1 00:00:06,410 --> 00:00:08,070 ‫اضطراب پس از سانحه داشتی 2 00:00:08,110 --> 00:00:09,370 ‫منم شروع کردم دارو مصرف کردن 3 00:00:09,420 --> 00:00:11,330 ‫امروز صبح آخرین قرصم رو گم کردم 4 00:00:11,380 --> 00:00:12,330 ‫لعنتی! 5 00:00:12,380 --> 00:00:13,380 ‫مطمئنی سم؟ 6 00:00:13,420 --> 00:00:14,640 ‫این برای همه خطرناکه 7 00:00:14,680 --> 00:00:16,860 ‫- بخصوص لیلی ‫- بازم کنین! 8 00:00:16,900 --> 00:00:18,510 ‫برو نجاتشون بده 9 00:00:18,560 --> 00:00:20,650 ‫- از این خبرا نیست ‫- اینجا ملک خصوصیه 10 00:00:20,690 --> 00:00:22,650 ‫پس امیدوارم حکم قضایی داشته باشی 11 00:00:22,690 --> 00:00:24,170 ‫خانواده‌ام چی پس؟ 12 00:00:24,210 --> 00:00:26,170 ‫یه راه دیگه برای نجاتشون هست 13 00:00:26,220 --> 00:00:27,870 ‫برگرد به شروع، گوین 14 00:00:27,910 --> 00:00:30,660 ‫شبیه فروچاله‌ست 15 00:00:30,700 --> 00:00:32,270 ‫من اونجام 16 00:00:32,310 --> 00:00:34,700 ‫فکر نکنم چیزایی که می‌بینم ‫الهام باشن 17 00:00:34,750 --> 00:00:35,750 ‫خاطراتن 18 00:00:35,790 --> 00:00:38,270 ‫این آخرین هشدارمه، ربکا 19 00:00:38,320 --> 00:00:39,450 ‫ولش کن 20 00:00:39,490 --> 00:00:41,540 ‫یا خدا 21 00:00:41,580 --> 00:00:43,890 ‫پسره، برو پیداش کن 22 00:00:43,930 --> 00:00:46,670 ‫آیزیا همون گوین ـه 23 00:00:46,710 --> 00:00:48,670 ‫و به کمکت نیاز داره 24 00:00:50,330 --> 00:00:52,420 ‫منظورت چیه آیزیا به کمکم نیاز داره؟ 25 00:00:53,590 --> 00:00:55,330 ‫همه‌چی به این بستگی داره 26 00:00:56,460 --> 00:00:58,640 ‫باید پیداش کنی 27 00:00:58,680 --> 00:01:00,600 ‫باید برسونیش به توپانگا 28 00:01:05,390 --> 00:01:06,650 ‫صبر کن 29 00:01:06,690 --> 00:01:08,690 ‫الان برمیگردم 30 00:01:09,820 --> 00:01:12,520 ‫نیازت داره. زودباش، زود 31 00:01:12,570 --> 00:01:14,350 ‫باید همین الان سم رو بیاریم اینجا. ‫دکتر لازم داره 32 00:01:14,390 --> 00:01:17,140 ‫من میرم، ولی چی شد؟ ‫آلدریج چی گفت؟ 33 00:01:19,180 --> 00:01:21,750 ‫باید آیزیا رو پیدا کنیم 34 00:01:21,790 --> 00:01:22,920 ‫بابا، نمی‌فهمم 35 00:01:22,970 --> 00:01:25,320 ‫چطور ممکنه تو اهل اون دنیا باشی 36 00:01:25,360 --> 00:01:28,370 ‫حتماً وقتی بچه بودم از فروچاله اومدم 37 00:01:30,240 --> 00:01:32,240 ‫تنها نبودم 38 00:01:32,280 --> 00:01:34,370 ‫یعنی میگی الا پیشت بوده 39 00:01:34,410 --> 00:01:36,900 ‫خب با همدیگه پیدامون کردن 40 00:01:36,940 --> 00:01:39,250 ‫تو کمتر از یه مایلی اینجا 41 00:01:39,290 --> 00:01:42,290 ‫دو ثانیه وقت دارین از ملک ‫من گم شین برین بیرون 42 00:01:42,340 --> 00:01:44,290 ‫وگرنه زنگ میزنم پلیس 43 00:01:44,340 --> 00:01:45,950 ‫- الا؟ ‫- کی هستین؟ 44 00:01:45,990 --> 00:01:47,910 ‫چرا دارین تعقیبم میکنین؟ 45 00:01:47,950 --> 00:01:50,300 ‫اسم من گوین هریس ـه 46 00:01:50,340 --> 00:01:51,950 ‫اینم دخترم ایزی 47 00:01:52,000 --> 00:01:54,650 ‫ایشونم دکتر سوفیا نیتن هستن 48 00:01:54,700 --> 00:01:56,260 ‫میتونیم همه‌چی رو توضیح بدیم 49 00:01:56,310 --> 00:01:57,790 ‫لطفاً، به کمکتون نیاز داریم 50 00:01:57,830 --> 00:01:59,310 ‫در چه مورد؟ 51 00:01:59,350 --> 00:02:01,440 ‫میدونم حرفم عجیب بنظر میاد 52 00:02:01,490 --> 00:02:03,790 ‫نمیدونم چجوری، ولی... 53 00:02:03,840 --> 00:02:07,580 ‫فکر کنم تو راه نجات خانواده‌می 54 00:02:08,685 --> 00:02:14,581 ‫« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » ‫:.: Bia2Movies.bid :.: 55 00:02:14,982 --> 00:02:19,982 ‫« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » ‫:.: WwW.Bia2Movies.App :.: 56 00:02:20,983 --> 00:02:27,983 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 57 00:02:30,430 --> 00:02:33,210 ‫پشـ...مام 58 00:02:55,370 --> 00:02:56,670 ‫امیدوارم گشنه‌تون باشه 59 00:02:56,710 --> 00:02:58,320 ‫بازم قارچ؟ 60 00:02:58,370 --> 00:03:00,720 ‫هی، تا وقتی از دژ ‫با گزینه‌های دیگه برگردن 61 00:03:00,760 --> 00:03:02,550 ‫فقط همینو داریم، پس... 62 00:03:02,590 --> 00:03:04,850 ‫- بزن روشن شی آقای آبمیوه‌خور ‫- خیلی بامزه بود 63 00:03:04,900 --> 00:03:07,640 ‫هی، بچه‌ها، باورتون نمیشه 64 00:03:07,680 --> 00:03:10,860 ‫ولی الان تو جنگل یه گاو دیدم 65 00:03:10,900 --> 00:03:12,560 ‫خب 66 00:03:12,600 --> 00:03:14,690 ‫گاوها، به همراه مسیحیت و آبله 67 00:03:14,730 --> 00:03:15,950 ‫با اروپایی‌ها به اینجا اومدن 68 00:03:15,990 --> 00:03:17,820 ‫دقیق‌تر بگم با اسپانیایی‌ها 69 00:03:17,870 --> 00:03:20,520 ‫تو قرن 16 70 00:03:20,560 --> 00:03:22,480 ‫ببین، منظورم اینه که 71 00:03:22,520 --> 00:03:25,350 ‫ده هزار سال قبل از میلاد ‫تو آمریکای شمالی گاوی وجود نداشت 72 00:03:25,400 --> 00:03:26,660 ‫- اسکات ‫- بله 73 00:03:26,700 --> 00:03:28,530 ‫رفیق، اون موقع... 74 00:03:28,570 --> 00:03:29,790 ‫هیچ ربطی به گل نداره 75 00:03:29,830 --> 00:03:31,270 ‫گاوه اونجا بود 76 00:03:31,310 --> 00:03:33,270 ‫- من باور میکنم ‫- مرسی لیلی 77 00:03:33,320 --> 00:03:35,270 ‫فرض کنیم گاوه هم بوده 78 00:03:35,320 --> 00:03:36,800 ‫به ما چه؟ 79 00:03:36,840 --> 00:03:39,670 ‫گاوها شیر تولید میکنن. ‫میتونه کمکمون کنه 80 00:03:39,710 --> 00:03:41,670 ‫البته اگه ببر دندون‌خنجری نخورده بودش 81 00:03:41,720 --> 00:03:43,410 ‫شما اصلاً با خبر خوب میونه‌ای ندارین 82 00:03:43,460 --> 00:03:44,850 ‫کسی تا حالا بهتون گفته؟ 83 00:03:46,370 --> 00:03:49,030 ‫لیوای 84 00:03:49,070 --> 00:03:51,380 ‫چه خبر شده؟ مامان کو؟ 85 00:03:51,420 --> 00:03:52,990 ‫با تای تو روستا مونده 86 00:03:53,030 --> 00:03:54,770 ‫خوبن ولی یکی دیگه آسیب دیده 87 00:03:54,820 --> 00:03:55,950 ‫کی؟ 88 00:03:55,990 --> 00:03:58,300 ‫داستانش خیلی مفصله 89 00:03:58,340 --> 00:03:59,820 ‫بابات کو؟ ‫کمکش رو لازم دارم 90 00:04:02,430 --> 00:04:03,910 ‫مطمئنی میتونی بری؟ 91 00:04:03,960 --> 00:04:05,090 ‫رایلی، من خوبم 92 00:04:05,130 --> 00:04:06,520 ‫بابا، تازه داروهات رو قطع کردی 93 00:04:06,570 --> 00:04:07,920 ‫علائمش کم کم خودشون رو نشون میدن 94 00:04:07,960 --> 00:04:09,480 ‫یکی آسیب دیده. ‫بهم نیاز دارن 95 00:04:09,530 --> 00:04:10,790 ‫خیلی‌خب 96 00:04:10,830 --> 00:04:12,310 ‫پس ناراحت نمیشی اگه منم بیام 97 00:04:12,360 --> 00:04:13,530 ‫رایلی 98 00:04:13,570 --> 00:04:15,840 ‫فرض کن کارآموزیه 99 00:04:15,880 --> 00:04:18,930 ‫بعد از اتفاقاتی که اینجا افتاده 100 00:04:18,970 --> 00:04:23,410 ‫اینطور بگم که دارم دوباره ‫به پزشکی فکر میکنم 101 00:04:23,450 --> 00:04:25,060 ‫واقعاً؟ 102 00:04:25,110 --> 00:04:26,800 ‫آره 103 00:04:26,850 --> 00:04:28,980 ‫تازه، نه گفتن هم نداریم 104 00:04:36,380 --> 00:04:37,640 ‫باید راه بیفتیم 105 00:04:37,680 --> 00:04:39,380 ‫حاضریم 106 00:04:42,120 --> 00:04:43,950 ‫میدونم یه خبرایی هست 107 00:04:44,000 --> 00:04:46,520 ‫چی رو ازم مخفی میکنی؟ 108 00:04:46,560 --> 00:04:48,960 ‫بهتره باهامون برگردی روستا 109 00:04:49,000 --> 00:04:51,830 ‫باید با مامانت حرف بزنی 110 00:04:54,140 --> 00:04:56,530 ‫- نشونی از سایلاس و آیزیا نبود؟ ‫- نه، هیچی 111 00:04:56,570 --> 00:04:58,360 ‫مردم شما هنوز دارن میگردن 112 00:04:58,400 --> 00:05:00,010 ‫شاید اونا خوش‌شانس‌تر باشن 113 00:05:00,050 --> 00:05:02,750 ‫- آلدریج چطوره؟ ‫- بیهوشه 114 00:05:02,800 --> 00:05:03,880 ‫من هر کاری تونستم کردم 115 00:05:03,930 --> 00:05:05,410 ‫ولی اگه دکترتون زود نرسه 116 00:05:05,450 --> 00:05:07,800 ‫نمیدونم زنده میمونه یا نه 117 00:05:07,850 --> 00:05:11,150 ‫ایو، حالت خوبه؟ 118 00:05:11,200 --> 00:05:13,460 ‫خب... 119 00:05:13,500 --> 00:05:15,110 ‫این زنه الان بهم گفت ‫آیزیا بزرگ که میشه 120 00:05:15,160 --> 00:05:17,460 ‫میشه شوهرم، پس نه، اصلاً 121 00:05:17,510 --> 00:05:19,420 ‫حرفش رو باور میکنی؟ 122 00:05:19,470 --> 00:05:22,470 ‫راستش نمیدونم چی رو باور کنم 123 00:05:22,510 --> 00:05:24,910 ‫سایلاس آلدریج رو با چاقو میزنه ‫و با آیزیا فرار میکنه 124 00:05:24,950 --> 00:05:27,820 ‫اگه ماجرای دیگه‌ای در کار نبود ‫چرا باید این کارو میکرد؟ 125 00:05:27,870 --> 00:05:30,820 ‫در مورد آیزیا و سایلاس دیگه ‫چی میتونی بهمون بگی؟ 126 00:05:30,870 --> 00:05:32,700 ‫از کجا اومدن؟ 127 00:05:32,740 --> 00:05:35,130 ‫چند سال پیش به روستامون ملحق شدن 128 00:05:35,180 --> 00:05:37,660 ‫سایلاس گفت از یه فروچاله دیگه افتادن 129 00:05:37,700 --> 00:05:39,960 ‫و پدر و مادر پسره بعد از سقوط زنده نموندن 130 00:05:40,010 --> 00:05:41,140 ‫دلیلی نداشت حرفشو باور نکنیم 131 00:05:41,180 --> 00:05:43,580 ‫برای همین قبولشون کردیم 132 00:05:43,620 --> 00:05:46,620 ‫ولی انگار چیزایی هست که ما نمیدونیم 133 00:05:54,020 --> 00:05:55,550 ‫باورنکردنیه 134 00:05:55,590 --> 00:05:57,500 ‫سم، خدا رو شکر رسیدی 135 00:05:57,550 --> 00:05:59,770 ‫- من دکترم. کجاست؟ ‫- از این طرف 136 00:06:00,900 --> 00:06:02,420 ‫جاش، تو اینجا چیکار میکنی؟ 137 00:06:02,470 --> 00:06:04,820 ‫عمو لیوای گفت باید بیام 138 00:06:04,860 --> 00:06:06,860 ‫باید حرفای آلدریج رو باهاش در میون بذاری 139 00:06:06,900 --> 00:06:08,990 ‫اگه ذره‌ای احتمال داشته باشه ‫که راست گفته باشه 140 00:06:09,040 --> 00:06:11,520 ‫جاش باید بدونه 141 00:06:11,560 --> 00:06:13,430 ‫مامان، خیلی مسخره‌ست 142 00:06:13,480 --> 00:06:15,480 ‫آخه چطور ممکنه اون بچه بابا باشه؟ 143 00:06:15,520 --> 00:06:16,570 ‫فقط دارم حرفای زنه رو بهت منتقل میکنم 144 00:06:16,610 --> 00:06:20,090 ‫خب، معلومه که اشتباه میگه 145 00:06:22,010 --> 00:06:23,660 ‫وایسا ببینم. تو که باور نکردی، درسته؟ 146 00:06:23,700 --> 00:06:25,920 ‫- نمیدونم. آخه... ‫- آخه چی؟ 147 00:06:25,970 --> 00:06:28,880 ‫آیزیا برام آشناست 148 00:06:28,930 --> 00:06:31,800 ‫چشماش و لبخندش 149 00:06:31,840 --> 00:06:33,540 ‫- مامان ‫- بابات هیچ خاطره‌ای 150 00:06:33,580 --> 00:06:35,450 ‫از بچگیش نداره 151 00:06:35,500 --> 00:06:37,980 ‫و وقتی به سرپرستی گرفته شد ‫همسن الان آیزیا بوده 152 00:06:38,020 --> 00:06:40,590 ‫منم نمیگم باور میکنم 153 00:06:40,630 --> 00:06:43,510 ‫فقط میخوام... ‫میخوام درکش کنم 154 00:06:43,550 --> 00:06:45,510 ‫سلام. تو ریه‌هاش خون بود 155 00:06:45,550 --> 00:06:47,030 ‫ولی سم تونست بکشدش بیرون 156 00:06:47,070 --> 00:06:50,120 ‫حالش خوب میشه 157 00:06:50,160 --> 00:06:51,950 ‫بیاین. به هوشه 158 00:06:56,780 --> 00:06:59,520 ‫- آیزیا رو پیدا کردین؟ ‫- نه هنوز 159 00:06:59,570 --> 00:07:02,480 ‫افرادمون هنوز دارن میگردن 160 00:07:02,530 --> 00:07:04,220 ‫خیلی‌خب 161 00:07:04,270 --> 00:07:05,960 ‫خب... 162 00:07:06,010 --> 00:07:09,580 ‫وقتی گفتی آیزیا گوین ـه 163 00:07:09,620 --> 00:07:11,880 ‫متوجهم که چرا حرفم رو باور نمیکنین 164 00:07:11,930 --> 00:07:13,140 ‫ولی حقیقته 165 00:07:13,190 --> 00:07:14,970 ‫چطور ممکنه؟ 166 00:07:15,020 --> 00:07:17,760 ‫گوین تو این دنیا به دنیا اومده 167 00:07:17,800 --> 00:07:20,190 ‫تو سال 1988 از طریق یه فروچاله‌ 168 00:07:20,240 --> 00:07:22,280 ‫تو توپانگا به دنیای ما اومد 169 00:07:22,330 --> 00:07:24,720 ‫بابات همونجا به سرپرستی گرفته شده 170 00:07:24,760 --> 00:07:28,590 ‫روی قله‌ی یه کوه تو توپانگا ‫یه پورتال هست 171 00:07:28,640 --> 00:07:33,120 ‫همین الانم بازه ‫و به 1988 منتهی میشه 172 00:07:33,160 --> 00:07:36,860 ‫باید آیزیا رو ازش رد کنین 173 00:07:36,910 --> 00:07:39,610 ‫می‌خواستم خودم این کارو بکنم ‫تا اینکه سایلاس جلوم رو گرفت 174 00:07:39,650 --> 00:07:42,780 ‫اینا رو از کجا میدونی؟ 175 00:07:42,830 --> 00:07:44,650 ‫مهم نیست 176 00:07:44,700 --> 00:07:46,570 ‫تنها چیزی که مهمه 177 00:07:46,610 --> 00:07:50,050 ‫اینه که پیداش کنین و از نور ردش کنین 178 00:07:50,090 --> 00:07:52,270 ‫روی بلندترین قله‌ی این محدوده‌ست 179 00:07:52,310 --> 00:07:53,920 ‫امکان نداره 180 00:07:53,970 --> 00:07:55,140 ‫بهش اعتماد ندارم 181 00:07:55,190 --> 00:07:57,670 ‫گوین و ایزی هم اولش اعتماد نداشتن 182 00:07:57,710 --> 00:07:59,800 ‫- وایسا ببینم، تو باهاشون بودی؟ ‫- بله 183 00:07:59,840 --> 00:08:01,670 ‫قبل از اینکه بیام این پایین 184 00:08:01,710 --> 00:08:04,800 ‫می‌خواستیم نجاتتون بدیم 185 00:08:04,850 --> 00:08:06,590 ‫حالشون خوبه؟ 186 00:08:06,630 --> 00:08:08,980 ‫فعلاً 187 00:08:09,030 --> 00:08:11,330 ‫یعنی چی فعلا؟ 188 00:08:11,380 --> 00:08:14,640 ‫اگه آیزیا به سال 1988 نره 189 00:08:14,680 --> 00:08:17,860 ‫تو و گوین هیچوقت با هم آشنا نمیشین 190 00:08:17,900 --> 00:08:21,040 ‫جاش و ایزی هیچوقت به دنیا نمیان 191 00:08:22,040 --> 00:08:23,650 ‫زیاد وقت ندارین 192 00:08:23,690 --> 00:08:25,650 ‫به زودی نور بسته میشه 193 00:08:25,700 --> 00:08:28,790 ‫- کِی؟ ‫- فردا 194 00:08:30,700 --> 00:08:32,830 ‫پس باید آیزیا رو تنها بفرستیم اونجا؟ 195 00:08:32,880 --> 00:08:34,010 ‫چیزیش نمیشه 196 00:08:34,050 --> 00:08:36,140 ‫خودت میدونی سرنوشتش چی میشه 197 00:08:36,180 --> 00:08:38,580 ‫مامان، بیخیال، خیلی مسخره‌ست 198 00:08:38,620 --> 00:08:40,930 ‫جاش، شاید الان حرفم رو باور نکنی 199 00:08:40,970 --> 00:08:44,020 ‫ولی وقتی نور شروع به ‫بسته شدن کنه، باورت میشه 200 00:08:44,060 --> 00:08:46,760 ‫کم کم مریض میشی 201 00:08:46,800 --> 00:08:49,200 ‫ایزی هم همینطور 202 00:08:49,240 --> 00:08:51,200 ‫هر چی بیشتر بسته شه، ‫بدتر میشه 203 00:08:51,240 --> 00:08:52,770 ‫منظورت چیه؟ 204 00:08:52,810 --> 00:08:55,770 ‫اگه آیزیا رو به موقع از نور رد نکنی 205 00:08:55,810 --> 00:08:59,080 ‫بچه‌هات می‌میرن 206 00:09:03,250 --> 00:09:05,600 ‫پس این خونه پدر و مادرته؟ 207 00:09:05,650 --> 00:09:08,520 ‫بله، پدرخونده و مادرخونده‌ام 208 00:09:08,560 --> 00:09:10,000 ‫اینجا بزرگ شدم 209 00:09:10,040 --> 00:09:12,520 ‫و هیچوقت متوجه فروچاله‌ی ‫حیاط پشتی نشدین؟ 210 00:09:12,570 --> 00:09:13,960 ‫البته که شدیم 211 00:09:14,000 --> 00:09:16,700 ‫مدت کوتاهی بعد از اینکه به سرپرستی ‫گرفتنم، پرش کردن 212 00:09:16,750 --> 00:09:20,180 ‫ببین، بابت اتفاقی که برای ‫خانواده‌ات افتاده متأسفم 213 00:09:20,230 --> 00:09:21,270 ‫اما حرفی که میزنی 214 00:09:21,320 --> 00:09:22,710 ‫اینکه ما از اون فروچاله اومدیم 215 00:09:22,750 --> 00:09:25,100 ‫و اینکه از گذشته اومدیم، ‫امکان نداره 216 00:09:25,150 --> 00:09:26,190 ‫متوجهم چه حسی داری 217 00:09:26,230 --> 00:09:28,580 ‫ولی باور کن راست میگم 218 00:09:28,630 --> 00:09:30,800 ‫تا حالا این زن رو دیدی؟ 219 00:09:30,850 --> 00:09:33,550 ‫- نه ‫- اسمش ربکا آلدریج ـه 220 00:09:33,590 --> 00:09:35,550 ‫اون ما رو فرستاد پیش تو 221 00:09:35,590 --> 00:09:38,420 ‫گفت یه راه دیگه برای ‫رسیدن به خانواده‌ام هست 222 00:09:38,460 --> 00:09:41,120 ‫و نمیدونم چجوری، ‫اما فکر کنم تو اون راه رو میدونی 223 00:09:41,160 --> 00:09:44,640 ‫ببخشید 224 00:09:44,690 --> 00:09:47,560 ‫کاش می‌تونستم کمک کنم ‫ولی من هیچی نمیدونم 225 00:09:47,600 --> 00:09:51,650 ‫الا، من تو یه جاده همین نزدیکی‌ها پیدا شدم 226 00:09:51,690 --> 00:09:53,220 ‫با یه دختربچه بودم 227 00:09:53,260 --> 00:09:57,130 ‫تو سوابق خدمات کودکان نوشته تو بودی 228 00:10:00,920 --> 00:10:05,360 ‫چیزی از قبلِ به سرپرستی ‫گرفته شدنت یادته؟ 229 00:10:05,400 --> 00:10:06,450 ‫نه 230 00:10:06,490 --> 00:10:07,580 ‫پدر و مادرم بهم گفتن 231 00:10:07,620 --> 00:10:09,450 ‫یه کشیش این نزدیکی‌ها پیدام کرده 232 00:10:09,490 --> 00:10:12,280 ‫وقتی خدمات کودکان نتونست ‫منو شناسایی کنه، من رو تحویل گرفتن 233 00:10:12,320 --> 00:10:14,590 ‫ولی هیچی در مورد تو بهم نگفتن 234 00:10:14,630 --> 00:10:16,810 ‫بهرحال منم بودم 235 00:10:16,850 --> 00:10:19,500 ‫و این تنها وجه مشترکمون نیست 236 00:10:19,550 --> 00:10:23,250 ‫نقاشی‌ها، اون جاهای دست‌ 237 00:10:23,290 --> 00:10:25,210 ‫قبلاً دیدمشون 238 00:10:25,250 --> 00:10:27,120 ‫منظورت چیه؟ 239 00:10:28,600 --> 00:10:31,430 ‫یه سری تصاویری می‌بینم 240 00:10:31,470 --> 00:10:34,130 ‫از اونجایی که تو گذشته بودیم 241 00:10:38,440 --> 00:10:42,480 ‫تو هم می‌بینی، مگه نه؟ 242 00:10:42,530 --> 00:10:45,310 ‫یه هفته‌ست 243 00:10:46,840 --> 00:10:49,930 ‫روزی که فروچاله لابریا باز شد ‫شروع کردی به دیدنشون؟ 244 00:10:49,970 --> 00:10:51,410 ‫از کجا میدونی؟ 245 00:10:51,450 --> 00:10:53,800 ‫چون همین اتفاق برای منم افتاد 246 00:10:53,840 --> 00:10:55,540 ‫ولی برای من وقتی شروع شد که... 247 00:10:55,580 --> 00:10:58,280 ‫داشتم بالای یه فروچاله ‫تو موهاوی پرواز میکردم 248 00:10:58,330 --> 00:11:00,460 ‫فکر کنم فروچاله‌ها یه جوری ‫حافظه‌مون رو تحریک میکنن... 249 00:11:00,500 --> 00:11:01,720 ‫بسه 250 00:11:01,760 --> 00:11:03,370 ‫خواهش میکنم 251 00:11:03,420 --> 00:11:05,720 ‫ممنونم که میخواین اینو بهم توضیح بدین 252 00:11:05,770 --> 00:11:07,470 ‫ولی من زندگی دارم 253 00:11:07,510 --> 00:11:10,290 ‫یه هفته دیگه نمایشگاه هنر دارم. ‫برای این کارا وقت ندارم 254 00:11:10,340 --> 00:11:12,300 ‫فقط میخوام این موضوع رو فراموش کنم 255 00:11:12,340 --> 00:11:15,170 ‫- الا... ‫- لطفاً... برید 256 00:11:19,220 --> 00:11:21,650 ‫ممنون که وقت گذاشتی 257 00:11:28,310 --> 00:11:30,920 ‫- جاش، صبر کن ‫- یه لحظه وایسا 258 00:11:30,970 --> 00:11:33,190 ‫چیزی نمیشه. فقط هول نکن 259 00:11:33,230 --> 00:11:34,320 ‫گفتنش برای تو راحته 260 00:11:34,360 --> 00:11:35,670 ‫تو که قرار نیست... 261 00:11:35,710 --> 00:11:37,360 ‫چمیدونم، دیگه وجود نداشته باشی 262 00:11:37,410 --> 00:11:39,980 ‫اجازه نمیدیم این اتفاق بیفته 263 00:11:40,020 --> 00:11:43,280 ‫فرض کنیم یه درصد ممکنه ‫اینا همش حقیقت داشته باشه 264 00:11:43,330 --> 00:11:44,500 ‫تنها راه برای جلوگیری کردن ازش 265 00:11:44,550 --> 00:11:46,680 ‫اینه که بچه رو پیدا کنیم، ‫بچه هم که غیبش زده 266 00:11:46,720 --> 00:11:48,330 ‫خب پیداش میکنیم 267 00:11:48,380 --> 00:11:49,510 ‫به هر قیمتی پیداش میکنیم جاش 268 00:11:49,550 --> 00:11:53,470 ‫نمیذارم تو و خواهرت به خطر بیفتین 269 00:11:53,510 --> 00:11:55,470 ‫بجنبین. باید بریم 270 00:11:56,640 --> 00:11:57,990 ‫سایلاس این جنگل رو می‌شناسه 271 00:11:58,040 --> 00:11:59,690 ‫ممکنه هر جایی باشه. ‫باید پخش شیم 272 00:11:59,740 --> 00:12:00,950 ‫پس کمکمون میکنی؟ 273 00:12:01,000 --> 00:12:04,220 ‫به سایلاس اعتماد داشتم، ‫ولی بهم دروغ گفت 274 00:12:04,260 --> 00:12:06,520 ‫اگه جون بچه‌هات و نسل‌های آینده آیزیا 275 00:12:06,570 --> 00:12:09,610 ‫به متوقف کردن سایلاس بستگی داره، ‫کمکتون میکنم 276 00:12:09,660 --> 00:12:11,530 ‫جیپ باهامونه. اینجوری میتونیم ‫مساحت بیشتری رو پوشش بدیم 277 00:12:11,570 --> 00:12:13,230 ‫خیلی‌خب. من و جاش باهات میایم 278 00:12:13,270 --> 00:12:15,320 ‫من و پارا هم پیاده می‌گردیم 279 00:12:15,360 --> 00:12:16,580 ‫باید حواسمون به آلدریج باشه 280 00:12:16,620 --> 00:12:17,970 ‫هنوز خطرش رفع نشده 281 00:12:18,010 --> 00:12:20,760 ‫باشه. هی 282 00:12:23,580 --> 00:12:26,890 ‫قرار نیست بمیری، خب؟ 283 00:12:26,940 --> 00:12:28,850 ‫نه حالا که بالاخره داره ازت خوشم میاد 284 00:12:30,720 --> 00:12:32,590 ‫بریم 285 00:12:43,820 --> 00:12:45,560 ‫میخوام برم خونه 286 00:12:45,610 --> 00:12:47,300 ‫باید فعلاً اینجا بمونیم 287 00:12:47,350 --> 00:12:49,570 ‫این تنها راه برای در امان نگه داشتنته 288 00:12:49,610 --> 00:12:53,700 ‫چرا اون خانومه رو زدی؟ 289 00:12:53,750 --> 00:12:55,660 ‫چاره‌ای نداشتم 290 00:12:55,700 --> 00:12:56,790 ‫میخوام ازت محافظت کنم 291 00:12:56,840 --> 00:12:59,750 ‫درک میکنی دیگه، مگه نه؟ 292 00:12:59,800 --> 00:13:01,840 ‫تو تنها کسی هستی ‫که از خانواده‌ام برام مونده 293 00:13:01,880 --> 00:13:05,800 ‫نمیذارم کسی تو رو از من بگیره 294 00:13:05,840 --> 00:13:08,410 ‫گفت اسم من گوین ـه 295 00:13:08,460 --> 00:13:09,850 ‫اون زن مریضه 296 00:13:09,890 --> 00:13:11,890 ‫- تو رو با یه نفر دیگه اشتباه گرفته ‫- کی؟ 297 00:13:11,940 --> 00:13:14,940 ‫مهم نیست! 298 00:13:24,910 --> 00:13:28,560 ‫حتماً گشنته. ‫اون بیرون یکم بلوبری دیدم 299 00:13:28,610 --> 00:13:31,570 ‫هنوز بلوبری دوست داری، مگه نه؟ 300 00:13:31,610 --> 00:13:33,610 ‫زود برمیگردم 301 00:13:42,970 --> 00:13:44,880 ‫دوز شد 302 00:13:44,930 --> 00:13:47,450 ‫باورت میشه اگه بهت بگم ‫خودم گذاشتم ببری؟ 303 00:13:47,490 --> 00:13:51,320 ‫- نه ‫- هوم 304 00:13:56,900 --> 00:14:00,420 ‫میخوای باهاش حرف بزنی؟ 305 00:14:00,460 --> 00:14:01,680 ‫برو 306 00:14:01,730 --> 00:14:04,340 ‫من حواسم هست 307 00:14:11,610 --> 00:14:14,130 ‫اجازه‌ی حرف زدن با من رو داری؟ 308 00:14:14,170 --> 00:14:17,870 ‫فقط خواستم ببینم حالت خوبه یا نه 309 00:14:17,920 --> 00:14:20,700 ‫نه، خوب نیستم 310 00:14:20,750 --> 00:14:23,970 ‫نمیتونیم اینجا بمونیم 311 00:14:24,010 --> 00:14:27,840 ‫گفتم که، من جایی نمیام 312 00:14:27,880 --> 00:14:29,890 ‫همه میدونن من چیکار کردم 313 00:14:31,890 --> 00:14:33,890 ‫نمی‌بینی چطور نگام میکنن؟ 314 00:14:37,020 --> 00:14:39,980 ‫میدونم تو آدم خوبی هستی ورونیکا 315 00:14:40,030 --> 00:14:42,110 ‫یکم زمان بهشون بده 316 00:14:42,160 --> 00:14:44,940 ‫اونا هم می‌فهمن 317 00:14:44,990 --> 00:14:47,730 ‫نه، نمی‌فهمن 318 00:14:47,770 --> 00:14:50,560 ‫پس نظرشون رو عوض کن 319 00:14:52,560 --> 00:14:54,520 ‫دیگه لازم نیست تنها باشیم 320 00:14:54,560 --> 00:14:56,040 ‫آرون دیگه نیست 321 00:14:56,090 --> 00:14:58,570 ‫میتونیم از نو شروع کنیم 322 00:14:59,610 --> 00:15:01,830 ‫همگی لطفاً توجه کنن 323 00:15:01,870 --> 00:15:04,140 ‫میدونم همه‌تون من رو تخدیری میدونین 324 00:15:04,180 --> 00:15:06,050 ‫که البته کلمه منسوخیه 325 00:15:06,100 --> 00:15:08,970 ‫و هیچکدومتون حرفای من رو باور نمیکنین 326 00:15:09,010 --> 00:15:11,010 ‫خب امروز، میخوام ثابت کنم ‫اشتباه میکنین 327 00:15:11,060 --> 00:15:13,580 ‫اون بیرون یه گاو هست 328 00:15:13,620 --> 00:15:15,190 ‫و میتونیم با هم پیداش کنیم 329 00:15:15,230 --> 00:15:17,020 ‫میتونیم برش گردونیم 330 00:15:17,060 --> 00:15:18,540 ‫میتونیم پاداش‌هایی که 331 00:15:18,590 --> 00:15:21,020 ‫مادر طبیعت بر این حیوان شکوهمند ‫ارزانی داشته رو درو کنیم 332 00:15:21,070 --> 00:15:23,810 ‫بهمون شیر میده، ‫پنیر میده 333 00:15:23,850 --> 00:15:25,110 ‫و بستنی! 334 00:15:25,160 --> 00:15:26,940 ‫حالا کی باهام میاد؟ 335 00:15:29,990 --> 00:15:31,900 ‫خیلی‌خب، دستا رو بیارین بالا 336 00:15:34,080 --> 00:15:35,910 ‫کسی نیست؟ 337 00:15:35,950 --> 00:15:37,820 ‫شکار خوش بگذره اسکات 338 00:15:39,520 --> 00:15:42,090 ‫پس خودم تنها میرم 339 00:15:51,750 --> 00:15:54,100 ‫بذار این شاخه‌ها رو جابه‌جا کنیم 340 00:15:56,970 --> 00:16:00,150 ‫هی، تو حالت چطوره؟ 341 00:16:00,190 --> 00:16:03,200 ‫داشتم به یه هفته پیش فکر میکردم 342 00:16:03,240 --> 00:16:04,850 ‫وقتی که دانشگاه رفتن 343 00:16:04,890 --> 00:16:08,770 ‫پراسترس‌ترین اتفاقی بنظر میرسید ‫که میتونه بیفته 344 00:16:08,810 --> 00:16:11,600 ‫الان زندگیم به یه بچه وابسته‌ست 345 00:16:11,640 --> 00:16:15,030 ‫که ممکنه بابا باشه 346 00:16:15,080 --> 00:16:17,560 ‫ایو، جاش 347 00:16:19,860 --> 00:16:21,950 ‫چیه؟ 348 00:16:22,000 --> 00:16:24,610 ‫نگاه کن، دود 349 00:16:24,650 --> 00:16:27,570 ‫آره، بریم یه نگاه بندازیم 350 00:16:31,620 --> 00:16:34,920 ‫کسی اینجا نیست 351 00:16:34,970 --> 00:16:36,790 ‫آره، الان نیست 352 00:16:36,840 --> 00:16:38,800 ‫انگار آتیش تازه خاموش شده 353 00:16:38,840 --> 00:16:39,930 ‫معلوم نیست اونا بوده باشن که 354 00:16:39,970 --> 00:16:41,840 ‫چرا، معلومه 355 00:16:41,890 --> 00:16:44,190 ‫این رو همراه سایلاس دیده بودم 356 00:16:44,240 --> 00:16:47,670 ‫شاید هنوز دور نشده باشن 357 00:16:49,980 --> 00:16:52,550 ‫ببین 358 00:16:52,590 --> 00:16:54,640 ‫رد پاست 359 00:16:54,680 --> 00:16:56,730 ‫انگار از این طرف رفتن 360 00:16:56,770 --> 00:16:58,950 ‫سنگلاخی‌تر از اونه که بشه با ماشین رفت. ‫باید پیاده بریم 361 00:16:58,990 --> 00:17:00,300 ‫جاش، جیپ رو بردار. ‫اون طرف همدیگه رو می‌بینیم 362 00:17:00,340 --> 00:17:01,730 ‫حله 363 00:17:01,780 --> 00:17:04,910 ‫مامان، میرم. چیزی نمیشه 364 00:17:29,240 --> 00:17:31,630 ‫وای نه 365 00:18:06,410 --> 00:18:08,100 ‫چیزی نیست 366 00:18:08,150 --> 00:18:09,280 ‫منم، جاش 367 00:18:09,320 --> 00:18:11,500 ‫منو یادته؟ ‫تو محوطه اقامتمون همدیگه رو دیدیم 368 00:18:11,540 --> 00:18:13,150 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 369 00:18:13,200 --> 00:18:15,150 ‫دنبال تو بودم. ‫باید باهام بیای 370 00:18:15,200 --> 00:18:17,290 ‫میخوام برم خونه 371 00:18:19,720 --> 00:18:21,730 ‫چرا اینجوری نگام میکنی؟ 372 00:18:21,770 --> 00:18:25,690 ‫ببخشید، فقط... ‫میخوام مطمئن شم خوبی 373 00:18:25,730 --> 00:18:26,820 ‫خوبم 374 00:18:26,860 --> 00:18:29,650 ‫آیزیا، خوبی؟ 375 00:18:29,690 --> 00:18:31,260 ‫- خوبیم ‫- چی شد؟ 376 00:18:31,300 --> 00:18:33,080 ‫از اون سمت تپه صدای ‫تصادف رو شنیدیم 377 00:18:33,130 --> 00:18:35,260 ‫منو نجات داد 378 00:18:36,570 --> 00:18:37,740 ‫عه، مچ دستت 379 00:18:37,780 --> 00:18:40,660 ‫لیوای، جعبه کمک‌های اولیه رو بده 380 00:18:46,710 --> 00:18:50,230 ‫مامان، این زخم 381 00:18:50,280 --> 00:18:51,580 ‫دقیقاً همونجاست 382 00:18:51,620 --> 00:18:53,410 ‫آره 383 00:18:59,200 --> 00:19:00,460 ‫باید راه بیفتیم 384 00:19:00,500 --> 00:19:01,630 ‫ممکنه دندان‌خنجری‌های دیگه‌ای هم باشن 385 00:19:01,680 --> 00:19:03,250 ‫سایلاس هم میاد دنبالش 386 00:19:03,290 --> 00:19:05,600 ‫جیپ دیگه تکون نمیخوره. ‫باید پیاده بریم 387 00:19:05,640 --> 00:19:07,470 ‫آیزیا، باید بریم 388 00:19:07,510 --> 00:19:10,250 ‫چی؟ نه، میخوام برگردم روستام 389 00:19:11,600 --> 00:19:13,210 ‫الان نمیتونم ببرمت اونجا، خب؟ 390 00:19:13,260 --> 00:19:15,260 ‫ولی میبرمت یه جای امن 391 00:19:15,300 --> 00:19:16,560 ‫باید راه بیفتیم 392 00:19:16,610 --> 00:19:19,260 ‫باهام میای؟ 393 00:19:34,710 --> 00:19:36,840 ‫کجایی گاو کوچولو؟ 394 00:19:36,890 --> 00:19:38,890 ‫میدونم همین طرفایی 395 00:19:38,930 --> 00:19:41,410 ‫اسکات؟ 396 00:19:41,460 --> 00:19:44,590 ‫عه، تو اینجا چیکار میکنی؟ 397 00:19:44,630 --> 00:19:47,770 ‫گفتی کمک میخوای 398 00:19:47,810 --> 00:19:50,160 ‫اونوقت تو میخوای کمکم کنی؟ 399 00:19:50,210 --> 00:19:52,380 ‫تو یه بار کمکم کردی 400 00:19:52,420 --> 00:19:54,640 ‫گفتم جبران کنم 401 00:19:54,690 --> 00:19:56,600 ‫راستش، خودم تنهایی اوکیم 402 00:19:56,650 --> 00:19:57,600 ‫همین الان داشتی سخنرانی میکردی که 403 00:19:57,650 --> 00:19:58,870 ‫صحیح، صحیح 404 00:19:58,910 --> 00:20:01,430 ‫ولی یه جورایی، میدونی... 405 00:20:01,480 --> 00:20:03,440 ‫گنده‌ش کردم 406 00:20:03,480 --> 00:20:05,790 ‫نیازی نیست واقعاً. ‫ولی مرسی 407 00:20:05,830 --> 00:20:08,960 ‫باید دنبال علف کوتاه بگردی 408 00:20:09,010 --> 00:20:11,620 ‫علف کوتاه دوست دارن 409 00:20:11,660 --> 00:20:12,750 ‫تو از کجا میدونی؟ 410 00:20:12,790 --> 00:20:17,320 ‫تو تگزاس تو مزرعه بزرگ شدم 411 00:20:17,360 --> 00:20:19,230 ‫بدون من نمیتونی گاوه رو پیدا کنی 412 00:20:22,670 --> 00:20:26,550 ‫واقعاً چرا اومدی؟ 413 00:20:26,590 --> 00:20:30,330 ‫همشون فکر میکنن تو فقط یه معتادی 414 00:20:30,380 --> 00:20:34,510 ‫ولی... بعضی وقتا ‫آدما خیلی زود قضاوت میشن 415 00:20:34,550 --> 00:20:37,300 ‫و بنظرم انصاف نیست 416 00:20:37,340 --> 00:20:38,470 ‫مرسی 417 00:20:38,510 --> 00:20:40,260 ‫انگار 418 00:20:40,300 --> 00:20:43,260 ‫پس بیا ثابت کنیم اشتباه میکنن 419 00:20:48,350 --> 00:20:49,870 ‫اینا ردپای سایلاسن 420 00:20:49,920 --> 00:20:52,480 ‫و تنها هم نیست 421 00:20:52,530 --> 00:20:53,790 ‫حداقل چهار نفرن 422 00:20:53,830 --> 00:20:55,010 ‫چهار؟ 423 00:20:55,050 --> 00:20:57,840 ‫داشتن میرفتن سمت شمال 424 00:20:57,880 --> 00:21:00,670 ‫تای، دماغت 425 00:21:00,710 --> 00:21:03,020 ‫اوه 426 00:21:03,060 --> 00:21:06,020 ‫- بشین ‫- شرمنده 427 00:21:06,060 --> 00:21:07,980 ‫سرت رو ببر عقب 428 00:21:09,980 --> 00:21:12,460 ‫هرازگاهی پیش میاد 429 00:21:19,340 --> 00:21:21,510 ‫حقیقتش... 430 00:21:21,560 --> 00:21:23,340 ‫من مریضم 431 00:21:27,820 --> 00:21:30,390 ‫داری میمیری؟ 432 00:21:30,440 --> 00:21:33,350 ‫آره 433 00:21:33,400 --> 00:21:36,440 ‫کائنات خوشش نمیاد من یادم بره ‫که قاچاقی زنده‌ام 434 00:21:38,360 --> 00:21:40,660 ‫خیلی متأسفم 435 00:21:40,710 --> 00:21:42,450 ‫اشکالی نداره 436 00:21:47,410 --> 00:21:50,760 ‫انگار خونریزی بند اومد 437 00:21:50,800 --> 00:21:54,330 ‫میدونی، معمولاً منم که از بقیه مراقبت میکنم 438 00:21:55,370 --> 00:21:57,330 ‫ممنونم 439 00:22:12,130 --> 00:22:14,570 ‫انتظارش رو نداشتم 440 00:22:14,610 --> 00:22:16,610 ‫منم نداشتم 441 00:22:17,740 --> 00:22:19,750 ‫باید به راه ادامه بدیم 442 00:22:24,620 --> 00:22:26,620 ‫توپانگا حدود ده مایلیِ ‫شمال غربی اینجاست 443 00:22:26,670 --> 00:22:28,750 ‫احتمالاً تا شب نشده میرسیم 444 00:22:28,800 --> 00:22:30,580 ‫منو کجا میبرین؟ 445 00:22:30,630 --> 00:22:32,800 ‫یه جای امن، ‫همونطور که مامانم گفت 446 00:22:32,850 --> 00:22:35,410 ‫پدربزرگم نگرانم میشه 447 00:22:35,460 --> 00:22:36,940 ‫بنظرم نباید میومدم 448 00:22:36,980 --> 00:22:39,900 ‫- چرا اومدی؟ ‫- از کارش خوشم نیومد 449 00:22:39,940 --> 00:22:41,110 ‫یکی رو زخمی کرد 450 00:22:41,160 --> 00:22:44,770 ‫میدونم، ولی خانومه خوب میشه 451 00:22:44,810 --> 00:22:47,430 ‫گفت می‌خواسته ازم محافظت کنه 452 00:22:47,470 --> 00:22:49,780 ‫مامان منم زیاد اینو میگه 453 00:22:49,820 --> 00:22:51,600 ‫بابات چی؟ 454 00:22:51,650 --> 00:22:55,430 ‫اونم ازت محافظت میکنه؟ 455 00:22:55,480 --> 00:22:57,440 ‫سعی کرد 456 00:22:57,480 --> 00:23:01,790 ‫ولی... بعضی وقتا پیشم نبود... 457 00:23:01,830 --> 00:23:03,620 ‫یا پیش مامانم 458 00:23:03,660 --> 00:23:06,440 ‫الان که انگار با هم خوبن 459 00:23:06,490 --> 00:23:08,750 ‫آها، نه، لیوای بابام نیست 460 00:23:08,790 --> 00:23:12,970 ‫اوه، ببخشید 461 00:23:13,020 --> 00:23:15,670 ‫چرا اینو گفتی؟ 462 00:23:15,710 --> 00:23:17,460 ‫چون دیدم دست همدیگه رو گرفته بودن 463 00:23:17,500 --> 00:23:19,630 ‫وقتی تو محوطه شما بودم 464 00:23:22,030 --> 00:23:24,510 ‫هنوزم باورم نمیشه جدی جدی گوین ـه 465 00:23:24,550 --> 00:23:27,070 ‫منم دارم سعی میکنم بفهممش 466 00:23:27,120 --> 00:23:28,860 ‫میخوای چی بهش بگی؟ 467 00:23:28,900 --> 00:23:31,030 ‫هنوز به نتیجه‌ای نرسیدم 468 00:23:31,080 --> 00:23:33,780 ‫آخه کاری که ازش میخوایم... 469 00:23:33,820 --> 00:23:35,650 ‫اینکه خونه‌ش رو ترک کنه ‫و از یه پورتال 470 00:23:35,690 --> 00:23:37,820 ‫بره جایی که نمی‌شناسه، ‫خیلی خواسته زیادیه 471 00:23:37,870 --> 00:23:40,570 ‫چه چاره‌ی دیگه‌ای داریم؟ 472 00:23:42,830 --> 00:23:45,610 ‫هی آیزیا، باید باهات حرف بزنم 473 00:23:45,660 --> 00:23:47,490 ‫بریم بشینیم؟ 474 00:23:47,530 --> 00:23:49,530 ‫باشه 475 00:23:56,060 --> 00:23:58,500 ‫دیدی به ما میگی مردم آسمان؟ 476 00:23:58,540 --> 00:24:00,500 ‫حقیقتش اینه که... 477 00:24:00,540 --> 00:24:04,550 ‫تو یکی از مایی و... 478 00:24:04,590 --> 00:24:06,850 ‫قرار نیست اینجا بمونی 479 00:24:06,900 --> 00:24:09,730 ‫باید اونجایی بزرگ شی که من ازش اومدم 480 00:24:09,770 --> 00:24:11,510 ‫منظورت چیه؟ 481 00:24:12,730 --> 00:24:13,690 ‫تو آسمون یه نور هست 482 00:24:13,730 --> 00:24:15,210 ‫زیاد هم از اینجا دور نیست 483 00:24:15,250 --> 00:24:18,950 ‫و میرسه به یه زمان متفاوت 484 00:24:19,000 --> 00:24:21,040 ‫و ما میخوایم ازش رد بشی 485 00:24:21,080 --> 00:24:23,220 ‫- باید خونه‌ام رو ترک کنم؟ ‫- میدونم ترسناکه 486 00:24:23,260 --> 00:24:25,440 ‫و فهمیدنش خیلی سخته 487 00:24:25,480 --> 00:24:26,830 ‫ولی من تک تک اتفاقایی که 488 00:24:26,870 --> 00:24:28,530 ‫اونجا برات میفته رو میدونم 489 00:24:28,570 --> 00:24:31,090 ‫و قراره خیلی قشنگ باشه 490 00:24:31,140 --> 00:24:33,580 ‫- دلم نمیخواد ‫- میدونم 491 00:24:33,620 --> 00:24:36,010 ‫- ولی مجبوری ‫- نه! 492 00:24:36,060 --> 00:24:39,190 ‫از این طرف. یالا 493 00:24:39,230 --> 00:24:41,840 ‫- یکی داره میاد ‫- یالا. بجنبین 494 00:24:41,890 --> 00:24:44,890 ‫برش دار 495 00:24:44,930 --> 00:24:46,940 ‫فکر کردم مردم پارا دارن کمکمون میکنن 496 00:24:46,980 --> 00:24:49,770 ‫انگار سایلاس هنوز چند تا ‫دوست وفادار داره 497 00:24:49,810 --> 00:24:52,770 ‫باید بجنبیم 498 00:24:59,300 --> 00:25:02,080 ‫حالا چی؟ الا یه کلمه از حرفامونم باور نکرد 499 00:25:02,130 --> 00:25:03,390 ‫بهش حق نمیدی؟ 500 00:25:03,430 --> 00:25:04,650 ‫من هنوز دارم سعی میکنم اینو هضم کنم 501 00:25:04,690 --> 00:25:07,000 ‫که تو مال ده هزار سال قبل از میلادی 502 00:25:07,040 --> 00:25:10,440 ‫با اینکه خیلی عجیبه، ‫یه جورایی خیالم راحت شد 503 00:25:10,480 --> 00:25:12,530 ‫منظورت چیه؟ 504 00:25:12,570 --> 00:25:14,400 ‫هیچوقت نمی‌دونستم از کجا اومدم 505 00:25:14,440 --> 00:25:16,570 ‫و چرا این چیزا رو می‌بینم 506 00:25:16,620 --> 00:25:18,660 ‫حالا میدونم 507 00:25:18,710 --> 00:25:20,400 ‫فقط باید یه راهی پیدا کنیم 508 00:25:20,450 --> 00:25:24,060 ‫که الا حرفامون رو باور کنه 509 00:25:24,100 --> 00:25:27,240 ‫منم تا وقتی که حلقه مامان رو پیدا نکرده بودی ‫حرفت رو باور نکردم 510 00:25:27,280 --> 00:25:28,980 ‫پس شاید یه جور مدرک لازم داریم 511 00:25:29,020 --> 00:25:32,590 ‫کجا پیداش کنیم؟ 512 00:25:32,630 --> 00:25:35,030 ‫محل حفاری آلدریج 513 00:25:35,070 --> 00:25:36,460 ‫خیلی از نقاشی‌های الا 514 00:25:36,510 --> 00:25:38,250 ‫انگار مال محوطه اقامتن 515 00:25:38,290 --> 00:25:40,080 ‫اگه بتونیم وسیله‌ای رو ‫پیدا کنیم که کشیده باشه 516 00:25:40,120 --> 00:25:42,210 ‫شاید قانع بشه که واقعیت داره 517 00:25:42,250 --> 00:25:44,210 ‫پس یعنی ایده‌ش رو من بهت دادم 518 00:25:46,430 --> 00:25:49,390 ‫حتماً مارکمن برای محل حفاری ‫کلی نگهبان گذاشته؟ 519 00:25:49,430 --> 00:25:51,260 ‫آره تا جایی که میدونم 520 00:25:51,300 --> 00:25:54,610 ‫راه دیگه‌ای برای وارد شدن هست؟ 521 00:25:59,310 --> 00:26:02,450 ‫من میرم داخل. ‫شما اینجا بمونین 522 00:26:02,490 --> 00:26:04,060 ‫مراقب باش 523 00:26:58,720 --> 00:27:02,110 ‫حتماً فیوز ترکیده. ‫بریم یه نگاه بندازیم 524 00:27:14,820 --> 00:27:16,260 ‫چی داری میخوری؟ 525 00:27:16,300 --> 00:27:18,040 ‫بخدا اگه بدونم 526 00:27:18,090 --> 00:27:19,650 ‫یکی از بچه‌ها بهم دادش 527 00:27:19,700 --> 00:27:23,310 ‫ولی هر چی که هست ‫حرف نداره 528 00:27:23,350 --> 00:27:25,050 ‫- حالش چطوره؟ ‫- پایداره 529 00:27:25,090 --> 00:27:26,490 ‫که یعنی باید کم کم برگردیم 530 00:27:26,530 --> 00:27:27,660 ‫نه تا وقتی یه چیزی بخوری 531 00:27:27,710 --> 00:27:30,800 ‫قارچ که نیست، هست؟ 532 00:27:30,840 --> 00:27:34,840 ‫قطعاً نه 533 00:27:34,890 --> 00:27:37,410 ‫خب حال خودت چطوره؟ 534 00:27:37,450 --> 00:27:39,200 ‫بالا و پایین داره 535 00:27:39,240 --> 00:27:43,460 ‫یه دقیقه ریلکسم. ‫یه دقیقه بعد موج اضطراب میاد تو وجودم 536 00:27:43,500 --> 00:27:45,380 ‫ولی دارم می‌گذرونم 537 00:27:45,420 --> 00:27:47,550 ‫خودت چی؟ 538 00:27:47,590 --> 00:27:50,690 ‫میدونم نگران جاش‌ای 539 00:27:50,730 --> 00:27:53,380 ‫آخرین باری که دیدم به ‫یه پسر اینجوری نگاه میکنی... 540 00:27:53,430 --> 00:27:54,730 ‫اسمش چی بود؟ 541 00:27:54,780 --> 00:27:56,210 ‫خدایی بابا؟ 542 00:27:56,260 --> 00:27:58,340 ‫اسمش رو میدونی 543 00:27:58,390 --> 00:28:00,520 ‫کایل. اَه 544 00:28:00,560 --> 00:28:02,260 ‫اصلاً به دردت نمیخورد 545 00:28:02,310 --> 00:28:03,650 ‫در جریان هستم 546 00:28:03,700 --> 00:28:06,270 ‫برای همین فرستادمش پی کارش 547 00:28:07,920 --> 00:28:10,400 ‫اگه حرفای آلدریج درست بوده باشه 548 00:28:10,440 --> 00:28:13,270 ‫که احتمالش هم خیلی کمه 549 00:28:13,320 --> 00:28:16,450 ‫یعنی یه نور هست که میرسه به 1988 550 00:28:16,490 --> 00:28:17,800 ‫اگه راهی به سال 1988 هست 551 00:28:17,840 --> 00:28:20,410 ‫یعنی یه راهی برای برگشت ‫به خونه هم هست 552 00:28:20,450 --> 00:28:21,800 ‫پیش مامان و اندرو 553 00:28:21,850 --> 00:28:25,420 ‫من میگم بمونیم تا پیداش کنیم 554 00:28:25,460 --> 00:28:28,460 ‫منم می‌خواستم همینو بگم 555 00:28:37,170 --> 00:28:40,780 ‫کجاست سایلاس؟ 556 00:28:57,530 --> 00:29:00,360 ‫هی، چرا پا شدی؟ 557 00:29:00,410 --> 00:29:02,190 ‫باید برگردم محوطه اقامت 558 00:29:02,230 --> 00:29:03,580 ‫فکر خوبی نیست. ‫باید استراحت کنی 559 00:29:03,630 --> 00:29:04,580 ‫بیا، برت می‌گردونیم بالا 560 00:29:04,630 --> 00:29:07,810 ‫نه، نمیتونم اینجا بمونم 561 00:29:07,850 --> 00:29:10,460 ‫تو محوطه چی هست که انقدر مهمه؟ 562 00:29:12,290 --> 00:29:16,600 ‫دوستت، جاش، برات مهمه دیگه، نه؟ 563 00:29:16,640 --> 00:29:18,340 ‫بله 564 00:29:18,380 --> 00:29:21,820 ‫هر کاری که میکنم برای اینه ‫که مطمئن شم اون زنده میمونه 565 00:29:23,870 --> 00:29:26,300 ‫خواهش میکنم، باید بریم 566 00:29:26,350 --> 00:29:27,610 ‫همین الان 567 00:29:29,700 --> 00:29:31,480 ‫کسایی که با پدربزرگتن رو می‌شناسی؟ 568 00:29:31,520 --> 00:29:34,440 ‫بله. هر کاری بگه میکنن 569 00:29:34,480 --> 00:29:36,750 ‫اشکالی نداره. ‫فقط باید به حرکت ادامه بدیم 570 00:29:45,320 --> 00:29:46,670 ‫چیکار کنیم؟ 571 00:29:46,710 --> 00:29:48,670 ‫بنظر نمیاد راهی برای دور زدنش باشه 572 00:29:48,720 --> 00:29:50,760 ‫یه پل همین نزدیکی هست 573 00:29:50,810 --> 00:29:52,850 ‫مردم روستامون برای معامله ‫با روستاهای دیگه ازش رد میشن 574 00:29:52,890 --> 00:29:54,420 ‫کجاست؟ 575 00:29:54,460 --> 00:29:56,290 ‫- پشت اون درخت‌ها ‫- وایسین 576 00:29:56,330 --> 00:29:58,460 ‫اگه این از پل خبر داره، ‫یعنی پدربزرگش هم میدونه 577 00:29:58,510 --> 00:29:59,770 ‫آره، پس بهتره قبل از اونا برسیم 578 00:29:59,810 --> 00:30:00,950 ‫بیاین 579 00:30:02,730 --> 00:30:04,340 ‫ایناهاش 580 00:30:09,520 --> 00:30:11,830 ‫خیلی‌خب، ایو، آیزیا، ‫شما اول برید 581 00:30:11,870 --> 00:30:14,390 ‫من پشت سرتم 582 00:30:27,410 --> 00:30:28,710 ‫خیلی‌خب، ما رسیدیم. شما بیاین 583 00:30:28,760 --> 00:30:29,890 ‫خب جاش، نوبت توئه 584 00:30:29,930 --> 00:30:33,540 ‫- تکون نخور ‫- جاش! 585 00:30:33,590 --> 00:30:37,900 ‫سلاحت رو بنداز 586 00:30:37,940 --> 00:30:41,460 ‫من فقط نوه‌ام رو میخوام 587 00:30:41,510 --> 00:30:44,290 ‫بفرستش اینجا تا ولشون کنم 588 00:30:47,080 --> 00:30:50,560 ‫زودباش وگرنه جفتشون رو می‌کشم 589 00:30:50,600 --> 00:30:52,740 ‫خواهش میکنم نکن 590 00:30:58,700 --> 00:31:00,790 ‫نه! 591 00:31:05,750 --> 00:31:08,710 ‫دره تو چهار مایلی شرق اینجا تموم میشه 592 00:31:08,750 --> 00:31:10,840 ‫آیزیا رو بیار اونجا 593 00:31:10,890 --> 00:31:14,890 ‫وگرنه هیچوقت نمی‌بینی‌شون 594 00:31:26,420 --> 00:31:28,210 ‫خیلی‌خب، رسیدیم به علف کوتاه 595 00:31:28,250 --> 00:31:29,560 ‫ولی گاوی در کار نیست 596 00:31:29,600 --> 00:31:30,820 ‫عالی شد 597 00:31:30,860 --> 00:31:32,430 ‫میخوای برگردی؟ 598 00:31:32,470 --> 00:31:34,210 ‫من خیلی چیزا هستم 599 00:31:34,260 --> 00:31:37,430 ‫ولی تسلیم‌بشو نیستم 600 00:31:38,430 --> 00:31:40,780 ‫ببین، در مورد اون اتفاق 601 00:31:40,830 --> 00:31:42,920 ‫ماشین و اینا 602 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 ‫بنظرم نباید اون کارو باهات میکردن 603 00:31:45,010 --> 00:31:46,270 ‫جالب نبود 604 00:31:46,310 --> 00:31:47,920 ‫بنظرت حقم نبود؟ 605 00:31:47,970 --> 00:31:49,530 ‫نه. اونطور که من شنیدم 606 00:31:49,580 --> 00:31:53,060 ‫تو هم مثل لیلی دزدیده شدی 607 00:31:53,100 --> 00:31:56,060 ‫که احتمالاً نمیخوای دربارش حرف بزنی 608 00:31:56,100 --> 00:31:59,190 ‫تا حالا با کسی جز لیلی ‫دربارش حرف نزدم 609 00:32:01,370 --> 00:32:03,070 ‫تعریف کن 610 00:32:05,200 --> 00:32:08,460 ‫14 سالم که بود از خونه فرار کردم 611 00:32:08,510 --> 00:32:09,940 ‫مامانم که هیچوقت نبود 612 00:32:09,990 --> 00:32:11,210 ‫من و ناپدریم هم که همش دعوا میکردیم 613 00:32:11,250 --> 00:32:13,080 ‫منم گذاشتم رفتم 614 00:32:13,120 --> 00:32:16,390 ‫سن پایینیه برای تک و تنها بیرون بودن 615 00:32:16,430 --> 00:32:20,390 ‫گمونم فکر میکردم هر چی هم بشه ‫از موندن بهتره 616 00:32:20,430 --> 00:32:22,570 ‫کجا رفتی؟ 617 00:32:22,610 --> 00:32:24,480 ‫یه مدت ول گشتم 618 00:32:24,520 --> 00:32:27,350 ‫سر از لس‌آنجلس درآوردم 619 00:32:27,400 --> 00:32:30,440 ‫تو خیابون زندگی میکردم ‫که آرون منو دزدید 620 00:32:30,490 --> 00:32:33,400 ‫می‌گفت میخواد کمکم کنه 621 00:32:33,450 --> 00:32:36,230 ‫چند سال فقط خودمون دو تا بودیم 622 00:32:36,270 --> 00:32:39,320 ‫تا اینکه لیلی رو دزدیدین؟ 623 00:32:41,540 --> 00:32:46,370 ‫آرون بهم گفت که خدا ‫یه برنامه‌ای برامون داره 624 00:32:46,420 --> 00:32:49,980 ‫اون زمان حرفش رو باور کردم 625 00:32:50,030 --> 00:32:51,990 ‫حالا چی؟ 626 00:32:53,990 --> 00:32:56,160 ‫دیگه نمیدونم چی رو باور کنم 627 00:32:59,300 --> 00:33:01,210 ‫مرسی که گوش کردی 628 00:33:02,210 --> 00:33:05,130 ‫خواهش میکنم 629 00:33:05,170 --> 00:33:07,870 ‫تو هم شنیدی؟ 630 00:33:15,970 --> 00:33:19,010 ‫ما هم از دیدنت خوشحالیم 631 00:33:20,540 --> 00:33:22,020 ‫اشکالی نداره ایو 632 00:33:22,060 --> 00:33:23,410 ‫برمیگردیم پیش پدربزرگم 633 00:33:23,450 --> 00:33:26,060 ‫سر قولش میمونه. ‫جاش و لیوای چیزیشون نمیشه 634 00:33:26,110 --> 00:33:27,670 ‫- به این سادگی‌ها نیست ‫- چرا؟ 635 00:33:27,720 --> 00:33:31,900 ‫چون به محض اینکه اون نور ‫شروع کنه به بسته شدن 636 00:33:31,940 --> 00:33:33,900 ‫بچه‌های من حالشون بد میشه 637 00:33:33,940 --> 00:33:36,160 ‫و اگه ازش رد نشی 638 00:33:36,200 --> 00:33:38,080 ‫میمیرن 639 00:33:38,120 --> 00:33:40,210 ‫ایو 640 00:33:40,250 --> 00:33:44,130 ‫- پارا ‫- آیزیا 641 00:33:44,170 --> 00:33:47,520 ‫- حالت خوبه؟ ‫- خوبم 642 00:33:47,560 --> 00:33:50,520 ‫جاش و لیوای کجان؟ 643 00:33:54,570 --> 00:33:56,010 ‫نگران نباش 644 00:33:56,050 --> 00:33:57,570 ‫یه راهی برای فرار پیدا میکنم 645 00:33:57,620 --> 00:34:00,580 ‫اگه در جریان نیستی، ‫بهت بگم که اینا همشون مسلحن 646 00:34:00,620 --> 00:34:03,670 ‫چیزیمون نمیشه. ‫مامانت و آیزیا هم چیزیشون نمیشه 647 00:34:03,710 --> 00:34:05,930 ‫نمیذارم بلایی سرش بیاد 648 00:34:05,970 --> 00:34:09,590 ‫بله، معلومه که نمیذاری، درسته؟ 649 00:34:09,630 --> 00:34:12,020 ‫الان این یعنی چی؟ 650 00:34:12,070 --> 00:34:16,290 ‫از قضیه تو و مامانم خبر دارم 651 00:34:16,330 --> 00:34:19,160 ‫جاش، متأسفم 652 00:34:19,200 --> 00:34:22,470 ‫چطور تونستی 653 00:34:22,510 --> 00:34:23,990 ‫دوران سختی برای مامان و بابات بود 654 00:34:24,030 --> 00:34:26,650 ‫ولی دیگه تموم شده 655 00:34:26,690 --> 00:34:29,210 ‫وایسا، یعنی چی تموم شده؟ 656 00:34:29,260 --> 00:34:30,390 ‫فکر کردم داستان اینجا شروع شده 657 00:34:30,430 --> 00:34:33,960 ‫چند وقته این قضیه ادامه داره؟ 658 00:34:34,000 --> 00:34:35,220 ‫چند ماه بود 659 00:34:35,260 --> 00:34:37,530 ‫ولی پارسال تمومش کردیم 660 00:34:37,570 --> 00:34:39,140 ‫باورم نمیشه 661 00:34:39,180 --> 00:34:42,140 ‫من همیشه طرف مامانم رو میگیرم 662 00:34:42,180 --> 00:34:45,230 ‫وقتی به بابام نیاز داشت، ‫اون پیشش نبود 663 00:34:45,270 --> 00:34:48,190 ‫تو، بابام بهترین دوستت بود 664 00:34:48,230 --> 00:34:51,320 ‫ببین، کاملاً حق داری ناراحت باشی 665 00:34:51,370 --> 00:34:52,980 ‫واقعاً میگم 666 00:34:53,020 --> 00:34:54,500 ‫ولی الان باید همه اینا رو بذاری کنار 667 00:34:54,540 --> 00:34:56,370 ‫که بتونیم از این وضع نجات پیدا کنیم 668 00:34:56,410 --> 00:34:58,420 ‫می‌فهمی؟ 669 00:35:03,470 --> 00:35:05,250 ‫عجب. حق با تو بود 670 00:35:05,290 --> 00:35:07,300 ‫صد درصد 671 00:35:07,340 --> 00:35:08,340 ‫و بنظرم بهتره بگین 672 00:35:08,380 --> 00:35:10,520 ‫"عجب گاوی" 673 00:35:10,560 --> 00:35:12,080 ‫نجاتش دادی 674 00:35:12,130 --> 00:35:15,690 ‫آره، با کمک ورونیکا 675 00:35:16,700 --> 00:35:18,440 ‫واقعاً؟ 676 00:35:18,480 --> 00:35:21,140 ‫صد درصد 677 00:35:21,180 --> 00:35:24,660 ‫بدون اون از پسش برنمیومدم 678 00:35:34,190 --> 00:35:36,280 ‫به محض اینکه اون نور ‫شروع کنه به بسته شدن 679 00:35:36,320 --> 00:35:38,200 ‫بچه‌هام حالشون بد میشه 680 00:35:38,240 --> 00:35:39,810 ‫و اگه نتونی ازش رد بشی 681 00:35:39,850 --> 00:35:42,160 ‫میمیرن 682 00:35:42,200 --> 00:35:44,550 ‫بابا، چی شده؟ چی دیدی؟ 683 00:35:47,160 --> 00:35:49,210 ‫پیش مامانتم 684 00:35:49,250 --> 00:35:50,560 ‫همه‌چی روبراهه 685 00:35:50,600 --> 00:35:52,300 ‫بیاین 686 00:35:56,740 --> 00:35:58,220 ‫- بهت که گفتم... ‫- میدونم 687 00:35:58,260 --> 00:36:00,090 ‫ولی یه چیزی هست که باید نشونت بدم 688 00:36:00,130 --> 00:36:02,220 ‫فقط چند دقیقه بهم وقت بده 689 00:36:02,260 --> 00:36:04,610 ‫اگه بازم حرفم رو باور نکردی، میریم 690 00:36:04,660 --> 00:36:07,660 ‫پشت سرمون هم نگاه نمی‌کنیم 691 00:36:09,750 --> 00:36:11,320 ‫اینو از کجا آوردین؟ 692 00:36:11,360 --> 00:36:13,060 ‫از یه محل حفاری باستان‌شناسی 693 00:36:13,100 --> 00:36:14,670 ‫قدمتش برمیگرده به ده هزار سال قبل از میلاد 694 00:36:14,710 --> 00:36:17,670 ‫الا، اینو تو کشیدی 695 00:36:17,710 --> 00:36:20,320 ‫چون اونجا بودی 696 00:36:25,760 --> 00:36:28,160 ‫الان یادم اومد 697 00:36:28,200 --> 00:36:31,380 ‫خدای من 698 00:36:31,420 --> 00:36:33,210 ‫چیه؟ 699 00:36:34,730 --> 00:36:37,340 ‫راست می‌گفتی 700 00:36:37,390 --> 00:36:43,170 ‫این سنگ رو تو اون دنیا دیدم 701 00:36:43,220 --> 00:36:44,650 ‫چیکار میکنی؟ 702 00:36:44,700 --> 00:36:47,700 ‫و یکی به یه اسم دیگه صدام زد 703 00:36:47,740 --> 00:36:54,490 ‫چه اسمی؟ 704 00:36:54,530 --> 00:36:55,750 ‫لیلی 705 00:36:58,360 --> 00:37:00,150 ‫اگه آیزیا رو بهش پس ندم 706 00:37:00,190 --> 00:37:01,840 ‫جاش و لیوای رو می‌کشه 707 00:37:01,890 --> 00:37:03,800 ‫- نمی‌ذاریم این اتفاق بیفته ‫- تو روستات 708 00:37:03,850 --> 00:37:04,930 ‫کسی هست که بتونه کمکمون کنه؟ 709 00:37:04,980 --> 00:37:06,330 ‫سایلاس دوستان زیادی داره 710 00:37:06,370 --> 00:37:08,070 ‫دیگه نمیدونم به کی میتونم اعتماد کنم 711 00:37:10,110 --> 00:37:13,030 ‫محوطه‌مون. میتونیم برگردیم. ‫میتونیم کمک بیاریم 712 00:37:13,070 --> 00:37:14,420 ‫نه، کسی به من کمک نمیکنه 713 00:37:14,470 --> 00:37:15,860 ‫تقصیر منه که اینجا گیر افتادیم، یادت رفت؟ 714 00:37:15,900 --> 00:37:17,290 ‫نه، بخاطر توئه که هنوز زنده‌ایم 715 00:37:17,340 --> 00:37:18,600 ‫یه کاری میکنم اونا هم اینو بفهمن 716 00:37:18,640 --> 00:37:20,170 ‫خیلی لطف میکنی تای، ‫ولی نمیتونم به هوای این بمونم 717 00:37:20,210 --> 00:37:22,870 ‫ایو، نمیتونی تنهایی از پسش بربیای 718 00:37:22,910 --> 00:37:24,870 ‫تا بتونیم زود برمیگردیم 719 00:37:24,910 --> 00:37:28,350 ‫فقط بهم قول بده که ‫منتظرمون میمونی 720 00:37:28,390 --> 00:37:30,570 ‫باشه 721 00:37:35,830 --> 00:37:38,050 ‫همگی جمع شین 722 00:37:38,100 --> 00:37:41,230 ‫آروم. آروم 723 00:37:41,280 --> 00:37:42,970 ‫ایشون کیه؟ 724 00:37:43,020 --> 00:37:45,320 ‫ایشون دکتر ربکا آلدریج هستن 725 00:37:45,370 --> 00:37:49,370 ‫موقع دومین تلاش برای نجات ما ‫اومده اینجا 726 00:37:49,410 --> 00:37:52,160 ‫متأسفانه مأموریتمون طبق ‫برنامه پیش نرفت 727 00:37:52,200 --> 00:37:54,110 ‫فقط من تونستم خودم رو برسونم 728 00:37:54,160 --> 00:37:56,330 ‫اما امید هست 729 00:37:56,380 --> 00:37:58,730 ‫انگار یه پورتال دیگه هست 730 00:37:58,770 --> 00:38:00,380 ‫این یکی تو توپانگاست 731 00:38:00,420 --> 00:38:02,380 ‫و برمیگرده به سال 1988 732 00:38:02,430 --> 00:38:04,600 ‫- 1988؟ ‫- چی؟ 733 00:38:04,650 --> 00:38:06,260 ‫ما سال 2021 اومدیم اینجا 734 00:38:06,300 --> 00:38:09,690 ‫پس چجوری یه پورتال ‫از سال 1988 بازه؟ 735 00:38:09,740 --> 00:38:12,920 ‫شما فکر میکنین زمان در ‫یه جهت حرکت میکنه 736 00:38:12,960 --> 00:38:14,740 ‫از گذشته به حال 737 00:38:14,790 --> 00:38:16,790 ‫اما حقیقت اینه که زمان ‫بیشتر مثل یه دایره میمونه 738 00:38:16,830 --> 00:38:19,100 ‫همه‌چی همزمان داره اتفاق میفته 739 00:38:19,140 --> 00:38:20,750 ‫من که نگرفتم 740 00:38:20,790 --> 00:38:24,970 ‫حرفم اینه که این پورتال ‫یه راه فراره 741 00:38:25,010 --> 00:38:27,760 ‫خیلی‌خب، فرض کنیم راست میگی 742 00:38:27,800 --> 00:38:31,150 ‫1988 بیشتر از سی سال با ‫زمان خودمون اختلاف داره 743 00:38:31,190 --> 00:38:32,630 ‫بعد چطور میخوایم از نور رد شیم؟ 744 00:38:32,670 --> 00:38:34,810 ‫- مگه هواپیما لازم نیست؟ ‫- نه 745 00:38:34,850 --> 00:38:37,110 ‫نور روی قله‌ی کوهه 746 00:38:37,160 --> 00:38:38,810 ‫میشه با پای پیاده رفت 747 00:38:38,850 --> 00:38:41,940 ‫میدونم فکر کردن به اینا خیلی سخته 748 00:38:41,990 --> 00:38:44,290 ‫ولی باید زود تصمیم بگیرین 749 00:38:44,340 --> 00:38:46,120 ‫نور فردا بسته میشه 750 00:38:46,170 --> 00:38:48,300 ‫فردا؟ 751 00:38:48,340 --> 00:38:49,300 ‫- مسخره‌ست ‫- من پایه‌ام 752 00:38:52,220 --> 00:38:54,960 ‫بیا، یکم بخور 753 00:38:55,000 --> 00:38:57,390 ‫میتونم با پدربزرگم حرف بزنم 754 00:38:57,440 --> 00:39:00,140 ‫بهش بگم ولشون کنه 755 00:39:00,180 --> 00:39:01,400 ‫خیلی شجاعی، می‌دونستی؟ 756 00:39:01,440 --> 00:39:04,010 ‫ولی قبول نمیکنه 757 00:39:04,050 --> 00:39:06,320 ‫تای و پارا به زودی ‫به همراه بقیه میرسن اینجا 758 00:39:06,360 --> 00:39:08,360 ‫فقط باید منتظر بمونیم 759 00:39:13,190 --> 00:39:15,020 ‫شما دو تا چی؟ 760 00:39:15,060 --> 00:39:17,330 ‫به برگشتن به 1988 فکر میکنین؟ 761 00:39:17,370 --> 00:39:20,420 ‫تقریباً 20 سال طول کشید تا ‫به پدرم بگم گِی‌ام 762 00:39:20,460 --> 00:39:22,380 ‫برگشتن به زمانی که ‫اون همه آدم مجبور بودن 763 00:39:22,420 --> 00:39:24,120 ‫هویت واقعیشون رو قایم کنن 764 00:39:24,160 --> 00:39:27,080 ‫فکر نکنم خیلی برام جالب باشه 765 00:39:27,120 --> 00:39:30,820 ‫ولی برق دارن، ‫پیتزا هات دارن 766 00:39:30,860 --> 00:39:33,430 ‫مهمتر از همه لنزکرفترز 767 00:39:33,470 --> 00:39:38,300 ‫من میگم شانسمون رو امتحان کنیم 768 00:39:38,350 --> 00:39:41,180 ‫خب، میخوای بری 1988؟ 769 00:39:41,220 --> 00:39:42,440 ‫خب، باحال بود 770 00:39:42,480 --> 00:39:44,010 ‫اگه میشد "جان‌سخت" ‫رو تو سالن سینما ببینم 771 00:39:44,050 --> 00:39:46,360 ‫ولی هنوز به برگشتن به خونه امید دارم 772 00:39:46,400 --> 00:39:48,180 ‫تازه، اینجا پر از رمز و رازه 773 00:39:48,230 --> 00:39:49,490 ‫و فکر نکنم بتونم بدون اینکه 774 00:39:49,530 --> 00:39:52,360 ‫حداقل یکی دو تاشون رو حل کنم ‫از اینجا برم 775 00:39:52,410 --> 00:39:54,450 ‫تو چطور؟ 776 00:39:54,500 --> 00:39:56,930 ‫تو این فکر بودم 777 00:39:56,980 --> 00:39:59,460 ‫که شاید یه شروع دوباره نیاز دارم 778 00:39:59,500 --> 00:40:02,070 ‫این ممکنه بهترین فرصتم باشه 779 00:40:03,070 --> 00:40:05,070 ‫موفق باشی ورونیکا 780 00:40:05,110 --> 00:40:07,160 ‫مرسی 781 00:40:17,340 --> 00:40:21,910 ‫آره، قطعاً رمز و رازهای بیشتری هست 782 00:40:25,480 --> 00:40:28,400 ‫سلام لیلی 783 00:40:28,440 --> 00:40:30,050 ‫اسمم رو از کجا میدونی؟ 784 00:40:30,100 --> 00:40:31,880 ‫اجازه هست بشینم؟ 785 00:40:42,060 --> 00:40:44,110 ‫این برای توئه 786 00:40:44,150 --> 00:40:46,850 ‫یه کار خیلی مهم هست ‫که ازت میخوام انجام بدی 787 00:40:55,600 --> 00:40:57,780 ‫اوضاع روبراهه؟ 788 00:40:57,820 --> 00:41:01,340 ‫میخوام منو ببری به توپانگا 789 00:41:01,390 --> 00:41:03,300 ‫باید همین الان راه بیفتیم 790 00:41:05,300 --> 00:41:07,570 ‫وقتی پیدام کردن، اینو پوشیده بودم 791 00:41:07,610 --> 00:41:10,090 ‫پدر و مادرم همه‌چیز ‫رو از اون روز نگه داشتن 792 00:41:10,140 --> 00:41:12,830 ‫با خودشون گفتن شاید ‫کمک کنه یادم بیاد 793 00:41:12,880 --> 00:41:14,400 ‫هیچوقت نفهمیدمش 794 00:41:14,440 --> 00:41:16,100 ‫تا الان 795 00:41:16,140 --> 00:41:19,490 ‫- چی هست؟ ‫- نقشه‌ست 796 00:41:19,540 --> 00:41:22,100 ‫زنی که عکسش رو نشونم دادی 797 00:41:22,150 --> 00:41:25,320 ‫یکی از خاطره‌هام اینه ‫که اون اینو بهم داد 798 00:41:25,370 --> 00:41:27,500 ‫گفت باید برم توپانگا 799 00:41:27,540 --> 00:41:29,290 ‫و بدمش به یه پسر به نام آیزیا 800 00:41:29,330 --> 00:41:30,550 ‫خدای من 801 00:41:30,590 --> 00:41:33,160 ‫موقعیت فروچاله‌هاست. ‫نگاش کن 802 00:41:33,200 --> 00:41:36,470 ‫توپانگا، موهاوی، لابریا 803 00:41:36,510 --> 00:41:38,210 ‫سیاتل 804 00:41:38,250 --> 00:41:39,340 ‫بابا 805 00:41:39,380 --> 00:41:41,120 ‫همه تاریخ‌ها کاملاً تطابق دارن 806 00:41:41,170 --> 00:41:44,000 ‫آره. و طبق این نقشه... 807 00:41:44,040 --> 00:41:46,040 ‫اونی که تو سیاتل ـه فردا باز میشه 808 00:41:51,050 --> 00:41:52,830 ‫پس کجا موندن ایو؟ 809 00:41:52,870 --> 00:41:54,530 ‫دیگه باید می‌رسیدن 810 00:42:00,660 --> 00:42:02,270 ‫گوش کن بهم 811 00:42:02,320 --> 00:42:03,620 ‫هر اتفاقی برام افتاد 812 00:42:03,670 --> 00:42:05,930 ‫تو خودت رو به بالای اون کوه برسون، خب؟ 813 00:42:05,970 --> 00:42:07,930 ‫پس تو چیکار میکنی؟ 814 00:42:07,980 --> 00:42:09,500 ‫نذار کسی ببیندت 815 00:42:09,540 --> 00:42:10,500 ‫وقتی تای و پارا رسیدن اینجا 816 00:42:10,540 --> 00:42:12,980 ‫کمکت میکنن، خب؟ 817 00:42:13,020 --> 00:42:15,900 ‫نه ایو، وایسا، ‫نباید تنها بری 818 00:42:15,940 --> 00:42:17,590 ‫چاره‌ای ندارم 819 00:42:17,640 --> 00:42:19,900 ‫باید پسرم رو نجات بدم 820 00:42:22,567 --> 00:42:27,667 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 821 00:42:27,968 --> 00:42:35,668 ‫« ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » ‫:.: Bia2Movies.bid :.: