1 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 แปลจากภาษาอังกฤษ Google Translate V1 API 2 00:00:07,485 --> 00:00:10,880 - ไอเซียห์คือกาวิน และเขาต้องการความช่วยเหลือจากคุณ 3 00:00:10,923 --> 00:00:14,710 - มีประตูมิติอยู่บนยอด เขาในโทปังก้า 4 00:00:14,753 --> 00:00:16,668 และนำไปสู่ ​​พ.ศ. 2531 5 00:00:16,712 --> 00:00:20,498 ถ้าอิสยาห์ไม่ทำ ลูกของคุณจะตาย 6 00:00:20,542 --> 00:00:23,153 - มีบางสิ่งที่ สำคัญมากที่ฉันต้องการให้คุณทำ 7 00:00:23,197 --> 00:00:24,850 - ฉันต้องการให้คุณพาฉัน ไปที่โทปังก้า 8 00:00:24,894 --> 00:00:26,243 เราต้องไปแล้ว 9 00:00:26,287 --> 00:00:28,332 - ฉันเห็นหินก้อนนี้ ในโลกนั้น 10 00:00:28,376 --> 00:00:30,247 และมีคนเรียกฉัน ด้วยชื่ออื่น 11 00:00:30,291 --> 00:00:31,770 - มันคืออะไร? - ลิลลี่ 12 00:00:31,814 --> 00:00:33,772 - เป็นตำแหน่งหลุมยุบ ดูนี่สิ. 13 00:00:33,816 --> 00:00:35,122 - และตามแผนที่นี้ 14 00:00:35,165 --> 00:00:36,688 ที่ซีแอตเทิล จะเปิดพรุ่งนี้ 15 00:00:36,732 --> 00:00:39,169 - หุบเหวนี้สิ้นสุด ทางตะวันออกของที่นี่4 ไมล์ 16 00:00:39,213 --> 00:00:42,390 พาอิสยาห์ไปที่นั่น ไม่อย่างนั้น ฉันจะฆ่าพวกเขาทั้งคู่ 17 00:00:42,433 --> 00:00:44,522 - อีฟ เดี๋ยวก่อน คุณไม่ควรไปคนเดียว 18 00:00:44,566 --> 00:00:48,048 - ฉันไม่มีทางเลือก ฉันต้องช่วยลูกชายของฉัน 19 00:01:06,718 --> 00:01:09,330 - เราจะทำอย่างไร? - เราจะไม่เป็นไร 20 00:01:09,373 --> 00:01:10,853 แค่ใจเย็นๆ 21 00:01:10,896 --> 00:01:12,985 - เงียบสงบ? คุณกำลังล้อเล่น? 22 00:01:13,029 --> 00:01:14,770 - จอช แค่หายใจเข้า ตกลงไหม? 23 00:01:17,251 --> 00:01:18,556 ฉันรู้ว่าคุณโกรธฉัน 24 00:01:18,600 --> 00:01:22,082 แต่เราไม่สามารถมุ่งเน้นไป ที่สิ่งนั้นได้ในขณะนี้ 25 00:01:22,125 --> 00:01:25,607 จอช ฉันไม่เคยตั้งใจ จะทำร้ายเธอ 26 00:01:25,650 --> 00:01:28,697 หรือพ่อของคุณ 27 00:01:28,740 --> 00:01:31,917 ฉันขอโทษจริงๆ 28 00:01:31,961 --> 00:01:34,920 - สิลาส ดูสิ! 29 00:01:37,923 --> 00:01:39,708 - แม่! 30 00:01:43,886 --> 00:01:45,801 - ไอเซียห์อยู่ที่ไหน? 31 00:01:45,844 --> 00:01:48,108 - เขาอยู่ที่ไหนสักแห่งที่ปลอดภัย 32 00:01:48,151 --> 00:01:51,285 - ฉันบอกคุณแล้วว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าคุณไม่พาเขามาหาฉัน 33 00:01:51,328 --> 00:01:52,460 - ถ้าฉันไม่พาอิสยาห์ ผ่านแสงสว่าง 34 00:01:52,503 --> 00:01:54,940 ลูก ๆ ของฉันจะตาย 35 00:01:54,984 --> 00:01:57,943 - ฉันรู้. 36 00:01:57,987 --> 00:02:00,685 แต่ฉันจะไม่เสียสละ ครอบครัวของฉันเพื่อช่วยเธอ 37 00:02:00,729 --> 00:02:02,557 อิสยาห์คือทั้งหมดที่ฉันมี 38 00:02:02,600 --> 00:02:04,776 - นี่ไม่ใช่แค่ เรื่องครอบครัวของฉัน 39 00:02:04,820 --> 00:02:09,129 ไอเซียห์คือกาวิน Josh เป็นหลานชายของคุณ 40 00:02:09,172 --> 00:02:13,350 - ไม่ได้เปลี่ยนแปลงอะไร 41 00:02:13,394 --> 00:02:17,354 - นี่เป็นมากกว่า แค่อิสยาห์ใช่ไหม 42 00:02:17,398 --> 00:02:21,184 คุณไม่ได้มาจากหมู่บ้านนั้น คุณรู้จักอัลดริดจ์ 43 00:02:21,228 --> 00:02:23,186 แล้วคุณคือใคร? คุณเป็นใครจริงๆ? 44 00:02:26,320 --> 00:02:29,410 - มัดเธอไว้ - คว้าเธอ 45 00:02:29,453 --> 00:02:31,281 - ไม่รอ. รอ ไม่! 46 00:02:34,241 --> 00:02:36,634 - ตามหาอิสยาห์ 47 00:02:44,729 --> 00:02:47,210 - พวกคุณสบายดีไหม? - เราสบายดี 48 00:02:47,254 --> 00:02:49,125 - เราจะ ออกไปจากที่นี่ได้อย่างไร? 49 00:02:49,169 --> 00:02:51,171 - ไม่ต้องกังวล ฉันมีแผน 50 00:02:54,478 --> 00:02:57,177 - คุณอยากจะถูกจับ 51 00:03:01,790 --> 00:03:04,836 - แสงใน Topanga ปิด ใน 12 ชั่วโมง 52 00:03:04,880 --> 00:03:07,230 ใครจะไปต้อง รีบไป 53 00:03:07,274 --> 00:03:09,363 - เพียงเพื่อให้เรา ชัดเจนสุด ๆ ที่นี่ 54 00:03:09,406 --> 00:03:11,930 ใครจะไป ก็ต้องเดินผ่านไป 55 00:03:11,974 --> 00:03:14,846 และบูม คุณอยู่ใน 1988? 56 00:03:14,890 --> 00:03:16,239 - ง่ายอย่างนั้น 57 00:03:16,283 --> 00:03:17,675 - เรา จะหามันเจอได้อย่างไร? 58 00:03:17,719 --> 00:03:18,937 ฉันไม่เห็นแสงบนท้องฟ้า 59 00:03:18,981 --> 00:03:20,548 - เป็นเพราะว่ามันไม่ได้ อยู่บนฟ้า 60 00:03:20,591 --> 00:03:22,506 คุณไม่สามารถมองเห็นได้ จากพื้นดิน 61 00:03:22,550 --> 00:03:25,030 มุ่งหน้าไปทางตะวันตกเฉียงเหนือสิบไมล์ 62 00:03:25,074 --> 00:03:27,903 แสงจะอยู่ที่ จุดสูงสุดสูงสุดในบริเวณนั้น 63 00:03:27,946 --> 00:03:30,166 - คุณ รู้เรื่องนี้ได้อย่างไร? 64 00:03:32,647 --> 00:03:35,040 - เพราะฉันมีหน้าที่รับผิดชอบ ในการเปิดหลุมยุบเหล่านี้ 65 00:03:37,739 --> 00:03:39,306 - เดี๋ยว. 66 00:03:39,349 --> 00:03:42,613 คุณกำลังพูดว่าคุณเป็นเหตุผลที่ เราทุกคนติดอยู่ที่นี่? 67 00:03:42,657 --> 00:03:44,354 - เราไม่ได้ตั้งใจ ให้สิ่งนี้เกิดขึ้น 68 00:03:44,398 --> 00:03:48,967 - เรา? คนอื่นๆ เป็นใคร? 69 00:03:49,011 --> 00:03:51,318 - หนึ่งในผู้ที่ เกี่ยวข้องคือสิลาส 70 00:03:51,361 --> 00:03:53,058 ปู่ของอิสยาห์ 71 00:03:53,102 --> 00:03:55,365 เราเป็นนักวิทยาศาสตร์โดยการค้าขาย 72 00:03:55,409 --> 00:03:56,845 เราสองคนทำผิดพลาดไปบ้าง 73 00:03:56,888 --> 00:03:59,369 ที่เรากำลังพยายามแก้ไข ในแบบของเราเอง 74 00:03:59,413 --> 00:04:03,025 พอร์ทัลที่ Topanga เป็นทางออก 75 00:04:03,068 --> 00:04:06,028 ฉันเป็นหนี้คุณอย่างน้อย 76 00:04:06,071 --> 00:04:07,769 - คุณพูดความจริง 77 00:04:10,946 --> 00:04:14,297 - ฉันกำลังไป. 78 00:04:14,341 --> 00:04:17,474 - แล้วฉันก็เช่นกัน 79 00:04:17,518 --> 00:04:20,564 - ฟังนะ ฉันยินดีที่จะพา กลุ่มขึ้นไปบนภูเขา 80 00:04:20,608 --> 00:04:23,219 แต่ไรลีย์กับฉัน อยู่ที่นี่ 81 00:04:23,263 --> 00:04:25,352 - แน่ใจเหรอ? - ใช่. 82 00:04:25,395 --> 00:04:26,788 - เราไม่ยอมแพ้ ในการกลับบ้าน 83 00:04:26,831 --> 00:04:28,790 - เราก็เช่นกัน 84 00:04:28,833 --> 00:04:30,400 - แซม! 85 00:04:30,444 --> 00:04:31,880 - คุณ. - เฮ้. 86 00:04:31,923 --> 00:04:33,229 - เกิดอะไรขึ้น? 87 00:04:33,273 --> 00:04:34,404 - Josh และ Levi ถูกจับ โดยสิลาส 88 00:04:34,448 --> 00:04:35,753 และชายสามคนจากหมู่บ้าน 89 00:04:35,797 --> 00:04:37,015 - อะไร? 90 00:04:37,059 --> 00:04:38,582 - ถ้าใครสามารถช่วยได้ เราต้องไปแล้ว 91 00:04:38,626 --> 00:04:40,149 - ทำไมพวกเขาถึงพาพวกเขาไป? 92 00:04:40,192 --> 00:04:42,151 - และคุณเป็นใคร? - นี่คือพาร่า 93 00:04:42,194 --> 00:04:43,413 เธอเป็นเพื่อน จากหมู่บ้าน 94 00:04:43,457 --> 00:04:45,415 ฟังนะ เราจะอธิบาย ทุกอย่างระหว่างทาง 95 00:04:45,459 --> 00:04:46,764 แต่อีฟต้องการความช่วยเหลือจากเรา 96 00:04:46,808 --> 00:04:49,245 - เอาล่ะ ไปกันเถอะ - ฉันจะกลับมา. 97 00:04:49,289 --> 00:04:50,986 - เฮ้ ตอนนี้เป็นเวลาที่ดีที่ จะคืนปืนให้ฉัน 98 00:04:51,029 --> 00:04:53,293 - คุณเข้าใจแล้ว 99 00:04:53,336 --> 00:04:55,338 - คุณกำลังมา? 100 00:04:55,382 --> 00:04:58,820 - เอ่อ... 101 00:04:58,863 --> 00:05:01,605 - มีคนควรอยู่ ดูแลอัลดริดจ์ 102 00:05:01,649 --> 00:05:04,042 สกอตต์ คุณทำอย่างนั้นได้ไหม 103 00:05:04,086 --> 00:05:06,262 - ใช่แน่นอน. 104 00:05:09,178 --> 00:05:10,788 - คุณได้สิ่งนั้นมาจากไหน 105 00:05:10,832 --> 00:05:15,140 - ฉันนำสิ่งนี้มาด้วยด้วย เหตุผลที่แตกต่างกันมาก 106 00:05:15,184 --> 00:05:18,100 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะใช้มันเว้นแต่ จำเป็นจริงๆ 107 00:05:18,143 --> 00:05:21,146 - ฟังนะ เราสามารถช่วยอีฟ และขึ้นไปบนภูเขาได้ 108 00:05:21,190 --> 00:05:23,018 แต่เราต้องไปแล้ว ใครมากับเราบ้าง? 109 00:05:23,061 --> 00:05:24,367 - ใช่. - ใช่. 110 00:05:24,411 --> 00:05:26,413 - ไปกันเถอะ. 111 00:05:31,505 --> 00:05:33,071 - เร็วเข้า เวโรนิก้า 112 00:05:33,115 --> 00:05:35,465 - เราเดินมาหลายชั่วโมงแล้ว ฉันต้องการพัก. 113 00:05:35,509 --> 00:05:36,945 - เราหยุดไม่ได้ 114 00:05:36,988 --> 00:05:39,469 รีเบคก้าบอกว่าฉันต้อง เอาแผนที่ไปหาไอเซียห์ 115 00:05:39,513 --> 00:05:41,428 - ทำไมสิ่งนี้ จึงสำคัญสำหรับคุณ? 116 00:05:41,471 --> 00:05:44,561 - ฉันสัญญาว่ารีเบคก้าฉันจะทำ 117 00:05:44,605 --> 00:05:49,392 - สัญญากับคนที่ คุณเพิ่งพบ? 118 00:05:49,436 --> 00:05:51,873 เกิดอะไรขึ้นจริงๆ ลิลลี่? 119 00:05:53,918 --> 00:05:58,401 - รีเบคก้าบอกฉัน ว่า ถ้าฉันทำสิ่งนี้ 120 00:05:58,445 --> 00:06:01,012 เธอจะช่วยฉันหาทาง กลับไปหาครอบครัวของฉัน 121 00:06:03,450 --> 00:06:06,453 - ดังนั้นคุณจะ ทิ้งฉันไว้ข้างหลังเหรอ? 122 00:06:06,496 --> 00:06:08,368 ฉันแค่คิดว่า เมื่อเราไปถึงโทปังก้า 123 00:06:08,411 --> 00:06:09,847 คุณและฉันสามารถไปปี 1988 124 00:06:09,891 --> 00:06:13,155 เราสามารถเริ่มต้นใหม่ด้วยกัน 125 00:06:13,198 --> 00:06:15,418 - ฉันจะไม่ไปปี 1988 126 00:06:19,770 --> 00:06:24,035 - สิ่งที่แอรอนทำกับเรา 127 00:06:24,079 --> 00:06:26,951 แย่มาก 128 00:06:26,995 --> 00:06:29,389 และฉันรู้ว่าคุณต้องการ วางไว้ข้างหลังคุณ 129 00:06:31,695 --> 00:06:36,352 แต่มันพาเรามาพบกัน 130 00:06:36,396 --> 00:06:38,267 เธอคือทั้งหมดที่ฉันมีตอนนี้ ลิลลี่ 131 00:06:41,313 --> 00:06:45,579 - ฉันคิดถึงครอบครัวของฉัน เวโรนิกา ครอบครัวที่แท้จริงของฉัน 132 00:06:48,495 --> 00:06:52,020 ได้โปรด คุณต้องเข้าใจ 133 00:07:01,943 --> 00:07:04,424 - อ๊ะ! - เวโรนิก้า! 134 00:07:04,467 --> 00:07:05,468 นี่คืออะไร? - เอามันออกไป! 135 00:07:05,512 --> 00:07:08,079 เอามันออกไป. 136 00:07:08,123 --> 00:07:10,995 - รอก่อน. 137 00:07:11,039 --> 00:07:13,433 - เอามันออกไป! 138 00:07:13,476 --> 00:07:15,260 - ไม่เป็นไร. 139 00:07:15,304 --> 00:07:17,959 ฉันจะเอาคุณออกจากเรื่องนี้ 140 00:07:29,449 --> 00:07:32,582 - ไอเซียห์ มากับฉัน 141 00:07:32,626 --> 00:07:36,194 - ออกไปจากฉัน! ลง! 142 00:07:46,378 --> 00:07:48,250 - ไม่เป็นไร. ฉันมาที่นี่เพื่อช่วย 143 00:07:53,168 --> 00:07:56,345 - ไอเซีย 144 00:07:56,388 --> 00:07:58,521 คุณสบายดีไหม? - ฉันสบายดี. 145 00:07:58,565 --> 00:08:01,959 - ตกลง. - เฮ้ อีฟอยู่ไหน? 146 00:08:02,003 --> 00:08:04,135 - เธอบอกว่าเธอ รอไม่ไหวแล้ว 147 00:08:09,532 --> 00:08:11,534 - ลงลง. 148 00:08:14,494 --> 00:08:16,626 เราทำให้พวกเขาประหลาดใจ 149 00:08:16,670 --> 00:08:18,280 Ty, Paara คุณอยู่กับฉัน 150 00:08:18,323 --> 00:08:21,239 - แล้วพวกเราที่เหลือล่ะ? - นำอิสยาห์ไปยังโทปังก้า 151 00:08:21,283 --> 00:08:22,502 มุ่งหน้าไปทางตะวันตกเฉียงเหนือ 152 00:08:22,545 --> 00:08:23,807 - เราไม่สามารถเพียงแค่จากไป 153 00:08:23,851 --> 00:08:27,768 ไรลีย์ ฉันรู้ว่าคุณต้องการ ช่วยจอช 154 00:08:27,811 --> 00:08:31,162 นี่คือวิธีที่คุณทำ โอเค? 155 00:08:31,206 --> 00:08:33,121 อยู่ต่ำ 156 00:08:35,602 --> 00:08:40,128 - ฉันกลัว Paara - คุณต้องเข้มแข็ง 157 00:08:40,171 --> 00:08:41,912 - เราจะติดต่อคุณ โดยเร็วที่สุด 158 00:08:41,956 --> 00:08:44,480 - ใช่ ก้มหน้าลงสิ ก้มหัวลง 159 00:08:44,524 --> 00:08:47,352 ไป ไป ไป ไป 160 00:08:55,709 --> 00:08:58,189 - ใกล้ถึงแล้ว ไปต่อ 161 00:08:58,233 --> 00:08:59,756 - มาเร็ว. 162 00:09:21,386 --> 00:09:23,475 - มาเร็ว. 163 00:09:23,519 --> 00:09:24,738 - ที่นี่. 164 00:09:28,655 --> 00:09:30,439 - หยุด! 165 00:09:38,621 --> 00:09:40,623 - สิลาส! - เขากำลังหนีไป! 166 00:09:40,667 --> 00:09:42,407 - หยุด! 167 00:09:42,451 --> 00:09:45,019 จอช เฮ้ เฮ้ 168 00:09:45,062 --> 00:09:47,238 เฮ้ เฮ้ เกิดอะไรขึ้น? เกิดอะไรขึ้น - คุยกับฉัน 169 00:09:47,282 --> 00:09:50,894 - มันเป็นความเจ็บปวดที่แปลกประหลาดที่ พุ่งไปทั่วทั้งร่างกายของฉัน 170 00:09:50,938 --> 00:09:54,506 ฉันไม่เคยรู้สึก อะไรแบบนั้น 171 00:09:54,550 --> 00:09:57,771 - อีฟ เกิดอะไรขึ้น? 172 00:09:57,814 --> 00:09:59,642 - Aldridge กล่าว เมื่อแสงเริ่มปิดลง 173 00:09:59,686 --> 00:10:02,863 Josh และ Izzy จะเริ่ม รู้สึกไม่สบาย 174 00:10:02,906 --> 00:10:04,734 มันกำลังเกิดขึ้น. 175 00:10:16,572 --> 00:10:18,748 - จะ มีหลุมยุบในซีแอตเทิล 176 00:10:18,792 --> 00:10:21,185 - แล้วแผนล่ะ? - เราต้องไปถึงที่นั่น 177 00:10:21,229 --> 00:10:24,624 ยังมีโอกาสที่ เราจะสามารถช่วยแม่และจอชได้ 178 00:10:24,667 --> 00:10:27,061 ฉันจะจองเรา ในเที่ยวบินถัดไป 179 00:10:30,934 --> 00:10:33,067 - ฉันจะไปกับคุณ 180 00:10:33,110 --> 00:10:34,982 - คุณแน่ใจไหม? 181 00:10:35,025 --> 00:10:36,984 - อาจมีมากกว่า ที่ฉันจำได้ 182 00:10:37,027 --> 00:10:38,725 สิ่งที่สามารถช่วยคุณได้ 183 00:10:38,768 --> 00:10:44,208 นอกจากนี้ มีบางอย่างบอกฉันว่า ฉันต้องผ่านมันไปให้ได้ 184 00:10:44,252 --> 00:10:46,689 - ตกลง. 185 00:10:46,733 --> 00:10:48,473 - แผนที่บอกว่าที่ไหน 186 00:10:48,517 --> 00:10:50,650 ในซีแอตเทิล sinkhole กำลังจะเปิด? 187 00:10:50,693 --> 00:10:54,610 - ใช่. ที่นั่นใกล้ปาก แม่น้ำดูวามิช 188 00:10:54,654 --> 00:10:59,441 - แม่น้ำ Duwamish? - มีอะไรผิดปกติ? 189 00:10:59,484 --> 00:11:01,312 - นั่นอยู่ใจกลาง เมือง 190 00:11:01,356 --> 00:11:02,574 ทุกคนที่นั่นตกอยู่ในอันตราย 191 00:11:02,618 --> 00:11:04,185 - ไม่ใช่แค่ตัวเมืองนะ เกวิน 192 00:11:04,228 --> 00:11:06,361 ทั้งเมืองอาจ ตกอยู่ในอันตราย 193 00:11:06,404 --> 00:11:08,406 เราไม่รู้ ว่าแผนที่นี้แม่นยำแค่ไหน 194 00:11:08,450 --> 00:11:10,191 หลุมยุบสามารถเปิด ได้ทุกที่ในพื้นที่ 195 00:11:10,234 --> 00:11:13,281 - เราต้องเตือนทุกคน ให้ พวกเขาอพยพออกจากเมือง 196 00:11:13,324 --> 00:11:15,239 - หลักฐานของเราคือแผนที่ จาก 10,000 ปีก่อนคริสตกาล 197 00:11:15,283 --> 00:11:18,242 จะไม่มีใครเชื่อเรา 198 00:11:18,286 --> 00:11:20,331 - มีคนหนึ่งที่อาจ 199 00:11:22,682 --> 00:11:24,292 - คุณแน่ใจว่าคุณคิดว่า นี่เป็นความคิดที่ดีหรือไม่? 200 00:11:24,335 --> 00:11:25,946 - เราไม่มีทางเลือกอื่น 201 00:11:28,949 --> 00:11:30,951 - พ่อ. - อิซ? 202 00:11:30,994 --> 00:11:34,519 - อิซ คุณโอเคไหม 203 00:11:34,563 --> 00:11:37,087 - มีอะไรผิดปกติ? - ฉันไม่รู้ 204 00:11:37,131 --> 00:11:38,959 ฉันไม่รู้ 205 00:11:45,182 --> 00:11:47,924 - เราแพ้สิลาส - เป็นยังไงบ้าง? 206 00:11:47,968 --> 00:11:49,796 - เราต้องให้อิสยาห์ ผ่านแสงสว่าง 207 00:11:49,839 --> 00:11:51,667 - เขาปลอดภัย ฉันส่งเขาไปข้างหน้า พร้อมกับแมรี่เบธไปที่ภูเขา 208 00:11:51,711 --> 00:11:53,930 - ไม่ เขาไม่ปลอดภัย ไม่มีสิลาสยังอยู่ตรงนั้น 209 00:11:53,974 --> 00:11:56,628 เขาจะไปที่ภูเขา เขาจะพยายามหยุดไอเซียห์ 210 00:11:56,672 --> 00:11:58,021 - และเขามีการ เริ่มต้นกับเรา 211 00:11:58,065 --> 00:11:59,283 - มีอีกวิธีคือ 212 00:11:59,327 --> 00:12:01,677 ทางลัด ผ่านเครือข่ายถ้ำ 213 00:12:01,721 --> 00:12:02,983 พวกเขาจะพาคุณ ไปที่การประชุมสุดยอด 214 00:12:03,026 --> 00:12:04,549 - มันอยู่ที่ไหน? 215 00:12:04,593 --> 00:12:06,508 - ทางเข้าอยู่ใกล้ ฐานเชิงเขาด้านทิศตะวันออก 216 00:12:06,551 --> 00:12:09,163 กลางทุ่ง ข้างต้นไม้ล้ม 217 00:12:09,206 --> 00:12:10,599 แต่มีอันตรายอยู่ที่นั่น 218 00:12:10,642 --> 00:12:12,688 เมื่อหลายปีก่อนมี หมู่บ้านหนึ่งอยู่ใกล้ถ้ำ 219 00:12:12,732 --> 00:12:15,082 พวกเขาปกป้อง อาณาเขตของตน 220 00:12:15,125 --> 00:12:17,432 พื้นที่ยังเต็มไป ด้วยกับดัก 221 00:12:17,475 --> 00:12:18,868 - เราจะใช้โอกาสของเรา - ใช่. 222 00:12:18,912 --> 00:12:20,391 - ติดต่อกับอิสยาห์ 223 00:12:20,435 --> 00:12:21,479 และเราจะพาเขา ไปที่ถ้ำ 224 00:12:21,523 --> 00:12:22,611 - แล้วสิลาสล่ะ? 225 00:12:22,654 --> 00:12:24,265 เขารู้ เกี่ยวกับทางลัดหรือไม่? 226 00:12:24,308 --> 00:12:26,658 - ใช่ แต่ ไปคนเดียวมันอันตรายเกินไป 227 00:12:26,702 --> 00:12:29,313 เขาจะใช้เส้นทางที่ยาวกว่า ขึ้นไปด้านข้างของภูเขา 228 00:12:29,357 --> 00:12:30,793 ฉันจะไปตามเขา 229 00:12:30,837 --> 00:12:33,317 - ฉันจะไปกับคุณ 230 00:12:33,361 --> 00:12:34,710 - คุณเป็นคนดี, คุณคือคนดี, ความดี? 231 00:12:34,754 --> 00:12:38,061 - ใช่ มันเจ็บปวด แต่ฉันเดินได้ 232 00:12:38,105 --> 00:12:39,410 - เอาล่ะ เราไปกันดีกว่า 233 00:12:42,892 --> 00:12:44,241 - แซมบอกฉันว่า 234 00:12:44,285 --> 00:12:46,504 “อยู่ที่นี่ ดูแลอัลดริดจ์” 235 00:12:46,548 --> 00:12:49,812 และฉันไม่ได้คัดค้าน Josh บัดดี้ของฉันมีปัญหา 236 00:12:49,856 --> 00:12:51,988 และฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 237 00:12:52,032 --> 00:12:54,425 หลังจากทุกอย่างที่ ฉันผ่านมา ลึกลงไป 238 00:12:54,469 --> 00:12:57,951 ฉันยัง เป็นคนขี้ขลาดกลัวเหมือนเดิม 239 00:12:57,994 --> 00:12:59,343 ไอ้ขี้ขลาด 240 00:12:59,387 --> 00:13:01,302 โอ้ขอโทษ. 241 00:13:01,345 --> 00:13:04,696 ไม่ ฉันไม่ได้ตะโกนใส่คุณ ฉันแค่โกรธตัวเอง 242 00:13:04,740 --> 00:13:07,003 - ขอโทษ. 243 00:13:07,047 --> 00:13:08,657 - เอ่อ... 244 00:13:08,700 --> 00:13:11,573 - ฉันคิดว่า คุณกำลังพักผ่อน 245 00:13:11,616 --> 00:13:16,273 มีที่ไหนสักแห่งที่ฉันต้อง ไปอยู่ห่างจากที่นี่ไม่กี่ไมล์ 246 00:13:16,317 --> 00:13:18,667 ฉันหวังว่า คุณจะช่วยฉันไปถึงที่นั่น 247 00:13:18,710 --> 00:13:20,190 - เอ่อ. 248 00:13:20,234 --> 00:13:24,238 ฉันคิดว่าคุณจะไม่ บอกฉันว่าเรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร 249 00:13:24,281 --> 00:13:26,501 ที่คุณพูดเกี่ยวกับการ รับผิดชอบหลุมยุบ 250 00:13:26,544 --> 00:13:28,024 นั่นเป็นเพียงส่วนเล็ก ๆ ของภูเขาน้ำแข็งใช่ไหม? 251 00:13:28,068 --> 00:13:30,070 - ได้โปรด มันสำคัญมาก 252 00:13:33,290 --> 00:13:34,857 - คุณรู้ไหม ฉันดู ไซไฟเยอะมาก 253 00:13:34,901 --> 00:13:36,641 และมี ตัวละครเช่นคุณอยู่เสมอ 254 00:13:36,685 --> 00:13:38,730 - นั่นถูกต้องใช่ไหม? - ใช่. 255 00:13:38,774 --> 00:13:41,255 คนที่รู้ มากกว่าปล่อย 256 00:13:41,298 --> 00:13:42,647 ไม่ได้บอกอะไรใคร 257 00:13:42,691 --> 00:13:44,693 โดยปกติพวกเขาเป็นคนเลว 258 00:13:44,736 --> 00:13:46,782 - คุณคิดว่าฉันเป็นคนเลวเหรอ? 259 00:13:46,826 --> 00:13:50,612 - ไม่รู้จะคิด อะไรกับที่นี่ 260 00:13:50,655 --> 00:13:53,789 มี สิ่งแปลกปลอมมากมาย 261 00:13:53,833 --> 00:13:56,357 เช่น ทำไมวัวตัวนี้ถึง มีหมายเลขประจำเครื่อง? 262 00:13:56,400 --> 00:13:57,749 มันบ้า 263 00:13:57,793 --> 00:14:00,274 - จากนั้นฉันจะทำข้อตกลงกับคุณ 264 00:14:00,317 --> 00:14:02,058 คุณพาฉันไปในที่ที่ ฉันต้องไป 265 00:14:02,102 --> 00:14:05,409 และฉันจะให้ คำตอบทั้งหมดที่คุณต้องการ 266 00:14:05,453 --> 00:14:06,802 หรือทำอะไรไม่ได้ 267 00:14:06,846 --> 00:14:09,109 และสิ่งต่าง ๆ สามารถคงอยู่ได้ อย่างที่เป็นอยู่ 268 00:14:11,938 --> 00:14:13,374 - เมื่อไหร่เราจะจากไป? 269 00:14:19,423 --> 00:14:20,816 - พวกเขาอยู่ที่ไหน? 270 00:14:20,860 --> 00:14:22,470 พวกเขาน่าจะตามทัน เราอยู่แล้ว 271 00:14:22,513 --> 00:14:25,516 - ผ่อนคลายพวกเขาจะไม่เป็นไร - แล้วถ้าไม่ใช่ล่ะ? 272 00:14:25,560 --> 00:14:27,997 - เราควรกลับไป พวกเขาอาจต้องการความช่วยเหลือจากเรา 273 00:14:28,041 --> 00:14:29,912 - เราต้องเดินหน้าต่อไป 274 00:14:32,610 --> 00:14:36,876 - มอบตัวเด็กชาย 275 00:14:36,919 --> 00:14:39,791 - พาไอเซียห์ วิ่งไป 276 00:14:39,835 --> 00:14:43,317 - มาเลย มาเลย มาเลย ไปกันเถอะ. 277 00:14:43,360 --> 00:14:44,971 - การเคลื่อนไหวของคุณเพื่อน 278 00:14:50,150 --> 00:14:52,326 อ๊ะ! 279 00:15:05,382 --> 00:15:07,254 อา! 280 00:15:16,219 --> 00:15:19,701 - พวกคุณสบายดีไหม? 281 00:15:19,744 --> 00:15:22,443 - ใช่ฉันก็คิดเช่นนั้น. 282 00:15:27,230 --> 00:15:29,015 - แมรี่เบธ 283 00:15:43,203 --> 00:15:47,207 - คุณรู้สึกอย่างไร? - ไม่ค่อยดี. 284 00:15:47,250 --> 00:15:49,513 Josh กำลังเผชิญ กับสิ่งเดียวกันในตอนนี้? 285 00:15:49,557 --> 00:15:52,603 - ใช่ฉันก็คิดเช่นนั้น. อิซ ฟังนะ 286 00:15:52,647 --> 00:15:55,998 - ได้โปรดอย่าพูดว่า มันจะไม่เป็นไรพ่อ 287 00:15:56,042 --> 00:15:58,522 คุณไม่ทราบว่า 288 00:16:08,097 --> 00:16:10,447 - Markman ขอบคุณที่ได้ พบเรา 289 00:16:10,491 --> 00:16:12,058 จะมี หลุมยุบอีก 290 00:16:12,101 --> 00:16:13,885 คราวนี้ในซีแอตเทิล 291 00:16:13,929 --> 00:16:15,975 เราต้องการ ให้คุณอพยพออกจากเมือง 292 00:16:18,760 --> 00:16:22,677 - คุณได้สิ่งนี้มาจากไหน - จากที่นั่นลงไปที่นั่น 293 00:16:22,720 --> 00:16:24,374 - คุณกำลังขอให้ฉัน อพยพออกจากเมือง 294 00:16:24,418 --> 00:16:26,550 ตามแผนที่จาก 10,000 ปีก่อนคริสตกาล? 295 00:16:26,594 --> 00:16:28,378 คุณจริงจังไหม - ไม่ใช่แค่นั้น 296 00:16:28,422 --> 00:16:30,380 การอ่านคลื่นไหวสะเทือนในซีแอตเทิล เหมือนกันทุกประการ 297 00:16:30,424 --> 00:16:32,469 ก่อน ที่หลุมยุบ La Brea จะเปิดออก 298 00:16:32,513 --> 00:16:34,036 - เมืองอยู่ บนเส้นผิด 299 00:16:34,080 --> 00:16:35,690 มันอาจจะไม่มีอะไร 300 00:16:35,733 --> 00:16:38,040 - มันเป็นใจกลางเมืองที่เข้มข้น อดัม อย่างที่แผนที่บอก 301 00:16:38,084 --> 00:16:39,520 เราต้องเคลียร์พื้นที่ 302 00:16:39,563 --> 00:16:42,566 สิ่งนี้จะเกิดขึ้น ในอีกไม่กี่ชั่วโมงข้างหน้า 303 00:16:42,610 --> 00:16:45,221 - คุณตระหนักถึงทรัพยากร และกำลังคนที่จำเป็นหรือไม่? 304 00:16:45,265 --> 00:16:46,701 ดึงอะไร แบบนี้ออก? 305 00:16:46,744 --> 00:16:49,399 ฉันโทรไปและเราคิด ผิด อาชีพของฉันจบลงแล้ว 306 00:16:49,443 --> 00:16:51,271 - เราแค่พยายาม ป้องกันภัยพิบัติอื่น 307 00:16:51,314 --> 00:16:54,187 ถ้าเราพูดถูก และคุณ ไม่ทำอะไรเลย คนจะตาย 308 00:16:54,230 --> 00:16:55,927 - เราสามารถหยุดไม่ ให้เกิดขึ้นได้ 309 00:16:55,971 --> 00:16:58,408 - แต่ถ้าคุณช่วยเราเท่านั้น 310 00:17:09,941 --> 00:17:11,639 - ลิลลี่ นั่นจะไม่ได้ผล 311 00:17:11,682 --> 00:17:13,467 - ฉันสามารถทำได้ 312 00:17:13,510 --> 00:17:15,904 - ไม่คุณไม่สามารถ 313 00:17:15,947 --> 00:17:19,038 ลิลลี่. 314 00:17:19,081 --> 00:17:21,083 หยุด! 315 00:17:21,127 --> 00:17:22,563 - บางที ฉันอาจจะพบหินก้อนใหญ่กว่านี้ 316 00:17:22,606 --> 00:17:25,000 - มองฉันสิ. 317 00:17:26,480 --> 00:17:30,049 คุณไม่มีเวลาสำหรับสิ่งนี้ 318 00:17:32,138 --> 00:17:33,965 ไฟจะปิดแล้ว 319 00:17:34,009 --> 00:17:35,750 มา... 320 00:17:35,793 --> 00:17:37,839 มานี่สิ. 321 00:17:42,148 --> 00:17:45,499 - ฉันไม่สามารถทิ้งคุณไว้ที่นี่ - คุณต้อง 322 00:17:48,023 --> 00:17:51,287 นำแผนที่ไปอิสยาห์ 323 00:17:51,331 --> 00:17:54,508 เพื่อให้คุณสามารถกลับ ไปหาครอบครัวของคุณได้ 324 00:17:57,163 --> 00:18:00,688 ได้โปรด คุณต้องไปแล้ว 325 00:18:03,865 --> 00:18:06,172 - ฉันจะกลับมาหาคุณ. 326 00:18:06,215 --> 00:18:08,304 ทันทีที่ฉันได้รับสิ่งนี้กับเขา ฉันจะกลับมา 327 00:18:08,348 --> 00:18:11,002 - อืม อืม. - ฉันสัญญา. 328 00:18:17,444 --> 00:18:21,535 - ฉันขอโทษ สำหรับทุกอย่างที่ฉันทำ 329 00:18:25,321 --> 00:18:30,848 ฉันหวังว่าวันหนึ่ง คุณจะยกโทษให้ฉัน 330 00:18:36,593 --> 00:18:39,727 ไป ไป 331 00:18:54,916 --> 00:18:56,874 - ตกลง. 332 00:18:56,918 --> 00:18:58,354 มันค่อนข้างลึก 333 00:18:58,398 --> 00:18:59,660 คุณอาจมีเลือดออก ภายใน 334 00:18:59,703 --> 00:19:01,009 เราต้องพาคุณกลับ ไปที่สำนักหักบัญชี 335 00:19:01,052 --> 00:19:02,358 - เชื่อหรือไม่, 336 00:19:02,402 --> 00:19:04,360 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ ฉันถูกแทง 337 00:19:04,404 --> 00:19:06,101 - ทำไมคุณไม่พาไอเซียห์ ไปที่นั่น? 338 00:19:06,145 --> 00:19:07,842 เขาไม่จำเป็นต้องเห็นสิ่งนี้ 339 00:19:10,714 --> 00:19:12,455 - นั่งตรงนั้น. 340 00:19:12,499 --> 00:19:13,891 เฮ้. 341 00:19:16,764 --> 00:19:19,854 ฉันเป็นห่วงคุณมาก คุณสบายดีไหม? 342 00:19:19,897 --> 00:19:21,943 - ก้าวข้ามมันไป 343 00:19:21,986 --> 00:19:23,640 ฉันจะไม่เป็นไร 344 00:19:25,599 --> 00:19:28,732 - เฮ้ แมรี่เบธ คุณต้องฟังแซม 345 00:19:28,776 --> 00:19:30,560 - เราไม่มีเวลา กลับไปที่สำนักหักบัญชี 346 00:19:30,604 --> 00:19:31,996 ทันทีที่ฉัน ผ่านแสงนั้นไป 347 00:19:32,040 --> 00:19:33,563 ฉันจะไป โรงพยาบาลทันที 348 00:19:33,607 --> 00:19:35,870 - เรายังมี หนทางอีกยาวไกล 349 00:19:35,913 --> 00:19:37,611 แน่ใจว่าทำได้? 350 00:19:37,654 --> 00:19:40,179 - ฉันจะไปช้าๆ ฉันจะไม่เป็นไร 351 00:19:42,050 --> 00:19:43,704 พวกผมไม่พลาด โอกาสของผม 352 00:19:43,747 --> 00:19:45,967 เพื่อออกไปจากที่นี่ 353 00:19:46,010 --> 00:19:47,534 คุณไปข้างหน้า 354 00:19:47,577 --> 00:19:49,579 คุณไม่จำเป็นต้อง ไปตามจังหวะของฉัน 355 00:19:49,623 --> 00:19:52,103 - แมรี่เบธ 356 00:19:52,147 --> 00:19:55,237 - ไม่ต้องกังวล ฉันจะอยู่กับเธอ 357 00:19:55,281 --> 00:19:57,935 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเธอไปถึงที่นั่น ในชิ้นเดียว 358 00:20:04,290 --> 00:20:08,642 - ไปช่วยครอบครัวของคุณ ฉันจะอยู่ข้างหลังคุณ 359 00:20:08,685 --> 00:20:11,253 - ดูแลเธอ - ใช่. 360 00:20:18,173 --> 00:20:21,916 - เขาไม่สามารถอยู่ข้างหน้าได้ไกลขนาดนั้น 361 00:20:21,959 --> 00:20:25,746 เราจะไปหาสิลาส เราจะหยุดเขา 362 00:20:25,789 --> 00:20:28,923 - ฉันไม่ควร เชื่อใจเขาเลย 363 00:20:28,966 --> 00:20:31,795 พระองค์ทรงทำให้ประชาชนของเราตกอยู่ในอันตราย 364 00:20:31,839 --> 00:20:34,842 - คนที่ช่วยเขา ตัดสินใจด้วยตัวเอง 365 00:20:34,885 --> 00:20:37,975 นั่นอยู่นอกเหนือการควบคุมของคุณ 366 00:20:42,197 --> 00:20:44,678 ตรงนี้. 367 00:20:51,293 --> 00:20:55,428 - มันเจ็บปวด - ฉันขอโทษ. 368 00:20:55,471 --> 00:20:59,345 แพทย์ ในปี 1988 ช่วยคุณได้ไหม? 369 00:20:59,388 --> 00:21:02,391 - พวกเขาไม่มีวิธีรักษา 370 00:21:02,435 --> 00:21:04,524 แต่บางทีเครื่องจักรของพวกเขา 371 00:21:04,567 --> 00:21:07,309 และยาเสพติดสามารถทำให้ จบได้สบายขึ้น 372 00:21:13,881 --> 00:21:17,363 - ถ้าอย่างนั้นคุณควร กลับไปที่โลกของคุณ 373 00:21:17,406 --> 00:21:21,236 แต่ฉันคิดว่ามันจะเป็น สิ่งที่ดีที่สุด 374 00:21:21,280 --> 00:21:23,717 - เราควรเดินหน้าต่อไป 375 00:21:35,772 --> 00:21:37,208 - เป็นยังไงบ้าง? 376 00:21:37,252 --> 00:21:40,647 - ยังเจ็บอยู่ แต่ฉันโอเค แค่นึกถึงอิซซี่ 377 00:21:40,690 --> 00:21:44,085 - ใช่ เธออยู่กับพ่อของคุณ 378 00:21:44,128 --> 00:21:46,566 เขาจะดูแลเธอ 379 00:21:49,264 --> 00:21:51,571 - ฉันรู้ว่าเขาเป็น 380 00:21:51,614 --> 00:21:53,703 เมื่อไม่กี่วันก่อนฉันไม่เคย จะเชื่อเลยว่า 381 00:21:53,747 --> 00:21:57,272 แต่ตอนนี้... 382 00:21:59,405 --> 00:22:02,059 ฉันคิดถึงเขา. 383 00:22:02,103 --> 00:22:04,018 - ฉันด้วย. 384 00:22:10,590 --> 00:22:14,071 - ต้นไม้ที่พาอาร่า บอกเรา 385 00:22:14,115 --> 00:22:16,247 - จำไว้นะ พาร่าบอกว่าที่ นี่อันตราย 386 00:22:16,291 --> 00:22:17,510 มาพักสายตากันเถอะ 387 00:22:17,553 --> 00:22:19,294 - ไรลีย์กับฉัน จะเป็นผู้นำ 388 00:22:19,338 --> 00:22:20,687 เลวีกับจอช คุณยกขึ้นด้านหลัง 389 00:22:20,730 --> 00:22:24,212 - ไม่เป็นไร ฉันจะอยู่กับไอเซีย 390 00:22:33,830 --> 00:22:36,093 - คุณต้องการบอกฉัน ว่ามันเกี่ยวกับอะไร? 391 00:22:39,575 --> 00:22:42,883 - จอชรู้เรื่องของเรา 392 00:22:42,926 --> 00:22:44,406 - ฉันไม่สามารถจัดการ กับเรื่องนี้ได้ในขณะนี้ 393 00:22:44,450 --> 00:22:46,365 ฉันแค่ต้องให้ความสำคัญกับอิสยาห์ 394 00:22:52,632 --> 00:22:57,245 - ถ้าฉันไปถึงปี 1988 คุณจะไม่เป็นไรใช่ไหม 395 00:22:57,288 --> 00:23:00,988 - ฉันคิดอย่างนั้น. 396 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 ดูสิ ฉันรู้ว่าคุณกลัว 397 00:23:03,294 --> 00:23:04,905 ฉันก็จะบ้าไปด้วย 398 00:23:04,948 --> 00:23:09,431 แต่คนที่ คุณโตมาจะเป็น... 399 00:23:11,172 --> 00:23:13,304 เขาสวยมาก 400 00:23:13,348 --> 00:23:15,959 - จริงๆ? - ใช่. 401 00:23:18,266 --> 00:23:21,138 วันหนึ่ง คุณจะได้เป็นนักบิน 402 00:23:21,182 --> 00:23:23,358 คุณจะบิน 403 00:23:23,402 --> 00:23:26,622 - เหมือนนก? - ใช่. 404 00:23:26,666 --> 00:23:28,537 และคุณจะรักมัน 405 00:23:28,581 --> 00:23:31,932 - มันเป็นทางตัน ทางนี้. 406 00:23:34,108 --> 00:23:36,327 ดูสิ มันคือบ่อน้ำมันดิน 407 00:23:40,810 --> 00:23:43,204 - ต้องเป็นทาง ขึ้นเขา 408 00:23:43,247 --> 00:23:44,988 - เรื่องนี้ควรจะสนุก 409 00:23:53,997 --> 00:23:57,610 - อาจเป็นกับดัก - ปีนขึ้นบันไดแตก 410 00:23:57,653 --> 00:24:01,222 แม้ว่าคุณจะรอดจากการตก คุณก็ติดอยู่ในน้ำมันดิน 411 00:24:01,265 --> 00:24:03,006 - เราไม่มี ทางเลือกอื่นแล้วจริงๆ 412 00:24:03,050 --> 00:24:04,443 - เอาล่ะใครจะไปก่อน? 413 00:24:04,486 --> 00:24:05,618 - ฉันควรไปก่อน ความเจ็บปวดจะกลับมา 414 00:24:05,661 --> 00:24:07,097 - จอช 415 00:24:07,141 --> 00:24:08,403 - เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่า มันสามารถรองรับน้ำหนักของคุณได้หรือเปล่า 416 00:24:08,447 --> 00:24:10,492 - วิธีเดียวเท่านั้นที่จะค้นพบ - จอช ไม่! 417 00:24:10,536 --> 00:24:12,799 เนิร์ด! 418 00:24:12,842 --> 00:24:15,541 - โปรดระวัง. 419 00:24:15,584 --> 00:24:17,804 - คว้าบันได 420 00:24:19,719 --> 00:24:20,763 - เข้าใจมั้ย? - ใช่. 421 00:24:20,807 --> 00:24:22,809 ไป. 422 00:24:29,380 --> 00:24:30,773 - ง่ายง่าย 423 00:24:36,953 --> 00:24:38,825 - คุณเกือบจะอยู่ที่นั่นแล้ว 424 00:24:41,697 --> 00:24:43,438 - ฉันทำมัน. 425 00:24:43,482 --> 00:24:45,658 - โอ้พระเจ้า. 426 00:24:56,016 --> 00:24:57,408 - คุณต้องการพักผ่อน? 427 00:24:57,452 --> 00:25:00,368 - ฉันสบายดี. 428 00:25:00,411 --> 00:25:02,936 เดินต่อไป. แค่เวียนหัวนิดหน่อย 429 00:25:06,722 --> 00:25:08,202 - โอ้ พระเยซู แมรี่เบธ! 430 00:25:08,245 --> 00:25:11,553 เฮ้ เฮ้ เฮ้ ตื่นได้แล้ว ตื่นได้แล้วเฮีย 431 00:25:11,597 --> 00:25:12,989 นั่นแหละ. 432 00:25:16,036 --> 00:25:19,692 - แซมพูดถูก มันแย่กว่าที่ฉันคิด 433 00:25:19,735 --> 00:25:22,433 - ที่นี่. ง่ายง่ายง่าย 434 00:25:22,477 --> 00:25:26,699 เฮ้ ฟังฉันนะ ฟังฉัน. 435 00:25:26,742 --> 00:25:28,527 เฮ้ เราต้องพาคุณ ไปโรงพยาบาล ตกลงไหม 436 00:25:28,570 --> 00:25:31,094 วิธีเดียวที่จะทำได้ คือผ่านแสงนั้น 437 00:25:31,138 --> 00:25:32,705 - ลูคัส ฉันไม่คิดว่า ฉันจะทำได้ 438 00:25:32,748 --> 00:25:34,402 แต่คุณต้องไป คุณไม่มีเวลามาก 439 00:25:34,445 --> 00:25:37,057 - ไม่ ไม่ ไม่มีทาง ฉันจะพาคุณไปถ้าจำเป็น 440 00:25:37,100 --> 00:25:38,580 - คุณอุ้มฉัน ขึ้นไปบนภูเขาไม่ได้ 441 00:25:38,624 --> 00:25:39,712 - ฉันสามารถด่าได้ดีพยายาม 442 00:25:39,755 --> 00:25:41,061 - แล้วเราทั้งคู่ก็ จะติดอยู่ที่นี่ 443 00:25:41,104 --> 00:25:42,410 คุณมีโอกาส ได้ออกไปจากที่นี่ 444 00:25:42,453 --> 00:25:43,933 ฉันไม่อยากให้คุณสูญเสียมันไป - ไม่. 445 00:25:43,977 --> 00:25:45,587 คุณกำลังทำอะไรนรก? 446 00:25:45,631 --> 00:25:49,112 - ฉันจะพาพวกเราออกไปจากที่นี่ เฮ้ อย่าเถียง ตกลงไหม? 447 00:25:49,156 --> 00:25:52,072 นี่ไม่ใช่การเจรจา มาเร็ว. 448 00:25:53,943 --> 00:25:56,903 - เข้าใจแล้วเพื่อน 449 00:25:56,946 --> 00:25:59,558 มาเร็ว. คุณเกือบจะอยู่ที่นั่นแล้ว 450 00:25:59,601 --> 00:26:01,908 อย่าดูถูกนะ 451 00:26:01,951 --> 00:26:04,737 มาเร็ว. คุณได้รับมัน 452 00:26:04,780 --> 00:26:06,739 - จอช คุณเข้าใจเขาไหม 453 00:26:09,176 --> 00:26:10,830 - ใช่ เราสบายดี 454 00:26:10,873 --> 00:26:13,702 - โอเค คุณตื่นแล้ว อีฟ - ตกลง. 455 00:26:13,746 --> 00:26:15,878 - โอเค เข้าใจแล้ว ทีละครั้งเท่านั้น 456 00:26:15,922 --> 00:26:17,880 ดูดี. - ง่าย. 457 00:26:22,668 --> 00:26:26,019 - อีกเพียงไม่กี่ขั้น เข้าใจแล้วอีฟ 458 00:26:26,062 --> 00:26:27,673 - เอาล่ะแม่ คุณสามารถทำเช่นนี้ 459 00:26:27,716 --> 00:26:30,110 จับมือฉันไว้เมื่อคุณอยู่ที่นี่ จับมือฉันไว้ 460 00:26:30,153 --> 00:26:31,633 - โว้ว! - โอ้อีฟ! 461 00:26:31,677 --> 00:26:32,808 เดี๋ยว! 462 00:26:32,852 --> 00:26:34,070 - แม่จับมือฉันไว้ - เดี๋ยว! 463 00:26:34,114 --> 00:26:35,245 - เอื้อมมือออกไป โอเค? 464 00:26:35,289 --> 00:26:37,596 แม่เอื้อมมือออกไป และจับมือฉัน 465 00:26:37,639 --> 00:26:38,945 แม่! - ไม่! 466 00:26:38,988 --> 00:26:42,426 - แม่! - อีฟ เดี๋ยวก่อน! 467 00:26:42,470 --> 00:26:45,168 - แม่ฉันเข้าใจคุณ ฉันได้รับคุณ 468 00:26:45,212 --> 00:26:48,955 มาเลย มาเลย 469 00:26:52,959 --> 00:26:53,960 คุณโอเค? 470 00:26:54,003 --> 00:26:55,048 - ใช่ คุณโอเค? 471 00:26:55,091 --> 00:26:57,964 - ใช่. 472 00:26:58,007 --> 00:26:59,705 - ตอนนี้เราจะทำอย่างไร? 473 00:26:59,748 --> 00:27:01,794 - พวกนายจะต้อง ไปต่อโดยไม่มีเรา 474 00:27:01,837 --> 00:27:04,144 เราจะเดินขึ้น ไปบนภูเขาไกลๆ 475 00:27:04,187 --> 00:27:06,146 - เจอกันบนนั้น 476 00:27:12,543 --> 00:27:14,633 - นี่คือ กรมตำรวจซีแอตเทิล 477 00:27:14,676 --> 00:27:17,636 คุณต้องอพยพออก จากพื้นที่ในขณะนี้ 478 00:27:17,679 --> 00:27:18,985 - เราต้องย้าย คนเหล่านี้ลง 479 00:27:19,028 --> 00:27:21,074 ห่างจากสะพาน 480 00:27:26,035 --> 00:27:28,255 - อพยพออกจากพื้นที่ 481 00:27:28,298 --> 00:27:31,127 - เธอคือทั้งหมดที่ฉันมีตอนนี้ ลิลลี่ 482 00:27:31,171 --> 00:27:33,608 - ปล่อยให้มันเคลื่อนไหว 483 00:27:33,652 --> 00:27:38,395 - คุณต้องไป นำแผนที่ไปอิสยาห์ 484 00:27:44,314 --> 00:27:48,536 - เอลล่า คุณเห็นอะไรบางอย่าง ใช่ไหม 485 00:27:48,579 --> 00:27:50,973 พ่อของฉันมีหน้าตาเหมือนกัน เมื่อมันเกิดขึ้นกับเขา 486 00:27:51,017 --> 00:27:52,758 - คุณเห็นอะไร 487 00:27:52,801 --> 00:27:55,021 - มีใครบางคนอยู่ที่นั่น คนที่ฉันสนิทด้วย 488 00:27:55,064 --> 00:27:56,718 เธอกำลังมีปัญหา 489 00:27:56,762 --> 00:27:57,937 - ตกลง. 490 00:27:57,980 --> 00:28:00,417 - อพยพออกจากพื้นที่เดี๋ยวนี้ 491 00:28:00,461 --> 00:28:02,202 นี่คือ กรมตำรวจซีแอตเทิล 492 00:28:02,245 --> 00:28:04,900 - พ่อ. - อิซ 493 00:28:04,944 --> 00:28:07,033 - พ่อมันเริ่มแย่ลง 494 00:28:07,076 --> 00:28:08,687 - เฮ้ รออยู่ตรงนั้น 495 00:28:08,730 --> 00:28:10,123 - กาวิน - ตกลง? 496 00:28:10,166 --> 00:28:12,734 - พื้นที่ได้รับการอพยพ ประชาชนควรจะปลอดภัย 497 00:28:12,778 --> 00:28:14,736 - เมื่อไหร่สิ่งนี้ จะเปิด? 498 00:28:14,780 --> 00:28:16,738 - ไม่นะ. 499 00:28:16,782 --> 00:28:18,000 - โซเฟียมีอะไรผิดปกติ? 500 00:28:18,044 --> 00:28:19,741 - การอ่านคลื่นไหวสะเทือน ในพื้นที่ 501 00:28:19,785 --> 00:28:21,134 พวกเขากำลังลงไป 502 00:28:21,177 --> 00:28:22,570 - คุณกำลังพูดว่ามันจะ ไม่เกิดขึ้น? 503 00:28:22,613 --> 00:28:24,746 - ฉันไม่รู้ - บ้าจริง โซเฟีย 504 00:28:24,790 --> 00:28:26,792 คุณรู้ไหมว่าฉันใส่อะไร ในเรื่องนี้? 505 00:28:26,835 --> 00:28:28,707 โอเค มันไปไกลพอแล้ว ฉันกำลังปิดมัน 506 00:28:28,750 --> 00:28:31,187 - เดี๋ยวก่อน บางทีมันอาจจะ เปิดที่อื่น 507 00:28:31,231 --> 00:28:33,059 ให้ฉันดูแผนที่ 508 00:28:34,930 --> 00:28:37,019 - แผนที่มันเฟด 509 00:28:40,283 --> 00:28:42,677 - มันเกิดขึ้นได้อย่างไร? 510 00:28:42,721 --> 00:28:45,114 - ฉันไม่รู้ - ฉันคิดว่าฉันทำ. 511 00:28:45,158 --> 00:28:46,463 Aldridge บอกให้ฉันไปรับ 512 00:28:46,507 --> 00:28:47,856 ไปที่แสง และนำแผนที่มาให้คุณ 513 00:28:47,900 --> 00:28:50,903 แต่ฉันคิดว่านี่หมายความว่า ฉันไม่สามารถทำได้ 514 00:28:57,300 --> 00:28:58,606 - ฉันถูก. 515 00:28:58,649 --> 00:28:59,781 กิจกรรมแผ่นดินไหว จะไม่หายไป 516 00:28:59,825 --> 00:29:01,217 มันก็แค่เปลี่ยนไป 517 00:29:01,261 --> 00:29:03,045 มีที่ตั้งแคมป์ ทางตะวันออกของที่นี่ 12 ไมล์ 518 00:29:03,089 --> 00:29:05,047 ดูที่การอ่าน พวกเขากำลังแข็งแกร่งขึ้น 519 00:29:05,091 --> 00:29:07,136 - โอเค เราต้อง ไปที่แคมป์แล้ว 520 00:29:11,053 --> 00:29:12,533 - ไปกันเถอะ. 521 00:29:17,451 --> 00:29:19,018 - ขอโทษ ฉันกำลังทำให้เราช้าลง 522 00:29:19,061 --> 00:29:21,977 - คุณทำได้ดีมากจอช 523 00:29:22,021 --> 00:29:23,805 ดู. 524 00:29:23,849 --> 00:29:27,461 นี่ดูเหมือนทางออก 525 00:29:35,861 --> 00:29:39,255 - เราทำได้. - ใช่ เราต้องรีบ 526 00:29:39,299 --> 00:29:41,692 มาเลย มาเลย 527 00:29:45,871 --> 00:29:47,611 - กรุณาทิ้ง ข้าวของของคุณไว้-- 528 00:29:47,655 --> 00:29:48,656 - กรุณากลับไปที่รถของคุณ ครับ 529 00:29:48,699 --> 00:29:50,179 - และมุ่งหน้ากลับ ไปที่รถของคุณตอนนี้ 530 00:29:52,791 --> 00:29:54,183 - หลุมยุบนั้นสามารถเปิด ได้ตลอดเวลา 531 00:29:54,227 --> 00:29:57,404 เราต้องหามันให้เจอ อิซ อยู่ตรงนี้ 532 00:29:57,447 --> 00:30:00,363 - ไม่พ่อฉันทำได้ 533 00:30:00,407 --> 00:30:02,713 ให้ฉันมากับคุณ 534 00:30:02,757 --> 00:30:05,194 - โอเค ไปกันเถอะ 535 00:30:10,765 --> 00:30:12,245 - สิ่งที่การอ่าน พูดว่าตอนนี้? 536 00:30:12,288 --> 00:30:13,637 - มันแข็งแกร่งขึ้น 537 00:30:16,553 --> 00:30:20,601 - คุณได้ยินไหม? - มันมาจากที่นั่น 538 00:30:35,659 --> 00:30:37,792 - นี่ไง? 539 00:30:41,056 --> 00:30:44,755 - พ่อ ฉันไม่คิดว่าคุณ จะขึ้นเครื่องบินที่นั่น 540 00:30:44,799 --> 00:30:46,409 เราจะทำอย่างไร? 541 00:30:50,674 --> 00:30:54,853 - คุณต้องหยุด ลูคัส - ไม่ ไม่ เราใกล้จะถึงแล้ว 542 00:30:54,896 --> 00:30:58,291 - โปรด. - โอเค โอเค โอเค 543 00:31:04,123 --> 00:31:06,081 เฮ้. 544 00:31:08,388 --> 00:31:10,869 ฉันจะไม่ ปล่อยให้คุณตายกับฉัน 545 00:31:10,912 --> 00:31:13,784 - มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับคุณ 546 00:31:13,828 --> 00:31:16,004 ฉันต้องการ ให้คุณสัญญากับฉันบางอย่าง 547 00:31:16,048 --> 00:31:18,702 - ไม่ เราไม่ทำสิ่งนี้ 548 00:31:18,746 --> 00:31:21,357 - ฟังฉัน. 549 00:31:23,751 --> 00:31:28,538 อย่ากลับไปใช้ชีวิตเก่าของคุณ ทำบางอย่างให้กับตัวเอง 550 00:31:28,582 --> 00:31:31,541 - แม่. - สัญญากับฉัน. 551 00:31:34,196 --> 00:31:37,634 - โอเค โอเค โอเค โอเค ฉันสัญญา 552 00:31:37,678 --> 00:31:40,420 ฉันสัญญา โอเค? 553 00:31:40,463 --> 00:31:42,726 ฉันสัญญา. 554 00:31:45,642 --> 00:31:48,471 - ฉันรักคุณ ลูคัส 555 00:31:55,522 --> 00:31:58,307 - แม่? เฮ้. 556 00:31:58,351 --> 00:32:02,311 แม่ แม่? 557 00:32:02,355 --> 00:32:05,880 เฮ้ ไม่ ไม่ ไม่ 558 00:32:05,924 --> 00:32:08,361 ไม่ไม่ไม่. 559 00:32:08,404 --> 00:32:12,147 ไม่ไม่ไม่. 560 00:32:12,191 --> 00:32:16,586 ฉันอยู่คนเดียว! 561 00:32:16,630 --> 00:32:18,458 ใครก็ได้ ช่วยด้วย! 562 00:32:18,501 --> 00:32:20,982 ช่วย! 563 00:32:23,898 --> 00:32:28,337 มาเลย มาเลย มาเลย 564 00:32:28,381 --> 00:32:32,298 ลุกขึ้น ลุกขึ้น 565 00:32:32,341 --> 00:32:34,735 ตื่น! 566 00:32:51,839 --> 00:32:53,928 - เราเกือบจะอยู่ที่นั่นแล้ว มาเร็ว. 567 00:32:53,972 --> 00:32:57,279 ทำต่อไป. 568 00:32:57,323 --> 00:32:58,672 - จอช เฮ้ 569 00:33:02,545 --> 00:33:05,331 - จาก. 570 00:33:05,374 --> 00:33:08,073 แค่หายใจ. 571 00:33:08,116 --> 00:33:13,034 - เฮ้เฮ้เฮ้. - แม่ไปไปโดยไม่มีฉัน 572 00:33:13,078 --> 00:33:16,429 คุณต้องพาเขา ผ่านแสงสว่าง 573 00:33:16,472 --> 00:33:19,649 - ตกลง. - ไป. 574 00:33:19,693 --> 00:33:21,651 - ฉันจะกลับมาแล้ว โอเค? 575 00:33:21,695 --> 00:33:24,611 - ฉันรู้. 576 00:33:24,654 --> 00:33:26,569 - คุณพร้อม? 577 00:33:28,571 --> 00:33:31,661 - ไม่เป็นไรจอช 578 00:33:31,705 --> 00:33:35,665 คุณจะไม่เป็นไร 579 00:33:35,709 --> 00:33:37,145 - เช่นเดียวกับคุณ. 580 00:33:37,189 --> 00:33:39,495 - มาเลย มาเลย 581 00:33:53,205 --> 00:33:56,338 - แม่! - ไม่สิลาส ปล่อยเขาไป! 582 00:33:56,382 --> 00:33:58,340 - อีฟ! 583 00:33:58,384 --> 00:33:59,559 - คุณปู่ ไม่! 584 00:33:59,602 --> 00:34:01,039 - ไม่! 585 00:34:04,825 --> 00:34:07,654 - คุณปู่! จอชจะตาย 586 00:34:07,697 --> 00:34:10,004 - ฉันไม่สามารถให้คุณทำสิ่งนี้ได้ - ได้โปรดคุณปู่ 587 00:34:10,048 --> 00:34:11,962 - หยุด! 588 00:34:17,751 --> 00:34:19,274 - ฉันกำลังพาอิสยาห์ ไปสู่แสงสว่าง 589 00:34:19,318 --> 00:34:20,710 อย่าพยายามหยุดฉัน 590 00:34:20,754 --> 00:34:24,018 - คุณพาเขาไปที่นั่น ทันทีที่คุณไป 591 00:34:24,062 --> 00:34:25,889 ฉันจะฆ่าลูกชายของคุณ 592 00:34:31,460 --> 00:34:35,029 มอบอิสยาห์ให้ฉันเดี๋ยวนี้ 593 00:34:35,073 --> 00:34:39,294 - มันจบแล้วสิลาส 594 00:34:39,338 --> 00:34:42,254 - คุณไม่รู้ ว่าคุณกำลังทำอะไร 595 00:34:42,297 --> 00:34:44,995 - ฉันรู้ว่าฉันไม่เคย ควรจะเชื่อใจคุณ 596 00:34:45,039 --> 00:34:48,216 - แม่ไฟ ใกล้ปิดแล้ว 597 00:34:48,260 --> 00:34:52,177 - ฉันมีเขาแล้ว อีฟ ไป. 598 00:34:54,918 --> 00:34:59,314 - ฉันขอโทษคุณปู่ ฉันต้องทำสิ่งนี้ 599 00:34:59,358 --> 00:35:01,577 ฉันต้องช่วยจอช 600 00:35:04,624 --> 00:35:07,148 ฉันรักคุณ. 601 00:35:09,411 --> 00:35:11,370 - ไว้เจอกันใหม่นะเจ้าหนู 602 00:35:11,413 --> 00:35:13,894 - มาเลย มาเลย ไปกันเถอะ. 603 00:35:13,937 --> 00:35:15,983 เราต้องไป เราต้องไป 604 00:35:33,043 --> 00:35:36,221 - คุณควรไปเหมือนกัน ก่อนที่มันจะปิด 605 00:35:38,527 --> 00:35:41,661 - ฉันไม่ไป 606 00:35:41,704 --> 00:35:44,229 ไม่มีอะไรสำหรับฉันในปี 1988 607 00:35:44,272 --> 00:35:46,492 ฉันไปที่นั่นฉันยังตาย 608 00:35:46,535 --> 00:35:50,235 อย่างน้อยที่นี่ ฉันมีจุดมุ่งหมาย 609 00:35:50,278 --> 00:35:53,238 คนที่ฉันห่วงใย 610 00:36:55,648 --> 00:36:58,607 - ขอขอบคุณ. 611 00:36:58,651 --> 00:37:00,783 - ลาก่อนอีฟ 612 00:37:16,495 --> 00:37:19,672 - แม่ทำได้ 613 00:37:19,715 --> 00:37:22,109 คุณรู้สึกอย่างไร? 614 00:37:22,152 --> 00:37:25,068 - ความเจ็บปวดหายไป - ใช่? 615 00:37:30,248 --> 00:37:32,293 - แล้วตอนนี้ล่ะ? 616 00:37:32,337 --> 00:37:34,426 - ฉันมีทีมมา รักษาความปลอดภัยหลุมยุบ 617 00:37:34,469 --> 00:37:38,952 ไปกันเถอะ. - ไม่ ฉันไม่ไป 618 00:37:38,995 --> 00:37:40,475 - ฉันไม่สามารถให้คุณทำสิ่งนี้ได้ 619 00:37:40,519 --> 00:37:41,911 - มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับคุณ - กวิน-- 620 00:37:41,955 --> 00:37:43,870 - นี่เป็นโอกาสสุดท้ายที่ ฉันต้องช่วยครอบครัวของฉัน 621 00:37:43,913 --> 00:37:46,046 ถ้าไปก็ไม่มีทางกลับ 622 00:37:46,089 --> 00:37:48,222 - ฉันทำมันกลับมาครั้งก่อน ฉันสามารถทำได้อีกครั้ง 623 00:37:48,266 --> 00:37:50,006 - เมื่อคุณลงจอด คุณจะอยู่ในซีแอตเทิล 624 00:37:50,050 --> 00:37:52,357 นั่นคือ 1,200 ไมล์ จากลอสแองเจลิส 625 00:37:52,400 --> 00:37:53,619 คุณจะไปที่นั่นได้อย่างไร? 626 00:37:53,662 --> 00:37:56,535 - ฉันไม่รู้ แต่ฉันต้องลอง 627 00:38:02,454 --> 00:38:06,675 อิซ ฉันต้องกระโดด 628 00:38:06,719 --> 00:38:08,329 - ฉันจะไปด้วย 629 00:38:08,373 --> 00:38:10,549 มีคนข้างล่างที่ ฉันสัญญาไว้ 630 00:38:10,592 --> 00:38:12,333 ฉันต้องกลับไปหาเธอ 631 00:38:12,377 --> 00:38:15,293 - พ่อฉันจะไปกับคุณ - ไม่ อิซ อิซ คุณทำไม่ได้ 632 00:38:15,336 --> 00:38:18,513 เราไปด้วยกัน ไม่งั้นฉันจะโดดตามคุณไป 633 00:38:18,557 --> 00:38:20,515 ตัวเลือกของคุณ. 634 00:38:25,433 --> 00:38:28,697 - ตกลง. 635 00:38:28,741 --> 00:38:31,047 ไปด้วยกัน. 636 00:38:31,091 --> 00:38:32,397 - ตกลง. 637 00:38:37,358 --> 00:38:41,623 - ขอบคุณสำหรับทุกสิ่ง. 638 00:38:41,667 --> 00:38:43,669 - ขอให้โชคดี. 639 00:39:03,341 --> 00:39:06,518 - จอช! 640 00:39:06,561 --> 00:39:09,608 คุณสบายดีไหม? คุณโอเค? 641 00:39:09,651 --> 00:39:11,261 - ฉันสบายดี. - ใช่? 642 00:39:13,176 --> 00:39:15,701 - มันจบแล้ว. คุณทำได้แม่ 643 00:39:15,744 --> 00:39:18,312 - ไม่ ไม่ เราทำได้ 644 00:39:18,356 --> 00:39:21,402 คุณช่วยชีวิตฉันไว้ที่นั่น คุณน่าทึ่งมาก 645 00:39:21,446 --> 00:39:25,058 - อะไรทำให้คุณใช้เวลานานมาก ในการคิดออก 646 00:39:25,101 --> 00:39:30,237 - ฉันเดาว่าฉันไม่เคย เห็นสิ่งต่าง ๆ อย่างชัดเจนเสมอไป 647 00:39:30,280 --> 00:39:31,804 และหลังจากสิ่งที่เกิดขึ้น กับอิซซี่ 648 00:39:31,847 --> 00:39:33,458 ฉันคิดว่าฉันแค่-ฉันคิดว่า 649 00:39:33,501 --> 00:39:35,547 ฉันต้องทำทุกวิถีทาง เพื่อปกป้องคุณ 650 00:39:35,590 --> 00:39:39,464 และคุณไม่ต้องการสิ่งนั้น 651 00:39:39,507 --> 00:39:43,555 - อีฟ จอช! - พวกคุณโอเค? 652 00:39:43,598 --> 00:39:44,860 - ใช่ เราสบายดี ดี. 653 00:39:44,904 --> 00:39:46,732 - Isiah ทำให้มัน ผ่านแสง 654 00:39:46,775 --> 00:39:47,863 - ขอบคุณพระเจ้า. 655 00:39:50,997 --> 00:39:52,868 - ขอบคุณที่คุณไม่ ตายกับฉัน 656 00:39:58,221 --> 00:40:02,008 - ลิลลี่ คุณมาทำอะไรที่นี่? 657 00:40:02,051 --> 00:40:04,053 - ไอเซียห์อยู่ที่ไหน? - เขาไปแล้วที่รัก 658 00:40:04,097 --> 00:40:05,925 - ไม่ ไม่ เขาไม่สามารถเป็นได้ 659 00:40:05,968 --> 00:40:07,927 ฉันต้อง คืนสิ่งนี้ให้เขา 660 00:40:07,970 --> 00:40:10,408 - ลิลลี่, ลิลลี่. 661 00:40:10,451 --> 00:40:12,627 เดี๋ยว. 662 00:40:12,671 --> 00:40:14,803 ลิลลี่! 663 00:40:14,847 --> 00:40:16,239 - เราเดินมาทั้งวันแล้ว 664 00:40:16,283 --> 00:40:20,026 ที่นรก ที่คุณพาผม? 665 00:40:20,069 --> 00:40:22,245 - เรามาแล้ว สก็อตต์ 666 00:40:26,424 --> 00:40:29,339 - โว้ว. 667 00:40:29,383 --> 00:40:32,299 นั่นเป็นไปไม่ได้ 668 00:40:32,342 --> 00:40:35,911 มีคนสร้างที่นี่ 669 00:40:35,955 --> 00:40:41,482 - ใช่ฉันทำ. 670 00:40:41,526 --> 00:40:43,919 มีอะไรอีกมากที่คุณต้องดู 671 00:40:49,490 --> 00:40:51,013 - ไอเซีย! 672 00:40:54,626 --> 00:40:56,802 - เขาไม่อยู่แล้ว 673 00:41:02,764 --> 00:41:04,287 - ตอนนี้ฉันจะไม่กลับบ้าน 674 00:41:07,029 --> 00:41:08,814 - เฮ้ เอาล่ะ 675 00:41:08,857 --> 00:41:11,294 เราควรกลับ ไปเคลียร์ 676 00:41:17,605 --> 00:41:19,433 - นั่นคืออะไร? 677 00:41:22,480 --> 00:41:23,524 - จอช? 678 00:41:23,568 --> 00:41:26,745 - ไรลี่ย์! 679 00:41:26,788 --> 00:41:28,747 ไรลีย์. 680 00:41:30,705 --> 00:41:32,838 - พวกเขาไปนรกที่ไหน? 681 00:41:34,796 --> 00:41:36,711 - โอ้พระเจ้า. 682 00:42:08,961 --> 00:42:11,964 - เราทำมันได้หรือไม่ 683 00:42:38,599 --> 00:42:40,645 - ฉันคิดว่าเราทำได้ 684 00:42:45,911 --> 00:42:47,826 ไปหาแม่กับจอชกันเถอะ