1 00:00:04,352 --> 00:00:04,526 2 00:00:07,485 --> 00:00:08,878 أنا أبحث عن مالك تلك الموستانج . 3 00:00:08,921 --> 00:00:11,098 - لم أره . - ماذا عنكِ أيتها الفتاة الصغيرة ؟ 4 00:00:11,141 --> 00:00:12,838 أختي لا تتكلم . 5 00:00:12,882 --> 00:00:16,103 ظهري يحتاج إلى تصريف السائل . أو قد لا أمشي مرة أخرى . 6 00:00:16,146 --> 00:00:18,148 يا رفاق ، أحتاج إلى تخدير ، 7 00:00:18,192 --> 00:00:19,497 شيء لتخدير الألم . 8 00:00:19,541 --> 00:00:21,282 هناك تاجر مخدرات هنا 9 00:00:21,325 --> 00:00:23,893 الهيروين مادة أفيونية . إنه مصنوع من المورفين . 10 00:00:23,936 --> 00:00:25,373 هل أنتِ مستعدة لفعل هذا ؟ 11 00:00:25,416 --> 00:00:27,723 يوم الحادث لم أكن أعمل حتى وقت متأخر . 12 00:00:27,766 --> 00:00:30,508 - كنت مع شخص ما . - (ليفي ديلجادو) . 13 00:00:30,552 --> 00:00:32,119 كان أحد أصدقائي المُقّربين . 14 00:00:32,162 --> 00:00:34,643 - هل مازلت تحبها ؟ - (غافن) ، أنا آسف . 15 00:00:34,686 --> 00:00:37,341 عندما تجد (إيف) ، أحتاج منك أن تعطيها هذا . 16 00:00:38,777 --> 00:00:41,345 - أحضر عائلتي إلى المنزل . - لقد فهمت كلامي . 17 00:00:41,389 --> 00:00:43,869 أقترب من الحفرة ! 18 00:00:47,003 --> 00:00:48,352 (ليفي) ! 19 00:00:54,793 --> 00:00:57,144 أنظر إلى تلك السماء . 20 00:00:57,187 --> 00:01:00,060 أنظر ، شاهد المريخ ، تلك النجمة الحمراء ؟ 21 00:01:00,103 --> 00:01:01,278 - نعم . - أجل ، هذا كان أسمه 22 00:01:01,322 --> 00:01:03,628 بعد إله الحرب الروماني . 23 00:01:03,672 --> 00:01:05,065 الأمر أنه ، لن يُكتب عنه 24 00:01:05,108 --> 00:01:06,979 على مدى 9،000 عام القادمة . 25 00:01:07,023 --> 00:01:09,286 - وبالتالي ؟ - وبالتالي ؟ 26 00:01:09,330 --> 00:01:13,073 لم يتم تسمية أي من هذه الكواكب بعد ، يا رجل . 27 00:01:13,116 --> 00:01:15,118 هل تُريد كوكبك الخاص ؟ 28 00:01:15,162 --> 00:01:19,731 من اليوم فصاعداً ، سيُعرف المريخ بأسم كوكب (جوش) . 29 00:01:21,342 --> 00:01:23,866 هل فكّرت يوماً في التقليل من تناول الأعشاب الضارة ؟ 30 00:01:23,909 --> 00:01:27,043 يا رفاق ، يا رفاق ! لدينا مشكلة خطيرة . 31 00:01:27,087 --> 00:01:29,132 إنه (توني) ، لقد أصيب . 32 00:01:29,176 --> 00:01:30,394 أنا بحاجة إلى الهيروين لإجراء عملية جراحية أخرى . 33 00:01:30,438 --> 00:01:32,788 هذا ليس جيداً 34 00:01:33,832 --> 00:01:36,879 أنتِ تعبثين معنا ؟ 35 00:01:36,922 --> 00:01:39,011 يجب أن تَرون المظهر على وجوهكم الآن . 36 00:01:39,055 --> 00:01:40,926 نعم ، مضحك جداً . ليس هذا ما كنا سنكون عليه 37 00:01:40,970 --> 00:01:42,406 قادرة على مساعدته على أي حال . 38 00:01:42,450 --> 00:01:43,538 ماذا تقصد بذلك ؟ 39 00:01:43,581 --> 00:01:45,496 لقد دفنت المخدرات في الغابة . 40 00:01:45,540 --> 00:01:47,933 - لماذا فعلت ذلك ؟ - أه ، لأنه هيروين . 41 00:01:47,977 --> 00:01:49,065 ماذا لو كان الشخص ذلك 42 00:01:49,109 --> 00:01:50,588 ينتمي إلى من يبحثون عنه ؟ 43 00:01:50,632 --> 00:01:52,808 تمام ، حسناً ، لم يأتوا للبحث عنها بعد . 44 00:01:52,851 --> 00:01:54,766 هذا يُخبرني إما أنهم لم ينجوا من السقوط 45 00:01:54,810 --> 00:01:56,203 أو أنهم لم يَكونوا هنا من الأساس . 46 00:01:56,246 --> 00:01:58,118 اسمعوا ، أنا شخص مصاب بجنون العظمة بطبيعتي . 47 00:01:58,161 --> 00:02:00,555 هذا أنا . وأنا لست قلقاً بشأن هذا الأمر . 48 00:02:00,598 --> 00:02:01,947 مسترخياً 49 00:02:13,350 --> 00:02:15,483 ماذا فعلتي بحقيبتي بحق الجحيم ؟ 50 00:02:18,616 --> 00:02:21,097 أنا لم آخذ حقيبتك . 51 00:02:21,141 --> 00:02:23,447 ولكن حتى لو فعلت ، ما نفعك على أية حال ؟ 52 00:02:23,491 --> 00:02:25,797 أنظر حولك . لا يوجد مُشترين هنا . 53 00:02:25,841 --> 00:02:28,191 أقسم ، إذا لا يُمكنكِ إعادتها 54 00:02:28,235 --> 00:02:31,151 - بنهاية اليوم سوف ... - سوف ماذا ؟ 55 00:02:31,194 --> 00:02:33,631 سوف تقتلني ؟ 56 00:02:33,675 --> 00:02:35,851 لن يكون الأول لهذه العائلة . 57 00:02:46,514 --> 00:02:50,300 - مرحباً - مرحباً 58 00:02:50,344 --> 00:02:52,781 يبدو أنك تحسنت . 59 00:02:52,824 --> 00:02:56,350 يؤلم مثل الجحيم ، لكنني تعاملت مع الأسوأ . 60 00:02:57,525 --> 00:03:00,310 سأقتله من أجل سرير ناعم . 61 00:03:00,354 --> 00:03:02,921 أو دش ساخن . 62 00:03:04,271 --> 00:03:05,489 سنخرج من هنا . 63 00:03:05,533 --> 00:03:07,448 فقط بحاجة إلى الانتظار لفترة أطول قليلاً . 64 00:03:07,491 --> 00:03:10,190 نعم ، أنا أفتقد أبنتي حقاً الآن . 65 00:03:12,192 --> 00:03:14,368 فهمت 66 00:03:14,411 --> 00:03:16,631 لديّ أبنٌ هناك . 67 00:03:16,674 --> 00:03:17,675 هنا 68 00:03:17,719 --> 00:03:20,461 هذا (أندرو) ، زوجتي ، (جوليا) . 69 00:03:20,504 --> 00:03:22,724 أعلم أنها تعتني به جيداً . 70 00:03:22,767 --> 00:03:26,031 لقد كانت دائماً متواضعة . 71 00:03:26,075 --> 00:03:29,296 متزوج 25 عاماً في نوفمبر . 72 00:03:32,560 --> 00:03:34,779 عليّ التمسك بآخر جزء من البطارية . 73 00:03:37,304 --> 00:03:39,958 هل تزوجتي يا (إيف) ؟ 74 00:03:40,002 --> 00:03:41,786 مُنفصلة . 75 00:03:44,311 --> 00:03:46,530 كانت السنوات القليلة الماضية صعبة للغاية . 76 00:03:47,923 --> 00:03:50,186 ربما ينزل هنا ، 77 00:03:50,230 --> 00:03:52,623 يمُر بشيء مثل هذا ، 78 00:03:52,667 --> 00:03:54,495 قد تتغير الأشياء عندما تعودين . 79 00:04:19,607 --> 00:04:21,261 ما هذا بحق الجحيم ؟ 80 00:04:23,261 --> 00:04:40,261 [ ترجمة - محمد الدليمي ] للتواصل معي insta: m_o_d_97 81 00:04:44,632 --> 00:04:46,024 إذا كُنتِ ستلاحقين تلك الطائرة ، 82 00:04:46,068 --> 00:04:48,549 أنا سأرافقكِ ... ولا تخبريني أنني لا أستطيع . 83 00:04:48,592 --> 00:04:51,378 أنا متألم ، لكني أشعر أنني بخير . 84 00:04:51,421 --> 00:04:53,467 أنا لا أدعكِ تذهبين وحدكِ . 85 00:04:55,904 --> 00:04:58,254 حسناً ، تحقق مع (سام) . إذا قال أنك جيد ، 86 00:04:58,298 --> 00:05:00,082 يُمكنك المجيء . 87 00:05:02,171 --> 00:05:03,955 العدوى كادت أن تختفي . 88 00:05:03,999 --> 00:05:06,262 أنت معالج سريع يا فتى ، سأعطيك ذلك . 89 00:05:06,306 --> 00:05:08,351 يُمكنه الذهاب . فقط استمر في أخذ 90 00:05:08,395 --> 00:05:10,266 المضادات الحيوية ولا تحاول التخلي عنها . 91 00:05:10,310 --> 00:05:12,181 - إذن ما هي خطتكِ يا (إيف) ؟ - حسناً ، الدخان 92 00:05:12,224 --> 00:05:14,139 في هذا الاتجاه ، لذلك هذا هو المكان الذي أتجه إليه . 93 00:05:14,183 --> 00:05:15,489 أجل ، وأنا كذلك . 94 00:05:15,532 --> 00:05:16,968 جاءت تلك الطائرة من خلال نفس الضوء الذي سقطنا منه . 95 00:05:17,012 --> 00:05:18,883 كل من كان يطير قد يكون قادراً على إخراجنا من هنا . 96 00:05:18,927 --> 00:05:21,146 أو ماتوا . ناهيك عن 97 00:05:21,190 --> 00:05:22,583 ذهبوا أميالاً من هنا . 98 00:05:22,626 --> 00:05:24,628 الكثير من النمور الصابر ذو الأسنان بيننا . 99 00:05:24,672 --> 00:05:26,064 هل أنت متأكد أنك تريد المخاطرة بها ؟ 100 00:05:26,108 --> 00:05:27,979 - ما هو الخيار الآخر لدينا ؟ - حسناً يا (سام) . 101 00:05:28,023 --> 00:05:29,546 كنا محظوظين بما يكفي للبقاء على قيد الحياة حتى الآن . 102 00:05:29,590 --> 00:05:31,374 إلى متى تعتقد أن هذا سيستمر ؟ 103 00:05:31,418 --> 00:05:32,462 سأعود حالاً . 104 00:05:32,506 --> 00:05:33,768 حصلت على شيء من سيارتي . 105 00:05:33,811 --> 00:05:35,639 استمعوا الآن ، يجب أن تذهب مجموعة صغيرة فقط . 106 00:05:35,683 --> 00:05:38,816 لا يزيد عن خمسة - أقل رائحة للحيوانات لتتبعها . 107 00:05:38,860 --> 00:05:41,123 (سكوت) ، أنت الخبير هنا . 108 00:05:41,166 --> 00:05:43,038 - يجب عليك أن تأتي . - بالتأكيد . 109 00:05:43,081 --> 00:05:44,735 الطائرة تسقط من السماء أنا رجلك . 110 00:05:44,779 --> 00:05:46,911 (رايلي) ، يجب أن تذهبين أنتِ أيضاً . 111 00:05:47,521 --> 00:05:48,826 عذراً ؟ 112 00:05:48,870 --> 00:05:50,393 حسناً ، لا أستطيع الوصول إلى هذا الحد ، 113 00:05:50,437 --> 00:05:52,177 ولديكِ تدريب طبي . 114 00:05:52,221 --> 00:05:53,744 يُمكن أن يتأذى ذلك الطيار . 115 00:05:53,788 --> 00:05:57,357 فقط أبقِ عينيك مفتوحتين هناك واستمعي إلى (إيف) . 116 00:05:58,967 --> 00:06:01,665 من الأفضل البدء - بدأ مسار الدخان هذا يتلاشى . 117 00:06:01,709 --> 00:06:03,841 تمام . سأذهب لأخذ (لوكاس). 118 00:06:19,466 --> 00:06:21,859 - ماذا ؟ - نحنٌ جاهزون للذهاب . 119 00:06:23,034 --> 00:06:25,123 إذاً لماذا نقف هنا ؟ 120 00:06:34,045 --> 00:06:36,657 - لقد ذهب أثر الدخان . - لا بأس . 121 00:06:36,700 --> 00:06:38,963 نحتاج فقط إلى الإستمرار في هذا الإتجاه . 122 00:06:39,007 --> 00:06:41,444 مرحباً يا (لوكاس) . 123 00:06:41,488 --> 00:06:42,750 لم تُسنح لي الفرصة لأقول شكراً 124 00:06:42,793 --> 00:06:45,492 لإعادة والدي إلى المقاصة . 125 00:06:45,535 --> 00:06:47,450 ربما كان سيموت لولاك . 126 00:06:47,494 --> 00:06:49,321 الطريقة التي سمعتها ، لقد أنقذته . 127 00:06:49,365 --> 00:06:52,368 قال الناس أنكِ أجريتِ عملية جراحية لمعالجة ظهره . 128 00:06:52,412 --> 00:06:54,501 هذا ليس سيئاً . 129 00:06:54,544 --> 00:06:57,852 أنت تعرف ، أفعل ما بوسعي . 130 00:06:58,722 --> 00:07:01,159 أرفع السرعة يا (سكوت) . أنت بطيء . 131 00:07:01,203 --> 00:07:02,552 بخير هنا ، شكراً . 132 00:07:04,424 --> 00:07:05,555 أنظروا . 133 00:07:10,342 --> 00:07:12,170 أين الطيار ؟ 134 00:07:15,522 --> 00:07:16,610 من أين يأتي هذا ؟ 135 00:07:32,321 --> 00:07:33,453 (ليفي) ! 136 00:07:38,370 --> 00:07:38,545 137 00:07:38,588 --> 00:07:41,678 - (إيف) . - يا إل ... 138 00:07:43,898 --> 00:07:45,552 العم (ليفي) . 139 00:07:47,336 --> 00:07:49,773 - هل أنتم بخير ؟ - نعم . 140 00:07:49,817 --> 00:07:51,209 لا أصدق أنني أقول هذا ، 141 00:07:51,253 --> 00:07:53,255 لكني أعتقد أنني أطلقت النار على نمر سن صابر . 142 00:07:53,298 --> 00:07:55,257 أنتظروا ، كيف تعرفون يا رفاق بعضكم البعض ؟ 143 00:07:55,300 --> 00:07:57,781 لقد طار (ليفي) في سلاح الجو مع والدي . 144 00:07:57,825 --> 00:07:59,914 إذن هذه مهمة إنقاذ ؟ 145 00:07:59,957 --> 00:08:02,351 لقد تم إرسالي إلى هنا لإحضاركم جميعاً إلى المنزل . 146 00:08:02,394 --> 00:08:04,701 الآن لست متأكداً مما إذا كان بإمكاني ذلك . 147 00:08:07,791 --> 00:08:10,925 - هل يرسلون أي شخص آخر ؟ - لا فقط أنا . 148 00:08:10,968 --> 00:08:13,971 لهذا السبب يجب أن أجد طائرتي ، ومعرفة ما إذا كان لا يزال بإمكانها الطيران . 149 00:08:14,015 --> 00:08:16,234 - هل تعتقد أنه ممكن ؟ - لا أعرف . 150 00:08:16,278 --> 00:08:17,801 انطفأ أحد المحركات من قبل 151 00:08:17,845 --> 00:08:20,108 ذهبت من خلال الضوء ، لكن هذا لا يعني أنه لن ينجح . 152 00:08:20,151 --> 00:08:22,240 وعندما تقول ضوء ، تقصد تلك البوابة ، صحيح ؟ 153 00:08:22,284 --> 00:08:23,807 أريد فقط أن أؤكد ذلك معكم ، 154 00:08:23,851 --> 00:08:25,592 لأن هذا لا يزال يفجر ذهني . 155 00:08:25,635 --> 00:08:27,942 الأشخاص الذين أرسلوني ، لا يُمكنهم شرح ذلك أيضاً . 156 00:08:27,985 --> 00:08:29,160 ماذا عن باقي العالم ؟ 157 00:08:29,204 --> 00:08:30,422 هل يعرفون ماذا حدث لنا ؟ 158 00:08:30,466 --> 00:08:32,512 لا . إنهم يحافظون على الهدوء 159 00:08:32,555 --> 00:08:33,948 حتى نتمكن من إعادتكم يا رفاق إلى المنزل . 160 00:08:33,991 --> 00:08:35,602 تستر الحكومة الكلاسيكية. 161 00:08:35,645 --> 00:08:37,908 (ليفي) ، 162 00:08:37,952 --> 00:08:39,431 هل تعرف ما إذا كانت (إيزي) بخير ؟ 163 00:08:39,475 --> 00:08:40,998 نعم ، نعم . انها بخير . 164 00:08:42,391 --> 00:08:44,654 وماذا عن عائلاتنا ؟ 165 00:08:44,698 --> 00:08:46,177 هل يعتقدون أننا أموات ؟ 166 00:08:50,051 --> 00:08:51,574 أنظروا ، أنا آسف . 167 00:08:51,618 --> 00:08:53,141 أعلم أن لديكم الكثير من الأسئلة يا رفاق ، 168 00:08:53,184 --> 00:08:55,360 لكن الآن ، نحتاج أن نجد طائرتي . 169 00:08:55,404 --> 00:08:57,580 عندما أخرجت ، كُنت متجهاً نحو حقل مفتوح . 170 00:08:57,624 --> 00:08:59,669 المشكلة هي أنني لم أتمكن من الحصول على إشارة 171 00:08:59,713 --> 00:09:01,279 على منارة التوجيه ، 172 00:09:01,323 --> 00:09:02,629 ثم استدرت في الغابة . 173 00:09:02,672 --> 00:09:04,239 لا بأس . نحن ، آه - رأيناها تنخفض ، 174 00:09:04,282 --> 00:09:05,414 وكنا نُسير في هذا الإتجاه على أيّ حال . 175 00:09:05,457 --> 00:09:07,590 إذا كان لا يزال هناك قطعة واحدة ، 176 00:09:07,634 --> 00:09:10,506 قد أتمكن من إصلاحها ، تطير بنا جميعاً إلى المنزل . 177 00:09:14,815 --> 00:09:16,817 المسؤولين الحكوميين لم يعلقوا بعد 178 00:09:16,860 --> 00:09:18,340 بناءً على تقارير عن وقوع انفجار 179 00:09:18,383 --> 00:09:20,951 من داخل الحفرة في وقت متأخر من الليلة الماضية . 180 00:09:20,995 --> 00:09:23,606 تردد صدى الإنفجار في منطقة (لا بريا) ، 181 00:09:23,650 --> 00:09:25,303 قعقعة المجتمع لا تزال تترنح 182 00:09:25,347 --> 00:09:26,870 من أحداث هذا الأسبوع المدمرة . 183 00:09:26,914 --> 00:09:29,786 سبب الانفجار لا يزال غير واضح ... 184 00:09:37,141 --> 00:09:38,752 - أبي ! - (إيز) 185 00:09:39,840 --> 00:09:41,145 (إيز) ؟ 186 00:09:41,189 --> 00:09:43,147 حسناً ، لا بأس . 187 00:09:43,191 --> 00:09:44,366 فهمتك ، فهمتك . 188 00:09:50,024 --> 00:09:52,722 مهلاً . إنتهى . 189 00:09:52,766 --> 00:09:54,681 لقد إنتهى . حسناً ؟ 190 00:09:56,291 --> 00:09:58,902 - هل أنتم بخير يا رفاق ؟ - نعم ، نحن بخير . 191 00:10:01,557 --> 00:10:03,646 - ما هذا ؟ - إنه إنذار الزلزال . 192 00:10:03,690 --> 00:10:06,693 يقول أن مركز الزلزال بالقرب من الحفرة . 193 00:10:11,045 --> 00:10:12,002 لا تعتقد أن هذا له ما يفعله 194 00:10:12,046 --> 00:10:13,351 مع طائرة العم (ليفي) ؟ 195 00:10:13,395 --> 00:10:15,832 لا أعرف . يجب أن أذهب للتحدث إلى الدكتورة (ناثان) ، 196 00:10:15,876 --> 00:10:16,964 أكتشف ما يحدث . 197 00:10:31,718 --> 00:10:32,719 (ليفي) . 198 00:10:40,335 --> 00:10:42,206 الدكتورة (ناثان) ؟ 199 00:11:08,015 --> 00:11:11,322 (غافن) . ما الذي تفعله هنا ؟ 200 00:11:11,366 --> 00:11:13,281 أنا فقط بحاجة للتحدث مع الدكتورة (ناثان) . 201 00:11:13,324 --> 00:11:15,718 هي بأجازة 202 00:11:15,762 --> 00:11:17,981 بعد ما حدث ل (ليفي) ، يمكنك أن تتخيل أنه كان هناك الكثير 203 00:11:18,025 --> 00:11:20,462 من اللوم يتجول ، وقد تحملت العبء الأكبر منه . 204 00:11:20,505 --> 00:11:22,551 (ماركمان) ، (ليفي) على قيد الحياة . 205 00:11:23,770 --> 00:11:25,728 هل رأيته ؟ 206 00:11:25,772 --> 00:11:28,296 نجا بطريقة ما . 207 00:11:28,339 --> 00:11:31,255 إنه هناك مع عائلتي . 208 00:11:31,299 --> 00:11:33,518 حسناً ، أنا ، آه ، سعيد لسماع ذلك . 209 00:11:33,562 --> 00:11:37,784 لكن أه للأسف هذا لا يغير شيئاً . 210 00:11:37,827 --> 00:11:38,828 كيف يُمكنك أن تقول ذلك ؟ 211 00:11:38,872 --> 00:11:40,874 لقد نجح في ذلك . 212 00:11:40,917 --> 00:11:43,398 كل ما علينا فعله هو معرفة الخطأ الذي حدث في طائرته . 213 00:11:43,441 --> 00:11:46,488 (غافن) ، لن تكون هناك مهمة إنقاذ أخرى . 214 00:11:46,531 --> 00:11:49,491 بعد حوالي ساعة من انفجار طائرة (ليفي) ، 215 00:11:49,534 --> 00:11:52,233 لاحظ الجيولوجيون نشاطاً زلزالياً في الحفرة . 216 00:11:52,276 --> 00:11:55,062 الآن ، هذا هو سبب الزلزال الذي شعرت به . 217 00:11:55,105 --> 00:11:56,498 لا يُمكننا المجازفة بإرسال طائرة أخرى 218 00:11:56,541 --> 00:11:57,934 والتسبب في واحدة أكبر . 219 00:11:57,978 --> 00:11:59,414 هناك الكثير من الأرواح المُعرّضة للخطر . 220 00:11:59,457 --> 00:12:01,329 زوجتي وابني هناك في الأسفل . 221 00:12:02,809 --> 00:12:06,508 أنا آسف. أعني ، أنا حقاً آسف. 222 00:12:08,771 --> 00:12:10,251 استمع إلي يا (غافن) 223 00:12:10,294 --> 00:12:13,341 لا يوجد شيء آخر يُمكننا فعله الآن . 224 00:12:17,084 --> 00:12:20,957 - أفهم . - تعال ، سأخرجك . 225 00:12:37,365 --> 00:12:39,715 - أنت بخير ؟ - نعم . 226 00:12:41,151 --> 00:12:42,892 أوه لا ، أنت بالتأكيد لست بخير . 227 00:12:42,936 --> 00:12:45,155 ماذا يحدث هنا ؟ 228 00:12:45,199 --> 00:12:47,331 أنا ، أه جرحت نفسي عندما أخرجت . 229 00:12:47,375 --> 00:12:49,812 - ولكن لا بأس . - حسناً ، أنك لا تنزف . 230 00:12:49,856 --> 00:12:52,162 - اللعنة . - مجرد خدش ، صغير . 231 00:12:52,206 --> 00:12:55,252 (جوش) ، لماذا لا تذهب إلى النهر وتحضر له بعض الماء ؟ 232 00:12:59,430 --> 00:13:01,737 مهلاً . أنتظر . 233 00:13:01,781 --> 00:13:03,347 أحتاج لإخبارك شي ما . 234 00:13:03,391 --> 00:13:05,132 تذكر عندما أخبرتك أن الهيروين دفنت 235 00:13:05,175 --> 00:13:07,177 ربما تنتمي إلى شخص مات ؟ 236 00:13:07,221 --> 00:13:08,788 - نعم . - كنت مُخطئا . 237 00:13:08,831 --> 00:13:10,485 إنه (لوكاس) . 238 00:13:10,528 --> 00:13:14,097 - وقد حصل على هذا السلاح . - رباه . 239 00:13:14,750 --> 00:13:15,925 - قلت أنك دفنتها ، أليس كذلك ؟ - نعم . 240 00:13:15,969 --> 00:13:17,535 فقط قم بفكها . 241 00:13:17,579 --> 00:13:20,321 لقد رجمت بالحجارة عندما فعلت ذلك. وكانت ظلمة . 242 00:13:20,364 --> 00:13:21,496 لا أعتقد أتذكر أين هو . 243 00:13:21,539 --> 00:13:23,846 انت جاد ؟ ما مشكلتك ؟ 244 00:13:23,890 --> 00:13:25,935 كثيراً . أنا آسف . 245 00:13:27,632 --> 00:13:30,157 أنظر ، طالما أننا لا نقول له أي شيء عنها ، 246 00:13:30,200 --> 00:13:31,201 لن يكتشف ذلك أبداً . 247 00:13:31,245 --> 00:13:32,594 - تمام . - حسناً ؟ 248 00:13:33,464 --> 00:13:34,944 سنكون بخير . 249 00:13:39,949 --> 00:13:41,385 هذا يجب أن يُوقف النزيف في الوقت الحالي . 250 00:13:41,429 --> 00:13:42,822 - شكراً يا (رايلي) . - نعم . 251 00:13:42,865 --> 00:13:45,389 - ها أنت ذا . - بفضله . 252 00:13:46,173 --> 00:13:47,696 هل أنت بخير ؟ 253 00:13:49,437 --> 00:13:50,830 نعم ، أنا بخير . 254 00:13:56,444 --> 00:13:57,880 إنه يلتقط الطائرة . 255 00:13:57,924 --> 00:14:01,536 - إلى اي مدى ؟ - أقل من ميل من هنا . 256 00:14:05,148 --> 00:14:08,064 حسناً . أنظر ما إذا كان يبدأ . 257 00:14:09,370 --> 00:14:11,024 كم مرة يجب أن أخبرك ، 258 00:14:11,067 --> 00:14:12,460 هذا مضيعة للوقت . 259 00:14:12,503 --> 00:14:14,505 هل لديك شيء أفضل لتفعله ؟ 260 00:14:14,549 --> 00:14:16,159 يبدو أنك كادت أن تبدأ . 261 00:14:16,203 --> 00:14:18,509 يمكن أن تكون السيارة العاملة مفيدة . 262 00:14:18,553 --> 00:14:20,424 - سأستمر في ذلك يا(توني) . - شكراً (سام) . 263 00:14:20,468 --> 00:14:23,427 - أي أحد جائع ؟ - عمل جيد يا رفاق . 264 00:14:23,471 --> 00:14:25,212 حسناً ، (إدي) هنا يَحْصلُ على الإئتمانِ . 265 00:14:25,255 --> 00:14:28,868 من كان يعلم أن مهارات (بوي سكوت) ستكون في متناول اليد ؟ 266 00:14:28,911 --> 00:14:31,305 (تاي) ، قلت إنني أمسك بهم ، تقوم بتنظيفها . 267 00:14:31,348 --> 00:14:33,698 - أوه . - خذها من هنا . 268 00:14:33,742 --> 00:14:34,830 نعم . 269 00:14:36,832 --> 00:14:38,965 ليس لديك فكرة عن كيفية تنظيفها ، أليس كذلك ؟ 270 00:14:39,008 --> 00:14:42,490 كلا على الإطلاق . 271 00:15:03,337 --> 00:15:06,427 (ليلي) . لماذا لا تقرأين 272 00:15:07,471 --> 00:15:10,170 أنا أقرأ 273 00:15:13,782 --> 00:15:15,392 فهمت 274 00:15:16,611 --> 00:15:18,961 أنا أحبهم . كانوا لطيفين معي . 275 00:15:19,005 --> 00:15:21,224 أنتِ لا تعرفين أي شيء عنهم . 276 00:15:21,268 --> 00:15:23,531 ربما يمكنني التعرف عليهم . 277 00:15:23,574 --> 00:15:25,228 بالطبع لا . 278 00:15:25,272 --> 00:15:27,839 لا أفهم كيف سيؤلمني إذا تحدثت معهم . 279 00:15:27,883 --> 00:15:29,493 أعدكِ بأنني لن أقول أي شيء عنا . 280 00:15:29,537 --> 00:15:30,799 (ليلي) ، أنتِ تعرفين القواعد . 281 00:15:30,842 --> 00:15:32,496 لا يُسمح لكِ بالتحدث إلى أي شخص . 282 00:15:32,540 --> 00:15:34,977 كانت تلك قواعده . وهو ميت . 283 00:15:36,892 --> 00:15:40,156 أبونا كان يُحبنا ، وسوف تحترميه . 284 00:15:40,200 --> 00:15:41,375 و تحترميني 285 00:15:44,247 --> 00:15:46,989 (ليلي) . عودي إلى هنا ! 286 00:16:24,200 --> 00:16:24,418 287 00:16:24,461 --> 00:16:25,810 (ليلي) ! 288 00:16:30,076 --> 00:16:32,339 (ليلي) ! (ليلي) ! 289 00:16:35,516 --> 00:16:37,083 يا إلهي . 290 00:16:44,090 --> 00:16:47,528 - (إدي) - (جيز) ... 291 00:16:47,571 --> 00:16:49,530 ماذا حدث له ؟ 292 00:16:49,573 --> 00:16:51,314 (فيرونيكا) هل رأيتِ أي شيء ؟ 293 00:16:51,358 --> 00:16:53,403 لا ، أنا ... سمعت صراخ (ليلي) و عندما ... 294 00:16:53,447 --> 00:16:56,319 عندما اذهب الى هناك ، كان بالفعل كذلك . 295 00:16:56,363 --> 00:17:00,454 (ليلي) ، هل تعلمين ماذا حدث ؟ 296 00:17:02,804 --> 00:17:04,719 (ليلي) ؟ 297 00:17:04,762 --> 00:17:06,373 إنها في حالة صدمة . 298 00:17:06,416 --> 00:17:10,159 - يجب عليكِ إعادتها . - تعالي يا (ليلي) . 299 00:17:11,334 --> 00:17:13,206 هذا مذهل . كما لو أن الأمور لم تكن كذلك 300 00:17:13,249 --> 00:17:14,859 سيء بما فيه الكفاية ، الآن علينا أن نقلق بشأن هذا . 301 00:17:14,903 --> 00:17:16,035 ما الذي يُمكن أن يفعله به هذا ؟ 302 00:17:16,078 --> 00:17:17,427 ماذا لو حدث هذا لأحدنا ؟ 303 00:17:17,471 --> 00:17:18,863 كيف سندافع عن أنفسنا ؟ 304 00:17:18,907 --> 00:17:20,039 نحن نجلس هنا يا رجل . 305 00:17:20,082 --> 00:17:21,301 مهلاً ، مهلاً ، اهدأ 306 00:17:21,344 --> 00:17:23,477 لن نحل أي شيء بالذعر . 307 00:17:23,520 --> 00:17:26,523 أوافق ، ويجب أن نتعامل مع هذا المكان كمسرح جريمة ، 308 00:17:26,567 --> 00:17:28,090 معرفة ما إذا كان هناك أي دليل يمكن أن يخبرنا 309 00:17:28,134 --> 00:17:29,222 ماذا أو من فعل هذا . 310 00:17:29,265 --> 00:17:31,050 سألقي نظرة على الجثة ، 311 00:17:31,093 --> 00:17:32,616 أحاول تحديد سبب الوفاة . 312 00:17:32,660 --> 00:17:35,445 ماذا عن بقيتنا ؟ ماذا سوف نفعل ؟ 313 00:17:35,489 --> 00:17:38,274 العودة إلى المقاصة والتمسك ببعضكم البعض . 314 00:17:38,318 --> 00:17:39,928 لا أحد يذهب إلى أي مكان بمفرده 315 00:17:39,971 --> 00:17:41,712 حتى نكتشف ما يحدث . 316 00:17:41,756 --> 00:17:44,237 - هيا ! - تمام . 317 00:17:58,729 --> 00:18:00,122 الطائرة على الجانب الآخر . 318 00:18:00,166 --> 00:18:01,428 تبدو عميقة جداً . 319 00:18:05,258 --> 00:18:07,782 يُمكنني لمس القاع . إنها على بعد بضعة أقدام فقط . 320 00:18:07,825 --> 00:18:11,090 - يُمكننا أن نمشي عليه . - جيد . 321 00:18:12,395 --> 00:18:15,398 اهدأ يا رجل . القليل من الماء لا يؤذي أحداً . 322 00:18:15,442 --> 00:18:17,313 في الواقع ، هذا حيث أنت مخطئ . 323 00:18:17,357 --> 00:18:19,663 لدي نوع من الخوف الشديد من الماء . 324 00:18:19,707 --> 00:18:21,839 حتى الاستحمام يمكن أن يكون تجربة مؤلمة . 325 00:18:21,883 --> 00:18:24,451 لماذا لا يفاجئني ؟ 326 00:18:24,494 --> 00:18:26,148 لست متأكداً من أنني أستطيع فعل هذا يا (رايلي) . 327 00:18:26,192 --> 00:18:29,064 هل تُريد الصعود إلى الطائرة أم لا ؟ 328 00:18:29,108 --> 00:18:32,111 لقد مسكتك يا رجل . لن أتركك تغرق . 329 00:18:32,154 --> 00:18:35,070 لهذا السبب لديك كوكب يحمل أسمك . 330 00:18:50,477 --> 00:18:53,654 يا حضرة الدكتورة "ناثان" ، إنه "غافن" مجدداً . 331 00:18:53,697 --> 00:18:56,657 عندما تحصلين على هذا ، الرجاء معاودة الاتصال بي . 332 00:19:05,579 --> 00:19:08,712 أبي ، ماذا قالت الدكتورة (ناثان) عن الزلزال ؟ 333 00:19:08,756 --> 00:19:10,497 لم أتحدث معها . 334 00:19:10,540 --> 00:19:13,978 لكن الوكيل (ماركمان) أخبرني أن الحادث نتج عن تحطم (ليفي) . 335 00:19:14,022 --> 00:19:16,633 فماذا يعني ذلك ؟ 336 00:19:16,677 --> 00:19:19,158 إنهم يغلقون مهمة الإنقاذ . 337 00:19:20,898 --> 00:19:23,466 ماذا ؟ لا ، لا يمكنهم ذلك . 338 00:19:23,510 --> 00:19:24,728 أمي و (جوش) على قيد الحياة هناك . 339 00:19:24,772 --> 00:19:27,731 أعرف . (ليفي) كذلك . 340 00:19:30,169 --> 00:19:31,996 نجا ؟ 341 00:19:32,040 --> 00:19:34,216 نعم . رأيته . 342 00:19:34,260 --> 00:19:36,523 إنه مع (إيف) و (جوش) . 343 00:19:36,566 --> 00:19:38,307 سنجد طريقة أخرى لإنقاذهم يا (إيز) . 344 00:19:38,351 --> 00:19:40,918 تمام ؟ أعتقد أن الجواب 345 00:19:40,962 --> 00:19:42,659 قد يكون في هذا الملف . 346 00:19:42,703 --> 00:19:45,053 لذلك ذكرت الدكتورة (ناثان) فقط حفرة موهافي ، 347 00:19:45,096 --> 00:19:48,404 لكن هذا ، كما يقول الحدث الرابع ، 348 00:19:48,448 --> 00:19:51,320 مما يعني أن هناك المزيد . 349 00:19:51,364 --> 00:19:53,322 هل تعتقد أن أحدهم يمكن أن يقود إلى أمي و (جوش) ؟ 350 00:19:53,366 --> 00:19:54,976 انه ممكن . لهذا السبب أنا بحاجة للتحدث 351 00:19:55,019 --> 00:19:57,326 للدكتورة (ناثان) لأنها يمكن أن تساعدنا في العثور على واحد . 352 00:19:57,370 --> 00:19:59,676 المشكلة هي أنني لا أستطيع العثور عليها . 353 00:19:59,720 --> 00:20:02,026 حسناً ماذا عنها ؟ ربما يمكنها المساعدة . 354 00:20:02,070 --> 00:20:03,941 تقول اسمها (ريبيكا الدريدج) . 355 00:20:03,985 --> 00:20:05,769 أنظري إليها يا (إيز) . لا اعرف عنها شيئاً 356 00:20:05,813 --> 00:20:08,337 لكنها من الواضح أنها متورطة في كل هذا . 357 00:20:10,687 --> 00:20:12,036 وجدتها . 358 00:20:12,080 --> 00:20:14,256 تقول إنها تمتلك مزرعة خيول في سان لويس أوبيسبو . 359 00:20:14,300 --> 00:20:16,737 ما علاقة المربي بكل هذا ؟ 360 00:20:16,780 --> 00:20:19,218 انا لا أعرف . دعنا نذهب و نكتشف . 361 00:20:19,261 --> 00:20:21,655 فكرة جيدة 362 00:20:25,267 --> 00:20:28,096 - هل أنت بخير ؟ - لا على الإطلاق . 363 00:20:32,405 --> 00:20:35,016 أعطني يدك . 364 00:20:35,059 --> 00:20:37,148 هيا ، لن أؤذيك . 365 00:20:37,192 --> 00:20:39,238 نعم ، لماذا أنت ؟ 366 00:20:44,982 --> 00:20:46,941 - بحق الجحيم ؟ - ما الخطب ؟ 367 00:20:46,984 --> 00:20:48,421 شيء ما أمّس رجلي تواً . 368 00:20:49,552 --> 00:20:51,859 هناك شيء ما في الماء . 369 00:20:55,819 --> 00:20:57,299 (رايلي) ! 370 00:20:58,909 --> 00:21:00,084 (رايلي) ! 371 00:21:08,354 --> 00:21:09,790 لا أعرف إلى أين ذهبت . 372 00:21:14,751 --> 00:21:15,926 إنها هناك ! 373 00:21:35,511 --> 00:21:37,644 - هل أنتِ بخير ؟ - نعم . 374 00:21:37,687 --> 00:21:39,298 هيا ، هيا ، هيا . 375 00:21:46,957 --> 00:21:47,175 376 00:21:47,218 --> 00:21:49,090 شكراً لمساعدتي في البحث . 377 00:21:49,133 --> 00:21:50,047 سأخمن أنك لم تريه أبداً 378 00:21:50,091 --> 00:21:51,919 أي شيء من هذا القبيل في المنزل . 379 00:21:51,962 --> 00:21:54,661 هذا هو بخس العام . 380 00:21:54,704 --> 00:21:56,837 منذ متى وأنتِ في تطبيق القانون ؟ 381 00:21:56,880 --> 00:21:58,882 أشعر وكأن حياتي كلها . 382 00:21:58,926 --> 00:22:01,015 كان والدي عمدة مسقط رأسي . 383 00:22:01,058 --> 00:22:03,365 انضممت إلى القوة منذ 20 عاماً 384 00:22:03,409 --> 00:22:05,280 هذا كل ما عرفته . 385 00:22:06,629 --> 00:22:10,241 - أنا لا أجد أي شيء . - أجل ، أنا كذلك . 386 00:22:10,285 --> 00:22:11,982 هذا غريب . مهما قتله 387 00:22:12,026 --> 00:22:14,724 لم يَترك وراءه أثر . 388 00:22:14,768 --> 00:22:16,291 مرحباً يا رفاق 389 00:22:18,859 --> 00:22:20,600 على ماذا حصلت ؟ 390 00:22:20,643 --> 00:22:23,385 حسناً ، من الواضح ، لم أستطع إجراء تشريح كامل للجثة ، 391 00:22:23,429 --> 00:22:25,561 لكنني متأكد من أنه تعرض للصعق بالكهرباء . 392 00:22:25,605 --> 00:22:27,650 صعق بالكهرباء ؟ 393 00:22:27,694 --> 00:22:30,914 كيف يُعقل ذلك ؟ نحن في 10،000 قبل الميلاد . 394 00:22:30,958 --> 00:22:34,831 لا أعرف ، لكن أنماط الحرق هذه يُمكن أن تحدث 395 00:22:34,875 --> 00:22:36,616 عندما يضرب أحدهم البرق . 396 00:22:36,659 --> 00:22:38,444 يطلق عليهم شخصيات ليشتنبرغ . 397 00:22:38,487 --> 00:22:40,228 بالنظر إلى عدم وجود أي برق 398 00:22:40,271 --> 00:22:42,622 منذ أن وصلنا إلى هنا ، شيء آخر تسبب في هذا . 399 00:22:42,665 --> 00:22:45,146 وهناك شخص واحد فقط يعرف الإجابة على ذلك . 400 00:22:46,321 --> 00:22:47,757 (ليلي) . 401 00:22:47,801 --> 00:22:48,932 الأطفال لا يقدمون شهود عظماء 402 00:22:48,976 --> 00:22:50,325 في الظروف الطبيعية . 403 00:22:50,369 --> 00:22:52,675 أضف حقيقة أنها لا تتحدث ... 404 00:22:54,590 --> 00:22:56,940 الكلمة هي أنك طبيب نفسي . 405 00:22:58,246 --> 00:22:59,378 - أنا . - هل تعتقد أنه بامكانك 406 00:22:59,421 --> 00:23:00,422 اختراقها ، 407 00:23:00,466 --> 00:23:02,468 حملها على الانفتاح ؟ 408 00:23:02,511 --> 00:23:04,774 - أستطيع أن أحاول . - جيد . 409 00:23:04,818 --> 00:23:07,777 لأننا بحاجة لمعرفة ما تعرفه . 410 00:23:13,479 --> 00:23:15,959 كان ذلك قريباً جداً هناك . لثانية ، فكرت ... 411 00:23:16,003 --> 00:23:19,180 لا تقلقي . أنا بخير . 412 00:23:22,270 --> 00:23:23,880 كيف حالكِ ؟ 413 00:23:23,924 --> 00:23:25,708 أنت تعرف ، 414 00:23:25,752 --> 00:23:30,713 متخوفة من الحياة ، لكن أبعد من ذلك ، بخير . 415 00:23:30,757 --> 00:23:33,324 آه ، أنا بخير أيضاً إذا كان أي شخص يسأل . 416 00:23:36,240 --> 00:23:37,328 تلك هي . 417 00:23:42,943 --> 00:23:45,641 هناك أضرار حريق في المحرك اليمين . 418 00:23:45,685 --> 00:23:48,252 - اليسار يبدو بخير . - الحمد لله.. 419 00:23:48,296 --> 00:23:50,341 يا صاح ، لقد تحطمت في منتصف حقل . 420 00:23:50,385 --> 00:23:52,343 حتى لو كنت تستطيع الطيران ، فلا مجال لك للإقلاع . 421 00:23:52,387 --> 00:23:54,389 إنها مصممة للإقلاع العمودي . 422 00:23:54,433 --> 00:23:55,782 لسنا بحاجة إلى مدرج . 423 00:23:55,825 --> 00:23:58,001 هيا ، سأقوم بفحص الأنظمة ، 424 00:23:58,045 --> 00:24:00,526 انظر مدى الضرر . 425 00:24:05,269 --> 00:24:07,010 حسناً 426 00:24:11,101 --> 00:24:13,321 أنظمة الكمبيوتر والكهرباء تعمل . 427 00:24:13,364 --> 00:24:15,366 إنها علامة جيدة . 428 00:24:16,498 --> 00:24:19,283 هيا ، هيا . أعمل . 429 00:24:19,327 --> 00:24:21,372 اللعنة 430 00:24:21,416 --> 00:24:22,722 مالخطب ؟ 431 00:24:22,765 --> 00:24:23,940 ضاغط المحرك اليمين متعطل . 432 00:24:23,984 --> 00:24:25,551 لكن لديك قطع غيار ، أليس كذلك ؟ 433 00:24:25,594 --> 00:24:26,856 إنه ليس إطاراً . 434 00:24:26,900 --> 00:24:28,771 الضواغط هي آلات متطورة . 435 00:24:28,815 --> 00:24:30,033 متى أصبحت خبيراً ؟ 436 00:24:30,077 --> 00:24:32,079 والدي طيار . اعتدنا على العمل 437 00:24:32,122 --> 00:24:33,602 على الطائرات القديمة معاً . 438 00:24:33,646 --> 00:24:36,649 حسناً ، هل يُمكننا إصلاحها ؟ 439 00:24:36,692 --> 00:24:38,346 ليس بدون الأجزاء التي أحتاجها . 440 00:24:38,389 --> 00:24:41,741 لن يتم اختراعهم لمدة 12،000 سنة أخرى . 441 00:24:54,884 --> 00:24:56,103 ساعتين في السيارة وأنت بالفعل 442 00:24:56,146 --> 00:24:58,497 لم تتحدث . 443 00:24:58,540 --> 00:25:01,761 إنها خمس ساعات بالسيارة . أنا أقود بنفسي . 444 00:25:03,327 --> 00:25:06,156 هل تتذكرين تلك الرحلة البرية التي قمنا بها إلى جراند كانيون ؟ 445 00:25:07,723 --> 00:25:09,551 - نعم . - والدتكِ جعلتنا نغادر 446 00:25:09,595 --> 00:25:11,118 في منتصف الليل 447 00:25:11,161 --> 00:25:14,077 حتى نتمكن من الوصول إلى هناك قبل شروق الشمس . 448 00:25:14,121 --> 00:25:15,514 حزمت مجموعة كاملة 449 00:25:15,557 --> 00:25:18,125 من الطعام حتى لا نضطر إلى إضاعة الوقت في التوقف . 450 00:25:18,168 --> 00:25:20,170 أوه ، صحيح ، التونة . 451 00:25:20,214 --> 00:25:22,433 - تونة . - نسيت تماماً . 452 00:25:22,477 --> 00:25:25,959 لماذا اعتقدتِ أنها فكرة جيدة ، لن أعرف أبداً . 453 00:25:26,002 --> 00:25:28,744 بحلول الوقت الذي وصلنا فيه ، فاتنا شروق الشمس . 454 00:25:28,788 --> 00:25:33,053 - ليس أول يوم عظيم . - كان . 455 00:25:34,184 --> 00:25:36,491 لأننا كنا جميعاً معاً . 456 00:25:42,671 --> 00:25:44,586 كانت هذه آخر عطلة عائلية . 457 00:25:57,773 --> 00:25:58,992 أعتقد أنكم ستكونون جائعين يا رفاق . 458 00:25:59,035 --> 00:26:00,646 لدي الكثير من المعلبات 459 00:26:00,689 --> 00:26:02,125 الحمد لله . لا مزيد من الفطر . 460 00:26:02,169 --> 00:26:03,562 دعونا نعيد هذه إلى المقاصة . 461 00:26:03,605 --> 00:26:04,954 سيكون هناك الكثير من الجوعى هناك . 462 00:26:04,998 --> 00:26:06,782 انتظر ، ألست ستعود إلى الراديو في المنزل ، 463 00:26:06,826 --> 00:26:08,044 أخبرهم بإرسال المزيد من المساعدة ؟ 464 00:26:08,088 --> 00:26:10,133 جربت الراديو ، لم يعمل . 465 00:26:10,177 --> 00:26:12,092 - بجد ؟ - لم يكن هناك ضمان 466 00:26:12,135 --> 00:26:14,050 سأكون قادراً على التواصل بمجرد وصولي إلى هنا . 467 00:26:14,094 --> 00:26:15,748 كنت تعرف ذلك وما زلت تولي المهمة ؟ 468 00:26:15,791 --> 00:26:17,488 لماذا بحق الجحيم ستفعل ذلك ؟ 469 00:26:20,274 --> 00:26:22,319 سيحل الظلام قريباً . يجب أن نعود . 470 00:26:22,363 --> 00:26:25,192 يُمكننا إعادة تجميع صفوفنا والتوصل إلى خطة جديدة عندما نصل إلى هناك . 471 00:26:25,235 --> 00:26:26,933 يجب أن أحضر شيئاً آخر . 472 00:26:59,618 --> 00:27:00,662 هذا لا معنى له . 473 00:27:00,706 --> 00:27:03,099 مرحباً ، يجب أن نبدأ . 474 00:27:03,143 --> 00:27:04,884 - ما أخبارك ؟ - نظام رادار الطائرة ، 475 00:27:04,927 --> 00:27:06,886 - إنه يلتقط إشارة . - من أين ؟ 476 00:27:06,929 --> 00:27:09,497 حوالي 5 أميال جنوباً من هنا . 477 00:27:10,933 --> 00:27:13,240 ما الذي يُمكن أن يرسل إشارة ؟ 478 00:27:13,283 --> 00:27:15,024 ربما هناك شخص ما ، 479 00:27:15,068 --> 00:27:17,331 شخص يمكن أن يساعدنا في العودة إلى المنزل . 480 00:27:18,637 --> 00:27:20,943 حسناً ، سنُخيّم هنا الليلة ، ثم ... 481 00:27:20,987 --> 00:27:22,641 نذهب أول الصباح . 482 00:27:29,822 --> 00:27:29,996 483 00:27:39,788 --> 00:27:41,355 حسناً ، لا أعرف ما هو الأمر الأكثر رعباً ، 484 00:27:41,398 --> 00:27:43,270 هذا الحيوان البري أو حقيقة أن رادارك 485 00:27:43,313 --> 00:27:45,359 يلتقط شيئاً ما هناك . 486 00:27:45,402 --> 00:27:47,970 ماذا تقول يا رجل ؟ 487 00:27:48,014 --> 00:27:49,885 تفضل العودة وعدم معرفة ما هو ؟ 488 00:27:49,929 --> 00:27:52,758 أوه ، لا أنا فقط أجري محادثة . 489 00:27:52,801 --> 00:27:54,673 الطعام لذيذ يا كابتن . 490 00:27:54,716 --> 00:27:57,632 لا أعتقد أن أي شخص قال ذلك من قبل عن المعلبات . 491 00:27:59,329 --> 00:28:01,810 - هل ذراعك بخير ؟ - بخير ، 492 00:28:01,854 --> 00:28:03,420 بفضل (رايلي) . 493 00:28:03,464 --> 00:28:06,989 نعم ، لقد تلقيت بعض التدريب أثناء العمل في الأيام القليلة الماضية . 494 00:28:07,033 --> 00:28:09,252 لقد قمت بإجراء طارئ في العمود الفقري لأبي . 495 00:28:09,296 --> 00:28:10,950 ليس مهماً . 496 00:28:10,993 --> 00:28:13,082 - كيف يُمكنك تحقيق ذلك ؟ - لا ! 497 00:28:13,126 --> 00:28:14,997 أنت تعرف ماذا ، ليس عليك التحدث عن ذلك . 498 00:28:15,041 --> 00:28:16,695 - من يهتم حقاً ؟ - آه ، لا ، أنا ... 499 00:28:16,738 --> 00:28:18,522 أجده مثير للإعجاب . 500 00:28:18,566 --> 00:28:20,176 شكراً يا (إيف) . 501 00:28:20,220 --> 00:28:21,830 علاوةً على ذلك ، لم أستطع فعل ذلك بدونكم يا رفاق . 502 00:28:21,874 --> 00:28:24,311 يجب أن نتحدث عن شيء آخر . 503 00:28:24,354 --> 00:28:25,660 لماذا ؟ (سكوت) يستحق التقدير . 504 00:28:25,704 --> 00:28:28,968 لم أكن لأفكر أبداً في استخدام الهيروين . 505 00:28:31,840 --> 00:28:33,799 - عفواً ، ماذا قلتي ؟ - نعم . 506 00:28:33,842 --> 00:28:35,757 استخدمناه كمخدر . لقد كان عبقرياً . 507 00:28:35,801 --> 00:28:38,151 الناس يرمون هذه الكلمة بشكل عشوائي للغاية هذه الأيام . 508 00:28:38,194 --> 00:28:40,283 أنتظر ، شخص ما لديه الهيروين هنا ؟ 509 00:28:40,327 --> 00:28:41,981 هذا مُقلق قليلاً . 510 00:28:42,024 --> 00:28:43,286 نعم ، لقد فكّر (سكوت) في نفس الشيء ، 511 00:28:43,330 --> 00:28:46,855 ولهذا تخلص منه ، لذلك نحن بخير . 512 00:28:49,640 --> 00:28:53,775 حسناً ، أنا سعيد لأن الجميع بخير . 513 00:28:53,819 --> 00:28:56,735 سيكون فظيعاً لو أصيب شخص ما . 514 00:28:58,475 --> 00:29:00,564 حسناً ، سأذهب لإحضار المزيد من الطعام . 515 00:29:00,608 --> 00:29:03,524 أنت على حق يا (سكوت) ، هذا ليس سيئاً للغاية . 516 00:29:11,184 --> 00:29:13,882 ما زلنا لا نعرف من أو ما الذي قتل (إدي) . 517 00:29:13,926 --> 00:29:16,972 لكن الآن ، نحن بحاجة الى توحيد الصفوف . 518 00:29:17,016 --> 00:29:20,759 الجميع ينام على النار . هناك أمان في الأعداد . 519 00:29:20,802 --> 00:29:23,109 إلا إذا فعلها أحد هنا . 520 00:29:25,198 --> 00:29:26,765 أعني ، أعلم أنني لم أفعل ذلك ، 521 00:29:26,808 --> 00:29:29,768 لكن من يقول أن أحدكم لم يفعل ؟ 522 00:29:29,811 --> 00:29:31,900 تريد أن تنام بنفسك ؟ 523 00:29:31,944 --> 00:29:33,336 هل لديك في ذلك . 524 00:29:33,380 --> 00:29:35,425 نحن بحاجة للوقوف مراقبين الليلة . 525 00:29:35,469 --> 00:29:36,992 سآخذ أول مناوبة . 526 00:29:37,036 --> 00:29:38,777 ماذا عن المجموعة التي ذهبت للبحث عن الطائرة ؟ 527 00:29:38,820 --> 00:29:41,780 يُمكن أن يكونوا في خطر أيضاً . 528 00:29:42,781 --> 00:29:46,045 أعلم ، لكن لا يوجد شيء يمكننا فعله الآن . 529 00:29:46,088 --> 00:29:47,698 ذهب الجميع للنوم . 530 00:29:50,658 --> 00:29:52,051 سيكونون بخير . 531 00:29:52,094 --> 00:29:53,487 هذه ليست أول ليلة بلا نوم 532 00:29:53,530 --> 00:29:55,445 سأسهر بسبب (لوكاس) . 533 00:29:55,489 --> 00:29:57,056 صدقيني ، فهمت . 534 00:29:57,099 --> 00:30:01,625 أتمنى أن يصبح الأمر أسهل ، لكنه لايسهل ذلك أبداً . 535 00:30:03,149 --> 00:30:05,586 لماذا لا تحاولي أخذ قسط من النوم ؟ 536 00:30:05,629 --> 00:30:07,936 شكراً . 537 00:30:20,949 --> 00:30:22,342 يجب أن تنضم إلى الآخرين . 538 00:30:22,385 --> 00:30:24,474 - أنها أكثر أماناً . - نحن بخير هنا . 539 00:30:24,518 --> 00:30:26,650 سأبقي الأبواب مغلقة . 540 00:30:26,694 --> 00:30:28,391 أود التحدث مع (ليلي) في الصباح ، 541 00:30:28,435 --> 00:30:29,523 اكتشف ما رأت . 542 00:30:29,566 --> 00:30:30,959 أدرك أنها لا تتكلم 543 00:30:31,003 --> 00:30:34,745 ولكن هناك طرق أخرى للتواصل . 544 00:30:37,574 --> 00:30:40,534 أنا آسف ، لا أريدها أن تسترجع ذلك . 545 00:30:40,577 --> 00:30:42,753 أفهم . تريدين أن تحميها ، 546 00:30:42,797 --> 00:30:44,886 لكني عملت مع أطفال عانوا من الصدمة . 547 00:30:44,930 --> 00:30:46,018 إذا أصبح كثيراً ، لن أدفع . 548 00:30:46,061 --> 00:30:48,237 - الجواب لا . - (فيرونيكا) ، 549 00:30:48,281 --> 00:30:50,500 لا أستطيع أن أتقبل إجابة بالرفض . 550 00:30:50,544 --> 00:30:52,241 سلامة الجميع هنا 551 00:30:52,285 --> 00:30:54,200 يعتمد على معرفة ما تعرفه "ليلي" . 552 00:30:56,332 --> 00:30:59,596 خذي قسطاً من النوم . سأراكِ في الصباح . 553 00:30:59,640 --> 00:31:01,250 لا تنسي أن تغلقي تلك الأبواب . 554 00:31:13,654 --> 00:31:16,875 مهلاً . هل ما زال يُحدق ؟ 555 00:31:20,966 --> 00:31:22,010 أجل 556 00:31:23,577 --> 00:31:25,840 سيقتلني ، أليس كذلك ؟ 557 00:31:25,884 --> 00:31:27,886 أنا حقاً لا أستطيع أن أقول . 558 00:31:32,978 --> 00:31:36,111 يُمكنهم إخباركِ بكل ما يريدونه بشأن الذهاب إلى 10،000 قبل الميلاد ، 559 00:31:36,155 --> 00:31:39,158 ولكن بمجرد أن تكوني هنا ، إنها قصة مُختلفة تماماً . 560 00:31:39,201 --> 00:31:40,899 حدثني عنها . 561 00:31:47,862 --> 00:31:50,256 كما تعلمين ، لست متأكداً مما كنت أكثر توتراً بشأنه ، 562 00:31:50,299 --> 00:31:52,258 الطيران في حفرة أو رؤيتكِ . 563 00:31:55,043 --> 00:31:57,741 هل هذا هو السبب في أنك لم تتصل قط ؟ 564 00:31:57,785 --> 00:31:59,091 أردت التواصل معكِ يا (إيف) ، 565 00:31:59,134 --> 00:32:01,049 لكنني لم أعتقد أنكِ تريدين أن تسمعي مني . 566 00:32:01,093 --> 00:32:03,965 بالطبع لم أكن أريد . كلنا لم نُريد . 567 00:32:04,009 --> 00:32:07,926 كنت جزءً من العائلة يا (ليفي) ، وقد غادرت للتو . 568 00:32:10,798 --> 00:32:12,539 آسف . 569 00:32:12,582 --> 00:32:14,106 بعد كل ما حدث مع (إيزي) ، 570 00:32:14,149 --> 00:32:16,804 أنا ... 571 00:32:16,847 --> 00:32:18,806 اعتقدت أنه سيكون من الأسهل إذا لم أكن في الجوار . 572 00:32:18,849 --> 00:32:21,113 لم يكن كذلك . 573 00:32:24,029 --> 00:32:25,291 كما تعلم ، قبل أسبوعين ، 574 00:32:25,334 --> 00:32:27,902 لقد فكرت فعلاً في الأتصال بك ؟ 575 00:32:27,946 --> 00:32:29,121 - حقاً ؟ - مم-همم . 576 00:32:29,164 --> 00:32:31,253 لماذا ؟ 577 00:32:31,297 --> 00:32:33,821 لأنني إشتقت إليك . 578 00:32:36,476 --> 00:32:38,478 لقد تركت (غافن) 579 00:32:41,220 --> 00:32:43,352 لهذا السبب كنت أنا والأطفال في لوس أنجلوس . 580 00:32:46,051 --> 00:32:51,621 بعد مغادرتك ، لقد حاولت حقاً أن أجعلها تعمل . 581 00:32:51,665 --> 00:32:52,971 ظللت في إنتظار اليوم 582 00:32:53,014 --> 00:32:56,148 أنه سيكون هناك من أجلنا في النهاية . 583 00:32:57,192 --> 00:33:00,456 أعتقد أنني أدركت أنه لن يحدث أبداً . 584 00:33:00,500 --> 00:33:02,328 (إيف) ... 585 00:33:03,807 --> 00:33:06,201 كان (غافن) صخرة ل(إيزي) . 586 00:33:06,245 --> 00:33:08,334 وهو سبب وجودي هنا الآن . 587 00:33:09,639 --> 00:33:11,511 ماذا تقصد بذلك ؟ 588 00:33:11,554 --> 00:33:13,904 رؤياه حقيقية . 589 00:33:13,948 --> 00:33:15,950 كل ما رآه في السنوات القليلة الماضية 590 00:33:15,994 --> 00:33:19,040 لمحات من هذا العالم . 591 00:33:21,042 --> 00:33:22,391 السبب الوحيد لوجود مهمة إنقاذ 592 00:33:22,435 --> 00:33:25,003 هو لأن (غافن) رأى أنكم على قيد الحياة هنا . 593 00:33:26,352 --> 00:33:28,615 - هذا مستحيل . - أعتقد نفس الشيء ، 594 00:33:28,658 --> 00:33:30,095 ولكنها الحقيقة . 595 00:33:31,748 --> 00:33:34,316 و أرادني أن أعطيكِ هذا . 596 00:33:41,280 --> 00:33:42,759 أنا لا أفهم . لقد فقدت هذا . 597 00:33:42,803 --> 00:33:45,240 - لقد فقدت هذا هنا . - أعرف . 598 00:33:45,284 --> 00:33:49,070 رأى (غافن) حدوث ذلك . حفرها . 599 00:33:53,205 --> 00:33:57,426 أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك ، لكن كل هذا صحيح . 600 00:34:03,737 --> 00:34:05,826 أحتاج دقيقة . 601 00:34:08,742 --> 00:34:10,744 أفهم . 602 00:34:13,355 --> 00:34:14,748 ليلة سعيدة يا (إيف) . 603 00:34:48,999 --> 00:34:52,655 - (غافن) . - كيف تعرفين أسمي ؟ 604 00:34:52,699 --> 00:34:56,529 لأنني أخبرتها عنك . 605 00:34:56,572 --> 00:35:00,098 دكتورة (ناثان) ، ما يجري بحق الجحيم ؟ 606 00:35:03,492 --> 00:35:03,710 607 00:35:03,753 --> 00:35:05,407 ما الذي تفعليه هنا ؟ 608 00:35:05,451 --> 00:35:07,061 يمكنني أن أسألك نفس الشيء . 609 00:35:07,105 --> 00:35:09,629 (ليفي) على قيد الحياة . لقد وجدت ملفي على مكتبكِ ، 610 00:35:09,672 --> 00:35:12,153 رأيت صورتكما في موهافي . 611 00:35:12,197 --> 00:35:13,459 لقد جئت إلى هنا أبحث عن إجابات . 612 00:35:13,502 --> 00:35:16,201 - عن ماذا ؟ - الحفر الأخرى . 613 00:35:17,027 --> 00:35:18,725 - نحن نعرف عنها . - إذا كانت هناك طريقة أخرى 614 00:35:18,768 --> 00:35:21,336 للوصول إلى (إيف) و (جوش) ، عليكِ أن تخبرينا . 615 00:35:21,380 --> 00:35:23,991 (صوفيا) ، نحن بحاجة لمساعدته . 616 00:35:24,034 --> 00:35:26,341 أخبرتكِ ، لا أريد أن أشركه في هذا 617 00:35:26,385 --> 00:35:28,126 إذا لم يكن علينا ذلك . 618 00:35:28,169 --> 00:35:30,345 لقد مروا بما يكفي . 619 00:35:30,389 --> 00:35:33,043 - نحن خارج الخيارات . - مهلاً . 620 00:35:33,087 --> 00:35:35,394 ما الذى تتحدثن عنه ؟ 621 00:35:35,437 --> 00:35:37,047 الحفر الأخرى مغلقة . 622 00:35:37,091 --> 00:35:38,745 الطريقة الوحيدة لعائلتك هي تلك الموجودة في (لا بريا) 623 00:35:38,788 --> 00:35:40,181 حسناً ، هذه ستكون مشكلة ، 624 00:35:40,225 --> 00:35:42,183 لأن (ماركمان) لم يترك أي شخص آخر هناك . 625 00:35:42,227 --> 00:35:43,924 من يقول أننا بحاجة إلى (ماركمان) ؟ 626 00:35:46,405 --> 00:35:47,754 هل لديكِ طريقة أخرى ؟ 627 00:35:50,974 --> 00:35:52,759 تعال معنا . 628 00:35:57,938 --> 00:35:59,461 نستمر في التوجه جنوباً ، يجب أن نكون هناك 629 00:35:59,505 --> 00:36:01,333 في أقل من ربع ميل . 630 00:36:03,944 --> 00:36:06,251 أنت تمزح معي . تلك كانت مخدرات (لوكاس) ؟ 631 00:36:06,294 --> 00:36:08,340 نعم . أشكرك على ذلك . 632 00:36:08,383 --> 00:36:11,343 يا صاح ، في مرحلة ما ، أنت بحاجة إلى الرجل . 633 00:36:11,386 --> 00:36:14,955 إذا كان يعبث معك ، عليك أن تقابل القوة بقوة . 634 00:36:14,998 --> 00:36:17,000 ما جزاء من "لديه سلاح" ألا تفهم ؟ 635 00:36:17,044 --> 00:36:20,743 مرحباً يا (سكوت) . نحن بحاجة إلى دردشة ، يا صديقي . 636 00:36:20,787 --> 00:36:22,615 يا رجل ، أسمع ، أنا حقاً آسف 637 00:36:22,658 --> 00:36:24,443 حول ما حدث من قبل ، من فضلك لا تقتلني . 638 00:36:24,486 --> 00:36:28,534 لماذا أقتلك ؟ أنت صديقي الجديد . 639 00:36:28,577 --> 00:36:30,840 - أنا ؟ - نعم 640 00:36:31,841 --> 00:36:35,018 أنت الشخص الوحيد الذي يعرف مكان مخدراتي . 641 00:36:35,062 --> 00:36:37,238 يجب أن أتأكد من عدم حدوث شيء لك هنا . 642 00:36:37,282 --> 00:36:40,285 لذا لا تتركني 643 00:36:41,590 --> 00:36:43,810 لكن إذا لم تعطها لي عندما نعود ، 644 00:36:43,853 --> 00:36:46,160 سأقتلك . 645 00:36:46,204 --> 00:36:48,945 من المنطقي ، واحدة بواحدة . 646 00:36:51,600 --> 00:36:56,605 استمعي أعلم أن الليلة الماضية كانت كثيرة ، 647 00:36:56,649 --> 00:36:57,998 إذا كنتِ تريدين التحدث عنها . 648 00:37:00,827 --> 00:37:02,176 عندما تعرض لحادثته لأول مرة ، 649 00:37:02,220 --> 00:37:04,265 ظل يحاول إخباري أن كل هذا كان حقيقياً ، 650 00:37:04,309 --> 00:37:08,095 وأنا فقط ... لم أصدقه . 651 00:37:08,138 --> 00:37:09,575 أخذناه إلى الكثير من الأطباء 652 00:37:09,618 --> 00:37:12,142 ولم يجد أي منهم شيئاً خاطئاً معه . 653 00:37:12,186 --> 00:37:13,535 لا توجد طريقة يُمكن أن تعرف أنها كانت صحيحة . 654 00:37:13,579 --> 00:37:15,145 حتى (غافن) لم يجد . 655 00:37:16,190 --> 00:37:18,845 أعلم ، أريد فقط أن أعود إلى المنزل وأخبره أنني آسفة 656 00:37:21,500 --> 00:37:26,548 (إيف) ، هناك شيء آخر . 657 00:37:30,160 --> 00:37:32,162 (غافن) يعرف عنا . 658 00:37:35,818 --> 00:37:38,168 قفو . يا رفاق ، هنا ! 659 00:37:38,212 --> 00:37:40,170 ما هذا ؟ 660 00:37:46,568 --> 00:37:48,527 (سكوت) ، أي أفكار ؟ 661 00:37:48,570 --> 00:37:51,704 سأذهب مع نوع من الحصن . 662 00:37:51,747 --> 00:37:55,098 أعني ، كان هناك سكان أصليون خلال هذا الوقت ، 663 00:37:55,142 --> 00:37:56,970 لكنني لا أعتقد أنهم صنعوا هياكل من هذا القبيل . 664 00:37:58,624 --> 00:38:02,584 حسناً ، مهما كان ، فهذا هو المكان الذي تأتي منه الإشارة . 665 00:38:03,759 --> 00:38:06,371 حسناً ، إذاً هذا حيث نحن ذاهبون . 666 00:38:14,248 --> 00:38:16,511 لسنا هنا لرعاية هؤلاء الناس . 667 00:38:16,555 --> 00:38:18,600 إذا كنتِ تُفكرين في الحديث ، 668 00:38:18,644 --> 00:38:20,907 تعلمين ما الذي سيحدث . 669 00:38:20,950 --> 00:38:23,518 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة . 670 00:38:23,562 --> 00:38:25,085 فقط أعطيه فرصة . 671 00:38:27,087 --> 00:38:28,741 من فضلكِ يا (فيرونيكا) . 672 00:38:32,397 --> 00:38:35,791 سأكون هنا . إذا أزعجتها ، فقد إنتهى هذا . 673 00:38:41,231 --> 00:38:44,452 ماذا تريد أن ترينا ، حصان ؟ 674 00:38:49,152 --> 00:38:50,850 بعدكم . 675 00:38:59,293 --> 00:39:01,556 هذه هي الطائرة التي حلّق بها (ليفي) . 676 00:39:01,600 --> 00:39:04,603 مع بعض التعديلات الطفيفة . 677 00:39:04,646 --> 00:39:05,995 من أنتِ ؟ 678 00:39:06,039 --> 00:39:08,171 شخص ما يُريد نفس الشيء الذي تفعله ، 679 00:39:08,215 --> 00:39:10,130 للوصول إلى ذلك المكان أدناه . 680 00:39:11,000 --> 00:39:12,393 حسناً ، يبدو أنكِ واجهتي الكثير من المتاعب 681 00:39:12,437 --> 00:39:13,742 لتحقيق ذلك . 682 00:39:13,786 --> 00:39:15,091 كنت أنا و (ريبيكا) جزءً من فريق 683 00:39:15,135 --> 00:39:17,224 التي حققت في حفرة موهافي . 684 00:39:17,267 --> 00:39:19,182 تم إرسال طاقم استكشافي إلى هناك ، 685 00:39:19,226 --> 00:39:21,315 وقد صممت الطائرة التي أقلتهم . 686 00:39:21,359 --> 00:39:23,578 جعلوها من خلال الضوء ، 687 00:39:23,622 --> 00:39:26,276 لكنها أغلقت قبل أن يتمكنوا من العودة . 688 00:39:26,320 --> 00:39:28,801 فلماذا تختبئ هنا في مزرعة ؟ 689 00:39:28,844 --> 00:39:29,932 حسناً ، عندما تسوء مهمة كهذه ، 690 00:39:29,976 --> 00:39:32,413 يجب أن يكون شخص ما كبش فداء . 691 00:39:32,457 --> 00:39:34,110 هذا كان أنا . 692 00:39:34,154 --> 00:39:36,548 لكنني وعدت نفسي أنه إذا كانت هناك فرصة 693 00:39:36,591 --> 00:39:39,202 للعودة إلى هناك ، سأكون جاهزة . 694 00:39:39,246 --> 00:39:41,683 أعرف لماذا فشلت طائرة الكابتن (ديلجادو) 695 00:39:41,727 --> 00:39:43,859 ولماذا تسببت في تلك الزلازل . 696 00:39:43,903 --> 00:39:46,079 أعلم أيضاً أن مشكلتي لن تواجه نفس المشكلات . 697 00:39:46,122 --> 00:39:48,821 لهذا السبب أتيت إلى هنا يا (غافن) . 698 00:39:48,864 --> 00:39:50,997 كنت أعلم أنها كانت تعمل على طائرتها الخاصة . 699 00:39:51,040 --> 00:39:54,087 لكن طيارتي تراجعت بعد تحطم طائرة (ليفي) 700 00:39:54,130 --> 00:39:57,786 مما يجعلك تأتي إلى هنا لمسة من القدر . 701 00:39:59,875 --> 00:40:01,747 تُريديني أن أطير ؟ 702 00:40:03,313 --> 00:40:06,839 جئت إلى هنا تبحث عن طريقة لإنقاذ عائلتك . 703 00:40:09,189 --> 00:40:10,843 هذه هي . 704 00:40:12,758 --> 00:40:19,460 الآن أعرف أن الأمس كان مخيفاً . 705 00:40:19,504 --> 00:40:22,768 لكن أعدكِ ، أنتِ بأمان الآن . 706 00:40:24,509 --> 00:40:28,817 أريد أن أطرح عليكِ بعض الأسئلة حول ما رأيتي . 707 00:40:28,861 --> 00:40:35,389 لكن كل ما عليكِ فعله هو هز رأسكِ بنعم أو لا . 708 00:40:35,433 --> 00:40:37,565 هل تستطيعين فعل ذلك ؟ 709 00:40:43,658 --> 00:40:45,181 جيد 710 00:40:46,792 --> 00:40:48,881 هل رأيت ما يؤذي (إيدي) ؟ 711 00:40:51,274 --> 00:40:53,320 هل كان شخصاً ؟ 712 00:40:57,237 --> 00:40:58,586 تمام . 713 00:40:59,718 --> 00:41:03,199 الآن أريدكِ أن تفكرين في الوراء 714 00:41:03,243 --> 00:41:05,811 ومعرفة ما إذا كان بإمكانكِ تذكر شكله . 715 00:41:08,335 --> 00:41:10,032 يُمكنكِ أن تفعلي ذلك بالنسبة لي ؟ 716 00:41:13,427 --> 00:41:15,516 - أنا أوقف هذا - كثيراً . - لا أنتِ لا توقفي . 717 00:41:15,560 --> 00:41:17,083 لا ، لا ، لا . (فيرونيكا) . 718 00:41:17,126 --> 00:41:19,694 - (فيرونيكا) ، انتظري دقيقة . - (فيرونيكا) ، من فضلك . 719 00:41:19,738 --> 00:41:21,217 ماذا تفعلي ؟ لنذهب . 720 00:41:21,261 --> 00:41:22,915 كان رجلاً عجوزاً . 721 00:41:24,569 --> 00:41:28,398 - تكلم ؟ - سأكون ملعوناً . 722 00:41:29,225 --> 00:41:31,314 - (ليلي) ، توقفي . - كان قادماً نحوي ، 723 00:41:31,358 --> 00:41:33,926 ولكن بعد ذلك غادر للتو . 724 00:41:33,969 --> 00:41:36,276 - كان لديه شيء على ظهره . - ماذا كان ؟ 725 00:41:38,321 --> 00:41:40,933 بصمة . 726 00:41:40,976 --> 00:41:42,674 - هذا يكفي ، سنرحل . - لا ، نحن لم ننتهي هنا . 727 00:41:42,717 --> 00:41:44,893 فير ... 728 00:42:01,127 --> 00:42:03,782 - هل أنتِ مستعدة ؟ - نعم ، دعنا نذهب . 729 00:42:05,782 --> 00:42:20,782 [ ترجمة - محمد الدليمي ] للتواصل معي insta: m_o_d_97