1
00:00:08,007 --> 00:00:11,402
Isiah je Gavin.
In potrebuje vašo pomoč.
2
00:00:11,490 --> 00:00:15,187
Na vrhu gore v
Topangi je bil portal.
3
00:00:15,275 --> 00:00:17,146
In vodi do leta 1988.
4
00:00:17,234 --> 00:00:20,976
Če Isiah ne bo uspelo,
bodo vaši otroci umrli.
5
00:00:21,064 --> 00:00:23,675
Nekaj zelo pomembnega
moraš narediti.
6
00:00:23,763 --> 00:00:25,372
Odpelji me v Topango.
7
00:00:25,460 --> 00:00:26,721
Zdaj moramo oditi.
8
00:00:26,809 --> 00:00:28,810
Videla sem to skalo
na tistem svetu.
9
00:00:28,898 --> 00:00:30,769
In nekdo me je poklical
z drugim imenom.
10
00:00:30,857 --> 00:00:32,248
Katero pa?
-Lilly.
11
00:00:32,336 --> 00:00:34,250
To so lokacije vrtače.
Poglej to.
12
00:00:34,338 --> 00:00:35,599
In glede na ta zemljevid,
13
00:00:35,687 --> 00:00:37,298
tista v Seattlu
se bo odprla jutri.
14
00:00:37,386 --> 00:00:39,691
Grapa se konča šest
kilometrov vzhodno od tukaj.
15
00:00:39,779 --> 00:00:42,867
Pripelji Isiaha tja ali
pa jih bom oba ubil.
16
00:00:42,955 --> 00:00:45,044
Eve, počakaj.
Ne bi smela iti sam.
17
00:00:45,132 --> 00:00:48,570
Nimam izbire.
Sina moram rešiti.
18
00:01:07,240 --> 00:01:09,852
Kaj bomo naredili?
-V redu bo.
19
00:01:09,940 --> 00:01:11,375
Samo ostani miren.
20
00:01:11,463 --> 00:01:13,463
Miren? Se hecaš?
21
00:01:13,551 --> 00:01:15,292
Josh, samo vdihni, prav?
22
00:01:17,773 --> 00:01:19,078
Vem, da si jezen name.
23
00:01:19,166 --> 00:01:22,163
Toda trenutno se ne
smemo osredotočiti na to.
24
00:01:22,692 --> 00:01:24,773
Josh, nikoli te
nisem hotel prizadeti.
25
00:01:26,217 --> 00:01:27,923
Ali pa tvojega očeta.
26
00:01:29,307 --> 00:01:30,983
Res mi je žal.
27
00:01:32,483 --> 00:01:35,033
Silas, poglej!
28
00:01:38,445 --> 00:01:39,702
Mama!
29
00:01:44,408 --> 00:01:46,278
Kje je Isiah?
30
00:01:46,366 --> 00:01:47,903
Nekje na varnem.
31
00:01:48,673 --> 00:01:51,681
Povedal sem ti, kaj bi se zgodilo,
če ga ne boš pripeljala k meni.
32
00:01:51,769 --> 00:01:54,553
Če Isiaha ne spravim skozi
svetlobo, bodo moji otroci umrli.
33
00:01:55,550 --> 00:01:56,717
Vem.
34
00:01:58,509 --> 00:02:01,041
Ampak ne bom žrtvoval svoje
družine, da bi rešil tvojo.
35
00:02:01,140 --> 00:02:02,879
Isiah je vse, kar imam.
36
00:02:02,967 --> 00:02:05,143
Ne gre samo za mojo družino.
37
00:02:05,231 --> 00:02:08,693
Isiah je Gavin.
Josh je tvoj pra-pra vnuk.
38
00:02:09,584 --> 00:02:11,573
Nič ne spremeni.
39
00:02:13,761 --> 00:02:16,793
Tukaj gre za več
kot samo za Isiah, a ne?
40
00:02:17,809 --> 00:02:21,203
Nisi iz te vasi.
Aldridge poznaš.
41
00:02:21,595 --> 00:02:23,729
Kdo si torej ti?
Kdo si v resnici?
42
00:02:26,687 --> 00:02:29,732
Zveži jo.
-Primi jo.
43
00:02:29,820 --> 00:02:31,648
Ne, počakaj. Počakaj, ne!
44
00:02:34,608 --> 00:02:36,593
Poišči Isiaha.
45
00:02:45,096 --> 00:02:47,533
Sta v redu?
-V redu smo.
46
00:02:47,621 --> 00:02:49,492
Kako bomo prišli od tu?
47
00:02:49,580 --> 00:02:51,538
Ne skrbi. Imam načrt.
48
00:02:54,845 --> 00:02:57,544
Hotela si, da te ujamejo.
49
00:03:02,157 --> 00:03:05,159
Svetloba v Topangi
se zapre čez 12 urah.
50
00:03:05,247 --> 00:03:07,553
Kdorkoli gre, mora zdaj oditi.
51
00:03:07,641 --> 00:03:09,730
Samo da smo popolnoma na jasnem,
52
00:03:09,818 --> 00:03:14,933
kdor hoče iti, mora samo hoditi
skozi to in bum, ti si v 1988?
53
00:03:15,257 --> 00:03:16,562
Tako enostavno.
54
00:03:16,650 --> 00:03:17,998
Kako naj ga najdemo?
55
00:03:18,086 --> 00:03:19,260
Ne vidim luči na nebu.
56
00:03:19,348 --> 00:03:22,829
To je zato, ker ni na nebu.
Ne vidiš ga s tal.
57
00:03:22,917 --> 00:03:25,353
Pojdite proti
severozahodu 16 kilometrov.
58
00:03:25,441 --> 00:03:28,270
Svetloba bo na najvišjem
vrhu na tem območju.
59
00:03:28,358 --> 00:03:30,533
Kako za vraga veš kaj od tega?
60
00:03:33,014 --> 00:03:35,407
Ker sem jaz odgovorna
za odpiranje teh vrtač.
61
00:03:38,106 --> 00:03:39,628
Počakaj.
62
00:03:39,716 --> 00:03:42,473
Praviš, da si ti razlog,
da smo vsi obtičali tukaj?
63
00:03:43,024 --> 00:03:44,985
Nikoli nismo mislili,
da se bo to zgodilo.
64
00:03:45,073 --> 00:03:48,233
Mi? Kdo so ostali?
65
00:03:49,378 --> 00:03:51,685
Eden od vpletenih je Silas,
66
00:03:51,773 --> 00:03:53,381
Isiahov dedek.
67
00:03:53,469 --> 00:03:55,688
Po poklicu smo znanstveniki.
68
00:03:55,776 --> 00:03:59,736
Oba sva naredila nekaj napak, ki
jih skušava popraviti na svoj način.
69
00:03:59,824 --> 00:04:02,633
Portal v Topangi je izhod.
70
00:04:03,435 --> 00:04:05,333
Vsaj to sem vam dolžna.
71
00:04:06,438 --> 00:04:08,136
Govoriš resnico.
72
00:04:11,313 --> 00:04:12,803
Grem.
73
00:04:14,708 --> 00:04:16,307
Potem grem tudi jaz.
74
00:04:17,885 --> 00:04:20,931
Poglejte, z veseljem
pripeljem skupino na goro.
75
00:04:21,019 --> 00:04:22,973
Ampak jaz in Riley
ostaneva tukaj.
76
00:04:23,674 --> 00:04:25,674
Si prepričan o tem?
-Ja.
77
00:04:25,762 --> 00:04:27,243
Ne bomo odnehali
z odhodom domov.
78
00:04:27,331 --> 00:04:29,157
Tudi midva nisva.
79
00:04:29,245 --> 00:04:30,723
Sam!
80
00:04:30,811 --> 00:04:32,202
Ty.
-Hej.
81
00:04:32,290 --> 00:04:33,552
Kaj se dogaja?
82
00:04:33,640 --> 00:04:36,120
Josha in Levija je ujel Silas
in trije moški iz vasi.
83
00:04:36,208 --> 00:04:37,338
Kaj?
84
00:04:37,426 --> 00:04:39,389
Če lahko kdo od vas
pomaga, moramo iti zdaj.
85
00:04:39,477 --> 00:04:41,061
Zakaj bi jih vzeli?
-In kdo si ti?
86
00:04:41,149 --> 00:04:43,780
To je Paara.
Je prijateljica iz vasi.
87
00:04:43,868 --> 00:04:45,738
Poglej, vse bomo
razložili na poti.
88
00:04:45,826 --> 00:04:47,219
Toda Eve potrebuje našo pomoč.
89
00:04:47,307 --> 00:04:49,392
V redu, gremo.
-Takoj bom nazaj.
90
00:04:49,480 --> 00:04:51,617
Hej, zdaj bi bil pravi čas,
da mi vrneš pištolo.
91
00:04:51,705 --> 00:04:53,308
Seveda.
92
00:04:53,748 --> 00:04:55,705
Prideš?
93
00:04:55,793 --> 00:04:57,623
Uh...
94
00:04:59,230 --> 00:05:01,853
Nekdo bi moral ostati,
paziti na Aldridge.
95
00:05:02,060 --> 00:05:03,467
Scott, lahko to narediš?
96
00:05:04,497 --> 00:05:06,173
Ja seveda.
97
00:05:09,545 --> 00:05:11,111
Kje si to dobil?
98
00:05:11,199 --> 00:05:14,543
To sem prinesel s seboj iz
precej drugačnega razloga.
99
00:05:15,551 --> 00:05:18,467
Ne nameravam ga uporabljati,
razen če bo nujno potrebno.
100
00:05:18,555 --> 00:05:21,469
Poslušajte, lahko pomagamo
Evi in pridemo na goro.
101
00:05:21,557 --> 00:05:23,385
Toda zdaj moramo oditi.
Kdo gre z nami?
102
00:05:23,473 --> 00:05:24,734
Ja.
-Ja.
103
00:05:24,822 --> 00:05:26,780
Gremo.
104
00:05:31,872 --> 00:05:33,394
Pohiti, Veronica.
105
00:05:33,482 --> 00:05:35,788
Že ure hodiva.
Rabim odmor.
106
00:05:35,876 --> 00:05:37,267
Ne moreva se ustaviti.
107
00:05:37,355 --> 00:05:39,836
Rebecca je rekla, da moram
prinesti zemljevid Isiahu.
108
00:05:39,924 --> 00:05:41,795
Zakaj ti je to tako pomembno?
109
00:05:41,883 --> 00:05:44,928
Rebecci sem obljubila,
da bom to naredila.
110
00:05:45,016 --> 00:05:48,923
Obljubo osebi, ki
si jo pravkar spoznala?
111
00:05:49,803 --> 00:05:51,803
Kaj se v resnici dogaja, Lilly?
112
00:05:54,285 --> 00:05:56,573
Rebecca mi je
rekla, če to naredim,
113
00:05:58,812 --> 00:06:01,379
pomagala bi mi najti
pot nazaj k družini.
114
00:06:03,817 --> 00:06:06,775
Torej si me
hotela enostavno pustiti?
115
00:06:06,863 --> 00:06:08,690
Samo mislila sem,
da bi lahko, ko bova
116
00:06:08,778 --> 00:06:10,742
prišle v Topango, ti
in jaz šle v leto 1988.
117
00:06:10,830 --> 00:06:13,477
Skupaj bi lahko začeli znova.
118
00:06:13,565 --> 00:06:15,653
Ne grem v leto 1988.
119
00:06:20,137 --> 00:06:21,953
Kaj nama je naredil Aaron
120
00:06:24,490 --> 00:06:27,274
je bilo grozno.
121
00:06:27,362 --> 00:06:29,756
In vem, da ga
želiš pustiti za sabo.
122
00:06:32,062 --> 00:06:34,283
Vendar naju je združilo.
123
00:06:36,763 --> 00:06:38,634
Ti si vse, kar imam zdaj, Lilly.
124
00:06:41,680 --> 00:06:45,803
Pogrešam svojo družino,
Veronica, svojo pravo družino.
125
00:06:48,862 --> 00:06:51,923
Prosim, razumeti moraš.
126
00:07:02,310 --> 00:07:04,746
Ahh!
-Veronika!
127
00:07:04,834 --> 00:07:06,187
Kaj je to?
-Odstrani to!
128
00:07:06,275 --> 00:07:08,446
Spravi dol.
129
00:07:08,534 --> 00:07:09,563
Počakaj.
130
00:07:11,406 --> 00:07:13,227
Odstrani!
131
00:07:13,843 --> 00:07:15,583
Je že v redu.
132
00:07:15,671 --> 00:07:18,113
Spravila te bom iz tega.
133
00:07:29,816 --> 00:07:32,905
Isiah, pridi z mano.
134
00:07:32,993 --> 00:07:36,561
Pusti me! Spusti se!
135
00:07:46,745 --> 00:07:48,617
Je že v redu.
Tukaj sem, da pomagam.
136
00:07:53,535 --> 00:07:55,283
Isiah.
137
00:07:56,755 --> 00:07:58,888
Ali si v redu?
-V redu sem.
138
00:07:58,976 --> 00:08:00,773
V redu.
-Hej, kje je Eve?
139
00:08:02,370 --> 00:08:04,502
Rekla je, da ne
more več čakati.
140
00:08:09,899 --> 00:08:11,901
Dol, dol.
141
00:08:14,861 --> 00:08:16,949
Presenetimo jih.
142
00:08:17,037 --> 00:08:18,602
Ty, Paara, ti si z mano.
143
00:08:18,690 --> 00:08:21,562
Kaj pa mi ostali?
-Odpelji Isiaha v Topango.
144
00:08:21,650 --> 00:08:22,957
Samo idi proti severozahodu.
145
00:08:23,045 --> 00:08:24,174
Ne moremo kar oditi.
146
00:08:24,262 --> 00:08:27,503
Riley, vem, da želiš
pomagati Joshu.
147
00:08:28,223 --> 00:08:29,933
Takole mu boš, prav?
148
00:08:31,573 --> 00:08:33,488
Ostani nizko.
149
00:08:35,969 --> 00:08:39,023
Strah me je, Paara.
-Moraš biti močan.
150
00:08:40,538 --> 00:08:42,279
Dohiteli te bomo
takoj, ko bo mogoče.
151
00:08:42,367 --> 00:08:44,847
Ja, drži glavo navzdol.
Drži glavo navzdol.
152
00:08:44,935 --> 00:08:47,719
Pojdi, idi, idi, idi, idi.
153
00:08:56,076 --> 00:08:57,383
Še malo, nadaljuj.
154
00:08:58,644 --> 00:09:00,123
Daj no.
155
00:09:21,753 --> 00:09:23,033
Daj.
156
00:09:23,886 --> 00:09:25,105
Tukaj.
157
00:09:29,022 --> 00:09:30,806
Ustavi se!
158
00:09:38,988 --> 00:09:40,990
Silas!
-Pobegnil bo!
159
00:09:41,078 --> 00:09:42,730
Ustavi se!
160
00:09:42,818 --> 00:09:45,263
Josh, hej, hej.
161
00:09:45,351 --> 00:09:47,957
Hej, hej, kaj se dogaja?
Kaj se dogaja, povej mi.
162
00:09:48,045 --> 00:09:51,261
To je ta čudna bolečina,
ki gre skozi moje telo.
163
00:09:51,349 --> 00:09:53,453
Nikoli nisem čutil česa takega.
164
00:09:54,961 --> 00:09:57,863
Eve, kaj se dogaja?
165
00:09:58,005 --> 00:10:00,009
Aldridge je rekla, ko
se luč začne zapirati,
166
00:10:00,097 --> 00:10:02,003
bosta Joshu in Izzy zbolela.
167
00:10:03,318 --> 00:10:05,101
To se že dogaja.
168
00:10:16,943 --> 00:10:19,075
V Seattlu bo vrtača.
169
00:10:19,163 --> 00:10:21,556
Kakšen je torej načrt?
-Moramo priti tja.
170
00:10:21,644 --> 00:10:24,557
Še vedno obstaja možnost,
da rešimo mamo in Josha.
171
00:10:25,038 --> 00:10:27,527
Rezerviral bom naslednji let.
172
00:10:31,277 --> 00:10:32,719
Grem s tabo.
173
00:10:33,453 --> 00:10:35,280
Ali si prepričana?
174
00:10:35,368 --> 00:10:37,327
Morda je še več,
česar se spomnim,
175
00:10:37,415 --> 00:10:39,068
nekaj, kar ti lahko pomaga.
176
00:10:39,156 --> 00:10:43,429
Poleg tega mi nekaj
pravi, da moram to narediti.
177
00:10:44,639 --> 00:10:46,579
V redu.
178
00:10:47,076 --> 00:10:50,449
Ali zemljevid pove, kje?
v Seattlu se bo vrtača odprla?
179
00:10:51,439 --> 00:10:54,953
Ja. Tam, blizu
ustja reke Duwamish.
180
00:10:55,041 --> 00:10:58,189
Reka Duwamish?
-Kaj je narobe?
181
00:10:59,827 --> 00:11:02,873
No, to je v središču mesta.
Vsi tam so v nevarnosti.
182
00:11:02,961 --> 00:11:04,528
Ni samo v središču
mesta, Gavin.
183
00:11:04,616 --> 00:11:06,704
Celotno mesto bi
lahko bilo v nevarnosti.
184
00:11:06,792 --> 00:11:08,705
Ne vemo, kako
natančen je ta zemljevid.
185
00:11:08,793 --> 00:11:10,710
Vrtača se lahko odpre
kjerkoli na območju.
186
00:11:10,798 --> 00:11:13,579
Vse moramo opozoriti, jih
povedat, da evakuirajo mesto.
187
00:11:13,667 --> 00:11:15,758
Naš dokaz je zemljevid
iz leta 10.000 pr.n.št.
188
00:11:15,846 --> 00:11:17,269
Nihče nam ne bo verjel.
189
00:11:18,629 --> 00:11:20,674
Obstaja ena oseba, ki bi lahko.
190
00:11:22,849 --> 00:11:24,899
Si prepričan, da misliš,
da je to dobra ideja?
191
00:11:24,987 --> 00:11:26,289
Nimamo druge možnosti.
192
00:11:29,292 --> 00:11:31,294
Oče.
-Iz?
193
00:11:31,382 --> 00:11:34,818
Iz, si v redu?
194
00:11:34,906 --> 00:11:37,430
Kaj je narobe?
-Ne vem.
195
00:11:37,518 --> 00:11:39,302
Ne vem.
196
00:11:45,525 --> 00:11:48,223
Izgubili smo Silasa.
-Kako si kaj?
197
00:11:48,311 --> 00:11:50,094
Isiaha moramo
spraviti skozi svetlobo.
198
00:11:50,182 --> 00:11:52,450
Varen je. Poslal sem ga
naprej z Marybeth na goro.
199
00:11:52,538 --> 00:11:54,713
Ne, ni varen, ne s
Silasom, ki je še vedno tam.
200
00:11:54,801 --> 00:11:56,927
Šel bo na goro.
Poskušal bo ustaviti Isiaha.
201
00:11:57,015 --> 00:11:58,364
In ima prednost pred nami.
202
00:11:58,452 --> 00:12:01,976
Je še en način,
bližnjica skozi mrežo jam.
203
00:12:02,064 --> 00:12:03,326
Pripeljali vas bodo na vrh.
204
00:12:03,414 --> 00:12:04,848
Kje je?
205
00:12:04,936 --> 00:12:06,851
Vhod je blizu
vzhodnega vznožja gore,
206
00:12:06,939 --> 00:12:09,109
sredi polja ob podrtem drevesu.
207
00:12:09,549 --> 00:12:10,897
Toda tam so nevarnosti.
208
00:12:10,985 --> 00:12:13,031
Pred mnogimi leti je
bila v bližini jam vas.
209
00:12:13,119 --> 00:12:15,139
Varovali so svoje ozemlje.
210
00:12:15,468 --> 00:12:17,561
Območje je še vedno polno pasti.
211
00:12:17,818 --> 00:12:19,387
No, tvegali bomo.
-Ja.
212
00:12:19,475 --> 00:12:21,822
Dohiteti Isiah in ga
bomo odpeljali v jame.
213
00:12:21,910 --> 00:12:22,954
Kaj pa Silas?
214
00:12:23,042 --> 00:12:24,563
Ali ve za bližnjico?
215
00:12:24,651 --> 00:12:26,749
Ja, ampak
prenevarno je iti sam.
216
00:12:27,045 --> 00:12:29,656
Odpravil se bo po
daljši poti navzgor.
217
00:12:29,744 --> 00:12:31,136
Šla bom za njim.
218
00:12:31,224 --> 00:12:32,407
Grem s tabo.
219
00:12:33,704 --> 00:12:35,009
Si v redu?
220
00:12:35,097 --> 00:12:38,271
Ja, boleče je.
Lahko pa hodim.
221
00:12:38,361 --> 00:12:39,753
V redu, bolje, da gremo.
222
00:12:43,235 --> 00:12:44,540
Sam mi je rekel,
223
00:12:44,628 --> 00:12:46,803
"Ostani tukaj.
Pazi na Aldridge."
224
00:12:46,891 --> 00:12:50,155
In sploh nisem ugovarjal.
Moj prijatelj Josh je v težavah.
225
00:12:50,243 --> 00:12:52,287
In nisem naredil nič.
226
00:12:52,375 --> 00:12:54,768
Po vsem, kar sem
preživel, globoko v sebi,
227
00:12:54,856 --> 00:12:58,249
Še vedno sem isti
prestrašen strahopetec,
228
00:12:58,337 --> 00:12:59,686
prekleti strahopetec.
229
00:12:59,774 --> 00:13:01,645
Oh, oprosti.
230
00:13:01,733 --> 00:13:04,819
Ne, ne kričim nate.
Samo jezen sem nase.
231
00:13:05,127 --> 00:13:07,346
Oprosti.
232
00:13:07,434 --> 00:13:08,955
Uh...
233
00:13:09,043 --> 00:13:11,839
Mislil sem, da počivaš.
234
00:13:12,004 --> 00:13:16,572
Nekam moram
iti nekaj kilometrov od tu.
235
00:13:16,660 --> 00:13:19,010
Upala sem, da mi
boš pomagal priti tja.
236
00:13:19,098 --> 00:13:20,489
Uh huh.
237
00:13:20,577 --> 00:13:22,807
Predvidevam, da mi ne
boste povedali, za kaj gre.
238
00:13:24,624 --> 00:13:28,367
Kar ste rekli o biti odgovorna za nastanek
vrtače, je samo vrh ledene gore, a ne?
239
00:13:28,455 --> 00:13:30,413
Prosim, zelo pomembno je.
240
00:13:33,633 --> 00:13:35,156
Veš, veliko gledam sci-fi.
241
00:13:35,244 --> 00:13:36,984
In vedno obstaja lik, kot si ti.
242
00:13:37,072 --> 00:13:39,073
Je to res?
-Ja.
243
00:13:39,161 --> 00:13:42,990
Nekdo, ki ve več, kot
pravi, nikomur nič ne pove.
244
00:13:43,078 --> 00:13:44,991
Po navadi so oni slabi.
245
00:13:45,079 --> 00:13:47,125
Misliš, da sem slab fant?
246
00:13:47,213 --> 00:13:50,359
Ne vem, kaj naj si
mislim o bilo čem tukaj.
247
00:13:51,043 --> 00:13:53,149
Toliko je čudnih stvari.
248
00:13:54,176 --> 00:13:56,659
Na primer, zakaj ima ta
krava serijsko številko?
249
00:13:56,788 --> 00:13:58,048
To je norost.
250
00:13:58,136 --> 00:13:59,539
Potem se bova dogovorila.
251
00:14:00,660 --> 00:14:05,479
Pripelješ me tja, kamor moram iti, in
dobiš vse odgovore, ki jih iščeš.
252
00:14:05,796 --> 00:14:09,349
Ali pa ne narediš nič in stvari lahko
ostanejo točno takšne, kot so.
253
00:14:12,281 --> 00:14:13,717
Kdaj gremo?
254
00:14:19,766 --> 00:14:21,115
Kje so?
255
00:14:21,203 --> 00:14:22,813
Morali bi nas že dohiteti.
256
00:14:22,901 --> 00:14:25,815
Sprosti se, v redu bodo.
-Kaj če niso?
257
00:14:25,903 --> 00:14:28,340
Morali bi iti nazaj.
Morda potrebujejo našo pomoč.
258
00:14:28,428 --> 00:14:30,255
Še naprej moramo hodit.
259
00:14:32,953 --> 00:14:34,639
Predajte fanta.
260
00:14:37,262 --> 00:14:40,090
Vzemi Isiaha, beži.
261
00:14:40,178 --> 00:14:43,615
Daj no, daj no. Greva.
262
00:14:43,703 --> 00:14:45,314
Tvoja poteza, kolega.
263
00:14:50,537 --> 00:14:52,624
Ahh!
264
00:15:05,725 --> 00:15:07,552
Ah!
265
00:15:16,607 --> 00:15:17,839
Ste v redu?
266
00:15:20,087 --> 00:15:22,786
Ja, mislim da.
267
00:15:27,573 --> 00:15:29,358
Marybeth.
268
00:15:44,395 --> 00:15:46,498
Kako se počutiš?
-Ni super.
269
00:15:47,785 --> 00:15:50,048
Torej Josh trenutno
preživlja isto stvar?
270
00:15:50,136 --> 00:15:53,094
Ja, tako mislim.
Iz, poslušaj.
271
00:15:53,182 --> 00:15:56,533
Prosim, ne reci,
da bo v redu, oče.
272
00:15:56,621 --> 00:15:58,030
Tega ne veš.
273
00:16:08,632 --> 00:16:10,982
Markman, hvala,
da si prišel.
274
00:16:11,070 --> 00:16:14,376
Še ena vrtača bo,
tokrat v Seattlu.
275
00:16:14,464 --> 00:16:16,510
Potrebujemo vas,
da evakuirate mesto.
276
00:16:19,295 --> 00:16:22,960
Kje si to dobil?
-Od tistega mesta spodaj.
277
00:16:23,255 --> 00:16:24,909
Torej me prosite,
da evakuiram mesto
278
00:16:24,997 --> 00:16:27,085
na podlagi zemljevida
iz 10.000 pr.n.št.
279
00:16:27,173 --> 00:16:28,869
Ali ste resni?
-Ni samo to.
280
00:16:28,957 --> 00:16:30,915
Seizmični odčitki v
Seattlu so popolnoma
281
00:16:31,003 --> 00:16:32,960
enaki kot pred
odprtjem vrtače La Brea.
282
00:16:33,048 --> 00:16:34,571
Mesto leži na črti preloma.
283
00:16:34,659 --> 00:16:36,004
Lahko bi bilo nič.
284
00:16:36,092 --> 00:16:38,608
V središču mesta je, Adam,
tako kot piše na zemljevidu.
285
00:16:38,696 --> 00:16:40,055
Izprazniti moramo območje.
286
00:16:40,143 --> 00:16:42,040
To se bo zgodilo
v naslednjih urah.
287
00:16:43,145 --> 00:16:45,756
Ali se zavedate potrebnih
virov in delovne sile
288
00:16:45,844 --> 00:16:47,236
da bi izvedel kaj takega?
289
00:16:47,324 --> 00:16:49,780
Pokličem in se motimo,
moje kariere je konec.
290
00:16:49,890 --> 00:16:51,806
Samo poskušamo
preprečiti novo katastrofo.
291
00:16:51,894 --> 00:16:54,722
Če imamo prav in ne naredite
ničesar, bodo ljudje umrli.
292
00:16:54,810 --> 00:16:56,462
To lahko preprečimo.
293
00:16:56,550 --> 00:16:58,943
Ampak samo, če nam pomagaš.
294
00:17:10,476 --> 00:17:12,174
Lilly, to ne bo šlo.
295
00:17:12,262 --> 00:17:14,002
Jaz zmorem to.
296
00:17:14,090 --> 00:17:15,160
Ne, ne zmoreš.
297
00:17:16,527 --> 00:17:17,674
Lilly.
298
00:17:19,616 --> 00:17:21,574
Ustavi se!
299
00:17:21,662 --> 00:17:23,098
Mogoče lahko
najdem večji kamen.
300
00:17:23,186 --> 00:17:24,250
Poglej me.
301
00:17:27,015 --> 00:17:30,280
Nimaš časa za to.
302
00:17:32,673 --> 00:17:34,500
Svetloba se bo zaprla.
303
00:17:34,588 --> 00:17:36,240
pridi...
304
00:17:36,328 --> 00:17:37,652
Pridi sem.
305
00:17:42,683 --> 00:17:45,220
Ne morem te pustiti tukaj.
-Moraš.
306
00:17:48,558 --> 00:17:49,984
Odnesi zemljevid k Isiahu,
307
00:17:51,866 --> 00:17:54,400
da se boš lahko
vrnila k svoji družini.
308
00:17:57,698 --> 00:18:00,790
Prosim, moraš iti.
309
00:18:04,400 --> 00:18:05,830
Vrnila se bom po tebe.
310
00:18:06,750 --> 00:18:08,839
Takoj ko mu to dam, se vrnem.
311
00:18:08,927 --> 00:18:11,410
Mm-hmm.
-Obljubim.
312
00:18:17,979 --> 00:18:22,070
Oprosti, za vse,
kar sem naredila.
313
00:18:25,856 --> 00:18:30,850
Upam, da mi boš
nekega dne lahko oprostila.
314
00:18:37,128 --> 00:18:39,940
Idi, idi.
315
00:18:55,451 --> 00:18:57,365
V redu.
316
00:18:57,453 --> 00:19:00,195
Je precej globoko. Lahko,
da imaš notranje krvavitve.
317
00:19:00,283 --> 00:19:02,849
Moramo te spraviti nazaj na jaso.
-Verjemi ali ne,
318
00:19:02,937 --> 00:19:04,851
to ni prvič, da so me zabodli.
319
00:19:04,939 --> 00:19:06,636
Zakaj ne odpelješ Isiaha tja?
320
00:19:06,724 --> 00:19:08,377
Tega mu ni treba videti.
321
00:19:11,249 --> 00:19:12,990
Sedi tam.
322
00:19:13,078 --> 00:19:14,426
Hej.
323
00:19:17,299 --> 00:19:19,630
Res me je skrbelo zate.
Ali si v redu?
324
00:19:20,477 --> 00:19:22,478
Potiskam naprej.
325
00:19:22,566 --> 00:19:24,175
Vse bo v redu.
326
00:19:26,134 --> 00:19:28,450
Hej, Marybeth.
Moraš poslušati Sama.
327
00:19:29,311 --> 00:19:31,095
Nimamo časa, da
bi se vrnili na jaso.
328
00:19:31,183 --> 00:19:34,098
Takoj, ko grem skozi to luč,
grem naravnost v bolnišnico.
329
00:19:34,186 --> 00:19:36,010
Pred nami je še dolga pot.
330
00:19:36,448 --> 00:19:38,146
Si prepričana,
da ti bo uspelo?
331
00:19:38,234 --> 00:19:40,714
Počasi bom šla.
Bom v redu.
332
00:19:42,585 --> 00:19:45,730
Fantje, ne bom zamudila svoje
priložnosti, da grem iz tega kraja.
333
00:19:46,590 --> 00:19:48,024
Pojdi naprej.
334
00:19:48,112 --> 00:19:49,774
Ni vam treba iti z mojim tempom.
335
00:19:50,202 --> 00:19:51,220
Marybeth.
336
00:19:52,682 --> 00:19:54,190
Ne skrbi. ostal bom z njo,
337
00:19:55,816 --> 00:19:58,240
Poskrbel, da pride
tja v enem kosu.
338
00:20:04,825 --> 00:20:08,500
Pojdi, reši svojo družino.
Takoj za tabo bom.
339
00:20:09,265 --> 00:20:11,290
Poskrbi zanjo.
-Ja.
340
00:20:18,708 --> 00:20:20,830
Ne more biti tako daleč naprej.
341
00:20:22,494 --> 00:20:25,780
Našli bomo Silasa.
Ustavili ga bomo.
342
00:20:26,369 --> 00:20:28,840
Nikoli mu ne bi smela zaupati.
343
00:20:29,501 --> 00:20:31,090
Moje ljudi je
spravil v nevarnost.
344
00:20:32,374 --> 00:20:34,780
Ljudje, ki so mu pomagali,
so se sami odločali.
345
00:20:35,465 --> 00:20:36,760
To je izven tvojega nadzora.
346
00:20:42,732 --> 00:20:44,590
Kaj je?
347
00:20:51,828 --> 00:20:54,850
To je boleče.
-Žal mi je.
348
00:20:56,006 --> 00:20:58,360
Bi ti lahko zdravniki
leta 1988 pomagali?
349
00:20:59,968 --> 00:21:01,510
Nimajo zdravila.
350
00:21:02,970 --> 00:21:05,059
Morda pa lahko njihovi stroji in
351
00:21:05,147 --> 00:21:07,844
zdravila naredijo
konec bolj udoben.
352
00:21:14,416 --> 00:21:16,720
Potem bi se mogoče
moral vrniti v svoj svet.
353
00:21:17,986 --> 00:21:19,950
Ampak mislim, da
bi bilo tako najbolje.
354
00:21:21,859 --> 00:21:23,560
Morali bi naprej.
355
00:21:35,881 --> 00:21:37,273
Kako si kaj?
356
00:21:37,361 --> 00:21:40,774
Še vedno me boli, ampak sem v
redu. Samo mislim na Izzy.
357
00:21:40,864 --> 00:21:43,654
Ja, s tvojim očetom je.
358
00:21:44,237 --> 00:21:45,544
On bo poskrbel zanjo.
359
00:21:49,373 --> 00:21:50,494
Vem, da je.
360
00:21:51,723 --> 00:21:55,984
Pred nekaj dnevi tega
nikoli ne bi verjel, zdaj pa...
361
00:21:59,514 --> 00:22:00,754
Pogrešam ga.
362
00:22:02,212 --> 00:22:03,544
Jaz tudi.
363
00:22:10,699 --> 00:22:12,814
To je drevo, o katerem
nam je govorila Paara.
364
00:22:14,048 --> 00:22:16,356
Ne pozabite, Paara je
rekla, da je ta kraj nevaren.
365
00:22:16,444 --> 00:22:17,574
Naj bodo oči odprte.
366
00:22:17,662 --> 00:22:19,359
Riley in jaz bova
prevzela vodstvo.
367
00:22:19,447 --> 00:22:20,796
Levi in Josh, vidva zadaj.
368
00:22:20,884 --> 00:22:23,614
Ne, vse je v redu.
Ostal bom pri Isiahu.
369
00:22:33,939 --> 00:22:35,854
Hočeš mi povedati,
za kaj je šlo?
370
00:22:39,684 --> 00:22:41,434
Josh ve za naju.
371
00:22:42,859 --> 00:22:44,515
Trenutno se ne
morem ukvarjati s tem.
372
00:22:44,603 --> 00:22:46,474
Osredotočiti se
moram samo na Isiaha.
373
00:22:52,741 --> 00:22:56,734
Če pridem do leta
1988, boš v redu, a ne?
374
00:22:57,442 --> 00:22:59,074
Mislim, da je tako.
375
00:23:01,140 --> 00:23:03,315
Poglej, vem, da te je strah.
376
00:23:03,403 --> 00:23:05,014
Tudi jaz bi se bal.
377
00:23:05,102 --> 00:23:08,434
Toda oseba, v
katero odrasteš...
378
00:23:11,281 --> 00:23:13,413
On je prav odličen.
379
00:23:13,501 --> 00:23:15,904
Res?
-Ja.
380
00:23:18,375 --> 00:23:19,954
Nekega dne boš pilot.
381
00:23:21,335 --> 00:23:22,564
Ti boš letel.
382
00:23:23,555 --> 00:23:25,624
Kot ptica?
-Ja.
383
00:23:26,775 --> 00:23:28,602
In všeč ti bo.
384
00:23:28,690 --> 00:23:31,114
To je slepa ulica.
V to smer.
385
00:23:34,217 --> 00:23:36,436
Poglej, to je katranska jama.
386
00:23:40,919 --> 00:23:43,268
Mora biti pot na goro.
387
00:23:43,356 --> 00:23:45,097
To bi moralo biti zabavno.
388
00:23:54,601 --> 00:23:58,183
Lahko bi bila past.
-Povzpni se, lestev se zlomi.
389
00:23:58,271 --> 00:24:00,433
tudi če preživiš padec,
si obtičal v katranu.
390
00:24:01,869 --> 00:24:03,610
V resnici nimamo druge izbire.
391
00:24:03,698 --> 00:24:05,002
V redu, kdo gre prvi?
392
00:24:05,090 --> 00:24:07,167
Moral bi iti, preden se
bolečina vrne. -Josh.
393
00:24:07,255 --> 00:24:09,271
Sploh ne vemo, ali
lahko prenese tvojo težo.
394
00:24:09,359 --> 00:24:11,096
Samo en način, da ugotoviš.
-Josh, ne!
395
00:24:11,184 --> 00:24:13,358
Ne, ne!
396
00:24:13,446 --> 00:24:14,833
Prosim, bodi previden.
397
00:24:16,233 --> 00:24:18,363
Zgrabi lestev.
398
00:24:20,323 --> 00:24:21,367
Jo držiš?
-Ja.
399
00:24:21,455 --> 00:24:22,664
Idi.
400
00:24:29,984 --> 00:24:31,377
Počasi, počasi.
401
00:24:37,557 --> 00:24:39,429
Skoraj si tam.
402
00:24:42,301 --> 00:24:44,042
Uspelo mi je.
403
00:24:44,130 --> 00:24:45,613
Oh, bog.
404
00:24:56,620 --> 00:24:58,012
Rabiš odmor?
405
00:24:58,100 --> 00:24:59,473
Dobro sem.
406
00:25:01,015 --> 00:25:03,540
Kar nadaljuj.
Samo mala vrtoglavica.
407
00:25:07,326 --> 00:25:08,806
Oh, Jezus, Marybeth!
408
00:25:08,894 --> 00:25:12,157
Hej, hej, hej, zbudi se.
Zbudi se, hej.
409
00:25:12,245 --> 00:25:13,593
Tukaj si.
410
00:25:16,640 --> 00:25:20,251
Sam je imel prav.
Huje je, kot sem mislila.
411
00:25:20,339 --> 00:25:23,037
Tukaj.
Počasi, počasi, počasi.
412
00:25:23,125 --> 00:25:26,923
Hej, poslušaj me. Poslušaj me.
413
00:25:27,258 --> 00:25:29,219
Hej, odpeljati te moramo
v bolnišnico, prav?
414
00:25:29,307 --> 00:25:31,513
Edini način za to
je skozi to svetlobo.
415
00:25:31,742 --> 00:25:33,309
Lucas, mislim,
da mi ne bo uspelo.
416
00:25:33,397 --> 00:25:35,094
Ampak moraš naprej.
Nimaš veliko časa.
417
00:25:35,182 --> 00:25:37,633
Ne, ne, nikakor.
Nesel te bom, če bo treba.
418
00:25:37,723 --> 00:25:39,140
Ne moreš me nesti na goro.
419
00:25:39,228 --> 00:25:41,884
Prekleto lahko poskusim.
-In potem bova oba obtičala tukaj.
420
00:25:41,972 --> 00:25:44,933
Imaš priložnost, da greš s tega kraja.
Nočem, da ga izgubiš. -Ne.
421
00:25:45,021 --> 00:25:46,191
Kaj
za vraga delaš?
422
00:25:46,279 --> 00:25:49,513
Spravil naju bom od tu.
Hej, ne prepiraj se, prav?
423
00:25:49,716 --> 00:25:52,676
To niso pogajanja. Pridi.
424
00:25:54,547 --> 00:25:56,173
Razumel si, kolega.
425
00:25:57,550 --> 00:26:00,162
Pridi. Skoraj si tam.
426
00:26:00,250 --> 00:26:02,512
Ne glej dol, prav?
427
00:26:02,600 --> 00:26:05,296
Daj. Uspel si.
428
00:26:05,384 --> 00:26:07,343
Josh, ga imaš?
429
00:26:09,780 --> 00:26:11,389
Ja, dobro sva.
430
00:26:11,477 --> 00:26:13,633
V redu, ti si zdaj, Eve.
-V redu.
431
00:26:14,350 --> 00:26:16,482
V redu, znaš.
Samo enega naenkrat.
432
00:26:16,570 --> 00:26:18,484
Dobro izgleda.
-Počasi.
433
00:26:23,272 --> 00:26:26,578
Samo še nekaj prečk.
Imaš ga, Eve.
434
00:26:26,666 --> 00:26:28,232
Daj no, mama. Zmoreš.
435
00:26:28,320 --> 00:26:30,714
Primi me za roko, ko si tukaj.
Primi mojo roko.
436
00:26:30,802 --> 00:26:32,237
Vau!
-Vau, Eva!
437
00:26:32,325 --> 00:26:33,368
Zdrži!
438
00:26:33,456 --> 00:26:34,850
Mama, primi me za roko.
-Zdrži!
439
00:26:34,938 --> 00:26:38,200
Primi, prav? Mama,
iztegni roko in me primi.
440
00:26:38,288 --> 00:26:39,549
Mami!
-Ne!
441
00:26:39,637 --> 00:26:42,986
Mama!
-Eve, vzdrži!
442
00:26:43,074 --> 00:26:45,411
Mama, imam te. Imam te.
443
00:26:45,860 --> 00:26:49,093
Pridi, daj no.
444
00:26:53,563 --> 00:26:55,652
Si v redu?
-Ja, si ti v redu?
445
00:26:55,740 --> 00:26:57,291
Ja.
446
00:26:58,611 --> 00:27:00,264
Kaj bomo pa zdaj?
447
00:27:00,352 --> 00:27:01,873
Vi boste morali
naprej brez nas.
448
00:27:02,486 --> 00:27:04,483
Po dolgi poti se
bomo povzpeli na goro.
449
00:27:04,836 --> 00:27:06,750
Vidimo se tam zgoraj.
450
00:27:13,192 --> 00:27:15,237
To je policijska
uprava Seattla.
451
00:27:15,325 --> 00:27:18,195
Morate evakuirati območje. Zdaj!
452
00:27:18,283 --> 00:27:20,585
Vse te ljudi moramo umakniti
stran od mosta.
453
00:27:26,639 --> 00:27:28,333
Evakuirajte območje.
454
00:27:28,902 --> 00:27:31,731
Ti si vse, kar imam zdaj, Lilly.
455
00:27:31,819 --> 00:27:34,168
Naj se premika.
456
00:27:34,256 --> 00:27:37,783
Moraš iti.
Odnesi zemljevid Isiahu.
457
00:27:44,918 --> 00:27:48,943
Ella, nekaj si videla, a ne?
458
00:27:49,183 --> 00:27:51,577
Moj oče ima enak
pogled, ko se mu to zgodi.
459
00:27:51,665 --> 00:27:53,317
Kaj si videla?
460
00:27:53,405 --> 00:27:55,625
Tam spodaj je nekdo,
nekdo, ki sem mu bila blizu.
461
00:27:55,713 --> 00:27:57,322
V težavah je.
462
00:27:57,410 --> 00:27:58,496
V redu.
463
00:27:58,584 --> 00:28:00,977
Evakuirajte območje zdaj.
464
00:28:01,065 --> 00:28:02,806
To je policijska uprava Seattla.
465
00:28:02,894 --> 00:28:05,460
Oče.
-Iz.
466
00:28:05,548 --> 00:28:07,637
Oče, vse slabše je.
467
00:28:07,725 --> 00:28:09,246
Hej, drži se.
468
00:28:09,334 --> 00:28:10,682
Gavin.
-V redu?
469
00:28:10,770 --> 00:28:13,338
Območje je bilo evakuirano.
Ljudje bi morali biti varni.
470
00:28:13,426 --> 00:28:15,340
Kdaj se bo to odprlo?
471
00:28:15,428 --> 00:28:17,298
Oh, ne.
472
00:28:17,386 --> 00:28:18,604
Sophia, kaj je narobe?
473
00:28:18,692 --> 00:28:21,693
Seizmični odčitki na območju
gredo dol.
474
00:28:21,781 --> 00:28:23,262
Pravite, da se
to ne bo zgodilo?
475
00:28:23,350 --> 00:28:25,306
Ne vem.
-Prekleto, Sophia.
476
00:28:25,394 --> 00:28:27,351
Se zavedaš, kaj sem
dal na kocko za to?
477
00:28:27,439 --> 00:28:29,487
V redu, to je šlo dovolj daleč.
Prekinil bom.
478
00:28:29,575 --> 00:28:31,791
Počakaj, mogoče
se bo odprlo kje drugje.
479
00:28:31,879 --> 00:28:33,663
Naj pogledam zemljevid.
480
00:28:35,534 --> 00:28:37,453
Zemljevid bledi.
481
00:28:40,887 --> 00:28:42,763
Kako za vraga se je to zgodilo?
482
00:28:43,369 --> 00:28:45,463
Ne vem.
-Mislim, da vem.
483
00:28:45,586 --> 00:28:48,548
Aldridge mi je rekla, naj pridem
do svetlobe in ti dam zemljevid.
484
00:28:48,636 --> 00:28:51,507
Ampak mislim, da to pomeni,
da mi mogoče ne bo uspelo.
485
00:28:57,672 --> 00:28:58,933
Prav sem imela.
486
00:28:59,021 --> 00:29:01,545
Seizmična aktivnost ne izgine.
Samo premika se.
487
00:29:01,633 --> 00:29:03,461
20 kilometrov vzhodno
od tukaj je osnova.
488
00:29:03,549 --> 00:29:05,375
Poglejte odčitke.
Postajajo močnejši.
489
00:29:05,463 --> 00:29:07,508
V redu, torej moramo
priti do tistega kraja.
490
00:29:11,399 --> 00:29:12,879
Pojdimo.
491
00:29:17,797 --> 00:29:19,364
Oprosti, upočasnjujem nas.
492
00:29:19,452 --> 00:29:20,708
Odlično ti gre, Josh.
493
00:29:22,411 --> 00:29:24,107
Poglej.
494
00:29:24,195 --> 00:29:26,108
To je videti kot izhod.
495
00:29:36,207 --> 00:29:39,601
Uspelo nam je.
-Ja, pohiteti moramo.
496
00:29:39,689 --> 00:29:42,038
Pridi, gremo.
497
00:29:46,217 --> 00:29:49,002
Prosim, pustite svoje stvari...
Nazaj v svoje vozilo, prosim.
498
00:29:49,090 --> 00:29:50,525
Vrnite se k svojim avtomobilom.
499
00:29:52,785 --> 00:29:54,529
Ta vrtača se lahko
odpre vsak trenutek.
500
00:29:54,617 --> 00:29:57,788
Moramo jo najti.
Iz, ostani tukaj.
501
00:29:57,878 --> 00:30:00,665
Ne, oče, saj lahko.
502
00:30:00,753 --> 00:30:02,468
Naj grem s tabo.
503
00:30:03,147 --> 00:30:04,538
V redu, gremo.
504
00:30:11,111 --> 00:30:12,591
Kaj zdaj povedo odčitki?
505
00:30:12,679 --> 00:30:13,983
Postaja močnejše.
506
00:30:16,899 --> 00:30:20,018
Ali slišiš to?
-Prišlo je od tam.
507
00:30:36,005 --> 00:30:38,138
To je to?
508
00:30:41,402 --> 00:30:43,418
Oče, mislim, da ne boš
dobil letala tja dol.
509
00:30:45,189 --> 00:30:46,755
Kaj bomo naredili?
510
00:30:51,020 --> 00:30:54,218
Moraš se ustaviti, Lucas.
-Ne, ne, skoraj smo tam.
511
00:30:55,287 --> 00:30:58,718
Prosim.
-V redu, v redu, v redu.
512
00:31:04,469 --> 00:31:06,427
Hej.
513
00:31:08,734 --> 00:31:11,215
Ne bom dovolil, da mi umreš.
514
00:31:11,303 --> 00:31:12,848
Ni odvisno od tebe.
515
00:31:14,174 --> 00:31:16,350
Nekaj mi moraš obljubiti.
516
00:31:16,438 --> 00:31:17,708
Ne, tega ne bomo.
517
00:31:19,136 --> 00:31:20,858
Poslušaj me.
518
00:31:24,097 --> 00:31:27,968
Ne vrni se v staro življenje.
Naredi nekaj od sebe.
519
00:31:28,972 --> 00:31:31,748
Mama.
-Obljubi mi.
520
00:31:34,542 --> 00:31:37,688
V redu, v redu, v redu.
V redu, obljubim.
521
00:31:38,068 --> 00:31:40,748
Obljubim, prav?
522
00:31:40,854 --> 00:31:42,728
Obljubim.
523
00:31:45,988 --> 00:31:47,948
Rada te imam, Lucas.
524
00:31:55,868 --> 00:31:57,758
Mama? Hej.
525
00:31:58,741 --> 00:32:01,178
Mama, mama?
526
00:32:02,701 --> 00:32:05,138
Hej, ne, ne, ne.
527
00:32:06,314 --> 00:32:07,478
Ne ne ne.
528
00:32:08,795 --> 00:32:09,818
Ne ne ne.
529
00:32:12,581 --> 00:32:15,938
Sam, Sam!
530
00:32:16,976 --> 00:32:18,804
Kdorkoli, pomagaj!
531
00:32:18,892 --> 00:32:20,348
Na pomoč!
532
00:32:24,244 --> 00:32:28,718
Daj no, daj, daj, daj.
533
00:32:28,808 --> 00:32:31,238
Vstani, vstani.
534
00:32:32,732 --> 00:32:33,938
Vstani!
535
00:32:52,185 --> 00:32:54,998
Skoraj smo tam. Pridi.
Nadaljuj.
536
00:32:57,669 --> 00:32:59,018
Josh, hej.
537
00:33:02,936 --> 00:33:04,084
Iz.
538
00:33:05,720 --> 00:33:07,778
Samo dihaj.
539
00:33:08,462 --> 00:33:12,998
Hej, hej, hej.
-Mama, idi, idi brez mene.
540
00:33:13,468 --> 00:33:15,698
Moraš ga spraviti
skozi svetlobo.
541
00:33:16,863 --> 00:33:19,951
V redu.
-Pojdi.
542
00:33:20,039 --> 00:33:21,997
Takoj se vračam, prav?
543
00:33:22,085 --> 00:33:23,528
Vem.
544
00:33:25,000 --> 00:33:26,915
Si pripravljen?
545
00:33:28,917 --> 00:33:32,007
V redu je, Josh.
546
00:33:32,095 --> 00:33:35,967
V redu boš.
547
00:33:36,055 --> 00:33:37,491
Tudi ti.
548
00:33:37,579 --> 00:33:38,738
Pridi.
549
00:33:53,551 --> 00:33:56,684
Mama!
-Ne, Silas, spusti ga!
550
00:33:56,772 --> 00:33:58,642
Eva!
551
00:33:58,730 --> 00:33:59,905
Dedek, ne!
552
00:33:59,993 --> 00:34:01,385
Ne!
553
00:34:05,171 --> 00:34:07,780
Dedek! Josh bo umrl.
554
00:34:08,028 --> 00:34:10,302
Tega ti ne morem dovoliti.
-Dedek, prosim.
555
00:34:10,390 --> 00:34:12,216
Ustavi se!
556
00:34:18,049 --> 00:34:19,572
Peljem Isiaha v svetlobo.
557
00:34:19,660 --> 00:34:21,008
Ne poskušaj me ustaviti.
558
00:34:21,096 --> 00:34:24,272
V trenutku, ko ga odpelješ tja,
559
00:34:24,360 --> 00:34:26,187
bom ubil tvojega sina.
560
00:34:31,758 --> 00:34:34,850
Daj mi Isiaha zdaj.
561
00:34:35,415 --> 00:34:36,650
Konec je, Silas.
562
00:34:39,636 --> 00:34:41,510
Ne veš kaj delaš.
563
00:34:42,595 --> 00:34:45,293
Vem, da ti nikoli
ne bi smela zaupati.
564
00:34:45,381 --> 00:34:48,514
Mama, luč se je skoraj zaprla.
565
00:34:48,602 --> 00:34:50,960
Imam ga, Eve. Idi.
566
00:34:55,216 --> 00:34:58,340
Oprosti, dedek.
to moram narediti.
567
00:34:59,656 --> 00:35:01,130
Moram rešiti Josha.
568
00:35:04,922 --> 00:35:07,446
Imam te rad.
569
00:35:09,709 --> 00:35:11,668
Dokler se spet ne
srečamo, moj fant.
570
00:35:11,756 --> 00:35:14,147
Pridi. Greva.
571
00:35:14,235 --> 00:35:16,281
Moramo iti. Moramo iti.
572
00:35:33,341 --> 00:35:36,320
Tudi ti bi moral
iti, preden se zapre.
573
00:35:38,825 --> 00:35:40,280
Ne bom šel.
574
00:35:42,002 --> 00:35:44,482
Ničesar ni zame leta 1988.
575
00:35:44,570 --> 00:35:46,790
Grem tja, še vedno umrem.
576
00:35:46,878 --> 00:35:49,010
Vsaj tukaj imam cilj,
577
00:35:50,576 --> 00:35:52,070
ljudi, za katere mi je mar.
578
00:36:55,946 --> 00:36:58,861
Hvala ti.
579
00:36:58,949 --> 00:37:01,081
Zbogom, Eve.
580
00:37:16,793 --> 00:37:18,560
Mama je to naredila.
581
00:37:20,058 --> 00:37:22,362
Kako se počutiš?
582
00:37:22,450 --> 00:37:25,366
Bolečina je izginila.
-Ja?
583
00:37:30,546 --> 00:37:32,547
In kaj sedaj?
584
00:37:32,635 --> 00:37:34,724
Imam ekipo, ki bo
zavarovala vrtačo.
585
00:37:34,812 --> 00:37:39,205
Pojdimo.
-Ne, ne grem.
586
00:37:39,293 --> 00:37:40,729
Tega ti ne morem dovoliti.
587
00:37:40,817 --> 00:37:42,165
Ni odvisno od tebe.
-Gavin...
588
00:37:42,253 --> 00:37:44,432
To je zadnja priložnost,
da rešim svojo družino.
589
00:37:44,520 --> 00:37:46,299
Če greš, ni poti nazaj.
590
00:37:46,387 --> 00:37:48,530
Enkrat sem se vrnil.
Zmorem še enkrat.
591
00:37:48,620 --> 00:37:50,304
Ko pristaneš, boš v Seattlu.
592
00:37:50,392 --> 00:37:52,310
To je 1200 milj od Los Angelesa.
593
00:37:52,698 --> 00:37:53,917
Kako boš prišel tja?
594
00:37:54,005 --> 00:37:56,833
Ne vem.
Ampak moram poskusiti.
595
00:38:02,752 --> 00:38:06,350
Iz, moram skočiti.
596
00:38:07,017 --> 00:38:08,583
Tudi jaz grem.
597
00:38:08,671 --> 00:38:10,847
Spodaj je nekdo,
ki sem mu obljubila.
598
00:38:10,935 --> 00:38:12,587
Moram se vrniti po njo.
599
00:38:12,675 --> 00:38:15,546
Oče, grem s tabo.
-Ne, Iz, Iz, ne smeš.
600
00:38:15,634 --> 00:38:18,320
Ali greva skupaj, ali pa
bom skočila takoj za tabo.
601
00:38:18,899 --> 00:38:20,813
Tvoja izbira.
602
00:38:25,731 --> 00:38:27,860
V redu.
603
00:38:29,039 --> 00:38:30,740
Gremo skupaj.
604
00:38:31,389 --> 00:38:32,695
V redu.
605
00:38:37,656 --> 00:38:40,280
Hvala za vse.
606
00:38:41,965 --> 00:38:43,340
Vso srečo.
607
00:39:03,639 --> 00:39:04,760
Josh!
608
00:39:06,859 --> 00:39:09,530
Ali si v redu? Si v redu?
609
00:39:09,949 --> 00:39:11,559
Dobro sem.
-Ja?
610
00:39:13,474 --> 00:39:15,999
Konec je. Uspela si, mama.
611
00:39:16,087 --> 00:39:18,350
Ne, ne, uspelo nam je.
612
00:39:18,654 --> 00:39:21,590
Tam si mi rešil življenje.
Ti si neverjeten.
613
00:39:21,788 --> 00:39:24,102
Kaj si potrebovala tako
dolgo, da si to ugotovila?
614
00:39:25,444 --> 00:39:29,780
Mislim, da stvari nisem
vedno videla tako jasno.
615
00:39:30,490 --> 00:39:32,102
In po tem, kar se
je zgodilo z Izzy,
616
00:39:32,190 --> 00:39:33,711
Mislim, da sem
samo... sem mislila
617
00:39:33,799 --> 00:39:36,901
Morala sem narediti vse, kar je bilo
v moji moči, da bi te zaščitila.
618
00:39:36,989 --> 00:39:39,762
In tega nisi potreboval.
619
00:39:39,850 --> 00:39:43,640
Eve, Josh!
-Ste v redu?
620
00:39:43,728 --> 00:39:45,158
Ja, dobri smo. V redu smo.
621
00:39:45,246 --> 00:39:47,030
Isiah je uspel skozi svetlobo.
622
00:39:47,118 --> 00:39:48,161
Hvala bogu.
623
00:39:51,295 --> 00:39:53,166
Cenim, da mi nisi umrl.
624
00:39:58,519 --> 00:40:01,460
Lilly, kaj delaš tu?
625
00:40:02,349 --> 00:40:04,351
Kje je Isiah?
-Odšel je, draga.
626
00:40:04,439 --> 00:40:06,223
Ne, ne, ne more biti.
627
00:40:06,311 --> 00:40:08,225
To mu moram vrniti.
628
00:40:08,313 --> 00:40:10,706
Lilly, Lilly.
629
00:40:10,794 --> 00:40:12,350
Počakaj.
630
00:40:13,013 --> 00:40:14,144
Lilly!
631
00:40:15,145 --> 00:40:17,840
Cel dan sva hodila.
Kam za vraga me pelješ?
632
00:40:20,367 --> 00:40:21,710
Tukaj smo, Scott.
633
00:40:26,722 --> 00:40:28,640
Vau.
634
00:40:29,681 --> 00:40:31,610
To je nemogoče.
635
00:40:32,640 --> 00:40:33,950
Nekdo je to zgradil tukaj.
636
00:40:36,297 --> 00:40:39,350
Ja, jaz sem.
637
00:40:41,824 --> 00:40:43,940
Še več moraš videti.
638
00:40:49,788 --> 00:40:51,311
Isiah!
639
00:40:54,924 --> 00:40:57,100
Ni ga več tukaj.
640
00:41:03,062 --> 00:41:04,585
Zdaj nikoli ne bom prišla domov.
641
00:41:07,327 --> 00:41:09,067
Hej, pridi.
642
00:41:09,155 --> 00:41:10,576
Morali bi se vrniti na jaso.
643
00:41:17,903 --> 00:41:19,731
Kaj je to?
644
00:41:22,778 --> 00:41:23,822
Josh?
645
00:41:23,910 --> 00:41:25,240
Riley!
646
00:41:27,086 --> 00:41:29,045
Riley.
647
00:41:31,003 --> 00:41:33,136
Kam za vraga so šli?
648
00:41:35,094 --> 00:41:37,009
O moj bog.
649
00:42:09,259 --> 00:42:12,217
Ali nama je uspelo?
650
00:42:38,897 --> 00:42:40,943
Mislim, da nam je uspelo.
651
00:42:46,209 --> 00:42:48,124
Pojdimo poiskati mamo in Josha.
652
00:42:48,400 --> 00:42:56,400
Prevedel: Branko
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION