인지 알아내려고
558
00:31:40,888 --> 00:31:43,456
죽었다고요, 아빠
559
00:31:46,693 --> 00:31:47,868
이지
560
00:31:49,168 --> 00:31:50,996
- 이지
- 내버려 두자
561
00:31:53,432 --> 00:31:54,885
그래
562
00:31:54,916 --> 00:31:57,393
나도 잠시만...
563
00:32:30,223 --> 00:32:31,464
이 중에 익숙한 거 없어요?
564
00:32:31,489 --> 00:32:33,386
아뇨, 다 비슷해 보여요
565
00:32:33,411 --> 00:32:35,909
근데 그 들판은 공터에서
몇 키로 안됐어요
566
00:32:35,934 --> 00:32:37,518
음, 그렇게 멀지는 않을 겁니다
567
00:32:37,543 --> 00:32:39,675
제가 앞을 잘 볼게요
568
00:32:39,964 --> 00:32:41,785
- 괜찮아요?
- 네
569
00:32:41,827 --> 00:32:44,873
그나저나, 고마웠어요
570
00:32:44,975 --> 00:32:46,122
그 늑대요
571
00:32:46,147 --> 00:32:48,403
제 말은, 당신이 거기 없었더라면
전... 상상도 못하겠어요
572
00:32:48,428 --> 00:32:50,957
별말씀을요
573
00:32:50,982 --> 00:32:51,801
미안해요
574
00:32:51,826 --> 00:32:53,496
괜찮아요, 미안해 할 필요없어요
575
00:32:53,521 --> 00:32:55,930
아니, 그래요
576
00:32:55,972 --> 00:32:57,845
당신은 저의 그런 모습을 봤잖아요
577
00:32:57,886 --> 00:32:59,105
그래요
578
00:32:59,151 --> 00:33:00,797
그 얘기 하고 싶으면...
579
00:33:00,822 --> 00:33:02,108
절대 하고 싶지 않아요
580
00:33:02,153 --> 00:33:05,167
당신 일만으로도 벅찬데요
581
00:33:05,192 --> 00:33:06,979
당신 이름도 모르네요
582
00:33:07,004 --> 00:33:08,421
이브예요
583
00:33:08,462 --> 00:33:10,963
저는 타이예요
584
00:33:10,988 --> 00:33:13,181
당신은 좋은 엄마네요
585
00:33:13,206 --> 00:33:15,036
그렇다 치죠
586
00:33:15,409 --> 00:33:17,219
이게 다 당신 잘못이라고 생각해요?
587
00:33:17,244 --> 00:33:19,804
아이들을 너무 자주 실망시킨 것 같아서요
588
00:33:19,829 --> 00:33:21,780
제 생각엔 그래요
589
00:33:22,126 --> 00:33:23,826
어째서요?
590
00:33:23,871 --> 00:33:26,306
어서요, 말해봐요
591
00:33:26,331 --> 00:33:28,917
마치 정신과 의사 같네요
592
00:33:29,050 --> 00:33:31,863
맞아요
593
00:33:31,888 --> 00:33:34,621
전 처는 저보고 항상 사람들을 분석한다고 했죠
594
00:33:34,646 --> 00:33:37,003
저도 의도적으로 그러는 건 아니지만요
595
00:33:37,028 --> 00:33:39,496
무슨 일이 있었는지 말해봐요
596
00:33:39,521 --> 00:33:43,425
약 1년 반 전에 직장에서 야근을 했고
597
00:33:43,450 --> 00:33:46,551
이웃에게 제 딸을 학교에서
데려와 달라고 부탁했어요
598
00:33:46,582 --> 00:33:48,642
그리고 나서 사고가 있었고,
599
00:33:48,667 --> 00:33:51,150
제 딸 이지는
600
00:33:51,175 --> 00:33:52,821
다리를 잃었죠
601
00:33:52,846 --> 00:33:54,586
그래서 자책하는 거군요
602
00:33:54,611 --> 00:33:57,122
이해해요
603
00:33:57,369 --> 00:33:59,863
당신이 모든 걸 통제할 수는 없어요, 이브
604
00:34:00,061 --> 00:34:02,144
그냥 인생이 그런 거예요
605
00:34:02,169 --> 00:34:04,258
606
00:34:11,946 --> 00:34:14,061
타르 웅덩이에서 나온 거네요
607
00:34:14,086 --> 00:34:16,706
어서요, 전에 봤던 거예요
608
00:34:16,750 --> 00:34:18,534
여기예요
609
00:34:28,640 --> 00:34:30,590
라일리
610
00:34:30,733 --> 00:34:32,519
나 추워
611
00:34:34,773 --> 00:34:36,209
이런
612
00:34:36,234 --> 00:34:39,187
난 괜찮을 거야
613
00:34:39,523 --> 00:34:41,154
너도 괜찮을 거고
614
00:34:41,179 --> 00:34:43,959
음, 좋아
615
00:34:43,984 --> 00:34:45,937
이렇게 해보자
616
00:34:50,617 --> 00:34:52,311
확실히 효과가 없네
617
00:34:52,336 --> 00:34:54,350
좋아, 그럼 플랜 B
618
00:34:54,375 --> 00:34:56,756
좋아, 해보자
619
00:34:56,781 --> 00:34:58,957
해보는 거야
620
00:35:01,352 --> 00:35:03,428
내가 있어, 알겠지?
621
00:35:03,453 --> 00:35:06,581
조금만 참아, 내가 곁에 있어
622
00:35:29,229 --> 00:35:30,701
아빠, 뭐 하시는 거예요?
623
00:35:30,726 --> 00:35:31,763
넌 여기 있으면 안 돼
624
00:35:31,788 --> 00:35:32,935
제가 여기 있으면 안된다고요?
625
00:35:32,960 --> 00:35:35,825
아빠가 전화를 안 받아서
'친구 찾기'로 위치 추적했어요
626
00:35:35,850 --> 00:35:38,881
제발 좀, 뭐 하는 건지 말을 해줘요
627
00:35:40,574 --> 00:35:43,862
네 엄마를 봤을 때, 여기 바위 옆에 있었어
628
00:35:43,887 --> 00:35:46,955
그 뒤에 윌셔 대로 표지판이 있었는데
629
00:35:46,980 --> 00:35:48,260
그걸 파내면,
630
00:35:48,285 --> 00:35:50,583
내가 본 것이 진짜라는
증거가 될 거라고 생각했다
631
00:35:52,237 --> 00:35:54,665
그런데 아무것도 없구나
632
00:35:54,690 --> 00:35:58,119
개빈, 집으로 돌아가자
633
00:36:07,208 --> 00:36:09,385
잠깐만 있어봐
634
00:36:12,738 --> 00:36:14,737
뭐예요?
635
00:36:14,780 --> 00:36:17,838
오늘 아침, 엄마가 목에 반지를 걸고 있었니?
636
00:36:17,863 --> 00:36:19,025
- 왜요?
- 이지, 대답해
637
00:36:19,050 --> 00:36:20,877
했어 안 했어?
638
00:36:20,902 --> 00:36:23,485
네 하고 계셨어요, 그게 왜요?
639
00:36:27,663 --> 00:36:30,052
맙소사
640
00:36:30,077 --> 00:36:32,474
- 이게 가능해요?
- 모르겠어
641
00:36:32,499 --> 00:36:33,982
왜 그런지는 설명할 수 없지만
642
00:36:34,007 --> 00:36:37,653
나한테 일어났던 모든 일들이
이것들과 연결되어 있어
643
00:36:37,678 --> 00:36:40,239
네 엄마와 조쉬는 살아있고,
644
00:36:40,284 --> 00:36:43,157
내가 찾아 낼 거다
645
00:36:49,655 --> 00:36:51,911
라일리, 내가 뭘 찾았게
646
00:36:51,936 --> 00:36:53,295
저 녀석을 위한 거야
647
00:36:59,128 --> 00:37:01,392
어....아름다운 밤이네
648
00:37:01,417 --> 00:37:04,396
그런데 여기 날씨는 빨리 변하니까
649
00:37:07,137 --> 00:37:09,503
또 더 있어?
650
00:37:09,528 --> 00:37:11,577
봐 나도 얼어 붙었었다고, 완전히 기겁해서
651
00:37:11,619 --> 00:37:13,534
내 말은 그 늑대들, 그건 미친 짓이었지
652
00:37:13,579 --> 00:37:16,350
누가됐든 똑같이 반응했을 거야
653
00:37:16,375 --> 00:37:18,887
난 인간일 뿐이니까
654
00:37:20,648 --> 00:37:22,912
하지만 너도 죽을 뻔 했고, 내 잘못이야
655
00:37:22,937 --> 00:37:25,025
그래, 그랬을 거야
656
00:37:25,068 --> 00:37:27,027
그래
657
00:37:27,070 --> 00:37:30,768
어쨌든 음, 여기 주스랑
달달한 노래도 좀 있거든
658
00:37:30,813 --> 00:37:33,920
낯선 사람 귀지가
묻어있어도 상관 없다면,
659
00:37:33,945 --> 00:37:35,123
잠드는데 음악이
도움이 될 수도 있어
660
00:37:35,148 --> 00:37:36,601
그건 절대 안 돼
661
00:37:36,643 --> 00:37:38,297
깨어있게 하지 않으면 죽을지도 몰라
662
00:37:38,322 --> 00:37:41,282
그래 맞아, 물론이지 좋은 지적이야
663
00:37:41,340 --> 00:37:45,291
좀 쉬는 건 어때,
내가 대신 곁에서 지켜볼게
664
00:37:47,677 --> 00:37:50,691
비주류 음악도 있어?
665
00:37:50,716 --> 00:37:53,356
내 음악 취향은 다양해
666
00:38:00,657 --> 00:38:02,625
스캇
667
00:38:03,414 --> 00:38:04,193
고마워
668
00:38:16,442 --> 00:38:18,731
우리가 어디에 있는지 아무도
모르는데, 어떻게 찾을 수 있을까?
669
00:38:18,773 --> 00:38:20,688
괜찮아
670
00:38:44,322 --> 00:38:46,106
우리를 도와줘요!
671
00:39:12,934 --> 00:39:15,614
믿을 수가 없군
672
00:39:15,657 --> 00:39:18,389
소피아, 무슨 일이에요?
673
00:39:18,414 --> 00:39:21,295
그 새들 중에 한마리를 구했다니
674
00:39:21,320 --> 00:39:24,307
테라토니스 메리아미라는데
675
00:39:24,332 --> 00:39:26,791
이 새들은 멸종됐어
676
00:39:26,816 --> 00:39:28,844
그럼 대체 어디서 온 거야?
677
00:39:31,003 --> 00:39:32,369
저기에서
678
00:39:38,842 --> 00:39:41,324
봐요! 저기 있어요!
679
00:39:51,649 --> 00:39:53,229
필요한 게 모두 있네요,
잠시만 기다려요
680
00:39:53,254 --> 00:39:55,473
하느님 감사합니다
681
00:39:57,168 --> 00:39:59,170
아들은 괜찮을 거예요
682
00:40:06,910 --> 00:40:08,607
이브?
683
00:40:10,285 --> 00:40:12,210
왜 그래요?
684
00:40:12,524 --> 00:40:17,239
할리우드 힐즈라고 되어있는데,
다른 차들도 마찬가지네요
685
00:40:17,753 --> 00:40:19,407
다 같아요
686
00:40:21,766 --> 00:40:25,226
우리 여전히 LA에 있는 것 같아요
687
00:40:25,251 --> 00:40:27,209
그게 가능해요?
688
00:40:35,005 --> 00:40:36,786
움직이지 말아요
689
00:40:48,637 --> 00:40:49,724
달려요
690
00:40:54,561 --> 00:40:56,344
계속 가요!
691
00:41:04,672 --> 00:41:06,889
우리 모두 돌아가고 싶은 사람들이 있어
692
00:41:06,914 --> 00:41:08,281
포기하지 않을 거야
693
00:41:08,306 --> 00:41:10,452
우린 여기를 빠져나갈 거야
694
00:41:10,477 --> 00:41:12,709
지금 당장은 함께 뭉쳐야 합니다
695
00:41:12,734 --> 00:41:16,227
무슨 일이 일어나고 있는지 알기
전까지는 아무도 혼자 다녀서는 안됩니다
696
00:41:18,914 --> 00:41:20,412
누가 그를 이 안으로 옮긴걸까?
697
00:41:20,437 --> 00:41:21,391
전혀 모르겠어
698
00:41:22,508 --> 00:41:24,515
그들은 어디에 있는가?
699
00:41:26,309 --> 00:41:28,480
제 아내와 아들이 저 아래에 있어요
700
00:41:28,505 --> 00:41:31,400
- 그걸 어떻게 아시죠?
- 그 곳이 보이니까요
701
00:41:32,588 --> 00:41:35,783
우린 저 아래로 내려갈 거고,
당신이 우릴 도와야 합니다
702
00:41:36,536 --> 00:41:37,233
그들은 어디에 있는가?
703
00:41:37,258 --> 00:41:38,296
그들은 언제 있는가?
704
00:41:39,198 --> 00:41:42,035
저게 멸종됐다면 대체 여기서 뭘 하는 거지?
705
00:41:42,947 --> 00:41:44,166
지금이야
706
00:41:44,229 --> 00:41:47,908
사람들은 여전히 희망을 가지고 있어요
그걸 당신이 빼앗는 건 위험한 일이예요
707
00:41:47,922 --> 00:41:49,014
그들은 집으로 돌아올 수 있을까?
708
00:41:49,039 --> 00:41:51,454
이게 네 엄마와 조쉬를 되찾을
수 있는 유일한 기회일지도 몰라
709
00:41:51,479 --> 00:41:53,588
아무도 돌아오지 않으면요?
710
00:41:54,920 --> 00:41:57,206
아빠가 우리 가족을 집으로 데려 올 거야
711
00:41:59,883 --> 00:42:01,391
약속할게
712
00:42:02,474 --> 00:42:04,766
AB 컨트롤!
713
00:42:12,172 --> 00:42:14,328
714
00:42:14,353 --> 00:42:17,062
715
00:42:17,076 --> 00:42:20,429