1
00:00:17,203 --> 00:00:19,328
LA BREA
FOSSO DE ALCATRÃO E MUSEU
2
00:00:26,902 --> 00:00:29,723
Porque é tão difícil
conduzir nesta cidade?
3
00:00:29,724 --> 00:00:30,934
Mexam-se!
4
00:00:31,391 --> 00:00:32,910
Por favor.
5
00:00:32,911 --> 00:00:34,793
Acho que não te conseguem
ouvir, mãe.
6
00:00:34,794 --> 00:00:38,912
Iz, a tua prótese,
não é multifeixe, pois não?
7
00:00:38,913 --> 00:00:40,297
Do que estás a falar?
8
00:00:40,298 --> 00:00:41,422
A tua perna.
9
00:00:41,691 --> 00:00:44,133
Entendo. Porque te importas?
10
00:00:44,134 --> 00:00:47,091
É a minha redacção para a faculdade.
Ser específico é importante.
11
00:00:47,092 --> 00:00:49,513
A tua redacção
é sobre a deficiência dela?
12
00:00:49,514 --> 00:00:50,591
És um idiota.
13
00:00:50,592 --> 00:00:52,223
Estes processos
são competitivos.
14
00:00:52,224 --> 00:00:53,312
O que queres de mim?
15
00:00:53,313 --> 00:00:54,704
Acima dos 78, abaixo dos 68.
16
00:00:54,705 --> 00:00:56,688
Vai baixar para os 20º C
na cidade à noite.
17
00:00:56,689 --> 00:01:00,620
- Hora de ponta da manhã...
- Continua a sonhar, amigo.
18
00:01:05,998 --> 00:01:07,923
- O que se passa?
- É o meu novo chefe.
19
00:01:08,204 --> 00:01:11,095
- É um imbecil.
- O que fizeste?
20
00:01:11,493 --> 00:01:14,159
Obrigada por pensares
que é tudo culpa minha.
21
00:01:14,160 --> 00:01:16,080
Isso é muito doce da tua parte.
22
00:01:16,081 --> 00:01:18,909
Cheguei atrasada algumas vezes.
23
00:01:18,910 --> 00:01:22,399
Há uma forma fácil de resolver.
Pára de nos levar à escola.
24
00:01:22,400 --> 00:01:24,369
- Não és nossa motorista.
- É esquisito.
25
00:01:24,370 --> 00:01:26,519
Podemos apanhar o autocarro
como os outros.
26
00:01:26,520 --> 00:01:30,409
Honestamente, este helicóptero
da mãe tem de parar.
27
00:01:30,410 --> 00:01:33,713
Talvez fosse mais fácil
se voltássemos a San Bernardino
28
00:01:33,714 --> 00:01:35,384
e desses outra oportunidade ao pai.
29
00:01:35,385 --> 00:01:36,675
Espera, estás a brincar?
30
00:01:36,676 --> 00:01:38,943
- Iz, ele não merece...
- Ele está a dar o melhor.
31
00:01:38,944 --> 00:01:41,320
Chega. Por favor, parem.
32
00:01:59,075 --> 00:02:00,391
Mas que...
33
00:02:03,993 --> 00:02:05,110
Mãe?
34
00:02:07,521 --> 00:02:08,610
Meu Deus.
35
00:02:18,901 --> 00:02:20,092
Segurem-se.
36
00:02:27,190 --> 00:02:28,374
Jesus!
37
00:02:32,373 --> 00:02:33,710
Mãe, cuidado!
38
00:02:37,374 --> 00:02:39,416
Estás bem? Estás bem?
39
00:02:39,417 --> 00:02:41,390
Vamos. Fiquem juntos.
40
00:02:42,336 --> 00:02:44,515
Vamos lá. Vão, vão, vão!
41
00:03:02,583 --> 00:03:04,012
Mamã!
42
00:03:05,821 --> 00:03:07,223
Estás bem?
43
00:03:08,379 --> 00:03:09,918
Vão, vão.
44
00:03:12,788 --> 00:03:15,132
Izzy, Izzy, onde está o Josh?
45
00:03:15,418 --> 00:03:16,462
Josh?
46
00:03:16,463 --> 00:03:17,499
Josh!
47
00:03:18,298 --> 00:03:19,725
Continua a ir, vou buscá-lo.
48
00:03:27,978 --> 00:03:29,621
Não!
49
00:03:29,622 --> 00:03:31,735
Josh!
50
00:03:44,986 --> 00:03:45,986
Mãe!
51
00:03:46,370 --> 00:03:47,440
Izzy!
52
00:03:50,978 --> 00:03:52,776
Aguenta-te, está bem?
53
00:03:54,613 --> 00:03:55,690
Izzy.
54
00:03:57,398 --> 00:03:58,729
Tens de ir.
55
00:03:59,196 --> 00:04:01,221
Não, apanhei-te.
56
00:04:02,352 --> 00:04:03,627
Eu amo-te.
57
00:04:05,588 --> 00:04:06,768
Corre!
58
00:04:06,769 --> 00:04:07,861
Não!
59
00:04:08,557 --> 00:04:10,510
Mãe!
60
00:04:49,701 --> 00:04:52,371
S01.E01
Pilot
61
00:05:22,045 --> 00:05:24,269
BASE DA FORÇA AÉREA DOS EU
EL SEGUNDO, CA
62
00:05:24,270 --> 00:05:25,629
É bom conhecê-lo, Gavin.
63
00:05:25,630 --> 00:05:27,550
Bem, agradeço
por me receber aqui.
64
00:05:27,551 --> 00:05:28,980
O Jim Giffords insistiu.
65
00:05:28,981 --> 00:05:31,603
Disse que é o melhor piloto
que já comandou.
66
00:05:31,604 --> 00:05:34,004
Bem, o Jim
costuma ser exagerado.
67
00:05:34,005 --> 00:05:36,103
Então, soube
que está à procura de emprego.
68
00:05:36,104 --> 00:05:38,309
Estou fora da Força Aérea
há dois anos,
69
00:05:38,310 --> 00:05:40,621
então estou à procura
de uma maneira de voltar.
70
00:05:41,475 --> 00:05:44,246
Qual é o interesse repentino
depois de todo esse tempo?
71
00:05:44,480 --> 00:05:47,829
A minha mulher e os meus filhos
voltaram para LA há uns meses
72
00:05:47,830 --> 00:05:50,284
então queria estar
perto deles.
73
00:05:50,605 --> 00:05:53,011
Por isso pensei em procurar
um lugar para mim aqui.
74
00:05:54,462 --> 00:05:56,698
Vi o seu ficheiro, Gavin.
75
00:05:56,997 --> 00:06:00,448
Diz que o seu avião
caiu no deserto há três anos.
76
00:06:00,714 --> 00:06:03,214
E depois disso começou...
77
00:06:03,215 --> 00:06:04,980
Não sei como dizer isto,
78
00:06:04,981 --> 00:06:07,948
mas começou a ver coisas.
79
00:06:09,690 --> 00:06:11,519
Eu sei o que parece.
80
00:06:12,089 --> 00:06:14,103
Tive uma concussão
muito séria.
81
00:06:14,104 --> 00:06:16,878
O médico disse
que foi um efeito residual.
82
00:06:20,470 --> 00:06:21,596
Olhe.
83
00:06:21,597 --> 00:06:24,814
A verdade é que isso
ficou para trás.
84
00:06:25,212 --> 00:06:28,096
Não tenho um episódio desses
há muito tempo.
85
00:06:28,097 --> 00:06:29,994
Mas foi afastado
pelos médicos.
86
00:06:29,995 --> 00:06:32,137
Não estou a pedir-lhe
para ser piloto.
87
00:06:33,085 --> 00:06:34,746
Aceito qualquer cargo.
88
00:06:35,887 --> 00:06:39,269
Eu sei que é pedir muito,
mas estive vinte anos ao serviço
89
00:06:39,270 --> 00:06:41,582
e essa experiência
é incalculável.
90
00:06:42,293 --> 00:06:43,840
Só quero ajudar.
91
00:06:44,999 --> 00:06:49,308
Não garanto nada, mas vou ver
o que posso fazer.
92
00:06:50,609 --> 00:06:53,284
Os primeiros socorros
já chegaram.
93
00:06:53,285 --> 00:06:56,359
A devastação está
além da compreensão.
94
00:06:56,360 --> 00:06:59,558
Disseram que a polícia
está a cercar o perímetro
95
00:06:59,559 --> 00:07:01,107
ao redor do local.
96
00:07:01,785 --> 00:07:04,737
DESASTRE EM LOS ANGELES
- Nunca vimos uma coisa assim.
97
00:07:08,292 --> 00:07:09,308
Izzy?
98
00:07:11,292 --> 00:07:13,092
Devagar.
99
00:07:13,093 --> 00:07:15,230
Fica aí. Estou a caminho.
100
00:07:30,376 --> 00:07:31,417
Izzy!
101
00:07:32,175 --> 00:07:34,788
Izzy! É a minha filha.
102
00:07:34,789 --> 00:07:36,596
Izzy! Iz!
103
00:07:40,899 --> 00:07:41,899
Iz.
104
00:07:43,714 --> 00:07:45,593
Estavam mesmo atrás de mim.
105
00:07:46,093 --> 00:07:47,769
Depois desapareceram.
106
00:07:47,770 --> 00:07:48,913
Tem calma, querida.
107
00:07:50,116 --> 00:07:52,741
Eu devia ter aguentado.
Ela não me teria largado.
108
00:07:53,468 --> 00:07:54,708
A culpa é minha.
109
00:07:54,709 --> 00:07:58,258
Olha para mim.
A culpa não é tua, está bem?
110
00:07:58,259 --> 00:07:59,624
A culpa não é tua.
111
00:08:00,967 --> 00:08:03,601
Estou contigo, estou contigo.
112
00:08:32,889 --> 00:08:34,214
Meu Deus.
113
00:08:34,468 --> 00:08:36,034
Pai, o que se passa?
114
00:08:42,898 --> 00:08:44,723
Não, apanhei-te.
115
00:08:45,085 --> 00:08:46,317
Eu amo-te.
116
00:08:48,478 --> 00:08:49,614
Corre!
117
00:08:50,582 --> 00:08:52,513
Mãe!
118
00:09:40,497 --> 00:09:41,498
Josh.
119
00:09:41,799 --> 00:09:42,826
Josh?
120
00:09:45,247 --> 00:09:46,758
SEM REDE
121
00:10:07,474 --> 00:10:08,528
Josh!
122
00:10:10,991 --> 00:10:12,440
Josh!
123
00:10:31,672 --> 00:10:32,713
Olá?
124
00:10:34,678 --> 00:10:35,721
Desculpe.
125
00:10:36,283 --> 00:10:37,541
Desculpe.
126
00:10:38,588 --> 00:10:40,026
Sabe onde estamos?
127
00:10:40,791 --> 00:10:41,924
Não.
128
00:10:42,791 --> 00:10:44,729
Este lugar
não parece real, pois não?
129
00:10:48,505 --> 00:10:50,432
Mas você é real, certo?
130
00:10:58,687 --> 00:10:59,919
Espere!
131
00:11:14,702 --> 00:11:15,920
Josh?
132
00:11:21,999 --> 00:11:23,131
Josh!
133
00:11:27,790 --> 00:11:29,242
Josh!
134
00:11:31,113 --> 00:11:32,211
Mãe!
135
00:11:32,866 --> 00:11:34,110
Josh!
136
00:11:40,887 --> 00:11:42,541
Tudo bem? Estás bem?
137
00:11:44,488 --> 00:11:45,932
Onde é que estamos?
138
00:11:57,724 --> 00:12:00,640
- De certeza que não te feriste?
- Mãe, juro que estou bem.
139
00:12:00,877 --> 00:12:03,135
- E a Izzy? Não está contigo?
- Ela fugiu.
140
00:12:03,397 --> 00:12:05,038
Escapou, ela está bem.
141
00:12:07,088 --> 00:12:08,815
Mãe, o que raio
se está a passar?
142
00:12:09,370 --> 00:12:11,112
Não sei.
143
00:12:11,768 --> 00:12:12,799
O que ela sabe?
144
00:12:13,100 --> 00:12:15,237
Nada. Riley, esta é a minha mãe.
145
00:12:16,409 --> 00:12:17,899
Estamos a perguntar a todos.
146
00:12:17,900 --> 00:12:20,096
- O que dizem?
- A mesma coisa.
147
00:12:20,700 --> 00:12:24,237
Caíram no buraco,
foram atirados aleatoriamente.
148
00:12:24,510 --> 00:12:27,289
Segui aquele fumo até aqui,
mas é só isso.
149
00:12:27,290 --> 00:12:28,526
A mesma coisa para mim.
150
00:12:29,829 --> 00:12:33,112
Serei esfaqueada aqui no escuro
e dirá que não sabe nada, não é?
151
00:12:36,670 --> 00:12:38,115
Que se passa com aquele tipo?
152
00:12:38,520 --> 00:12:40,215
Talvez saiba alguma coisa.
153
00:12:42,084 --> 00:12:44,412
Olá, estás bem?
154
00:12:45,789 --> 00:12:47,115
Sabes onde estamos?
155
00:12:48,153 --> 00:12:49,217
Se sei?
156
00:12:53,574 --> 00:12:54,728
O rapaz endoidou.
157
00:12:54,729 --> 00:12:56,986
É incrivelmente perceptiva.
158
00:12:56,987 --> 00:12:59,604
E sim, de facto,
tenho algumas teorias.
159
00:12:59,605 --> 00:13:00,815
Desculpem.
160
00:13:01,370 --> 00:13:04,501
Desculpem, viram óculos por aqui?
161
00:13:04,502 --> 00:13:06,399
Perdi os meus.
Não vejo nada sem eles.
162
00:13:06,400 --> 00:13:08,212
Não, desculpem.
163
00:13:08,213 --> 00:13:10,339
Não é um bom presságio
para ele.
164
00:13:10,705 --> 00:13:13,529
Está tudo bem, querido.
Vamos encontrá-los, está bem?
165
00:13:13,530 --> 00:13:15,011
Este é o meu pesadelo.
166
00:13:15,012 --> 00:13:16,831
O que se passa aqui?
167
00:13:17,182 --> 00:13:19,339
Olhem só todas essas
expressões tristes.
168
00:13:19,901 --> 00:13:22,690
Animem-se, malta.
Ainda estamos a respirar, não?
169
00:13:23,089 --> 00:13:24,761
Vamos resolver isto, está bem?
170
00:13:26,761 --> 00:13:28,300
Podes, por favor, calar-te?
171
00:13:29,504 --> 00:13:30,504
Desculpem.
172
00:13:31,521 --> 00:13:32,521
Vocês...
173
00:13:33,401 --> 00:13:37,008
Caíram por aquela luz,
no fundo do buraco?
174
00:13:40,312 --> 00:13:41,312
Sim.
175
00:13:43,406 --> 00:13:44,805
É a mesma luz, não é?
176
00:13:45,897 --> 00:13:47,208
Aquilo trouxe-nos aqui?
177
00:13:47,595 --> 00:13:48,695
Sim, acho que sim.
178
00:13:49,074 --> 00:13:50,408
Então estamos vivos?
179
00:13:56,099 --> 00:13:57,905
É o que me parece.
180
00:13:58,404 --> 00:14:02,358
Malta, vamos concentrar.
Logo vai escurecer.
181
00:14:02,359 --> 00:14:04,299
E precisamos de mais água,
de abrigo,
182
00:14:04,300 --> 00:14:06,407
e precisamos de comida,
tudo por esta ordem.
183
00:14:06,408 --> 00:14:08,755
Vamos procurar mantimentos,
ver o que há aqui.
184
00:14:08,756 --> 00:14:09,757
Ele tem razão.
185
00:14:09,758 --> 00:14:13,201
Vamos avisar todos,
para que possam ajudar.
186
00:14:13,202 --> 00:14:15,098
E partilhar tudo que encontrarmos.
187
00:14:15,099 --> 00:14:16,100
Exacto.
188
00:14:16,593 --> 00:14:20,312
Vamos dividir
e ficar em grupos por segurança.
189
00:14:20,313 --> 00:14:21,502
Vamos lá.
190
00:14:23,297 --> 00:14:24,908
Fica sempre perto de mim.
191
00:14:30,094 --> 00:14:31,710
- Veja aquele carro.
- Está bem.
192
00:14:35,503 --> 00:14:36,503
Josh?
193
00:14:38,094 --> 00:14:40,195
- O que estás a fazer?
- A ouvir.
194
00:14:40,196 --> 00:14:42,302
Está tudo silencioso.
195
00:14:42,805 --> 00:14:45,302
Não há nada aqui.
Como isso é possível?
196
00:14:48,814 --> 00:14:51,194
- Não!
- O que foi?
197
00:14:51,195 --> 00:14:54,106
O meu anel de noivado desapareceu.
Deve ter caído na mata.
198
00:14:54,999 --> 00:14:57,003
- Venho já.
- Aonde vais?
199
00:14:57,004 --> 00:14:59,008
- Casa de banho.
- Fica atento.
200
00:14:59,009 --> 00:15:01,335
- Olha em volta, está bem?
- Está bem.
201
00:15:03,119 --> 00:15:04,704
Sei que parece loucura.
202
00:15:04,705 --> 00:15:06,603
E se estivermos
num parque nacional?
203
00:15:06,604 --> 00:15:09,712
Caímos num buraco
e achas que é um parque nacional?
204
00:15:09,713 --> 00:15:12,278
- Estás pedrado?
- O habitual.
205
00:15:12,279 --> 00:15:13,715
Sou o Scott, a propósito.
206
00:15:14,497 --> 00:15:16,403
Sabes que isso te mata
os neurónios?
207
00:15:16,404 --> 00:15:20,111
O meu médico diz que me ajuda
com a ansiedade, é uma troca.
208
00:15:20,112 --> 00:15:22,546
A questão é,
olhando de forma lógica,
209
00:15:22,547 --> 00:15:24,609
devemos estar dentro da Terra.
210
00:15:24,610 --> 00:15:26,670
Mas, claramente,
algo mais se passa.
211
00:15:26,671 --> 00:15:28,907
- Claramente.
- Isto não faz sentido.
212
00:15:28,908 --> 00:15:31,408
Porque estão os carros destruídos,
mas nós estamos bem?
213
00:15:31,409 --> 00:15:33,054
Achas que sei a resposta?
214
00:15:33,399 --> 00:15:36,223
Não sei.
Pode ser um episódio do "Lost".
215
00:15:39,253 --> 00:15:40,253
Sim.
216
00:15:40,254 --> 00:15:42,509
O meu pai foi um SEAL
antes de ser cirurgião.
217
00:15:42,898 --> 00:15:44,309
Ele consegue fazer tudo.
218
00:15:44,682 --> 00:15:47,105
Realmente faz-te questionar
as escolhas de vida.
219
00:15:51,195 --> 00:15:52,705
Que raio estás a fazer?
220
00:15:54,949 --> 00:15:55,949
Josh?
221
00:15:56,801 --> 00:15:58,014
Eu vi-a, senhora.
222
00:15:58,015 --> 00:15:59,908
Não sabes o que viste.
223
00:15:59,909 --> 00:16:01,148
- Josh?
- Eu vi-a.
224
00:16:01,149 --> 00:16:02,727
Ela tinha uma caixa
com comida.
225
00:16:02,728 --> 00:16:06,361
- Tentou escondê-la ali.
- Não roubei nada.
226
00:16:06,362 --> 00:16:08,704
Não gosto de ser chamada
mentirosa.
227
00:16:08,705 --> 00:16:10,182
Pareço uma criminosa?
228
00:16:10,183 --> 00:16:12,188
- Sou uma agente policial.
- Faz diferença?
229
00:16:12,189 --> 00:16:14,234
Está bem, então queres
que te dê uma tareia.
230
00:16:14,235 --> 00:16:17,272
Afaste-se dele, está bem?
231
00:16:17,731 --> 00:16:19,691
Tens uma stressada aí, Josh.
232
00:16:21,888 --> 00:16:23,188
Onde está?
233
00:16:25,556 --> 00:16:26,740
- Ali?
- Sim.
234
00:16:33,330 --> 00:16:34,706
O que está a fazer?
235
00:16:34,707 --> 00:16:36,401
Muitos podem precisar
desta comida.
236
00:16:36,402 --> 00:16:38,012
Guarde o julgamento
para si.
237
00:16:38,013 --> 00:16:40,219
Só estou a tentar sobreviver,
como todos.
238
00:16:40,220 --> 00:16:43,397
- Nem todos estão a roubar.
- Dê-lhes um minuto.
239
00:16:47,223 --> 00:16:49,379
Aqui está.
O resto é para o grupo.
240
00:16:52,553 --> 00:16:53,951
Cuidem-se.
241
00:16:57,028 --> 00:16:59,128
Pelo menos há um lado bom nisto.
242
00:16:59,129 --> 00:17:00,941
Sem Twitter.
243
00:17:00,942 --> 00:17:02,584
Tenho razão ou tenho razão?
244
00:17:03,192 --> 00:17:04,492
Isto é heroína?
245
00:17:06,989 --> 00:17:09,516
- Isto é inesperado.
- Meu Deus.
246
00:17:09,517 --> 00:17:11,507
Tem calma, está tudo bem.
É só um bocado de...
247
00:17:11,508 --> 00:17:14,143
Heroína? Só um bocado de heroína.
Quiseste dizer isto?
248
00:17:14,144 --> 00:17:15,622
De quem será que é?
249
00:17:16,065 --> 00:17:17,833
Queres que descubram
que a encontrámos?
250
00:17:18,662 --> 00:17:19,662
Talvez não.
251
00:17:20,661 --> 00:17:23,887
Nunca vimos isto, está bem?
252
00:17:28,903 --> 00:17:30,203
Jesus!
253
00:17:31,038 --> 00:17:32,989
Josh, não devias ter visto isto.
254
00:17:33,707 --> 00:17:37,352
- Estou bem, mãe.
- Olha para mim.
255
00:17:39,879 --> 00:17:41,481
Podes ter medo, está bem?
256
00:17:51,867 --> 00:17:52,867
Não te mexas.
257
00:17:57,081 --> 00:17:58,381
Rápido. Vai!
258
00:18:02,086 --> 00:18:03,610
Foge!
259
00:18:03,611 --> 00:18:05,672
- Vai!
- Vai, vai, vai.
260
00:18:06,924 --> 00:18:08,508
Para o carro!
261
00:18:09,341 --> 00:18:10,677
Jesus!
262
00:18:15,590 --> 00:18:19,019
Abre a porta! Abre a porta!
263
00:18:29,258 --> 00:18:31,531
Aqui!
264
00:18:38,372 --> 00:18:40,957
- Rápido, para o carro. Vamos!
- Entrem!
265
00:18:51,758 --> 00:18:54,433
Pai! Não!
266
00:19:14,766 --> 00:19:17,995
Não, não, não!
267
00:19:19,914 --> 00:19:21,372
Alguém me ajude!
268
00:19:24,900 --> 00:19:27,337
Não mexas.
Deixa-me ver.
269
00:19:30,841 --> 00:19:33,051
Estás bem.
Ajudem!
270
00:19:33,052 --> 00:19:34,469
Preciso de ajuda!
271
00:19:35,165 --> 00:19:37,167
Sou médico. Deixem-me ver.
272
00:19:39,603 --> 00:19:41,082
Riley, preciso da tua ajuda.
273
00:19:41,083 --> 00:19:43,692
Vamos colocá-lo no autocarro,
caso aqueles lobos voltem.
274
00:19:44,922 --> 00:19:46,228
É isso, vamos.
275
00:19:48,690 --> 00:19:51,519
Por aqui. Coloquem-no bem aqui.
Devagar, devagar.
276
00:19:54,086 --> 00:19:55,591
Preciso de ligadura e gaze
277
00:19:55,592 --> 00:19:57,727
para cobrir a ferida
e parar a hemorragia.
278
00:19:57,728 --> 00:19:59,159
Talvez estojo mala de emergência.
279
00:19:59,160 --> 00:20:01,414
E suturas e antibióticos,
se encontrar.
280
00:20:01,415 --> 00:20:02,592
- Ajuda-a.
- Está bem.
281
00:20:04,504 --> 00:20:06,008
Eu venho já, está bem?
282
00:20:11,122 --> 00:20:14,075
Bom Dia.
Sou a Dra. Sophia Nathan,
283
00:20:14,076 --> 00:20:16,996
sou cientista-chefe
da Segurança Interna.
284
00:20:17,412 --> 00:20:18,551
O que sabemos
285
00:20:18,552 --> 00:20:21,813
é que a tragédia de hoje
foi um desastre natural.
286
00:20:21,814 --> 00:20:25,177
O sumidouro de La Brea
é o maior do seu género.
287
00:20:25,178 --> 00:20:26,871
E a partir deste momento,
288
00:20:27,175 --> 00:20:28,792
não sabemos a sua profundidade.
289
00:20:28,793 --> 00:20:31,165
Dra. Nathan, e as vítimas?
290
00:20:31,166 --> 00:20:33,819
- Já sabemos quantas?
- Não, ainda não.
291
00:20:33,820 --> 00:20:35,624
Existem planos
de missão de resgate
292
00:20:35,625 --> 00:20:37,148
para localizar sobreviventes?
293
00:20:39,094 --> 00:20:40,516
Neste momento, não.
294
00:20:40,846 --> 00:20:42,407
Infelizmente,
295
00:20:42,408 --> 00:20:44,908
ninguém poderia
ter sobrevivido àquela queda.
296
00:20:46,118 --> 00:20:47,840
Mas o que posso dizer
297
00:20:47,841 --> 00:20:51,385
é que temos um drone militar
de longo alcance a caminho,
298
00:20:51,386 --> 00:20:53,694
e esperamos ter confirmação
em breve.
299
00:20:55,053 --> 00:20:57,557
A todas as famílias
afectadas por esta tragédia,
300
00:20:57,558 --> 00:21:00,103
saibam que estamos a pensar
em cada uma.
301
00:21:05,211 --> 00:21:06,991
- Iz.
- Preciso de um minuto.
302
00:21:07,373 --> 00:21:08,859
Izzy, anda cá.
303
00:21:14,360 --> 00:21:16,615
Não posso acreditar
que morreram.
304
00:21:24,208 --> 00:21:25,383
O que é?
305
00:21:25,384 --> 00:21:27,117
Nada, é só uma dor de cabeça.
306
00:21:28,852 --> 00:21:30,512
- Mãe!
- Josh!
307
00:21:33,814 --> 00:21:35,263
Não é só uma dor de cabeça.
308
00:21:36,351 --> 00:21:37,497
Não, não é.
309
00:21:40,075 --> 00:21:41,085
Está tudo bem, pai.
310
00:21:41,086 --> 00:21:42,819
O que estás a ver não é real.
311
00:21:43,096 --> 00:21:44,100
Eu sei.
312
00:21:45,285 --> 00:21:46,815
Só que desta vez é diferente.
313
00:21:47,131 --> 00:21:48,620
Do que estás a falar?
314
00:21:49,432 --> 00:21:52,182
Normalmente vejo campos,
315
00:21:52,630 --> 00:21:55,285
árvores, deserto,
sempre o mesmo lugar.
316
00:21:55,639 --> 00:21:58,194
- Mas agora...
- O quê?
317
00:21:59,840 --> 00:22:01,475
É a tua mãe e o Josh.
318
00:22:02,408 --> 00:22:06,280
Olha, não posso explicar,
mas eles estão lá na floresta.
319
00:22:06,281 --> 00:22:07,923
- Pai...
- Acredita em mim.
320
00:22:07,924 --> 00:22:09,331
Eu sei o que parece,
321
00:22:09,941 --> 00:22:11,492
mas não são só eles.
322
00:22:12,328 --> 00:22:14,034
Aqueles pássaros,
323
00:22:15,566 --> 00:22:17,905
eu vi-os naquele sítio
esta manhã.
324
00:22:18,803 --> 00:22:20,017
E então,
325
00:22:20,362 --> 00:22:22,081
eles voaram
para fora da cratera.
326
00:22:22,082 --> 00:22:24,410
- O quê?
- Nada disto faz sentido,
327
00:22:24,411 --> 00:22:27,149
mas o meu instinto diz
que alguma coisa se passa.
328
00:22:27,591 --> 00:22:28,912
Não posso deixar ir.
329
00:22:31,222 --> 00:22:33,101
Tenho de falar
com alguém responsável.
330
00:22:33,102 --> 00:22:34,412
E dizer-lhes o quê?
331
00:22:34,413 --> 00:22:36,799
E se houver pessoas vivas
lá em baixo, Iz?
332
00:22:36,800 --> 00:22:38,130
Eles não podem desistir.
333
00:22:39,169 --> 00:22:41,749
Adam, estava a perguntar
quando irias aparecer.
334
00:22:41,750 --> 00:22:43,671
Apanhei o primeiro voo de D.C.
335
00:22:43,672 --> 00:22:45,172
Como estás a ir com a imprensa?
336
00:22:45,173 --> 00:22:46,727
Digo o que têm de ouvir.
337
00:22:46,728 --> 00:22:48,438
Mas detesto mentir
às famílias.
338
00:22:48,439 --> 00:22:49,829
O que devias dizer?
339
00:22:50,614 --> 00:22:52,014
A verdade?
340
00:22:55,704 --> 00:22:58,899
Atenção, este é o agente sénior
Adam Markman.
341
00:22:58,900 --> 00:23:00,601
Trabalhámos
no incidente de Mojave.
342
00:23:00,602 --> 00:23:02,586
Vamos trabalhar juntos
daqui para a frente.
343
00:23:03,204 --> 00:23:04,930
Então, onde estamos?
344
00:23:04,931 --> 00:23:07,118
- Quero imagens do drone.
- Agora mesmo.
345
00:23:12,305 --> 00:23:14,638
Esta é a mesma luz
que vimos em Mojave.
346
00:23:14,639 --> 00:23:16,458
Estimamos que esteja
a seis mil metros.
347
00:23:16,459 --> 00:23:18,357
Aproxima-se da cratera agora.
348
00:23:19,017 --> 00:23:20,317
Envia-o.
349
00:23:33,553 --> 00:23:35,806
Espera.
Podes recuperar a imagem?
350
00:23:37,551 --> 00:23:39,032
Perdi a ligação.
351
00:23:39,033 --> 00:23:40,333
Desapareceu.
352
00:23:41,763 --> 00:23:43,618
Para onde foi?
353
00:23:44,601 --> 00:23:45,901
Está bem?
354
00:23:45,902 --> 00:23:47,415
Nunca disparei em nada antes.
355
00:23:48,095 --> 00:23:49,805
Salvou a vida daquele rapaz.
356
00:23:52,782 --> 00:23:54,923
Vou acender o fogo
antes que escureça.
357
00:23:54,924 --> 00:23:56,313
Uma ajuda seria bom.
358
00:23:58,071 --> 00:23:59,371
Desculpe.
359
00:24:00,083 --> 00:24:01,383
Não posso.
360
00:24:06,009 --> 00:24:07,446
Aonde vai?
361
00:24:10,610 --> 00:24:12,063
Aguenta-te, amigo.
362
00:24:14,200 --> 00:24:15,670
Mala de primeiros socorros.
363
00:24:17,006 --> 00:24:18,694
Como estás?
364
00:24:18,695 --> 00:24:19,995
Estou bem.
365
00:24:21,001 --> 00:24:23,320
Lembras-te de quando
partiste o braço no quinto ano?
366
00:24:23,321 --> 00:24:26,828
Lembras-te que demorou,
quatro horas para veres um médico?
367
00:24:26,829 --> 00:24:28,923
- Isto é pior.
- Sim, eu sei.
368
00:24:29,704 --> 00:24:32,188
Eu sei, mas ultrapassaste isso.
369
00:24:33,071 --> 00:24:34,951
E lembras-te do que te disse?
370
00:24:34,952 --> 00:24:37,094
Lembras-te do que disse
para fazeres?
371
00:24:37,095 --> 00:24:38,600
Continua a respirar.
372
00:24:39,572 --> 00:24:40,872
Inspira
373
00:24:41,591 --> 00:24:42,891
e expira.
374
00:24:44,200 --> 00:24:47,142
Não te concentres na dor,
só na respiração.
375
00:24:48,719 --> 00:24:50,019
Inspira
376
00:24:50,816 --> 00:24:52,352
e expira.
377
00:24:52,353 --> 00:24:55,665
Óptimo. Continua a fazer isso.
378
00:24:56,859 --> 00:24:58,159
Posso falar consigo?
379
00:24:59,193 --> 00:25:00,493
Sim.
380
00:25:00,820 --> 00:25:02,407
Volto já.
Estás a ir bem.
381
00:25:05,798 --> 00:25:10,540
A ferida está coberta,
mas precisa de antibióticos.
382
00:25:11,095 --> 00:25:14,109
Tem de ser suturado.
Já perdeu muito sangue,
383
00:25:14,110 --> 00:25:15,634
não sei quanto tempo tem.
384
00:25:16,196 --> 00:25:18,818
Larga isso.
Partilhamos isso.
385
00:25:18,819 --> 00:25:21,783
Scott, cuidado com a comida.
Ninguém rouba nada.
386
00:25:21,784 --> 00:25:23,042
Está bem.
387
00:25:23,043 --> 00:25:24,992
Eu vi uma ambulância.
388
00:25:24,993 --> 00:25:28,306
Caiu na cratera, deve estar
por aqui nalgum lugar.
389
00:25:28,307 --> 00:25:29,404
Vou procurá-la.
390
00:25:29,405 --> 00:25:32,061
Vai escurecer em breve e tudo
que caiu aqui se despedaçou.
391
00:25:32,062 --> 00:25:34,079
- Como a vai encontrar?
- Não sei.
392
00:25:36,010 --> 00:25:38,071
Vai precisar de ajuda,
então vou consigo.
393
00:25:38,072 --> 00:25:40,780
- Não, tem de ficar com o Josh.
- Não posso fazer nada
394
00:25:40,781 --> 00:25:43,190
- sem os mantimentos.
- Não vou deixá-lo sozinho.
395
00:25:43,191 --> 00:25:46,002
Mesmo que a pudesse encontrar,
não saberia o que procurar.
396
00:25:46,003 --> 00:25:48,330
Sabe o que é um pinça dentada
ou uma porta agulha?
397
00:25:48,331 --> 00:25:49,424
Eu sei.
398
00:25:49,425 --> 00:25:51,611
Riley! Ela pode cuidar do Josh,
não é?
399
00:25:51,612 --> 00:25:52,643
Claro.
400
00:25:56,464 --> 00:25:58,323
- Dê-me um minuto.
- Está bem.
401
00:25:59,075 --> 00:26:01,291
Mantem-no hidratado,
se ele aquecer muito,
402
00:26:01,292 --> 00:26:03,647
é só arrefecer, se ele aquecer,
faz o contrário.
403
00:26:03,648 --> 00:26:05,591
Vais conseguir, fazes medicina.
404
00:26:05,592 --> 00:26:06,896
Por acaso, já não.
405
00:26:08,425 --> 00:26:09,818
Larguei.
406
00:26:11,178 --> 00:26:12,739
O quê? Desde quando?
407
00:26:12,740 --> 00:26:14,114
Desde o último semestre.
408
00:26:14,115 --> 00:26:15,239
Porque não me contaste?
409
00:26:15,240 --> 00:26:16,940
O problema não é esse agora.
410
00:26:16,941 --> 00:26:18,520
E se morrer? O que faço?
411
00:26:18,521 --> 00:26:21,225
- Volto antes que isso aconteça.
- Não sabes disso.
412
00:26:21,226 --> 00:26:23,626
Não sabes onde estamos
ou com quem estamos.
413
00:26:23,627 --> 00:26:25,535
Estas pessoas
podem ser perigosas.
414
00:26:25,536 --> 00:26:26,715
Olha para mim.
415
00:26:26,716 --> 00:26:29,464
Não te deixava aqui
se não acreditasse que consegues.
416
00:26:30,214 --> 00:26:31,722
Precisam da minha ajuda.
417
00:26:32,462 --> 00:26:34,465
Está bem, então faz
o que tens de fazer.
418
00:26:35,245 --> 00:26:36,728
Querido, ouve-me.
419
00:26:36,729 --> 00:26:38,987
Vou ter de sair um bocado.
420
00:26:38,988 --> 00:26:41,295
Josh, olha para mim!
421
00:26:43,808 --> 00:26:45,428
Estou a dizer-te
que tenho de ir.
422
00:26:45,429 --> 00:26:46,450
O quê? Não.
423
00:26:46,451 --> 00:26:48,750
Há uma ambulância por aí,
tenho de a encontrar.
424
00:26:48,751 --> 00:26:50,087
Não me deixes aqui.
425
00:26:50,088 --> 00:26:52,595
Prometo que a vou encontrar
o mais depressa possível.
426
00:26:52,596 --> 00:26:54,428
Encontrei uma lanterna,
comida, água.
427
00:26:54,429 --> 00:26:55,787
Isto é para si.
428
00:26:59,409 --> 00:27:01,554
Eve, temos de ir.
429
00:27:06,015 --> 00:27:07,375
Eu amo-te.
430
00:27:31,345 --> 00:27:32,391
Espere!
431
00:27:33,806 --> 00:27:34,981
Não...
432
00:27:36,625 --> 00:27:38,801
Pode dar-me a arma, por favor?
433
00:27:42,672 --> 00:27:43,812
Vão-se embora.
434
00:27:43,813 --> 00:27:45,360
Não tem de fazer isso.
435
00:27:46,209 --> 00:27:48,626
Tudo o que sinto é dor.
436
00:27:50,517 --> 00:27:52,697
- Só quero acabar com ela.
- Está tudo bem.
437
00:27:53,244 --> 00:27:54,743
Deixe-me ajudá-lo.
438
00:27:54,744 --> 00:27:56,836
Por favor,
isso não é problema seu.
439
00:27:56,837 --> 00:27:58,244
Sim, é.
440
00:27:58,245 --> 00:27:59,934
É meu problema.
441
00:27:59,935 --> 00:28:01,993
Eu devia estar à procura
de uma ambulância
442
00:28:01,994 --> 00:28:04,259
com mantimentos
para o meu filho, mas não estou.
443
00:28:04,260 --> 00:28:06,386
Porque não o posso deixar aqui.
444
00:28:11,037 --> 00:28:12,385
Espere.
445
00:28:12,386 --> 00:28:13,996
O que é?
446
00:28:15,859 --> 00:28:17,670
Eu vi a ambulância.
447
00:28:17,671 --> 00:28:19,784
Viu? Onde?
448
00:28:19,785 --> 00:28:21,625
Quando vim aqui
pela primeira vez.
449
00:28:22,148 --> 00:28:23,873
Estava no meio de um campo.
450
00:28:23,874 --> 00:28:25,358
Pode levar-nos lá?
451
00:28:26,554 --> 00:28:28,482
Talvez, não sei.
452
00:28:28,483 --> 00:28:30,334
O meu filho está a morrer.
453
00:28:30,335 --> 00:28:32,008
Não sei onde procurar.
454
00:28:32,009 --> 00:28:34,342
Por favor, preciso da sua ajuda.
455
00:28:38,280 --> 00:28:40,816
- Obrigada.
- Eu disse talvez.
456
00:28:40,817 --> 00:28:42,372
Não me agradeça já.
457
00:28:49,378 --> 00:28:51,205
Só preciso de falar
com a Dra. Nathan.
458
00:28:51,206 --> 00:28:52,966
Como eu disse,
não o posso ajudar.
459
00:28:52,967 --> 00:28:55,220
Tenho informações
que ela tem de saber.
460
00:28:55,221 --> 00:28:57,853
Senhor, não vou voltar a pedir.
Afaste-se.
461
00:28:57,854 --> 00:28:59,620
Desculpa.
Pai, posso falar contigo?
462
00:28:59,621 --> 00:29:01,182
- Sim.
- Podemos ir para casa?
463
00:29:01,183 --> 00:29:03,073
- Iz...
- Gavin, Izzy!
464
00:29:03,074 --> 00:29:04,222
Tia Jessica.
465
00:29:04,768 --> 00:29:06,827
Desculpem não chegar mais cedo.
466
00:29:06,828 --> 00:29:08,877
- Tudo bem.
- Eles disseram algo oficial?
467
00:29:08,878 --> 00:29:10,757
Não, ainda não chegaram
ao fundo.
468
00:29:16,193 --> 00:29:17,537
Gavin...
469
00:29:17,538 --> 00:29:18,694
estás bem?
470
00:29:22,610 --> 00:29:23,926
Estás bem?
471
00:29:26,337 --> 00:29:27,884
Sim, estou bem.
472
00:29:28,931 --> 00:29:30,210
Eu venho já.
473
00:29:30,211 --> 00:29:32,547
Desculpe, Dra. Nathan.
Sei que está ocupada,
474
00:29:32,548 --> 00:29:35,153
mas a minha mulher e filho
caíram dentro da cratera.
475
00:29:36,826 --> 00:29:38,489
Sei como isto pode parecer,
476
00:29:38,490 --> 00:29:40,896
mas acho que pode haver
pessoas vivas lá em baixo.
477
00:29:42,337 --> 00:29:44,315
Todos queremos acreditar nisso.
478
00:29:44,316 --> 00:29:47,304
Mas é impossível.
Desculpe, temos de ir.
479
00:29:47,305 --> 00:29:48,774
Tem de parar.
480
00:29:48,775 --> 00:29:50,477
Acho que vi o vosso drone
lá em baixo.
481
00:29:50,478 --> 00:29:51,770
Senhor!
482
00:29:55,858 --> 00:29:57,975
Está tudo bem,
dê-nos um segundo.
483
00:29:58,749 --> 00:30:00,713
Olhem, não sei como explicar,
484
00:30:00,714 --> 00:30:03,758
mas o número da cauda é 9300NN?
485
00:30:05,549 --> 00:30:09,230
Aquele drone está no mesmo sítio
onde todas essas pessoas estão.
486
00:30:09,231 --> 00:30:12,262
Sei que é difícil de acreditar,
nem mesmo sei se acredito,
487
00:30:12,263 --> 00:30:15,135
mas se houver uma hipótese
de as pessoas terem sobrevivido
488
00:30:15,136 --> 00:30:17,235
têm de fazer
uma missão de resgate.
489
00:30:17,236 --> 00:30:19,293
- Como se chama, senhor?
- Gavin Harris.
490
00:30:19,294 --> 00:30:21,525
E como conseguiu essa informação?
491
00:30:23,453 --> 00:30:24,738
Não interessa.
492
00:30:24,739 --> 00:30:26,831
Só estou a pedir
que não desistam.
493
00:30:26,832 --> 00:30:28,448
Como disse antes,
494
00:30:28,449 --> 00:30:30,532
ninguém sobreviveria
àquela queda.
495
00:30:30,925 --> 00:30:32,629
Lamento muito a sua perda.
496
00:30:34,241 --> 00:30:35,839
Como é que ele sabe?
497
00:30:35,840 --> 00:30:38,071
Não sei, mas temos de estar
atentos a ele.
498
00:30:46,442 --> 00:30:48,673
Estas são as caixas
que mãe trouxe de casa?
499
00:30:49,040 --> 00:30:50,972
São. Do que estás à procura?
500
00:30:50,973 --> 00:30:53,923
Tenho de provar à Dra. Nathan
que estão vivos.
501
00:30:53,924 --> 00:30:55,660
Deve haver uma maneira.
502
00:30:56,111 --> 00:30:57,907
- Como?
- Eu vi a Eve lá em baixo.
503
00:30:57,908 --> 00:30:59,443
Estava perto de uma rocha.
504
00:30:59,444 --> 00:31:02,852
A rocha tinha uma marca de mão,
e já vi aquela rocha antes.
505
00:31:02,853 --> 00:31:04,266
Até temos uma fotografia.
506
00:31:04,621 --> 00:31:06,651
Gavin, olha para mim.
507
00:31:06,952 --> 00:31:09,497
Essas coisas que andas a ver,
não são reais.
508
00:31:09,498 --> 00:31:11,565
Jess, eu sei que é
o que sempre pensámos,
509
00:31:11,566 --> 00:31:13,773
mas como explicas ver
a Eva e o Josh?
510
00:31:14,508 --> 00:31:17,675
Não posso,
mas tens de parar com isso.
511
00:31:17,676 --> 00:31:19,144
A tia Jessica tem razão, pai.
512
00:31:19,145 --> 00:31:22,770
O Josh disse várias vezes
que não podemos contar contigo,
513
00:31:23,256 --> 00:31:24,925
mas sempre te defendi.
514
00:31:25,733 --> 00:31:29,021
Sabia que a razão de beberes
foi por causa da dor que sentiste.
515
00:31:30,406 --> 00:31:32,756
Sabia que quando fosse preciso,
estarias lá.
516
00:31:32,757 --> 00:31:35,473
Sei que isto parece loucura,
517
00:31:35,959 --> 00:31:37,379
mas estou a tentar ajudar.
518
00:31:38,186 --> 00:31:40,275
Estou a tentar descobrir
o que aconteceu.
519
00:31:40,706 --> 00:31:42,138
Eles morreram, pai.
520
00:31:46,454 --> 00:31:47,454
Iz.
521
00:31:49,003 --> 00:31:50,935
- Iz.
- Deixa-a ir.
522
00:31:53,373 --> 00:31:54,373
Sim.
523
00:31:54,748 --> 00:31:57,073
Dá-me um minuto, está bem?
524
00:32:30,068 --> 00:32:33,271
- Isto parece-lhe familiar?
- Não, tudo parece familiar.
525
00:32:33,272 --> 00:32:35,742
Não ficava muito longe
da clareira.
526
00:32:35,743 --> 00:32:38,846
Não deve ser muito longe.
Vou indo à frente.
527
00:32:39,767 --> 00:32:41,725
- Está bem?
- Sim.
528
00:32:42,687 --> 00:32:44,176
Obrigada, a propósito.
529
00:32:44,784 --> 00:32:45,961
O lobo.
530
00:32:45,962 --> 00:32:48,434
Se não estivesse lá,
eu nem sei.
531
00:32:48,435 --> 00:32:49,608
Não tem de agradecer.
532
00:32:50,993 --> 00:32:52,971
- Desculpe.
- Não precisa de desculpar.
533
00:32:53,620 --> 00:32:54,620
Não, preciso.
534
00:32:55,746 --> 00:32:57,678
Apanhou-me num momento sensível.
535
00:32:58,072 --> 00:32:59,142
Sim.
536
00:32:59,143 --> 00:33:01,865
- Se quiser falar...
- É a última coisa que quero.
537
00:33:02,232 --> 00:33:03,677
Já tem problemas suficientes.
538
00:33:04,992 --> 00:33:06,220
Nem sei o seu nome.
539
00:33:06,810 --> 00:33:07,810
Eve.
540
00:33:08,324 --> 00:33:09,652
- Sou o Ty.
- Olá.
541
00:33:10,844 --> 00:33:12,151
É uma boa mãe, Eve.
542
00:33:13,028 --> 00:33:14,128
Se o diz.
543
00:33:15,232 --> 00:33:16,752
Acha que isto é culpa sua?
544
00:33:17,068 --> 00:33:19,628
Acho que decepcionei os meus
filhos várias vezes.
545
00:33:19,629 --> 00:33:20,849
É o que acho.
546
00:33:21,897 --> 00:33:22,897
Como é isso?
547
00:33:23,750 --> 00:33:25,216
Vá lá, pode contar-me.
548
00:33:26,160 --> 00:33:27,360
Parece um terapeuta.
549
00:33:28,897 --> 00:33:29,897
Eu sou.
550
00:33:31,696 --> 00:33:33,997
A minha ex diz que analiso
sempre as pessoas.
551
00:33:34,457 --> 00:33:36,161
Não é a minha melhor qualidade.
552
00:33:36,841 --> 00:33:38,161
Conte-me o que aconteceu.
553
00:33:39,338 --> 00:33:42,690
Há um ano e meio
estava atrasada para o trabalho,
554
00:33:43,270 --> 00:33:45,504
um vizinho foi buscar
a minha filha à escola
555
00:33:46,399 --> 00:33:49,900
e houve um acidente
e, a Izzy, a minha filha,
556
00:33:50,970 --> 00:33:52,184
perdeu a perna.
557
00:33:52,661 --> 00:33:53,875
E culpa-se.
558
00:33:54,436 --> 00:33:55,456
Eu entendo.
559
00:33:57,165 --> 00:33:59,110
Não pode controlar tudo, Eve.
560
00:33:59,874 --> 00:34:01,210
É a vida.
561
00:34:11,745 --> 00:34:13,242
É do fosso.
562
00:34:13,904 --> 00:34:16,223
Vamos. Já vi isto antes.
563
00:34:16,723 --> 00:34:17,723
Por aqui.
564
00:34:28,381 --> 00:34:29,381
Riley.
565
00:34:30,679 --> 00:34:31,679
Estou com frio.
566
00:34:34,620 --> 00:34:35,620
Meu Deus.
567
00:34:36,010 --> 00:34:38,080
Está bem, vais ficar bem.
568
00:34:39,330 --> 00:34:41,311
Acho que também ficará
tudo bem.
569
00:34:43,811 --> 00:34:45,115
Vamos tentar isto.
570
00:34:50,434 --> 00:34:52,146
Claramente não está a funcionar.
571
00:34:52,147 --> 00:34:53,563
Vamos para o plano B.
572
00:34:54,121 --> 00:34:56,041
Está bem, vamos lá.
573
00:34:56,565 --> 00:34:57,565
Vamos lá.
574
00:35:00,952 --> 00:35:03,931
Estou contigo, está bem?
Aguenta.
575
00:35:29,133 --> 00:35:31,695
- Pai, o que estás a fazer?
- Não devias estar aqui.
576
00:35:31,696 --> 00:35:33,842
Não devia?
Não atendes o telemóvel,
577
00:35:33,843 --> 00:35:35,543
então rastreei-te
com os meus amigos.
578
00:35:35,544 --> 00:35:38,298
Por favor, diz-me
o que estás a fazer?
579
00:35:40,375 --> 00:35:42,820
Quando vi a tua mãe,
ela estava perto desta rocha.
580
00:35:43,720 --> 00:35:46,781
E a placa de Wilshire Boulevard
no chão atrás dela,
581
00:35:46,782 --> 00:35:48,084
se eu a desenterrar,
582
00:35:48,085 --> 00:35:49,785
provo que a minha visão
foi real.
583
00:35:52,156 --> 00:35:54,495
Mas não há nada.
584
00:35:54,496 --> 00:35:57,236
Gavin, está na hora
de voltares para casa.
585
00:36:06,990 --> 00:36:07,990
Esperem.
586
00:36:12,508 --> 00:36:13,508
O que é?
587
00:36:14,672 --> 00:36:17,888
Esta manhã, a tua mãe estava
com o anel ao pescoço?
588
00:36:17,889 --> 00:36:20,672
- Porquê?
- Izzy, estava ou não?
589
00:36:20,673 --> 00:36:22,761
Sim, estava. Porquê?
590
00:36:27,837 --> 00:36:29,170
Meu Deus.
591
00:36:29,883 --> 00:36:32,012
- Como é que isto possível?
- Não sei.
592
00:36:32,243 --> 00:36:35,143
Não posso explicar,
mas tudo o que me aconteceu,
593
00:36:35,144 --> 00:36:36,621
levou-me até isto.
594
00:36:37,442 --> 00:36:39,134
A tua mãe e o Josh estão vivos,
595
00:36:40,158 --> 00:36:41,480
e vou encontrá-los.
596
00:36:49,471 --> 00:36:51,338
Riley, olha o que encontrei.
597
00:36:51,745 --> 00:36:52,745
É para ele.
598
00:36:59,725 --> 00:37:00,752
Bela noite.
599
00:37:01,261 --> 00:37:03,636
Mas, o tempo muda depressa
por aqui, não?
600
00:37:07,023 --> 00:37:08,218
Mais alguma coisa?
601
00:37:09,285 --> 00:37:11,511
Ouve, eu paralisei.
Passei-me.
602
00:37:11,512 --> 00:37:13,498
Aqueles lobos.
Aquilo foi loucura.
603
00:37:13,499 --> 00:37:15,408
Qualquer um reagiria
da mesma forma.
604
00:37:16,210 --> 00:37:17,354
Sou apenas humano.
605
00:37:20,433 --> 00:37:21,663
Podias ter morrido
606
00:37:21,664 --> 00:37:22,945
e a culpa seria minha.
607
00:37:22,946 --> 00:37:24,173
Sim.
608
00:37:24,174 --> 00:37:25,706
- Seria.
- Sim.
609
00:37:26,943 --> 00:37:28,408
Enfim,
610
00:37:28,409 --> 00:37:30,733
tenho aqui algumas músicas.
611
00:37:30,734 --> 00:37:33,218
Se ele não se importar
de usar os fones.
612
00:37:33,219 --> 00:37:34,773
A música pode ajudá-lo a dormir.
613
00:37:34,774 --> 00:37:36,602
É a última coisa que precisa.
614
00:37:36,603 --> 00:37:40,110
- Pode morrer se dormir.
- Sim. Claro.
615
00:37:41,157 --> 00:37:42,423
Podes descansar.
616
00:37:43,067 --> 00:37:44,394
Posso vigiá-lo se quiseres.
617
00:37:47,468 --> 00:37:49,604
Tens alguma música
sem ser de camionista?
618
00:37:50,557 --> 00:37:52,181
Tenho gostos eclécticos.
619
00:38:00,448 --> 00:38:01,617
Scott.
620
00:38:03,226 --> 00:38:04,226
Obrigada.
621
00:38:16,046 --> 00:38:18,926
Ninguém sabe onde estamos.
Como nos vão encontrar?
622
00:38:18,927 --> 00:38:20,250
Está tudo bem.
623
00:38:44,202 --> 00:38:46,037
Ajudem-nos!
624
00:39:12,754 --> 00:39:14,099
Inacreditável.
625
00:39:15,531 --> 00:39:17,840
Sophia, o que se passa?
626
00:39:18,217 --> 00:39:20,237
Apanharam um dos pássaros.
627
00:39:21,117 --> 00:39:23,392
Chama-se
Teratornis Merriami.
628
00:39:24,142 --> 00:39:26,362
Esta espécie está extinta.
629
00:39:26,620 --> 00:39:28,508
De onde veio?
630
00:39:30,759 --> 00:39:31,850
Dali.
631
00:39:38,695 --> 00:39:40,513
Olhem! Está aqui!
632
00:39:51,452 --> 00:39:52,972
Tem tudo.
Dá-me um segundo.
633
00:39:52,973 --> 00:39:53,973
Graças a Deus.
634
00:39:56,951 --> 00:39:58,274
O seu filho vai ficar bem.
635
00:40:06,767 --> 00:40:07,767
Eve?
636
00:40:10,096 --> 00:40:11,258
O que se passa?
637
00:40:12,344 --> 00:40:13,777
São as colinas de Hollywood,
638
00:40:15,175 --> 00:40:16,403
e ali estão elas.
639
00:40:17,543 --> 00:40:18,787
São as mesmas.
640
00:40:21,799 --> 00:40:23,726
Acho que ainda estamos
em Los Angeles.
641
00:40:24,993 --> 00:40:26,539
Como é que isso é possível?
642
00:40:34,765 --> 00:40:35,765
Não se mexam.
643
00:40:48,357 --> 00:40:49,357
Fujam.
644
00:40:49,454 --> 00:40:51,344
Legendas
imfreemozart
645
00:40:51,405 --> 00:40:53,072
NESTA TEMPORADA
646
00:40:54,365 --> 00:40:55,365
Continuem a fugir!
647
00:41:04,475 --> 00:41:06,627
Temos pessoas
para quem queremos voltar.
648
00:41:06,628 --> 00:41:08,043
Mas não vamos desistir.
649
00:41:08,044 --> 00:41:09,121
Vamos sair daqui.
650
00:41:10,206 --> 00:41:12,610
Agora temos de estar juntos.
651
00:41:12,611 --> 00:41:15,615
Ninguém anda sozinho
até descobrirmos o que aconteceu.
652
00:41:18,714 --> 00:41:21,518
- Quem o pôs ali?
- Não faço ideia.
653
00:41:22,425 --> 00:41:24,719
ONDE É QUE ELES ESTÃO?
654
00:41:26,073 --> 00:41:28,310
A minha mulher e filho estão lá.
655
00:41:28,311 --> 00:41:29,848
Como é que sabe disso?
656
00:41:29,849 --> 00:41:31,546
Porque consigo ver aquele lugar.
657
00:41:32,355 --> 00:41:35,029
Vamos descer
e vai-nos ajudar.
658
00:41:36,579 --> 00:41:38,190
QUANDO É QUE ELES ESTÃO?
659
00:41:38,971 --> 00:41:41,605
Se está extinto,
o que raio faz aqui?
660
00:41:43,017 --> 00:41:45,098
Agora, as pessoas têm esperança.
661
00:41:45,352 --> 00:41:47,085
Tirar isto é perigoso.
662
00:41:47,697 --> 00:41:49,180
ELES VOLTARAM PARA CASA?
663
00:41:49,181 --> 00:41:51,372
Pode ser a nossa oportunidade
de os trazer de volta.
664
00:41:51,373 --> 00:41:52,872
E se ninguém voltar?
665
00:41:54,729 --> 00:41:56,533
Vou trazer a minha família
para casa.
666
00:41:59,610 --> 00:42:00,610
Prometo.
667
00:42:02,220 --> 00:42:03,553
Perdi o controlo!