1 00:00:14,097 --> 00:00:16,892 로스 엔젤레스 2 00:00:16,917 --> 00:00:19,274 라 브레아 타르 웅덩이 & 박물관 3 00:00:27,114 --> 00:00:29,681 이 도시 사람들은 왜 이렇게 운전을 복잡하게 하는 거야? 4 00:00:29,725 --> 00:00:31,466 가라 좀! 5 00:00:31,509 --> 00:00:33,120 제발 6 00:00:33,163 --> 00:00:34,817 엄마, 저 사람들한테 엄마 말이 들릴 것 같지는 않아요 7 00:00:34,859 --> 00:00:39,074 야 이지, 넌 다축이 아니라 싱글 맞지? 8 00:00:39,099 --> 00:00:40,519 그게 무슨 말이야? 9 00:00:40,544 --> 00:00:41,910 네 다리 10 00:00:41,935 --> 00:00:44,218 아 이거, 무슨 상관인데? 11 00:00:44,261 --> 00:00:47,222 대학 에세이를 쓰는데, 구체적이야 하거든 12 00:00:47,247 --> 00:00:49,664 동생 다리 장애에 대해 에세이를 쓰는 거야? 13 00:00:49,689 --> 00:00:50,808 바보같아 14 00:00:50,833 --> 00:00:52,269 대학 입학은 경쟁이야 15 00:00:52,294 --> 00:00:53,270 나한테 뭘 바래? 16 00:00:53,314 --> 00:00:54,757 최고 25.5도, 최저 20도로 17 00:00:54,782 --> 00:00:56,030 오늘 밤 도시의 기온은 18 00:00:56,054 --> 00:00:58,609 18도까지 올라가겠습니다 아침 출근 시간에는... 19 00:00:58,634 --> 00:01:01,270 꿈 깨셔 20 00:01:06,427 --> 00:01:08,779 - 왜 그래요? - 상사가 새로 왔어 21 00:01:08,804 --> 00:01:10,084 아주 짜증나 죽겠어 22 00:01:10,109 --> 00:01:11,740 무슨 사고를 친 거예요? 23 00:01:11,765 --> 00:01:14,117 원인이 엄마라고 생각하다니 24 00:01:14,161 --> 00:01:16,319 정말... 참으로 고맙구나 25 00:01:16,344 --> 00:01:17,941 몇 번... 26 00:01:17,965 --> 00:01:19,168 지각하긴 했어 27 00:01:19,193 --> 00:01:21,402 음, 간단한 해결방법이 있는데 28 00:01:21,427 --> 00:01:22,406 우릴 학교에 데려다 주는 걸 그만하세요 29 00:01:22,430 --> 00:01:24,378 - 엄마가 안 데려다 주셔도 괜찮아요 - 이게 더 이상해요 30 00:01:24,403 --> 00:01:26,597 다른 애들처럼 스쿨버스 타고 가면 돼요 31 00:01:26,622 --> 00:01:30,640 이건 너무 과잉보호라고요 32 00:01:30,665 --> 00:01:32,100 우리가 샌 버나디노로 다시 이사가서 33 00:01:32,125 --> 00:01:33,614 아빠한테 한 번 더 기회를 주면 34 00:01:33,658 --> 00:01:35,604 더 쉬워질 지도 몰라요 35 00:01:35,629 --> 00:01:36,956 아니, 너 지금 장난해? 36 00:01:36,981 --> 00:01:38,967 - 그 사람은 그럴 자격이 없어... - 아빠도 나름 최선을 다 하고 있거든 37 00:01:38,992 --> 00:01:42,484 거기까지, 둘 다 그만 좀 할래? 38 00:01:59,176 --> 00:02:01,265 이게 무슨... 39 00:02:04,278 --> 00:02:05,777 엄마? 40 00:02:07,785 --> 00:02:09,519 세상에 41 00:02:19,313 --> 00:02:20,977 꽉 잡아 42 00:02:27,469 --> 00:02:29,078 맙소사! 43 00:02:32,644 --> 00:02:33,909 엄마, 뒤 조심해요! 44 00:02:37,652 --> 00:02:39,719 괜찮니? 괜찮아? 45 00:02:39,744 --> 00:02:41,961 좋아 가자, 떨어지지 마 46 00:02:42,437 --> 00:02:44,264 나와, 가자 어서! 47 00:03:02,747 --> 00:03:03,920 엄마! 48 00:03:06,703 --> 00:03:08,204 괜찮니? 49 00:03:08,229 --> 00:03:10,188 가요 가 50 00:03:12,669 --> 00:03:15,586 이지, 조쉬 어딨어? 51 00:03:15,628 --> 00:03:16,674 조쉬? 52 00:03:16,717 --> 00:03:17,762 조쉬! 53 00:03:17,806 --> 00:03:19,545 계속 가, 엄마가 데려올게 54 00:03:28,263 --> 00:03:29,824 안돼! 55 00:03:29,849 --> 00:03:31,692 조쉬! 56 00:03:45,287 --> 00:03:46,527 엄마! 57 00:03:46,552 --> 00:03:47,638 이지! 58 00:03:51,248 --> 00:03:52,709 조금만 버텨요 59 00:03:54,778 --> 00:03:56,344 이지 60 00:03:57,669 --> 00:03:59,169 이 손 놓고 도망가 61 00:03:59,419 --> 00:04:01,240 싫어요, 놓지 않을 거예요 62 00:04:02,579 --> 00:04:04,580 사랑한다 63 00:04:05,833 --> 00:04:07,011 도망쳐! 64 00:04:07,036 --> 00:04:08,639 안돼! 65 00:04:08,681 --> 00:04:09,986 엄마! 66 00:04:49,581 --> 00:04:52,277 라 브레아 시즌1, 1화 67 00:05:21,795 --> 00:05:24,462 미 공군 기지 캘리포니아주, 엘세건도 68 00:05:24,487 --> 00:05:25,869 만나서 반가워요, 개빈 69 00:05:25,894 --> 00:05:27,708 시간 내주셔서 감사합니다 70 00:05:27,733 --> 00:05:28,980 짐 기포즈가 71 00:05:29,024 --> 00:05:31,731 부하중에 당신이 최고의 조종사였다고 하더군요 72 00:05:31,756 --> 00:05:34,297 짐은 과장이 좀 심하죠 73 00:05:34,322 --> 00:05:36,243 일자리를 찾고 있다고 들었어요 74 00:05:36,268 --> 00:05:39,094 2년 전에 공군을 제대했지만, 75 00:05:39,119 --> 00:05:41,471 다시 이 일을 하고 싶습니다 76 00:05:41,740 --> 00:05:44,660 왜 이렇게 갑자기 관심을 갖는 거죠? 77 00:05:44,685 --> 00:05:48,870 아내와 아이들이 몇 달 전에 LA로 이사해서 78 00:05:48,895 --> 00:05:50,878 가까이 있고 싶어서요 79 00:05:50,903 --> 00:05:53,048 그래서 제가 여기서 일을 할 수 있지 않을까 생각했죠 80 00:05:54,658 --> 00:05:57,297 당신의 파일을 살펴봤어요 81 00:05:57,322 --> 00:06:00,968 비행기가 3년 전에 사막에 추락했다고 되어 있더군요 82 00:06:01,012 --> 00:06:03,406 그리고 그 후부터... 83 00:06:03,449 --> 00:06:05,937 어떻게 말해야 할지 모르겠지만, 84 00:06:05,962 --> 00:06:08,064 뭔가를 보기 시작했다고요 85 00:06:09,912 --> 00:06:12,307 어떻게 들리는지 압니다 86 00:06:12,332 --> 00:06:14,376 뇌진탕이 아주 심각했었어요 87 00:06:14,401 --> 00:06:17,795 의사가 잔류 효과라고 했어요 88 00:06:20,725 --> 00:06:21,862 그러니까 89 00:06:21,887 --> 00:06:25,411 지금은 정말 아무렇지 않아요 90 00:06:25,436 --> 00:06:28,380 아주 오랫동안 한 번도 본 적이 없어요 91 00:06:28,405 --> 00:06:29,817 그런데도 당신은 퇴원했어요 92 00:06:29,842 --> 00:06:33,369 절 조종석에 앉혀달라는 게 아닙니다 93 00:06:33,394 --> 00:06:35,941 어떤 일이라도 상관없어요 94 00:06:36,089 --> 00:06:37,574 어려운 부탁인 건 알지만, 95 00:06:37,636 --> 00:06:39,486 20년 동안 일 했던 경력은 96 00:06:39,511 --> 00:06:42,269 정말로 자부할 수 있어요 97 00:06:42,535 --> 00:06:45,192 전 그냥 일하고 싶을 뿐입니다 98 00:06:45,217 --> 00:06:47,857 글쎄요, 장담할 수는 없지만 99 00:06:47,882 --> 00:06:49,866 한 번 알아봐줄게요 100 00:06:50,741 --> 00:06:53,440 긴급 구조요원들은 이미 현장에 도착했습니다 101 00:06:53,500 --> 00:06:56,599 그 참상은 헤아릴 수 없을 정도라고 하며, 102 00:06:56,624 --> 00:06:59,288 LA경찰이 싱크홀 사이트 주변 1/4마일의 103 00:06:59,331 --> 00:07:01,507 경계를 구축하고 있다고 합니다 104 00:07:01,550 --> 00:07:04,620 '로스 엔젤레스 싱크홀 참사' 이번 재해는 여태껏 본 적 없는 초유의 사태입니다 105 00:07:08,524 --> 00:07:10,038 이지니? 106 00:07:10,563 --> 00:07:13,422 천천히 말해 봐 107 00:07:13,447 --> 00:07:15,103 그대로 있어, 아빠가 갈게 108 00:07:30,758 --> 00:07:32,233 이지야! 109 00:07:32,485 --> 00:07:35,030 이지야! 제 딸이예요, 딸이라고요 110 00:07:35,055 --> 00:07:36,105 이지야! 111 00:07:40,977 --> 00:07:42,020 내 딸 112 00:07:43,941 --> 00:07:46,161 바로 내 뒤에 있었는데 113 00:07:46,204 --> 00:07:47,903 그대로 사라져버렸어요 114 00:07:47,928 --> 00:07:50,120 진정하렴, 알았어 115 00:07:50,165 --> 00:07:53,124 내가 더 붙잡고 있어야 했는데, 엄마가 못 하게 했어요 116 00:07:53,787 --> 00:07:54,937 제 탓이예요 117 00:07:54,962 --> 00:07:58,507 딸, 네 잘못이 아니야 알겠어? 118 00:07:58,532 --> 00:08:01,002 넌 잘못한 거 없어, 알겠지? 119 00:08:01,045 --> 00:08:03,744 이제 괜찮아, 괜찮아 120 00:08:33,169 --> 00:08:34,746 세상에 121 00:08:34,771 --> 00:08:36,298 아빠, 이게 무슨 일이에요? 122 00:08:43,140 --> 00:08:45,087 싫어요, 놓지 않을 거예요 123 00:08:45,133 --> 00:08:47,177 사랑한다 124 00:08:48,658 --> 00:08:50,399 도망쳐! 125 00:08:50,442 --> 00:08:52,052 엄마! 126 00:09:40,623 --> 00:09:41,841 조쉬 127 00:09:41,884 --> 00:09:43,408 조쉬? 128 00:10:07,605 --> 00:10:09,086 조쉬! 129 00:10:11,130 --> 00:10:12,827 조쉬! 130 00:10:31,935 --> 00:10:32,904 저기요? 131 00:10:32,929 --> 00:10:34,721 132 00:10:34,764 --> 00:10:36,070 미안해요 133 00:10:36,113 --> 00:10:38,418 미안합니다 134 00:10:38,820 --> 00:10:40,725 혹시 여기가 어딘지 아세요? 135 00:10:40,769 --> 00:10:42,683 아니요 136 00:10:42,979 --> 00:10:45,720 여기는 진짜가 아니죠? 137 00:10:48,778 --> 00:10:51,302 당신은 진짜구요, 맞죠? 138 00:10:59,006 --> 00:11:00,443 기..기다려요! 139 00:11:14,802 --> 00:11:16,806 조쉬? 140 00:11:21,985 --> 00:11:23,508 조쉬! 141 00:11:27,860 --> 00:11:30,211 조쉬! 142 00:11:31,168 --> 00:11:32,822 엄마! 143 00:11:32,865 --> 00:11:34,432 조쉬! 144 00:11:41,144 --> 00:11:43,318 괜찮아? 다친데 없지? 145 00:11:44,667 --> 00:11:46,494 여긴 어디예요? 146 00:11:58,019 --> 00:12:01,142 - 정말 다친데 없는 거지? - 엄마, 저 정말 괜찮아요 147 00:12:01,167 --> 00:12:02,306 이지는요? 같이 있던 거 아니에요? 148 00:12:02,331 --> 00:12:05,315 잘 도망가서 피했어, 괜찮을 거야 149 00:12:07,390 --> 00:12:09,616 엄마, 대체 여기는 어디에요? 150 00:12:09,641 --> 00:12:11,643 - 나도 모르겠다 - 저기 151 00:12:11,999 --> 00:12:13,326 뭐라도 아신데? 152 00:12:13,351 --> 00:12:16,615 아니, 라일리 이 분은 우리 엄마셔 153 00:12:16,640 --> 00:12:17,990 모두에게 물어봤어요 154 00:12:18,015 --> 00:12:20,951 - 뭐라고 해? - 똑같아요 155 00:12:20,976 --> 00:12:24,669 싱크홀에 빠져서 아무렇게나 흩어졌다 156 00:12:24,694 --> 00:12:26,801 연기를 따라 여기까지 왔다, 그게 다예요 157 00:12:26,826 --> 00:12:30,042 저도 마찬가지예요 158 00:12:30,067 --> 00:12:31,159 여기 어둠을 한번 찔러보고 159 00:12:31,183 --> 00:12:33,505 당신은 아는 게 없다고 하겠죠, 그렇죠? 160 00:12:36,911 --> 00:12:38,728 저 사람은 왜 저래요? 161 00:12:38,753 --> 00:12:42,283 어쩌면 뭔가 알고 있을지도 모르겠네요 162 00:12:42,326 --> 00:12:44,865 이봐요, 괜찮아요? 163 00:12:46,021 --> 00:12:48,375 당신 여기가 어디인지 알아요? 164 00:12:48,418 --> 00:12:50,201 제가 아냐고요? 165 00:12:51,389 --> 00:12:53,015 이봐요 166 00:12:53,819 --> 00:12:54,686 약 빨았네 167 00:12:54,730 --> 00:12:57,240 당신 통찰력 끝내주는군요 168 00:12:57,265 --> 00:13:00,013 아, 저한테 몇 가지 이론이 있긴 해요 169 00:13:00,038 --> 00:13:01,559 실례합니다 170 00:13:01,584 --> 00:13:04,777 죄송한데, 혹시 안경 못 보셨습니까? 171 00:13:04,802 --> 00:13:06,566 잃어버렸는데, 아무것도 안보여서요 172 00:13:06,591 --> 00:13:08,512 못 봤어요, 미안해요 173 00:13:08,537 --> 00:13:10,831 별로 좋은 징조가 아니네요 174 00:13:10,875 --> 00:13:13,488 괜찮아, 찾을 수 있을거야 175 00:13:13,529 --> 00:13:15,160 악몽을 꾸는 것 같아 176 00:13:15,185 --> 00:13:17,403 음, 무슨 일 있습니까? 177 00:13:17,447 --> 00:13:20,014 다들 표정이 별로 안 좋네요 178 00:13:20,245 --> 00:13:21,634 힘내요, 여러분 179 00:13:21,659 --> 00:13:23,376 다들 아직 살아 있잖아요? 180 00:13:23,401 --> 00:13:25,326 해결 방법을 찾아낼 거야, 알겠지? 181 00:13:27,063 --> 00:13:29,758 그 입 좀 닥칠래요? 182 00:13:29,783 --> 00:13:31,727 미안합니다만 183 00:13:31,752 --> 00:13:36,094 여러분....여러분 모두 구멍 바닥에 있는 184 00:13:36,119 --> 00:13:37,466 빛으로 떨어진 거죠? 185 00:13:40,427 --> 00:13:42,081 네엡 186 00:13:43,605 --> 00:13:46,126 저거랑 같은 빛 같지 않나요? 187 00:13:46,151 --> 00:13:47,798 저게 우리를 데려온 걸까요? 188 00:13:47,823 --> 00:13:49,175 네 그런 것 같아요 189 00:13:49,200 --> 00:13:51,221 우리들 살아있는 걸까요? 190 00:13:56,436 --> 00:13:58,533 제 생각엔 그래 보이네요 191 00:13:58,576 --> 00:14:01,014 여러분, 알아야 할 게 있는데 192 00:14:01,057 --> 00:14:02,163 금새 어두워질 거예요 193 00:14:02,187 --> 00:14:05,365 그래서 당장 더 많은 물과 피난처 그리고 음식이 필요해요 194 00:14:05,408 --> 00:14:06,488 이 모든 순서대로요 195 00:14:06,513 --> 00:14:08,889 보급품을 모아서 뭐가 있는지 알아야 합니다 196 00:14:08,933 --> 00:14:09,839 그의 말이 맞아요 197 00:14:09,864 --> 00:14:13,822 여기 전체에 알려서 모두가 돕도록 해야해요 198 00:14:13,847 --> 00:14:15,204 찾아낸 건 모두가 공유해야 하고요 199 00:14:15,229 --> 00:14:16,789 100% 200 00:14:16,814 --> 00:14:18,304 한 구역씩 맡아보는 게 어때요? 201 00:14:18,329 --> 00:14:20,590 안전을 위해서 여럿이 함께 다니죠 202 00:14:20,615 --> 00:14:23,210 어서 시작합시다 203 00:14:23,565 --> 00:14:25,566 엄마 곁에서 떨어지지 마 204 00:14:30,436 --> 00:14:31,916 저 차를 확인해 보자 205 00:14:35,735 --> 00:14:37,094 조쉬야 206 00:14:38,352 --> 00:14:39,217 뭐 하는 거니? 207 00:14:39,242 --> 00:14:40,399 듣고 있어요 208 00:14:40,442 --> 00:14:42,923 아무 소리도 안 들려요 209 00:14:42,969 --> 00:14:45,992 여긴 아무것도 없어요, 어떻게 이럴 수 있죠? 210 00:14:48,888 --> 00:14:51,409 - 어머나 - 왜 그래요? 211 00:14:51,434 --> 00:14:52,369 결혼반지를 잃어버렸어 212 00:14:52,413 --> 00:14:55,024 숲에서 떨어뜨렸나 봐 213 00:14:55,067 --> 00:14:57,196 - 금방 돌아올께요 - 어디 가니? 214 00:14:57,221 --> 00:14:59,115 - 화장실이요 - 정신 바짝 차리고 215 00:14:59,158 --> 00:15:01,335 - 주변 잘 살피고, 알겠지? - 알겠어요 216 00:15:03,345 --> 00:15:05,144 미친 소리처럼 들리는 거 알아 217 00:15:05,169 --> 00:15:06,514 그런데 우리가 국립공원에 있는 거라면? 218 00:15:06,557 --> 00:15:08,057 우리는 싱크홀에 빠졌는데 219 00:15:08,081 --> 00:15:09,865 여기가 국립공원이라고? 220 00:15:09,908 --> 00:15:12,581 - 얼마나 취한거야 - 평소보다 많이는 안 했어 221 00:15:12,606 --> 00:15:14,745 암튼, 나는 스캇이야 222 00:15:14,770 --> 00:15:16,448 그게 네 뇌세포를 죽인다는 건 알지? 223 00:15:16,473 --> 00:15:17,740 물론, 내 주치의가 말하길 224 00:15:17,784 --> 00:15:20,437 내 불안감을 줄이는데 도움이 될거라고 했어 225 00:15:20,462 --> 00:15:21,385 봐봐, 요점은 226 00:15:21,410 --> 00:15:24,875 논리적으로 보면 우린 지구안에 있어야 한다는 거야 227 00:15:24,900 --> 00:15:26,836 근데 분명히 뭔가 다른 일이 벌어지고 있는 거 같아 228 00:15:26,861 --> 00:15:27,564 확실하지 229 00:15:27,589 --> 00:15:28,990 내 말은, 봐봐 전부 말이 안돼잖아 230 00:15:29,014 --> 00:15:31,408 왜 이 차들은 다 망가졌는데 우리는 어째서 전부 무사하냐고? 231 00:15:31,451 --> 00:15:33,592 내가 그 답을 알 거 같아? 232 00:15:33,617 --> 00:15:34,436 모르지 233 00:15:34,461 --> 00:15:36,193 어쩌면 'LOST' 이야기 속에 있는 건지도 234 00:15:38,443 --> 00:15:40,330 235 00:15:40,577 --> 00:15:43,059 아빠는 외과의사 하기전에 특수부대 소속이었거든 236 00:15:43,084 --> 00:15:44,966 못 하시는게 없지 237 00:15:44,991 --> 00:15:46,946 정말 넌 어떤 인생을 살았는지 궁금해지네 238 00:15:50,377 --> 00:15:51,649 이봐요! 239 00:15:51,674 --> 00:15:53,314 뭔 짓거리예요? 240 00:15:55,174 --> 00:15:56,969 조쉬? 241 00:15:56,994 --> 00:15:57,956 내가 봤거든요 242 00:15:58,000 --> 00:15:59,870 뭐를 봤다는 거야 243 00:15:59,913 --> 00:16:01,177 - 조쉬? - 내가 봤어요, 엄마 244 00:16:01,221 --> 00:16:02,756 이 여자가 커다란 프로틴바 박스를 245 00:16:02,781 --> 00:16:04,145 저기에 숨기려고 했어요 246 00:16:04,170 --> 00:16:06,716 난 아무것도 훔치지 않았어 247 00:16:06,741 --> 00:16:08,794 거짓말하는 거 아니야 248 00:16:08,819 --> 00:16:10,512 내가 범죄자처럼 보여? 249 00:16:10,537 --> 00:16:12,286 - 나 경찰이거든 - 어쩌라고요? 250 00:16:12,311 --> 00:16:14,234 좋아, 너 나한테 좀 혼나야 겠구나 251 00:16:14,277 --> 00:16:17,966 이봐요, 내 아들한테 떨어져요 252 00:16:17,991 --> 00:16:19,979 아주 혈기가 넘치는 녀석이네 253 00:16:22,210 --> 00:16:24,210 그거 어디있어? 254 00:16:25,591 --> 00:16:27,072 - 저기? - 네 255 00:16:33,253 --> 00:16:34,730 뭐 하는 거예요? 256 00:16:34,774 --> 00:16:36,100 음식이 필요한 사람들이 많아요 257 00:16:36,125 --> 00:16:38,084 판단하지 마요 258 00:16:38,125 --> 00:16:40,149 나도 다른 사람들처럼 여기서 살아남으려고 하는 것 뿐이에요 259 00:16:40,174 --> 00:16:42,175 사람들이 다 훔치진 않아요 260 00:16:42,343 --> 00:16:44,564 조금만 있어봐요 261 00:16:47,308 --> 00:16:50,009 여기 가져요, 나머지는 다른 사람들 몫이예요 262 00:16:52,620 --> 00:16:55,536 몸조심해요 263 00:16:56,927 --> 00:16:59,542 적어도 장점도 있네 264 00:16:59,567 --> 00:17:01,185 빌어먹을 트위터를 안해도 되잖아 265 00:17:01,210 --> 00:17:03,436 내 말 맞지? 아니면 맞나? 266 00:17:03,461 --> 00:17:04,851 이거 헤로인이야? 267 00:17:07,202 --> 00:17:09,700 - 예상도 못한 일인데 - 맙소사 268 00:17:09,725 --> 00:17:12,128 - 진정해, 괜찮아 이건 그냥... - 헤로인이라고? 269 00:17:12,153 --> 00:17:14,321 그냥 헤로인이라고 말 하고 싶은 거야? 270 00:17:14,346 --> 00:17:16,393 이게 누구 거라고 생각해? 271 00:17:16,418 --> 00:17:18,878 우리가 이걸 찾았다는 게 알려졌으면 좋겠어? 272 00:17:18,903 --> 00:17:20,733 아닐걸 273 00:17:20,778 --> 00:17:24,488 우린 이걸 본 적이 없는거야, 알겠지? 274 00:17:29,048 --> 00:17:31,006 맙소사 275 00:17:31,251 --> 00:17:33,615 너한테 이런 걸 보이게 하고 싶진 않았는데 276 00:17:33,661 --> 00:17:34,836 괜찮아요, 엄마 277 00:17:34,877 --> 00:17:37,358 자자 엄마 봐 278 00:17:40,015 --> 00:17:42,017 겁먹어도 괜찮아, 알아 들어? 279 00:17:51,505 --> 00:17:53,333 움직이지 마 280 00:17:56,988 --> 00:17:58,684 어서 가! 281 00:18:01,950 --> 00:18:03,430 달려! 달려! 282 00:18:03,471 --> 00:18:05,473 - 어서! - 가라, 가라고 283 00:18:07,224 --> 00:18:09,021 차에 타! 284 00:18:09,797 --> 00:18:11,145 세상에 285 00:18:15,788 --> 00:18:17,835 문 열어 286 00:18:17,877 --> 00:18:19,794 문 열라고! 287 00:18:29,464 --> 00:18:31,761 이 새끼야, 여기야! 288 00:18:38,508 --> 00:18:40,029 빨리 차에 타요, 어서! 289 00:18:40,075 --> 00:18:41,555 어서 타요, 어서! 290 00:18:43,185 --> 00:18:44,405 - 어서, 빨리! - 아빠! 291 00:18:52,607 --> 00:18:54,133 안돼! 292 00:19:14,993 --> 00:19:17,822 오 안돼 안돼! 293 00:19:19,767 --> 00:19:21,115 아무나 좀 도와줘요! 294 00:19:25,056 --> 00:19:26,662 건들지 마, 건들지 마 295 00:19:26,685 --> 00:19:28,950 엄마가 살펴볼게 296 00:19:31,038 --> 00:19:33,172 괜찮아, 도와줘요! 297 00:19:33,213 --> 00:19:35,278 도와주세요! 298 00:19:35,303 --> 00:19:37,318 저 의사예요, 제가 좀 볼게요 299 00:19:39,873 --> 00:19:40,916 라일리, 도와줘 300 00:19:40,961 --> 00:19:42,068 늑대들이 다시 올지도 모르니까 301 00:19:42,093 --> 00:19:44,953 저 버스로 옮기자 302 00:19:45,132 --> 00:19:46,438 그렇게, 어서 303 00:19:48,448 --> 00:19:49,623 이쪽으로 304 00:19:49,664 --> 00:19:51,277 여기 내려놓자, 조심 조심해 305 00:19:54,321 --> 00:19:57,930 출혈을 멈추려면 붕대와 거즈로 상처를 감아야 해요 306 00:19:57,955 --> 00:19:59,085 구급상자가 있을 거예요 307 00:19:59,108 --> 00:20:01,663 그리고 되도록이면 봉합해야 하고 항생제도 필요해요 308 00:20:01,688 --> 00:20:02,944 - 같이 찾아봐 - 알겠어요 309 00:20:02,969 --> 00:20:04,594 310 00:20:04,636 --> 00:20:07,380 금방올게, 알겠지? 311 00:20:11,450 --> 00:20:12,442 안녕하십니까, 312 00:20:12,467 --> 00:20:17,574 전 국토 안보부에서 근무하는 수석 과학자 소피아 네이슨 박사입니다 313 00:20:17,599 --> 00:20:21,965 우리가 아는 것은 오늘의 비극은 자연재해였다는 것입니다 314 00:20:21,990 --> 00:20:25,371 라 브레아에 있는 싱크홀은 이제까지 중에서 가장 거대합니다 315 00:20:25,396 --> 00:20:27,356 그리고 지금으로서는, 316 00:20:27,381 --> 00:20:28,790 그 깊이를 알 수 없습니다 317 00:20:28,836 --> 00:20:31,387 네이슨 박사님, 희생자들은요? 318 00:20:31,429 --> 00:20:33,964 - 얼마나 되는지 알 수 있습니까? - 아니요, 아직 모릅니다 319 00:20:33,989 --> 00:20:37,146 생존자를 찾기 위해 구조 임무를 보낼 계획이 있습니까? 320 00:20:38,976 --> 00:20:40,933 현재로써는 없습니다 321 00:20:40,978 --> 00:20:45,981 안타깝게도, 이번 추락에서 살아남을 수 있는 사람은 없기 때문입니다 322 00:20:46,027 --> 00:20:48,201 하지만 제가 말씀드릴 수 있는 것은 323 00:20:48,247 --> 00:20:51,250 우리가 가지고 있는 장거리 군용 드론으로 324 00:20:51,291 --> 00:20:53,685 조만간 확인할 수 있을 거라고 기대합니다 325 00:20:55,210 --> 00:20:57,786 이 비극으로 피해를 입은 모든 가족들에게, 326 00:20:57,811 --> 00:21:01,780 우리는 여러분 모두를 생각하고 있다는 것을 알아주시길 바랍니다 327 00:21:05,428 --> 00:21:07,574 - 이지 - 잠시만요 328 00:21:07,599 --> 00:21:08,855 이지야, 이리 오렴 329 00:21:08,880 --> 00:21:10,702 이리 와봐, 딸 330 00:21:14,358 --> 00:21:17,363 모두가 죽었다니 믿을 수 없어요 331 00:21:24,500 --> 00:21:25,578 왜 그래요? 332 00:21:25,603 --> 00:21:27,327 아무것도 아니야, 두통이야 333 00:21:29,156 --> 00:21:31,158 - 엄마! - 조쉬! 334 00:21:33,959 --> 00:21:36,481 단순한 두통이 아닌 것 같아요 335 00:21:36,506 --> 00:21:38,904 그냥 두통이야 336 00:21:40,255 --> 00:21:41,145 괜찮아요, 아빠 337 00:21:41,170 --> 00:21:43,171 뭐가 보이든, 그건 진짜가 아니예요 338 00:21:43,212 --> 00:21:45,391 아는데, 339 00:21:45,432 --> 00:21:47,355 이번에는 좀 달라 340 00:21:47,380 --> 00:21:49,646 무슨 말씀 하시는 거예요? 341 00:21:49,671 --> 00:21:52,788 보통 내가 보는 것은 들판이나 342 00:21:52,833 --> 00:21:55,816 나무, 황야의 항상 같은 장소야 343 00:21:55,841 --> 00:21:57,357 하지만 지금은... 344 00:21:57,403 --> 00:22:00,102 뭔데요? 345 00:22:00,127 --> 00:22:02,364 네 엄마와 조쉬가 있어 346 00:22:02,406 --> 00:22:05,170 설명할 순 없지만 347 00:22:05,195 --> 00:22:06,560 두 사람이 숲 속에 있어 348 00:22:06,585 --> 00:22:08,161 - 아빠 - 내 말을 믿어 349 00:22:08,186 --> 00:22:10,092 어떻게 들릴지 알지만, 350 00:22:10,139 --> 00:22:12,416 그것뿐만이 아니야 351 00:22:12,461 --> 00:22:15,723 저 새들, 저 새들도 352 00:22:15,769 --> 00:22:18,901 오늘 아침 저기에 있던 그 새들도 봤는데 353 00:22:18,964 --> 00:22:20,587 그리고 나서... 354 00:22:20,612 --> 00:22:22,345 저 새들이 싱크홀 밖으로 나온거야 355 00:22:22,370 --> 00:22:23,126 무슨 말을 하는 거예요? 356 00:22:23,151 --> 00:22:24,405 나도 이해가 안 가는데, 357 00:22:24,430 --> 00:22:27,563 내 직감으로는 무슨 일이 벌어지고 있는 것 같다 358 00:22:27,605 --> 00:22:29,739 그냥 있을 수 없어 359 00:22:31,219 --> 00:22:33,285 책임자와 얘기를 좀 해야겠어 360 00:22:33,310 --> 00:22:34,629 뭐라고 얘기 하려고요? 361 00:22:34,654 --> 00:22:36,965 저 아래 살아있는 사람이 있다면? 362 00:22:36,990 --> 00:22:38,029 그들을 포기할 수는 없잖아 363 00:22:39,401 --> 00:22:41,708 아담, 네가 언제 나타날지 궁금했어 364 00:22:41,740 --> 00:22:43,797 워싱턴에서 첫 비행기로 날아 온 거야 365 00:22:43,838 --> 00:22:45,189 언론 분위기는 어때? 366 00:22:45,231 --> 00:22:46,885 그들이 듣고 싶은 걸 말해줬지 367 00:22:46,910 --> 00:22:48,448 하지만 가족들한테 거짓말 하는 건 별로야 368 00:22:48,473 --> 00:22:50,586 뭐라고 말할건데? 369 00:22:50,630 --> 00:22:52,281 진실? 370 00:22:56,009 --> 00:22:59,077 여러분, 이분은 선임 요원 아담 마크만입니다 371 00:22:59,102 --> 00:23:00,509 모하비 사건을 저와 함께 맡았었죠 372 00:23:00,551 --> 00:23:03,382 앞으로 우리와 함께 일 할 거예요 373 00:23:03,423 --> 00:23:04,990 그래서 지금 어디까지 진행됐어? 374 00:23:05,035 --> 00:23:06,316 드론의 실시간 영상을 띄워요 375 00:23:06,339 --> 00:23:08,082 바로 보여드릴게요 376 00:23:12,563 --> 00:23:14,653 모하비에서 봤던 빛과 같은 빛이야 377 00:23:14,695 --> 00:23:16,429 깊이가 약 6km정도 되는 거 같아 378 00:23:16,454 --> 00:23:19,006 지금 그 깊이로 접근중입니다 379 00:23:19,048 --> 00:23:20,834 통과시켜 380 00:23:33,499 --> 00:23:35,544 잠깐만, 다시 귀환시킬 수 있나? 381 00:23:37,747 --> 00:23:39,373 연결이 끊어졌습니다 382 00:23:39,398 --> 00:23:41,069 사라졌어요 383 00:23:42,267 --> 00:23:44,009 도대체 어디로 간 거지? 384 00:23:44,888 --> 00:23:46,056 괜찮아요? 385 00:23:46,081 --> 00:23:47,772 이제까지 아무것도 쏴 본 적이 없어요 386 00:23:48,472 --> 00:23:50,190 당신이 그 아이의 목숨을 구했어요 387 00:23:53,106 --> 00:23:56,504 어두워지기 전에 불을 피울 건데 좀 도와줄래요? 388 00:23:58,348 --> 00:24:00,150 미안해요 389 00:24:00,175 --> 00:24:01,481 힘들 것 같아요 390 00:24:06,220 --> 00:24:07,655 어디 가는 거예요? 391 00:24:10,873 --> 00:24:13,486 조금만 참아보자 392 00:24:14,365 --> 00:24:15,918 응급처치 키트 찾아왔어요 393 00:24:15,943 --> 00:24:17,183 아들 394 00:24:17,208 --> 00:24:18,805 좀 어때? 395 00:24:18,846 --> 00:24:20,459 괜찮아요 396 00:24:21,156 --> 00:24:23,357 너 5학년 때 팔 부러졌던 거 기억나니? 397 00:24:23,382 --> 00:24:25,122 그때 의사를 만나러 398 00:24:25,147 --> 00:24:27,052 4시간이나 갔었잖아 399 00:24:27,077 --> 00:24:29,890 - 최악이었죠 - 그래 맞아 400 00:24:29,915 --> 00:24:33,296 하지만 넌 이겨냈고, 그렇지? 401 00:24:33,321 --> 00:24:35,186 엄마가 뭐라고 말했는지 기억해? 402 00:24:35,211 --> 00:24:37,239 어떻게 하라고 했는지 403 00:24:37,264 --> 00:24:39,747 계속 숨을 들이쉬고 404 00:24:39,772 --> 00:24:43,420 내쉬라고 했지 405 00:24:44,394 --> 00:24:45,763 고통에 집중하지 않았어, 넌 그냥... 406 00:24:45,788 --> 00:24:47,857 숨 쉬는 데만 집중했었지 407 00:24:49,022 --> 00:24:52,505 들이쉬고...내쉬고 408 00:24:52,530 --> 00:24:53,361 잘 하고 있어 409 00:24:53,403 --> 00:24:55,973 잘 하고 있어, 그냥... 계속 그렇게 하면 돼 410 00:24:57,160 --> 00:24:59,236 얘기 좀 할 수 있을까요 411 00:24:59,426 --> 00:25:00,926 그래요 412 00:25:00,996 --> 00:25:03,021 금방 올게, 지금 잘 하고 있어 413 00:25:05,933 --> 00:25:08,809 상처는 잘 감쌌지만 414 00:25:08,855 --> 00:25:11,395 항생제가 필요해요 415 00:25:11,420 --> 00:25:12,491 봉합하지 않고는 출혈이 멈추지 않을 거예요 416 00:25:12,516 --> 00:25:14,278 피를 흘리는 걸 보면 417 00:25:14,303 --> 00:25:16,164 더 얼마나 시간이 남았는지 모르겠어요 418 00:25:16,210 --> 00:25:19,020 이봐, 그거 내려놔요 모두가 함께 사용하는 거예요 419 00:25:19,045 --> 00:25:21,934 스캇, 음식 좀 지켜봐 아무도 훔쳐가지 못하게 해 420 00:25:21,959 --> 00:25:23,215 말씀대로 합죠 421 00:25:23,240 --> 00:25:25,200 구급차가 있었어요 422 00:25:25,225 --> 00:25:27,351 제가 봤어요, 싱크홀로 떨어졌어요 423 00:25:27,394 --> 00:25:28,875 이 근처 어딘가에 있을 거예요 424 00:25:28,916 --> 00:25:30,416 - 제가 찾아 볼게요 - 곧 어두워질 거예요 425 00:25:30,441 --> 00:25:31,679 떨어진 것들은 전부 흩어졌어요 426 00:25:31,702 --> 00:25:33,115 - 어딜 찾아 보려고요? - 모르겠어요 427 00:25:33,140 --> 00:25:34,618 몰라요 428 00:25:36,373 --> 00:25:38,169 좋아요, 함께 찾는게 나으니 제가 같이 가죠 429 00:25:38,194 --> 00:25:39,382 안돼죠, 조쉬 곁에 있어주세요 430 00:25:39,407 --> 00:25:41,382 그 보급품 없이는 제가 할 수 있는 일이 아무것도 없어요 431 00:25:41,407 --> 00:25:42,820 아들을 혼자 놔둘 수는 없어요 432 00:25:42,845 --> 00:25:44,780 당신이 직접 찾을 수 있다고 해도, 433 00:25:44,805 --> 00:25:45,767 무엇을 찾아야 할지 모를 겁니다 434 00:25:45,792 --> 00:25:48,312 Toothed Forceps이나 NeedleDriver가 어떻게 생겼는지 알아요? 435 00:25:48,337 --> 00:25:49,415 전 알아요 436 00:25:49,460 --> 00:25:51,506 라일리, 조쉬 돌봐줄 수 있지? 437 00:25:51,548 --> 00:25:53,115 물론이예요 438 00:25:56,725 --> 00:25:58,998 - 알았어요, 잠시만요 - 알겠어요 439 00:25:59,834 --> 00:26:01,211 수분을 공급해 주렴 440 00:26:01,255 --> 00:26:02,361 열이 너무 오르면 내려주고 441 00:26:02,384 --> 00:26:03,902 추워하면 따듯하게 해줘 442 00:26:03,927 --> 00:26:05,394 넌 의대생이야, 다 할 수 있어 443 00:26:05,419 --> 00:26:06,865 사실, 아니예요 444 00:26:08,598 --> 00:26:09,989 떨어졌어요 445 00:26:11,334 --> 00:26:14,317 - 뭐라고? 언제? - 지난 학기때요 446 00:26:14,342 --> 00:26:15,238 왜 말을 안했어? 447 00:26:15,263 --> 00:26:17,145 지금 그게 중요한 게 아니잖아요 448 00:26:17,170 --> 00:26:18,545 만약에 죽으면요? 어떻게 해야해요? 449 00:26:18,570 --> 00:26:20,082 그 전에 돌아올 거야 450 00:26:20,107 --> 00:26:21,137 그건 모르는 거잖아요 451 00:26:21,162 --> 00:26:23,492 아빠는 우리가 어디에 있는지, 어떤 사람과 있는지도 모르잖아요 452 00:26:23,538 --> 00:26:25,496 위험한 사람들일 수도 있어요 453 00:26:25,538 --> 00:26:26,713 딸아, 아빠를 보렴 454 00:26:26,759 --> 00:26:30,343 네가 감당할 수 없을 것 같았으면 널 여기 두고 가지 않았을 거야 455 00:26:30,368 --> 00:26:32,780 저들은 내 도움이 필요해 456 00:26:32,805 --> 00:26:35,201 그래요, 아빠 할 일을 하세요 457 00:26:35,243 --> 00:26:36,735 아들아, 엄마 말 잘 들어 458 00:26:36,760 --> 00:26:39,069 내 말 잘 들으렴, 엄마가 잠시 다녀올 데가 있어 459 00:26:39,094 --> 00:26:41,945 조쉬, 엄마를 봐 460 00:26:44,023 --> 00:26:45,631 정말이야, 잠시 갔다와야 해 461 00:26:45,656 --> 00:26:46,623 뭐라고요? 싫어요 462 00:26:46,648 --> 00:26:47,755 밖에 구급차가 있단다 463 00:26:47,778 --> 00:26:50,130 - 의료품을 찾아와야 해 - 절 두고 가지 마세요 464 00:26:50,173 --> 00:26:52,632 최대한 빨리 찾아서 올게, 약속해 465 00:26:52,657 --> 00:26:54,515 손전등과 음식 물을 가져왔어요 466 00:26:54,540 --> 00:26:56,308 이걸 입어요 467 00:26:59,564 --> 00:27:01,618 - 이브, 어서 가야해요 - 알겠어요 468 00:27:06,225 --> 00:27:07,382 사랑한다 469 00:27:31,345 --> 00:27:33,127 잠깐만요! 470 00:27:33,962 --> 00:27:35,135 하지마요 471 00:27:36,821 --> 00:27:38,391 총 이리 줄래요? 472 00:27:42,776 --> 00:27:43,892 그냥 가요 473 00:27:43,917 --> 00:27:46,128 이럴 필요 없잖아요 474 00:27:46,315 --> 00:27:49,385 너무 괴로워요 475 00:27:50,679 --> 00:27:53,427 - 그냥 끝내고 싶어요 - 괜찮아요 476 00:27:53,452 --> 00:27:54,912 제가 도울게요 477 00:27:54,937 --> 00:27:56,949 이건 제 문제예요 478 00:27:56,974 --> 00:27:58,340 네, 그렇죠 479 00:27:58,365 --> 00:28:00,215 이건 제 문제예요 480 00:28:00,240 --> 00:28:03,882 제 아들을 위해 구급차를 찾아야 하는데 당신을 이대로 두고 갈 수는 없으니까, 481 00:28:03,906 --> 00:28:06,846 그렇겐 못 하겠어요 482 00:28:11,217 --> 00:28:12,522 잠깐만요 483 00:28:12,547 --> 00:28:14,159 왜 그래요? 484 00:28:16,021 --> 00:28:17,840 구급차를 봤어요 485 00:28:17,865 --> 00:28:19,902 어디서 봤어요? 486 00:28:19,927 --> 00:28:21,828 제가 여기 처음 떨어졌을 때요 487 00:28:22,262 --> 00:28:24,044 들판 한 가운데 있었어요 488 00:28:24,069 --> 00:28:26,389 우릴 데려가 줄 수 있어요? 489 00:28:26,749 --> 00:28:28,638 어쩌면요, 잘 모르겠어요 490 00:28:28,663 --> 00:28:30,445 제 아들이 죽어가요 491 00:28:30,490 --> 00:28:32,257 어디를 찾아봐야 할지 모르겠어요 492 00:28:32,282 --> 00:28:34,538 부탁이예요 도와주세요 493 00:28:38,549 --> 00:28:41,008 - 고마워요 - 저는 어쩌면..이라고 했어요 494 00:28:41,033 --> 00:28:42,372 아직 고마워하지 마세요 495 00:28:49,602 --> 00:28:51,335 네이쓴 박사님과 얘기를 좀 해야해요 496 00:28:51,360 --> 00:28:53,006 말씀드렸지만, 안됩니다 497 00:28:53,031 --> 00:28:55,297 박사님이 아셔야 할 정보가 있어요 498 00:28:55,322 --> 00:28:58,054 선생님 마지막으로 경고하는데, 가세요 499 00:28:58,079 --> 00:28:59,711 죄송해요, 아빠 얘기 좀 해요 500 00:28:59,736 --> 00:29:01,343 - 그래 - 그냥 집에 가면 안돼요? 501 00:29:01,368 --> 00:29:03,390 - 이지 - 개빈, 이지 502 00:29:03,415 --> 00:29:04,874 제시카 고모 503 00:29:05,141 --> 00:29:07,528 - 좀 더 일찍 오지 못해서 미안해 - 괜찮아 504 00:29:07,569 --> 00:29:08,896 공식적인 발표는 없었어? 505 00:29:08,921 --> 00:29:11,791 아니, 아직 바닥을 찾아내지 못했어 506 00:29:16,317 --> 00:29:19,223 개빈, 괜찮아? 507 00:29:22,834 --> 00:29:24,446 괜찮은 거야? 508 00:29:26,414 --> 00:29:28,634 응, 괜찮아 509 00:29:29,139 --> 00:29:30,490 금방 올게 510 00:29:30,515 --> 00:29:32,203 실례합니다, 네이쓴 박사님. 바쁘시겠지만, 511 00:29:32,248 --> 00:29:35,163 제 아내와 아들이 싱크홀에 빠졌어요 512 00:29:37,026 --> 00:29:38,962 어떻게 들릴지 알지만, 513 00:29:38,987 --> 00:29:41,952 사람들이 저 아래 살아있을지도 모릅니다 514 00:29:42,457 --> 00:29:44,440 선생님, 우리도 그랬으면 좋겠지만 515 00:29:44,465 --> 00:29:45,533 그건 불가능합니다 516 00:29:45,558 --> 00:29:47,401 실례지만, 우린 이만 가겠습니다 517 00:29:47,426 --> 00:29:48,741 여기까지만 하시죠 518 00:29:48,787 --> 00:29:51,788 - 저 아래에서 당신 드론을 본 거 같아요 - 선생님 519 00:29:56,039 --> 00:29:58,920 괜찮아요, 잠시 놔줘봐요 520 00:29:58,945 --> 00:30:00,834 어떻게 설명해야 할지 모르겠지만, 521 00:30:00,859 --> 00:30:03,758 꼬리에 번호가 9300NN 맞습니까? 522 00:30:05,666 --> 00:30:06,688 좋아요, 그 드론은 523 00:30:06,713 --> 00:30:09,400 다른 사람들이 있는 곳과 같은 장소에 있어요 524 00:30:09,425 --> 00:30:10,564 믿기 어려우시겠죠 525 00:30:10,589 --> 00:30:11,970 제 자신 조차도 믿기지 않지만, 526 00:30:11,995 --> 00:30:15,227 만약 사람들이 살아남을 가능성이 있다면, 527 00:30:15,252 --> 00:30:17,477 구조 임무를 보내야 해요 528 00:30:17,502 --> 00:30:19,329 - 이름이 어떻게 되시죠? - 개빈 해리스입니다 529 00:30:19,354 --> 00:30:21,730 이 정보는 어떻게 알았습니까? 530 00:30:23,558 --> 00:30:24,901 그게 중요한게 아니잖습니까, 그냥... 531 00:30:24,948 --> 00:30:27,048 그들을 포기하지 말아달라는 겁니다 532 00:30:27,073 --> 00:30:28,790 제가 전에 말했듯이, 533 00:30:28,815 --> 00:30:31,018 그 추락에서는 아무도 살아남을 수 없을 거라고 봅니다 534 00:30:31,043 --> 00:30:32,829 삼가 조의를 표합니다 535 00:30:34,354 --> 00:30:35,891 그걸 어떻게 알았을까? 536 00:30:35,916 --> 00:30:38,557 모르지, 그를 조사해 봐야겠어 537 00:30:46,768 --> 00:30:48,985 이게 엄마가 집에서 가져온 박스들이니? 538 00:30:49,010 --> 00:30:50,891 네, 왜요? 뭘 찾는 건데요? 539 00:30:50,916 --> 00:30:54,211 네이쓴 박사에게 그들이 살아있다는 걸 증명해야 해 540 00:30:54,236 --> 00:30:56,343 뭔가 방법이 있을 것 같아 541 00:30:56,368 --> 00:30:57,810 - 어떻게? - 아래에서 이브를 봤는데 542 00:30:57,855 --> 00:30:59,720 바위 옆에 있었어 543 00:30:59,745 --> 00:31:03,024 그 바위에 손자국이 새겨져 있었는데 전에 본 기억이 있어 544 00:31:03,049 --> 00:31:04,766 사진이 있을거야 545 00:31:04,791 --> 00:31:07,141 개빈, 날 봐봐 546 00:31:07,166 --> 00:31:09,516 너한테 보이는 건 현실이 아니야 547 00:31:09,541 --> 00:31:11,758 제시카, 우리가 항상 그렇게 생각했다는 건 알지만 548 00:31:11,783 --> 00:31:14,462 내가 어떻게 이브와 조쉬를 본 건지 설명할 수 있겠어? 549 00:31:14,931 --> 00:31:17,749 못해, 하지만 이건 아닌 거 같아 550 00:31:17,774 --> 00:31:19,312 제시카 고모말이 맞아요, 아빠 551 00:31:19,337 --> 00:31:23,437 조쉬가 아빠를 믿을 수 없다고 몇 번이나 말했는지 알아요? 552 00:31:23,462 --> 00:31:25,897 전 항상 아빠편을 들었어요 553 00:31:25,922 --> 00:31:30,365 아빠가 술을 찾는 이유가 그만큼 괴로워서라고 생각했으니까요 554 00:31:30,601 --> 00:31:33,005 중요한 순간에는 우리 곁에 있어줄 거라고 생각했어요 555 00:31:33,030 --> 00:31:36,028 나도 이게 미친 짓 처럼 보인다는 거 알지만, 556 00:31:36,053 --> 00:31:38,339 난 도우려는 거야 557 00:31:38,364 --> 00:31:40,863 무슨 일인지 알아내려고 558 00:31:40,888 --> 00:31:43,456 죽었다고요, 아빠 559 00:31:46,693 --> 00:31:47,868 이지 560 00:31:49,168 --> 00:31:50,996 - 이지 - 내버려 두자 561 00:31:53,432 --> 00:31:54,885 그래 562 00:31:54,916 --> 00:31:57,393 나도 잠시만... 563 00:32:30,223 --> 00:32:31,464 이 중에 익숙한 거 없어요? 564 00:32:31,489 --> 00:32:33,386 아뇨, 다 비슷해 보여요 565 00:32:33,411 --> 00:32:35,909 근데 그 들판은 공터에서 몇 키로 안됐어요 566 00:32:35,934 --> 00:32:37,518 음, 그렇게 멀지는 않을 겁니다 567 00:32:37,543 --> 00:32:39,675 제가 앞을 잘 볼게요 568 00:32:39,964 --> 00:32:41,785 - 괜찮아요? - 네 569 00:32:41,827 --> 00:32:44,873 그나저나, 고마웠어요 570 00:32:44,975 --> 00:32:46,122 그 늑대요 571 00:32:46,147 --> 00:32:48,403 제 말은, 당신이 거기 없었더라면 전... 상상도 못하겠어요 572 00:32:48,428 --> 00:32:50,957 별말씀을요 573 00:32:50,982 --> 00:32:51,801 미안해요 574 00:32:51,826 --> 00:32:53,496 괜찮아요, 미안해 할 필요없어요 575 00:32:53,521 --> 00:32:55,930 아니, 그래요 576 00:32:55,972 --> 00:32:57,845 당신은 저의 그런 모습을 봤잖아요 577 00:32:57,886 --> 00:32:59,105 그래요 578 00:32:59,151 --> 00:33:00,797 그 얘기 하고 싶으면... 579 00:33:00,822 --> 00:33:02,108 절대 하고 싶지 않아요 580 00:33:02,153 --> 00:33:05,167 당신 일만으로도 벅찬데요 581 00:33:05,192 --> 00:33:06,979 당신 이름도 모르네요 582 00:33:07,004 --> 00:33:08,421 이브예요 583 00:33:08,462 --> 00:33:10,963 저는 타이예요 584 00:33:10,988 --> 00:33:13,181 당신은 좋은 엄마네요 585 00:33:13,206 --> 00:33:15,036 그렇다 치죠 586 00:33:15,409 --> 00:33:17,219 이게 다 당신 잘못이라고 생각해요? 587 00:33:17,244 --> 00:33:19,804 아이들을 너무 자주 실망시킨 것 같아서요 588 00:33:19,829 --> 00:33:21,780 제 생각엔 그래요 589 00:33:22,126 --> 00:33:23,826 어째서요? 590 00:33:23,871 --> 00:33:26,306 어서요, 말해봐요 591 00:33:26,331 --> 00:33:28,917 마치 정신과 의사 같네요 592 00:33:29,050 --> 00:33:31,863 맞아요 593 00:33:31,888 --> 00:33:34,621 전 처는 저보고 항상 사람들을 분석한다고 했죠 594 00:33:34,646 --> 00:33:37,003 저도 의도적으로 그러는 건 아니지만요 595 00:33:37,028 --> 00:33:39,496 무슨 일이 있었는지 말해봐요 596 00:33:39,521 --> 00:33:43,425 약 1년 반 전에 직장에서 야근을 했고 597 00:33:43,450 --> 00:33:46,551 이웃에게 제 딸을 학교에서 데려와 달라고 부탁했어요 598 00:33:46,582 --> 00:33:48,642 그리고 나서 사고가 있었고, 599 00:33:48,667 --> 00:33:51,150 제 딸 이지는 600 00:33:51,175 --> 00:33:52,821 다리를 잃었죠 601 00:33:52,846 --> 00:33:54,586 그래서 자책하는 거군요 602 00:33:54,611 --> 00:33:57,122 이해해요 603 00:33:57,369 --> 00:33:59,863 당신이 모든 걸 통제할 수는 없어요, 이브 604 00:34:00,061 --> 00:34:02,144 그냥 인생이 그런 거예요 605 00:34:02,169 --> 00:34:04,258 606 00:34:11,946 --> 00:34:14,061 타르 웅덩이에서 나온 거네요 607 00:34:14,086 --> 00:34:16,706 어서요, 전에 봤던 거예요 608 00:34:16,750 --> 00:34:18,534 여기예요 609 00:34:28,640 --> 00:34:30,590 라일리 610 00:34:30,733 --> 00:34:32,519 나 추워 611 00:34:34,773 --> 00:34:36,209 이런 612 00:34:36,234 --> 00:34:39,187 난 괜찮을 거야 613 00:34:39,523 --> 00:34:41,154 너도 괜찮을 거고 614 00:34:41,179 --> 00:34:43,959 음, 좋아 615 00:34:43,984 --> 00:34:45,937 이렇게 해보자 616 00:34:50,617 --> 00:34:52,311 확실히 효과가 없네 617 00:34:52,336 --> 00:34:54,350 좋아, 그럼 플랜 B 618 00:34:54,375 --> 00:34:56,756 좋아, 해보자 619 00:34:56,781 --> 00:34:58,957 해보는 거야 620 00:35:01,352 --> 00:35:03,428 내가 있어, 알겠지? 621 00:35:03,453 --> 00:35:06,581 조금만 참아, 내가 곁에 있어 622 00:35:29,229 --> 00:35:30,701 아빠, 뭐 하시는 거예요? 623 00:35:30,726 --> 00:35:31,763 넌 여기 있으면 안 돼 624 00:35:31,788 --> 00:35:32,935 제가 여기 있으면 안된다고요? 625 00:35:32,960 --> 00:35:35,825 아빠가 전화를 안 받아서 '친구 찾기'로 위치 추적했어요 626 00:35:35,850 --> 00:35:38,881 제발 좀, 뭐 하는 건지 말을 해줘요 627 00:35:40,574 --> 00:35:43,862 네 엄마를 봤을 때, 여기 바위 옆에 있었어 628 00:35:43,887 --> 00:35:46,955 그 뒤에 윌셔 대로 표지판이 있었는데 629 00:35:46,980 --> 00:35:48,260 그걸 파내면, 630 00:35:48,285 --> 00:35:50,583 내가 본 것이 진짜라는 증거가 될 거라고 생각했다 631 00:35:52,237 --> 00:35:54,665 그런데 아무것도 없구나 632 00:35:54,690 --> 00:35:58,119 개빈, 집으로 돌아가자 633 00:36:07,208 --> 00:36:09,385 잠깐만 있어봐 634 00:36:12,738 --> 00:36:14,737 뭐예요? 635 00:36:14,780 --> 00:36:17,838 오늘 아침, 엄마가 목에 반지를 걸고 있었니? 636 00:36:17,863 --> 00:36:19,025 - 왜요? - 이지, 대답해 637 00:36:19,050 --> 00:36:20,877 했어 안 했어? 638 00:36:20,902 --> 00:36:23,485 네 하고 계셨어요, 그게 왜요? 639 00:36:27,663 --> 00:36:30,052 맙소사 640 00:36:30,077 --> 00:36:32,474 - 이게 가능해요? - 모르겠어 641 00:36:32,499 --> 00:36:33,982 왜 그런지는 설명할 수 없지만 642 00:36:34,007 --> 00:36:37,653 나한테 일어났던 모든 일들이 이것들과 연결되어 있어 643 00:36:37,678 --> 00:36:40,239 네 엄마와 조쉬는 살아있고, 644 00:36:40,284 --> 00:36:43,157 내가 찾아 낼 거다 645 00:36:49,655 --> 00:36:51,911 라일리, 내가 뭘 찾았게 646 00:36:51,936 --> 00:36:53,295 저 녀석을 위한 거야 647 00:36:59,128 --> 00:37:01,392 어....아름다운 밤이네 648 00:37:01,417 --> 00:37:04,396 그런데 여기 날씨는 빨리 변하니까 649 00:37:07,137 --> 00:37:09,503 또 더 있어? 650 00:37:09,528 --> 00:37:11,577 봐 나도 얼어 붙었었다고, 완전히 기겁해서 651 00:37:11,619 --> 00:37:13,534 내 말은 그 늑대들, 그건 미친 짓이었지 652 00:37:13,579 --> 00:37:16,350 누가됐든 똑같이 반응했을 거야 653 00:37:16,375 --> 00:37:18,887 난 인간일 뿐이니까 654 00:37:20,648 --> 00:37:22,912 하지만 너도 죽을 뻔 했고, 내 잘못이야 655 00:37:22,937 --> 00:37:25,025 그래, 그랬을 거야 656 00:37:25,068 --> 00:37:27,027 그래 657 00:37:27,070 --> 00:37:30,768 어쨌든 음, 여기 주스랑 달달한 노래도 좀 있거든 658 00:37:30,813 --> 00:37:33,920 낯선 사람 귀지가 묻어있어도 상관 없다면, 659 00:37:33,945 --> 00:37:35,123 잠드는데 음악이 도움이 될 수도 있어 660 00:37:35,148 --> 00:37:36,601 그건 절대 안 돼 661 00:37:36,643 --> 00:37:38,297 깨어있게 하지 않으면 죽을지도 몰라 662 00:37:38,322 --> 00:37:41,282 그래 맞아, 물론이지 좋은 지적이야 663 00:37:41,340 --> 00:37:45,291 좀 쉬는 건 어때, 내가 대신 곁에서 지켜볼게 664 00:37:47,677 --> 00:37:50,691 비주류 음악도 있어? 665 00:37:50,716 --> 00:37:53,356 내 음악 취향은 다양해 666 00:38:00,657 --> 00:38:02,625 스캇 667 00:38:03,414 --> 00:38:04,193 고마워 668 00:38:16,442 --> 00:38:18,731 우리가 어디에 있는지 아무도 모르는데, 어떻게 찾을 수 있을까? 669 00:38:18,773 --> 00:38:20,688 괜찮아 670 00:38:44,322 --> 00:38:46,106 우리를 도와줘요! 671 00:39:12,934 --> 00:39:15,614 믿을 수가 없군 672 00:39:15,657 --> 00:39:18,389 소피아, 무슨 일이에요? 673 00:39:18,414 --> 00:39:21,295 그 새들 중에 한마리를 구했다니 674 00:39:21,320 --> 00:39:24,307 테라토니스 메리아미라는데 675 00:39:24,332 --> 00:39:26,791 이 새들은 멸종됐어 676 00:39:26,816 --> 00:39:28,844 그럼 대체 어디서 온 거야? 677 00:39:31,003 --> 00:39:32,369 저기에서 678 00:39:38,842 --> 00:39:41,324 봐요! 저기 있어요! 679 00:39:51,649 --> 00:39:53,229 필요한 게 모두 있네요, 잠시만 기다려요 680 00:39:53,254 --> 00:39:55,473 하느님 감사합니다 681 00:39:57,168 --> 00:39:59,170 아들은 괜찮을 거예요 682 00:40:06,910 --> 00:40:08,607 이브? 683 00:40:10,285 --> 00:40:12,210 왜 그래요? 684 00:40:12,524 --> 00:40:17,239 할리우드 힐즈라고 되어있는데, 다른 차들도 마찬가지네요 685 00:40:17,753 --> 00:40:19,407 다 같아요 686 00:40:21,766 --> 00:40:25,226 우리 여전히 LA에 있는 것 같아요 687 00:40:25,251 --> 00:40:27,209 그게 가능해요? 688 00:40:35,005 --> 00:40:36,786 움직이지 말아요 689 00:40:48,637 --> 00:40:49,724 달려요 690 00:40:54,561 --> 00:40:56,344 계속 가요! 691 00:41:04,672 --> 00:41:06,889 우리 모두 돌아가고 싶은 사람들이 있어 692 00:41:06,914 --> 00:41:08,281 포기하지 않을 거야 693 00:41:08,306 --> 00:41:10,452 우린 여기를 빠져나갈 거야 694 00:41:10,477 --> 00:41:12,709 지금 당장은 함께 뭉쳐야 합니다 695 00:41:12,734 --> 00:41:16,227 무슨 일이 일어나고 있는지 알기 전까지는 아무도 혼자 다녀서는 안됩니다 696 00:41:18,914 --> 00:41:20,412 누가 그를 이 안으로 옮긴걸까? 697 00:41:20,437 --> 00:41:21,391 전혀 모르겠어 698 00:41:22,508 --> 00:41:24,515 그들은 어디에 있는가? 699 00:41:26,309 --> 00:41:28,480 제 아내와 아들이 저 아래에 있어요 700 00:41:28,505 --> 00:41:31,400 - 그걸 어떻게 아시죠? - 그 곳이 보이니까요 701 00:41:32,588 --> 00:41:35,783 우린 저 아래로 내려갈 거고, 당신이 우릴 도와야 합니다 702 00:41:36,536 --> 00:41:37,233 그들은 어디에 있는가? 703 00:41:37,258 --> 00:41:38,296 그들은 언제 있는가? 704 00:41:39,198 --> 00:41:42,035 저게 멸종됐다면 대체 여기서 뭘 하는 거지? 705 00:41:42,947 --> 00:41:44,166 지금이야 706 00:41:44,229 --> 00:41:47,908 사람들은 여전히 희망을 가지고 있어요 그걸 당신이 빼앗는 건 위험한 일이예요 707 00:41:47,922 --> 00:41:49,014 그들은 집으로 돌아올 수 있을까? 708 00:41:49,039 --> 00:41:51,454 이게 네 엄마와 조쉬를 되찾을 수 있는 유일한 기회일지도 몰라 709 00:41:51,479 --> 00:41:53,588 아무도 돌아오지 않으면요? 710 00:41:54,920 --> 00:41:57,206 아빠가 우리 가족을 집으로 데려 올 거야 711 00:41:59,883 --> 00:42:01,391 약속할게 712 00:42:02,474 --> 00:42:04,766 AB 컨트롤! 713 00:42:12,172 --> 00:42:14,328 714 00:42:14,353 --> 00:42:17,062 715 00:42:17,076 --> 00:42:20,429