1 00:00:05,500 --> 00:00:06,516 ."(سابقًا في "(لا بريا 2 00:00:09,070 --> 00:00:10,937 !(سام) 3 00:00:10,973 --> 00:00:14,040 ،هل رأيتما رجلًا في منتصف العشرينات حوالي 180 سنتيمترًا، شعر بني؟ 4 00:00:14,076 --> 00:00:16,910 أهو خطير؟ - هل هذا هيروين؟ - 5 00:00:16,945 --> 00:00:19,779 من يخصّ هذا برأيك؟ أتريدهم أن يعرفوا بأنّنا وجدناه؟ 6 00:00:19,815 --> 00:00:22,809 .كنت أبحث عنك - .ابتعدي عني - 7 00:00:23,529 --> 00:00:26,029 من هو؟ - .إنه ابني - 8 00:00:26,989 --> 00:00:29,774 !انتظر هلّا أعطيتني السلاح؟ 9 00:00:30,926 --> 00:00:34,861 كنّا نسعى لإطلاقه مباشرة لمهمة .إنقاذ، لكننا لم نتمكن من ذلك 10 00:00:34,897 --> 00:00:36,906 ماذا تغيّر؟ - .أنت - 11 00:00:41,179 --> 00:00:42,517 !أمي 12 00:00:44,606 --> 00:00:45,790 !(إيزي) 13 00:00:50,512 --> 00:00:51,645 !اركضي 14 00:00:55,217 --> 00:00:57,317 !أمي 15 00:01:09,131 --> 00:01:13,600 .مرحبًا .انخفضت حرارتك 16 00:01:15,137 --> 00:01:16,770 بمَ تشعر؟ 17 00:01:18,273 --> 00:01:20,941 .ممكن أن يكون أسوأ - أجل. هل بإمكانك النهوض؟ - 18 00:01:20,976 --> 00:01:23,944 هنا. حسنًا؟ - .حسنًا - 19 00:01:23,979 --> 00:01:25,328 كيف حال (سام)؟ 20 00:01:27,015 --> 00:01:30,834 .دعني أرى لمَ لا تنهض وتحرك ساقك؟ 21 00:01:39,328 --> 00:01:42,762 ماذا تريدين؟ - .أريد التحقق من حالته - 22 00:01:42,798 --> 00:01:46,332 ،لنرى. لقد سقط من فوق تل .وتركتِه ليموت 23 00:01:46,351 --> 00:01:48,389 .لذا، أقول بأنه ليس بخير 24 00:01:49,367 --> 00:01:51,067 .أعتذر عمّا حدث 25 00:01:51,151 --> 00:01:54,773 ،فهمتُكِ، أنت فضّلت (جوش) عليه .وأنا سأفضّله عليك في أي يوم 26 00:01:54,858 --> 00:01:56,474 .لذا، كل شيء على ما يرام 27 00:01:58,513 --> 00:02:01,715 .سأحضر بعض الطعام .ربما أحضر لك شيئًا إن أردت 28 00:02:05,153 --> 00:02:07,904 .لن أوقفك 29 00:02:11,326 --> 00:02:13,159 .التالي - .أنا أتضور جوعًا - 30 00:02:13,195 --> 00:02:14,420 .تفضل 31 00:02:15,897 --> 00:02:17,230 .التالي 32 00:02:19,552 --> 00:02:20,822 حقًا؟ من جعلها المسؤولة؟ 33 00:02:20,907 --> 00:02:23,703 .شكرًا لكِ - ماذا يفعلون؟ - 34 00:02:23,739 --> 00:02:24,889 .التالي 35 00:02:25,907 --> 00:02:30,010 .تحركوا - مرحبًا، ماذا هناك؟ - 36 00:02:30,045 --> 00:02:33,580 قررت شرطية المرور جمع ما تبقى .من الطعام والبدء في تقنينه 37 00:02:33,615 --> 00:02:34,854 .سمعتُ أفكارًا أسوأ 38 00:02:34,939 --> 00:02:37,450 لم تحصلي على رقائق .التورتيلا بطعم المخلل والبصل 39 00:02:37,486 --> 00:02:38,561 ما الأمر؟ 40 00:02:38,646 --> 00:02:40,520 ألم تخبئي ألواح بروتين في مكان ما؟ 41 00:02:40,555 --> 00:02:41,688 ...أتعرف؟ لو - أتعرفين أنتِ؟ - 42 00:02:41,723 --> 00:02:44,024 لمَ لا تذهبين وتستمتعين بفطوركِ في مكان آخر؟ 43 00:02:44,059 --> 00:02:48,795 ،أعرف أنه مرّ يومان فقط .ولكنني متأكدة من أننا سنصبح أصدقاء جيدين 44 00:02:51,767 --> 00:02:53,466 .أعطني قطعة الحلوى 45 00:02:53,502 --> 00:02:54,668 .لن يحدث ذلك - .بحقكما - 46 00:02:54,703 --> 00:02:56,036 اهدأا، حسنًا؟ 47 00:02:57,239 --> 00:02:59,369 .لقد حصلتَ على حصّتك .أعطِها إيّاها وتحرك 48 00:02:59,454 --> 00:03:00,454 .بحقك 49 00:03:00,539 --> 00:03:04,018 .كنتُ أعيش على العصير في آخر شهر .أحتاج طعامًا أكثر من هذا 50 00:03:04,103 --> 00:03:08,192 .حسنًا، لم يتبقَ الكثير من الطعام هل تقول بأنك أهم من الآخرين؟ 51 00:03:08,277 --> 00:03:11,895 ،لا يهمني من يحصل على ماذا ،ولكنني إن لم أحصل على طعام خلال خمس ثوانٍ 52 00:03:11,980 --> 00:03:13,746 .فلن يكون تصرفي حسنًا 53 00:03:14,990 --> 00:03:16,232 .حسنًا 54 00:03:17,259 --> 00:03:18,892 .خُذي لوح الحلوى 55 00:03:19,918 --> 00:03:20,951 سعيد الآن؟ 56 00:03:38,046 --> 00:03:41,247 !تحركوا، تحركوا !اركضوا، اركضوا 57 00:03:57,232 --> 00:03:59,099 !(جوش) جوش)، ماذا يحدث؟) 58 00:04:32,868 --> 00:04:36,035 أظن لن يحصل أحد على .قطعة الحلوى تلك الآن 59 00:04:38,465 --> 00:04:40,855 // (لا بريا) // "الحلقة 3 - الصيد" 60 00:04:41,511 --> 00:04:44,668 ،قاعدة (الولايات المتحدة) الجوية" ."(إل سيجوندو)، ولاية (كاليفورنيا) 61 00:04:55,791 --> 00:04:58,558 .(د.(ناثان - .(جافين) - 62 00:04:58,593 --> 00:05:02,862 .أنا أقدر استضافتكِ لي - .أنت جزء مهم في هذه المهمة - 63 00:05:02,898 --> 00:05:05,131 يرسم فريقي خريطة لما نعتقد ..."أن مدينة "لوس أنجلوس 64 00:05:05,167 --> 00:05:07,250 كانت تبدو عليه قبل .الميلاد بـ10 آلاف سنة 65 00:05:07,302 --> 00:05:10,837 أريدك أن تخبرهم بكل .ما تعرفه عن ذلك المكان 66 00:05:10,872 --> 00:05:13,801 .ساعدهم بمعرفة مكان الناجين - .أكيد - 67 00:05:13,886 --> 00:05:16,709 سنطير إلى هناك .ونعود بقدر استطاعتنا 68 00:05:16,745 --> 00:05:20,180 .لن نترك أحدًا وراءنا - من الربّان؟ - 69 00:05:20,215 --> 00:05:22,582 نحن نفحص قائمة مختصرة .من المرشحين أثناء حديثنا 70 00:05:24,119 --> 00:05:26,419 ،إن كانت هذه هي الحالة .فأنا مستعد للبدء 71 00:05:27,389 --> 00:05:29,989 أنتم بحاجة إلى شخص .طار بنماذج أولية تجريبية 72 00:05:30,025 --> 00:05:32,258 .لن تجدوا شخصًا أكثر تأهيلًا مني 73 00:05:32,294 --> 00:05:35,328 لم تعُد تابعًا للقوات .(الجوية يا (جافين 74 00:05:35,363 --> 00:05:38,131 لقد أقنعتُهم كثيرًا للحصول .على الموافقة على هذه المهمة 75 00:05:38,166 --> 00:05:40,200 .آسفة على هذا الوضع 76 00:05:42,404 --> 00:05:43,755 .أعرف شخصًا 77 00:05:43,840 --> 00:05:47,633 ،لم نتكلم منذ فترة .ولكنني لا أثق بربّان آخر أكثر منه 78 00:05:48,243 --> 00:05:50,376 .تأكدي من أنه ممّن تفكرون بهم 79 00:05:50,411 --> 00:05:52,579 ما اسمه؟ - .(ليفاي دلجادو) - 80 00:05:52,614 --> 00:05:54,265 .كنّا معًا في مدرسة الطيران 81 00:05:55,083 --> 00:05:56,916 .كان من أصدقائي المقربين 82 00:05:56,952 --> 00:05:59,886 ،كان في الخارج لمدة عام تقريبًا ."يدير العمليات في "رامشتاين 83 00:05:59,921 --> 00:06:03,483 لكنني سمعت أنه ."عاد إلى "فاندنبرغ 84 00:06:04,192 --> 00:06:05,692 .أجل، أنت محق 85 00:06:05,727 --> 00:06:08,161 .إنه في قائمتنا .دعني أجري مكالمتي 86 00:06:15,103 --> 00:06:17,670 .لم يتبقَ شيئًا 87 00:06:18,840 --> 00:06:22,609 ماذا كان ذلك الشيء؟ - ذلك الشيء؟ - 88 00:06:22,644 --> 00:06:25,745 ذلك الشيء يسمى .كسلان الأرض العملاق 89 00:06:25,780 --> 00:06:29,115 إنه واحد من أكبر الثدييات التي ."تجوب "أمريكا الشمالية 90 00:06:29,150 --> 00:06:31,384 ."أو ينبغي أن أقول "جابت 91 00:06:31,419 --> 00:06:34,420 جابت"؟" - .يقول بأنه انقرض - 92 00:06:34,456 --> 00:06:38,892 لو كان منقرضًا فماذا يفعل هنا؟ - !ماذا يفعل هنا - 93 00:06:41,463 --> 00:06:43,062 .إنه موطنه 94 00:06:45,467 --> 00:06:48,134 أعرف أن بعضكم قد ،يجدون صعوبة باستيعاب هذا 95 00:06:48,169 --> 00:06:52,655 ،لكنني أظن بسقوطنا في تلك الحفرة .أصبحنا قبل الميلاد بـ10 آلاف سنة 96 00:06:52,691 --> 00:06:57,210 .أو قبل الرقم واحد لغير المسيحيين - ماذا تقول؟ - 97 00:06:57,245 --> 00:07:00,914 من الواضح أن مقدمة السفر عبر .الزمن تتطلب الكثير من الوقت 98 00:07:04,185 --> 00:07:05,652 .بحقك 99 00:07:05,687 --> 00:07:08,354 أنتم لا تصغون إلى ذلك المجنون، صحيح؟ 100 00:07:08,390 --> 00:07:11,557 .أظن (سكوت) محقًا - حقًا؟ - 101 00:07:13,028 --> 00:07:18,231 لا، أعرف كيف يبدو هذا ولكننا .رأينا نمر صابر الأسنان في الغابة 102 00:07:18,266 --> 00:07:19,766 والتلال التي رأيناها؟ 103 00:07:19,801 --> 00:07:21,734 ."إنها تشبه تلال "هوليوود 104 00:07:23,471 --> 00:07:26,875 ."أظننا لا نزال في "لوس أنجلوس - .لوس أنجلوس"؟ مُحال" - 105 00:07:26,960 --> 00:07:32,045 .فقط نحن بطريقة ما في الماضي 106 00:07:32,080 --> 00:07:35,014 .وذلك هو ما أحضرنا إلى هنا .جميعنا سقطنا من نفس الضوء 107 00:07:37,125 --> 00:07:39,252 ،لو كان ذلك صحيحًا كيف سنعود إلى ديارنا؟ 108 00:07:39,287 --> 00:07:41,888 لن نجلس هنا ونتحدث .عن نظرايات مجنونة 109 00:07:41,923 --> 00:07:44,991 كيف تفسّر كل ذلك؟ - .ليس عليّ تفسيره - 110 00:07:45,026 --> 00:07:46,960 هل تريدون البقاء هنا؟ .سأتشرف بضيافتكم 111 00:07:46,995 --> 00:07:51,831 ولكنني سأبحث عن شخص يعرف .أين نحن تمامًا وسأخرج من هنا 112 00:07:51,866 --> 00:07:53,766 .جميعنا لدينا مَن نريد العودة من أجلهم 113 00:07:53,802 --> 00:07:57,003 .وجميعنا سنحاول العثور على طريقة .ولكن لن يحدث شيئًا إن متنا جوعًا 114 00:07:57,038 --> 00:07:59,599 .هي محقّة .أكل ذلك الشيء كل طعامنا 115 00:08:00,375 --> 00:08:01,507 فيمَ تفكرين يا (إيف)؟ 116 00:08:04,546 --> 00:08:06,212 .علينا الصيد 117 00:08:20,560 --> 00:08:22,861 نحن نقترب من الحظيرة .(يا نقيب (دلجادو 118 00:08:28,168 --> 00:08:31,337 .(عمي (ليفاي - .(مرحبًا يا (إيزي - 119 00:08:28,634 --> 00:08:30,681 ."قبل 14 شهرًا" 120 00:08:33,239 --> 00:08:35,032 .تبدين أفضل 121 00:08:35,475 --> 00:08:38,994 كيف حال العلاج الطبيعي؟ - .قطعًا ليس ممتعًا - 122 00:08:39,512 --> 00:08:41,789 ،لو بإمكان أي شخص تجاوز هذا .فأنتِ هذا الشخص 123 00:08:42,415 --> 00:08:43,648 .(مرحبًا يا (ليفاي 124 00:08:45,051 --> 00:08:48,619 .(لقد جئتُ للتحدث مع (جافين - .إنه في الخلف - 125 00:08:54,460 --> 00:08:55,960 .مرحبًا يا رجل 126 00:08:57,672 --> 00:09:02,133 .أردتُك أن تكون أول من يسمع هذا ."سينقلونني إلى "رامشتاين 127 00:09:03,469 --> 00:09:04,728 .أكره الرحيل 128 00:09:05,362 --> 00:09:07,314 .خاصةً، (إيزي) لا تزال تتعافى 129 00:09:08,708 --> 00:09:12,310 .الأوامر تُطاع .سنكون بخير 130 00:09:13,640 --> 00:09:16,807 قلتَ إنك كنت تتكلم عن رؤية .ذلك المكان مرة أخرى 131 00:09:17,250 --> 00:09:21,052 متى ستتوقف يا (جافين)؟ .عُد إلى الواقع 132 00:09:22,555 --> 00:09:24,755 .كنتَ تتحدث مع (إيف) بدون معرفتي 133 00:09:24,791 --> 00:09:26,250 أليس كذلك؟ - .اسمع يا رجل - 134 00:09:27,177 --> 00:09:28,920 .هي خائفة 135 00:09:29,762 --> 00:09:31,262 .كلانا نريد ما هو أفضل لك 136 00:09:31,297 --> 00:09:33,798 ،أنت لا تتمالك نفسك .أنت ستخسر عائلتك 137 00:09:33,833 --> 00:09:36,000 ألا تظنني أعرف هذا؟ 138 00:09:36,970 --> 00:09:40,972 .سلبني ما أراه كل شيء 139 00:09:42,542 --> 00:09:44,375 .لم يعُد بإمكاني الطيران 140 00:09:45,178 --> 00:09:48,012 ،احفظ نصيحتك .لأنها لن تساعدني 141 00:09:50,950 --> 00:09:52,283 ."حظًا موفقًا في "ألمانيا 142 00:10:16,509 --> 00:10:18,709 .ليفاي)، مرّ وقت طويل) 143 00:10:20,396 --> 00:10:23,180 .(آسف حيال (إيف) و(جوش 144 00:10:25,351 --> 00:10:27,218 .لقد أعلموني أثناء عودتي 145 00:10:27,707 --> 00:10:30,224 قالوا إنك ستتمكن من .تحديد مكان الناجين 146 00:10:30,309 --> 00:10:32,143 .هذا صحيح - ...إذًا - 147 00:10:34,060 --> 00:10:38,496 ...المكان الذي كنت تراه كل تلك السنوات - .إنه حقيقي - 148 00:10:41,667 --> 00:10:45,403 .كنت أفكر بالأمر طوال الصباح - .أجل - 149 00:10:46,906 --> 00:10:49,873 .(النقيب (دلجادو .(أنا د.(صوفيا ناثان 150 00:10:49,892 --> 00:10:52,393 .أنا أقود هذه المهمة - .تشرفتُ بمقابلتك - 151 00:10:53,596 --> 00:10:54,678 .لنبدأ 152 00:11:01,921 --> 00:11:06,141 هل لي بسؤال؟ قلت إنك كنت مديرة مكتب، صحيح؟ 153 00:11:06,893 --> 00:11:08,059 .هذا صحيح 154 00:11:08,094 --> 00:11:11,063 هل بناء أفخاخ الأرانب من الأغصان جزء من الوظيفة؟ 155 00:11:11,148 --> 00:11:12,690 .لا، ليس تمامًا 156 00:11:13,599 --> 00:11:14,765 .إذًا، أخبريني 157 00:11:16,069 --> 00:11:17,701 لقد ترعرعتُ في ."مزرعة في "مونتانا 158 00:11:17,737 --> 00:11:23,441 لذا، الصيد الحيوانات والأسماك وركوب الخيل .طُرقنا للبقاء على قيد الحياة 159 00:11:24,510 --> 00:11:26,544 .بجانب أن أبي أراد صبيًا 160 00:11:28,081 --> 00:11:29,373 هل سبق وأن عدتِ إلى هناك؟ 161 00:11:30,316 --> 00:11:34,251 .(لقد خططتُ للذهاب مع (إيزي .رحلة الأم وابنتها 162 00:11:34,287 --> 00:11:37,221 ...ولكن - ولكن ماذا؟ - 163 00:11:41,127 --> 00:11:44,962 ،ولكن لم يحدث ذلك أبدًا .بسبب الحادثة 164 00:11:46,999 --> 00:11:48,399 ...بعدها 165 00:11:50,103 --> 00:11:52,136 .تغيّر كل شيء .أنا تغيّرتُ 166 00:11:54,974 --> 00:11:57,007 .أظن الشعور بالذنب هو السبب 167 00:11:58,344 --> 00:11:59,486 ...(إيف) 168 00:12:01,047 --> 00:12:04,548 ،ما حدث لابنتكِ .ليس خطأكِ 169 00:12:04,584 --> 00:12:07,751 .لقد قلتِ هذا بنفسكِ .كنتِ متأخرة على عملكِ 170 00:12:07,787 --> 00:12:10,488 ...أخذها جاركم - .كان من المفترض أن أوصلها - 171 00:12:13,493 --> 00:12:15,960 من يقول إن الأمر كان ليختلف؟ 172 00:12:15,995 --> 00:12:20,931 ،أخبرتُك بالكثير عني .وبالكاد أعرف شيئًا عنك 173 00:12:23,836 --> 00:12:24,869 أتعرفين؟ 174 00:12:24,954 --> 00:12:29,673 ،لو كنّا سنجد أي أرانب .فمن المفترض أن نلزم الهدوء 175 00:12:51,364 --> 00:12:52,364 .مرحبًا 176 00:12:55,034 --> 00:12:58,179 ماذا تريدين؟ - .لا ينبغي أن تكون وحدك في هذه الغابة - 177 00:12:59,238 --> 00:13:01,534 انظري إلى نفسكِ أيّتها .الأم المثالية للسنة 178 00:13:01,841 --> 00:13:04,176 .أعرف بأنك غاضب - غاضب؟ - 179 00:13:05,528 --> 00:13:08,147 ربما هذه ألطف طريقة .بإمكانكِ وصف الأمر بها 180 00:13:09,849 --> 00:13:14,853 ...لوكاس)، ما حدث بيني وبين أبيك) - .توقفي - 181 00:13:23,162 --> 00:13:25,829 أتريد الموت في هذه الغابة؟ .حسنًا 182 00:13:25,865 --> 00:13:29,243 ،ولكنني أضمن لك أننا لو علقنا معًا .ففرصتنا بالنجاة ستكون أكبر 183 00:13:29,735 --> 00:13:32,570 لمَ لا تخبرني بما أتيت إلى هنا بحثًا عنه؟ 184 00:13:34,574 --> 00:13:37,918 الإجابة على السؤال .لا تعني بأننا أعز أصدقاء 185 00:13:44,150 --> 00:13:47,902 ماذا؟ - .وجدتُها بالأمس - 186 00:13:49,221 --> 00:13:50,688 .سقط فيها النمر 187 00:13:52,782 --> 00:13:58,578 ،أيًا يكُن الذي بناها .فقد عاد وأخذ النمر وأعاد بناءها 188 00:13:59,432 --> 00:14:03,290 هل فكرت في أنه يمكنك تتبعهم والحصول على إجابات عن حيث نحن وكيف نصلّ إلى الديار؟ 189 00:14:03,375 --> 00:14:04,859 .شيء كهذا 190 00:14:05,685 --> 00:14:07,718 .أو ربما يوجد مأوى بالجوار 191 00:14:09,909 --> 00:14:12,343 أو أيًا يكُن ما لديهم .قبل الميلاد بـ10 آلاف سنة 192 00:14:13,479 --> 00:14:16,647 أتعتقدين أنه هذا المكان الذي نحن فيه؟ - .لا أعرف - 193 00:14:20,253 --> 00:14:22,886 ما رأيك بالبحث معًا؟ 194 00:14:28,728 --> 00:14:30,461 .سأعتبره قبولًا 195 00:14:32,765 --> 00:14:36,433 أبي، أكل ذلك الشيء .الضخم كل طعامنا 196 00:14:36,469 --> 00:14:39,470 .إنه صباح يوحي ببداية مشوّقة 197 00:14:42,508 --> 00:14:43,776 أبي؟ ماذا هناك؟ 198 00:14:45,127 --> 00:14:46,677 .عليّ إخباركِ بشيء ما 199 00:14:46,712 --> 00:14:49,531 .حسنًا، أنت تخيفني نوعًا ما 200 00:14:50,249 --> 00:14:52,349 .لا أشعر بساقيّ 201 00:14:53,753 --> 00:14:55,219 ماذا تقول؟ 202 00:14:55,254 --> 00:14:56,787 .قلتَ بالأمس إنها مجرد كدمة 203 00:14:56,806 --> 00:14:59,923 ،بدأ الأمر بكدمة .ولكنها ورمت بين عشية وضحاها 204 00:14:59,959 --> 00:15:03,212 لا بد أن السائل الزائد .يضغط على النخاع الشوكي 205 00:15:04,196 --> 00:15:08,098 ولكن هذا مؤقت، صحيح؟ .سيقلّ التورم 206 00:15:08,134 --> 00:15:09,551 .فقط إن جففنا الجرح 207 00:15:12,154 --> 00:15:14,688 ماذا من المفترض أن نفعل؟ 208 00:15:14,740 --> 00:15:17,351 .ليس نحن بل أنتِ 209 00:15:19,845 --> 00:15:22,346 ماذا؟ - .عليكِ تصريف السائل - 210 00:15:22,381 --> 00:15:24,948 .لا يا أبي - .اسمعي - 211 00:15:24,984 --> 00:15:27,151 أحضرت (إيف) مستلزمات طبية .من سيّارة الإسعاف 212 00:15:27,186 --> 00:15:30,754 .كل ما تحتاجينه موجود - .أبي، لستُ بطبيبة - 213 00:15:30,790 --> 00:15:33,457 .لستُ متدربة حتى .أتتذكر؟ لقد تركتُها 214 00:15:33,492 --> 00:15:35,843 .إنه إجراء بسيط .سأقودكِ خطوة بخطوة 215 00:15:35,878 --> 00:15:37,127 .لا، هذا جنون 216 00:15:37,163 --> 00:15:39,129 .ليس بإمكان أحد سواكِ فعلها 217 00:15:42,301 --> 00:15:47,071 يجب تخفيف الورم في الساعات .القليلة القادمة، أو قد لا أمشي مجددًا 218 00:15:59,016 --> 00:16:00,284 .أمسكتِ به 219 00:16:01,652 --> 00:16:03,352 .سقط واحد 220 00:16:03,387 --> 00:16:06,582 نحن بحاجة إلى 10 آخرين .الآن لإطعام الجميع 221 00:16:08,859 --> 00:16:10,192 .أحسنتِ 222 00:16:10,227 --> 00:16:13,028 .أكره قتله ولكن علينا تناوله، صحيح؟ 223 00:16:15,266 --> 00:16:16,565 تاي)؟) 224 00:16:18,402 --> 00:16:19,435 .دب 225 00:16:25,330 --> 00:16:27,710 ماذا الآن؟ - .لا تركض - 226 00:16:32,216 --> 00:16:34,950 ،يا صغير .اذهب، اذهب 227 00:16:42,293 --> 00:16:44,159 .اركض الآن 228 00:16:51,669 --> 00:16:54,169 !(إيف) !من هنا! من هنا 229 00:16:54,204 --> 00:16:57,172 .هيّا .انظري، ثمّة كهف 230 00:17:05,882 --> 00:17:07,416 .إنه قادم !إنه قادم 231 00:17:31,865 --> 00:17:33,009 .يا ويحي 232 00:17:34,044 --> 00:17:35,711 هل هذه حالة طارئة؟ 233 00:17:35,746 --> 00:17:40,749 أنا بخير، فقط ذلك الرجل هناك .يأكل العشب 234 00:17:40,784 --> 00:17:43,452 ،يشبه العشب نوعًا ما السلطة ...لذا 235 00:17:47,558 --> 00:17:48,824 .هذا مقرف 236 00:17:50,694 --> 00:17:56,231 هل حقًا تظننا في الماضي؟ هذا جنوني، صحيح؟ 237 00:17:56,266 --> 00:18:01,403 .لا يعني كوني غير حقيقي - .يا رفاق. أنا بحاجة إلى مساعدتكما - 238 00:18:01,438 --> 00:18:02,438 ما الأمر؟ 239 00:18:02,523 --> 00:18:06,575 في الواقع، إذا لم أجعل ظهر .والدي ينزف، فسيُصاب بالشلل 240 00:18:06,610 --> 00:18:07,909 .هذا كثير لاستيعابه 241 00:18:07,945 --> 00:18:12,114 أجل، أنا بحاجة إلى مخدر .أو أي شيء لتخدير الألم، كحول مثلًا 242 00:18:12,149 --> 00:18:14,936 .أكيد، أنا متعاطف معكِ 243 00:18:15,296 --> 00:18:17,963 .سنبحث في السيّارات .سنجد شيئًا 244 00:18:18,288 --> 00:18:21,423 .أشكرك .فقط أسرعا، رجاءً 245 00:18:24,481 --> 00:18:26,348 .أنت الآن تجهزها لخيبة أمل 246 00:18:26,563 --> 00:18:28,430 ،لو كان هناك نبيذ .كنتُ سأجده 247 00:18:28,465 --> 00:18:29,573 هي اعتنت بي .عندما كنتُ أتألم 248 00:18:29,658 --> 00:18:33,486 .فكّر فحسب .لا بد من وجود شيء يمكننا استخدامه 249 00:18:37,307 --> 00:18:39,674 .انتظر .ربما خطرت لي فكرة 250 00:18:48,318 --> 00:18:49,544 .لا فائدة 251 00:18:50,120 --> 00:18:53,622 حسنًا، علينا البحث عن طريق .آخر للخروج من هنا 252 00:19:00,030 --> 00:19:01,396 .شخص ما قادم 253 00:19:04,852 --> 00:19:09,054 مرحبًا؟ - ماريبيث)؟) - 254 00:19:09,106 --> 00:19:10,539 .(لوكاس) 255 00:19:10,574 --> 00:19:11,857 ماذا تفعلون هنا؟ 256 00:19:11,892 --> 00:19:13,608 .ثمّة مصيدة بأسنان قريبة 257 00:19:13,644 --> 00:19:16,445 ،كنّا نبحث عمّن بناها .ولكن الحظ لم يحالفنا 258 00:19:16,480 --> 00:19:19,948 .طاردنا دب إلى هنا .انهار مدخل الكهف 259 00:19:19,983 --> 00:19:23,518 .إنه سبب نجاتنا الوحيد - ماذا؟ - 260 00:19:25,589 --> 00:19:27,856 .لا بد أنك تمازحني .إنه طريق الخروج الوحيد 261 00:19:27,891 --> 00:19:32,026 .لا. لا بد من وجود مخرج آخر - .كان هناك شقّ في الكهف - 262 00:19:32,045 --> 00:19:34,180 ،لقد ذهبنا إلى اليمين .وكان مسدودًا 263 00:19:34,265 --> 00:19:35,864 ربما يمكننا الخروج .من الناحية الأخرى 264 00:19:35,899 --> 00:19:38,300 .أو هو مسدود أيضًا 265 00:19:38,335 --> 00:19:39,734 لا يمكننا البقاء .هنا مكتوفي الأيدي 266 00:19:39,770 --> 00:19:41,586 هل قلتُ أنه علينا فعل هذا؟ 267 00:19:42,372 --> 00:19:43,738 .يبدو أننا سنسلك الاتّجاه الآخر 268 00:19:43,774 --> 00:19:45,507 .مثلما قالت أمك 269 00:19:46,677 --> 00:19:50,212 كيف تعرف أنها أمي؟ - .لا يتشاجر أكثر من العائلة يا صاح - 270 00:19:55,552 --> 00:19:58,053 .يا (رايلي). تحققي من هذا 271 00:19:59,923 --> 00:20:02,591 ،لا كحوليات .ولكن يوجد هذا 272 00:20:09,733 --> 00:20:12,074 هل تمازحانني؟ - ما هذا؟ - 273 00:20:12,503 --> 00:20:13,935 .هذا هو الهيروين الذي وجدناه 274 00:20:13,971 --> 00:20:14,753 هيروين؟ 275 00:20:14,788 --> 00:20:17,372 .ثمة مروج مخدرات هنا 276 00:20:17,407 --> 00:20:19,007 يبدو أننا لدينا مخدرات .من نوع عال الجودة 277 00:20:19,042 --> 00:20:20,959 .حرفيًا أريد قتلكما 278 00:20:21,011 --> 00:20:25,714 لديّ الغريزة، لكنني قرأت في مكان ما .أن الهيروين كان يوصف كمسكن للألم 279 00:20:25,749 --> 00:20:27,599 ،أين قرأت ذلك "أوقات النشوة؟" 280 00:20:27,634 --> 00:20:29,384 .رايلي)، إنه محق) 281 00:20:29,419 --> 00:20:31,286 الهيروين مادة أفيونية .وهي مصنوعة من المورفين 282 00:20:31,321 --> 00:20:33,588 لكن عليك أن تمشي .معي خلال الإجراء 283 00:20:33,607 --> 00:20:34,923 كيف تخطط للقيام بذلك حين تكون منتشيًا؟ 284 00:20:34,942 --> 00:20:37,325 .لن تعطيني جرعة كاملة 285 00:20:37,361 --> 00:20:39,093 .مجرد جرعة كافية لتخفيف الألم 286 00:20:39,112 --> 00:20:40,111 .اسمعيني 287 00:20:42,316 --> 00:20:43,932 .سأكون بخير 288 00:20:43,951 --> 00:20:46,318 .سأساندك دائمًا 289 00:20:46,370 --> 00:20:48,169 الآن، أأنت مستعد للقيام بذلك؟ 290 00:20:56,227 --> 00:20:58,561 "هذه خريطة "لوس أنجلوس ."في عصر "البليستوسين 291 00:20:58,847 --> 00:21:00,113 ،بناء على ما رأيته 292 00:21:00,148 --> 00:21:02,782 أين يمكن العثور على الناجين؟ 293 00:21:02,817 --> 00:21:05,251 .إنهم هنا، في الأرض الخالية 294 00:21:07,055 --> 00:21:10,189 ورأيتهم هناك؟ - .أجل - 295 00:21:10,225 --> 00:21:12,175 هذا المكان الذي .(وجدت فيه خاتم (إيف 296 00:21:12,210 --> 00:21:14,427 ."قبالة طريق "مولهولاند 297 00:21:14,462 --> 00:21:16,696 .كما رأيتها تمشي بجانب النهر 298 00:21:16,731 --> 00:21:18,464 .هناك واحد في تلك المنطقة 299 00:21:18,500 --> 00:21:20,833 .ما حال النهر الآن 300 00:21:20,852 --> 00:21:21,968 ،بين هاتين النقطتين 301 00:21:22,003 --> 00:21:23,770 .ثمة أرض خالية واحدة 302 00:21:23,805 --> 00:21:26,439 كانت التضاريس في الغالب عبارة .عن غابات كثيفة وأراضي رطبة 303 00:21:26,474 --> 00:21:28,274 ألديكم فكرة أين يمكنني الهبوط بالطائرة؟ 304 00:21:28,310 --> 00:21:29,175 ،بناءً على التضاريس 305 00:21:29,210 --> 00:21:30,610 يجب أن يكون هناك شريط صغير من الأرض 306 00:21:30,645 --> 00:21:32,228 على بُعد حوالي ميل .شمال الأرض الخالية 307 00:21:34,249 --> 00:21:35,365 إذن؟ 308 00:21:39,621 --> 00:21:41,371 .ضعوا خطة طيران 309 00:21:41,406 --> 00:21:43,289 سنلتقي هنا مجددًا .في غضون ساعة ونراجع الخطة 310 00:21:43,325 --> 00:21:45,858 .حسنًا، هيا بنا - .جهز إحداثيات التتبع - 311 00:21:45,894 --> 00:21:47,460 ...سأحتاج إلى كل شيء 312 00:21:47,495 --> 00:21:49,829 ،الارتفاع وسرعات الرياح المقدرة 313 00:21:49,864 --> 00:21:51,097 .وأي شيء يمكننا التنبؤ به 314 00:21:51,132 --> 00:21:53,833 .أمرك يا سيدي 315 00:21:56,004 --> 00:21:57,086 .لا أدري ماذا أقول 316 00:21:57,138 --> 00:21:59,038 .ليس عليك قول شيء 317 00:21:59,057 --> 00:22:01,240 .أنا سعيد أنك هنا 318 00:22:01,276 --> 00:22:04,177 إذا لم أكن أنا من أحلّق ،بالطائرة إلى الأسفل 319 00:22:04,212 --> 00:22:05,244 .يجب أن تكون أنت 320 00:22:09,551 --> 00:22:11,084 .(مكالمة من (إيزي 321 00:22:11,119 --> 00:22:13,252 .أرادت رؤيتك قبل أن تحلّق 322 00:22:13,288 --> 00:22:15,054 .هيا 323 00:22:16,858 --> 00:22:18,941 لا أصدق أنك كبير .بما يكفي للقيادة 324 00:22:18,994 --> 00:22:20,493 ،بالإضافة إلى ذلك ،أعطوني لوحات للمعاقين 325 00:22:20,528 --> 00:22:23,296 مما يعني أنه يمكنني .الوقوف أينما أريد 326 00:22:23,331 --> 00:22:24,964 .هذا الشيء يستحق وزنه بالذهب 327 00:22:25,000 --> 00:22:26,699 .تهانينا 328 00:22:26,735 --> 00:22:28,301 .أتعرف، إنها تشبهك تمامًا 329 00:22:28,336 --> 00:22:31,004 .أجل، حسنًا، لهذا السبب لا تغادر البلدة 330 00:22:31,039 --> 00:22:32,872 .إنها بحاجة إلى قدوة أفضل 331 00:22:35,577 --> 00:22:38,744 أأنت بخير؟ 332 00:22:38,763 --> 00:22:40,713 .أنا متوترة للغاية، أشعر بالغثيان 333 00:22:42,517 --> 00:22:43,983 .لا تقلقي 334 00:22:44,019 --> 00:22:46,819 .سأذهب وأعود قبل معرفتك بذلك 335 00:22:46,855 --> 00:22:48,221 .يجب عليك ذلك 336 00:22:48,256 --> 00:22:50,356 من سيكون المرشد السياحي خاصتي في "برلين"؟ 337 00:22:50,392 --> 00:22:51,958 .سأكون سعيدًا للقيام بذلك 338 00:22:53,561 --> 00:22:56,029 أمي أخبرتني أنها أفضل المدن .التي زارتها على الإطلاق 339 00:22:59,034 --> 00:23:02,168 .إنها مدينة رائعة .ستحبينها 340 00:23:02,203 --> 00:23:03,569 .هذا أحد أسباب ذهابي إلى هناك 341 00:23:12,080 --> 00:23:13,913 .على أي حال، علينا أن نعود 342 00:23:29,197 --> 00:23:32,532 هل بدأ مفعول المخدر؟ - .لا أشعر بأي ألم - 343 00:23:32,567 --> 00:23:34,934 .أظن أن هذا جيد 344 00:23:34,969 --> 00:23:36,602 إذن بم نبدأ؟ 345 00:23:36,638 --> 00:23:38,571 .مثلما قلت 346 00:23:38,606 --> 00:23:40,973 حرك إصبعك لأسفل العمود .الفقري نحو أسفل ظهري 347 00:23:42,310 --> 00:23:44,510 .فعلت ذلك 348 00:23:44,546 --> 00:23:47,280 .واضغطي 349 00:23:47,315 --> 00:23:49,615 هذا المكان الذي ...يلتقي فيه أسفل الظهر 350 00:23:49,651 --> 00:23:51,718 .بالعظمة العجزية 351 00:23:54,055 --> 00:23:56,255 .أظن أننا أعطيناه جرعة كبيرة 352 00:23:57,559 --> 00:23:59,225 .لا، أنا بخير 353 00:24:01,262 --> 00:24:04,097 هذا المكان الذي .ستدخلين فيه الإبرة 354 00:24:05,600 --> 00:24:08,634 ،بمجرد شعورك به يفرقع 355 00:24:08,670 --> 00:24:10,837 .ادخلي الحقنة 356 00:24:10,872 --> 00:24:12,872 .واسحبي بالإبرة 6 سم 357 00:24:15,844 --> 00:24:17,944 .حسنًا، سأقوم بإدخال الحقنة الآن 358 00:24:17,979 --> 00:24:19,512 تذكري 359 00:24:20,915 --> 00:24:22,882 .عليك أن تحقنيها خلال العضلات 360 00:24:22,917 --> 00:24:24,450 ...بمجرد أن تفعلي ذلك 361 00:24:27,422 --> 00:24:28,955 بمجرد أن أفعل، ماذا يا أبي؟ 362 00:24:31,576 --> 00:24:33,192 بمجرد أن أفعل، ماذا؟ أبي؟ 363 00:24:33,228 --> 00:24:35,762 رباه! أبي؟ 364 00:24:43,138 --> 00:24:44,670 .نسير منذ فترة 365 00:24:44,706 --> 00:24:46,205 .يجب أن نرتاح قليلًا 366 00:24:46,224 --> 00:24:47,440 .شكرًا 367 00:24:54,899 --> 00:24:57,266 هل تسمعون ذلك؟ 368 00:25:12,934 --> 00:25:14,200 .إنه طريق مسدود 369 00:25:14,235 --> 00:25:15,901 لنستمر في .البحث في الكهف 370 00:25:15,920 --> 00:25:16,836 ذهبنا بالفعل .في الاتجاه الآخر 371 00:25:16,871 --> 00:25:18,571 .بحثنا في كل مكان 372 00:25:18,590 --> 00:25:21,174 .لن أموت في هذا الكهف .سأجد طريق للخروج 373 00:25:21,209 --> 00:25:23,843 وكيف نفعل ذلك؟ 374 00:25:23,878 --> 00:25:27,547 .إنه ليس طريق مسدود .ثمة طحالب 375 00:25:27,582 --> 00:25:29,966 تحتاج الطحالب إلى .ضوء الشمس لتنمو 376 00:25:30,018 --> 00:25:31,934 مما يعني أن الطحالب ،جاءت من مكان آخر 377 00:25:31,970 --> 00:25:33,553 .مكان حيث يوجد فيه ضوء 378 00:25:33,588 --> 00:25:36,689 أتظن أن ثمة مكان للخروج تحت المياة؟ 379 00:25:36,724 --> 00:25:38,858 ثمة طريقة واحدة .فقط لمعرفة ذلك 380 00:25:38,893 --> 00:25:40,276 .(تاي) 381 00:25:40,311 --> 00:25:42,111 ،لا نعرف ما يوجد تحت المياة 382 00:25:42,146 --> 00:25:44,197 .ربما لا تؤدي إلى أي مكان 383 00:25:44,232 --> 00:25:47,033 .لا، هذه مخاطرة 384 00:25:47,068 --> 00:25:49,569 إذن نبقى هنا؟ 385 00:25:49,604 --> 00:25:52,538 .إيف)، إنه محق) 386 00:25:52,574 --> 00:25:53,372 .يجب أن نحاول 387 00:25:53,408 --> 00:25:54,740 .لا، لا بد أن يكون ثمة طريقة أخرى 388 00:25:55,994 --> 00:25:58,044 !(تاي) - تاي)؟) - 389 00:25:58,079 --> 00:25:59,378 .لا أراه - .(تاي)، بحقك يا (تاي) - 390 00:25:59,414 --> 00:26:01,280 !(تاي) 391 00:26:05,634 --> 00:26:07,335 .ربما يجب أن نلحق به 392 00:26:07,370 --> 00:26:09,770 .ربما عثر على الجانب الآخر 393 00:26:10,507 --> 00:26:12,340 .وربما لا 394 00:26:12,375 --> 00:26:14,058 .(هيا يا (تاي 395 00:26:19,849 --> 00:26:21,148 هيا. 396 00:26:24,654 --> 00:26:26,921 !(تاي) 397 00:26:26,956 --> 00:26:28,756 تاي)، أأنت بخير؟) 398 00:26:28,791 --> 00:26:30,875 .أجل 399 00:26:30,910 --> 00:26:33,193 ثمة مخرج على .الجانب الآخر من الكهف 400 00:26:38,551 --> 00:26:41,636 لكن ثمة شيئًا آخر .عليكم رؤيته يا رفاق 401 00:26:46,142 --> 00:26:47,808 هل كل شيء على ما يرام؟ 402 00:26:47,844 --> 00:26:49,343 .أجل 403 00:26:49,378 --> 00:26:51,479 ،الأمر وما فيه 404 00:26:51,514 --> 00:26:52,847 .استعد قبل الطيران 405 00:26:56,652 --> 00:26:57,651 ما الأمر؟ 406 00:26:57,687 --> 00:27:00,404 اسمع، كلانا يعرف مدى .صعوبة هذه المهمات 407 00:27:01,541 --> 00:27:03,190 .يجب أن نناقش الأمور 408 00:27:04,526 --> 00:27:06,493 لماذا غادرت إلى "ألمانيا"؟ 409 00:27:08,414 --> 00:27:10,130 .نُقلت 410 00:27:10,166 --> 00:27:11,698 .أنت تكذب 411 00:27:11,717 --> 00:27:13,884 .أخبرت (إيزي) للتو أنك اخترت ذلك 412 00:27:13,920 --> 00:27:15,219 ...جافين)، انسَ الأمر) 413 00:27:15,254 --> 00:27:17,204 ليفي)، انظر إليّ وأخبرني) .أنني مخطيء 414 00:27:22,044 --> 00:27:23,310 لماذا غادرت؟ 415 00:27:32,521 --> 00:27:34,438 غادرت لأنني لم أستطع .التعامل مع الوضع 416 00:27:38,561 --> 00:27:39,827 لم تستطيع التعامل مع ماذا؟ 417 00:27:43,266 --> 00:27:44,732 .(أنت و(إيف 418 00:27:51,374 --> 00:27:52,940 .عليك أن تفهم 419 00:27:54,510 --> 00:27:55,876 .إيف) كانت خائفة) 420 00:27:58,381 --> 00:28:00,881 .وكنت تشرب طوال الوقت 421 00:28:00,916 --> 00:28:03,550 .تتحدث عن مكان ما 422 00:28:03,586 --> 00:28:06,053 .لم نكن نعرف أنه حقيقي 423 00:28:06,088 --> 00:28:08,222 هل ما زلت تحبها؟ 424 00:28:16,065 --> 00:28:17,982 .جافين)، أنا آسف) 425 00:28:36,118 --> 00:28:39,219 أبي؟ 426 00:28:39,255 --> 00:28:40,454 .أبي، أرجوك استيقظ 427 00:28:40,489 --> 00:28:41,455 .لا أظن أن ذلك يجدي نفعًا 428 00:28:41,490 --> 00:28:43,023 .كفى كلامًا - .أبي - 429 00:28:43,059 --> 00:28:44,425 .لا أعرف ماذا أفعل 430 00:28:44,460 --> 00:28:45,759 .لن أفعل ذلك بدون توجيهاته 431 00:28:45,794 --> 00:28:48,963 .أخبرك بالفعل، تذكري ما قاله 432 00:28:48,998 --> 00:28:52,032 بمجرد أن تشعر بفرقعة ،قومي بإدخال الحقنة 433 00:28:52,068 --> 00:28:53,867 .واسحبي بالإبرة 6 سم 434 00:28:55,371 --> 00:28:56,837 .حسنًا 435 00:28:58,641 --> 00:29:01,108 .يمكنك فعل هذا 436 00:29:01,143 --> 00:29:03,811 .لست متأكدة أنني أستطيع 437 00:29:03,846 --> 00:29:05,913 .اغلقي عينيك 438 00:29:05,948 --> 00:29:07,114 .خذي نفس عميق 439 00:29:13,155 --> 00:29:14,788 أهذا يساعد؟ 440 00:29:26,602 --> 00:29:29,553 .لا يوجد سائل .لا شيء يحدث 441 00:29:29,605 --> 00:29:31,505 ربما لم أدخلها بالقدر الكافي؟ 442 00:29:31,540 --> 00:29:33,140 ...أنا فقط .لا أعرف 443 00:29:33,175 --> 00:29:35,042 .استمري فحسب 444 00:29:37,380 --> 00:29:39,113 .حسنًا 445 00:30:11,347 --> 00:30:13,647 .هذا يساوي 6 سم 446 00:30:13,682 --> 00:30:14,915 .(نجحت يا (رايلي 447 00:30:17,553 --> 00:30:19,186 هل سيتحدث الآن؟ 448 00:30:19,221 --> 00:30:22,356 .الآن أريده أن يستيقظ 449 00:30:22,391 --> 00:30:24,124 .لنرى إن كان يشعر برجليه 450 00:30:29,582 --> 00:30:31,281 أأنت بخير؟ - .أجل - 451 00:30:31,333 --> 00:30:33,133 .من هنا 452 00:30:40,242 --> 00:30:41,575 .سحقًا 453 00:30:43,846 --> 00:30:44,928 ما هذا؟ 454 00:30:47,716 --> 00:30:49,383 .كان يعيش في هذا الكهف 455 00:30:53,139 --> 00:30:56,440 ،"كلية "كيلسو فالي ."موجافي"، "كاليفورنيا" 456 00:30:56,475 --> 00:30:58,425 كيف وصل إلى هنا؟ - .لا أعرف - 457 00:30:58,444 --> 00:31:00,060 ،لكن بهذه العلامات 458 00:31:00,096 --> 00:31:02,729 يبدو أنه كان هنا منذ .بضع سنوات على الأقل 459 00:31:04,867 --> 00:31:07,818 .حتى استسلم، وانتحر 460 00:31:10,372 --> 00:31:13,240 .ظل عالقًا هنا 461 00:31:13,275 --> 00:31:16,376 .لم يجد سبيلًا إلى الديار .ولن نجد أيضًا 462 00:31:28,889 --> 00:31:30,839 من فضلك استيقظ يا أبي. 463 00:31:30,858 --> 00:31:33,008 .رباه، أرجوك 464 00:31:36,114 --> 00:31:38,280 .(رايلي) 465 00:31:38,316 --> 00:31:40,149 أبي؟ 466 00:31:40,184 --> 00:31:42,151 .أبي 467 00:31:42,186 --> 00:31:45,354 .لتنهض قليلًا 468 00:31:45,373 --> 00:31:47,156 .هنا 469 00:31:53,197 --> 00:31:54,964 أيمكنك الشعور بشيء؟ 470 00:31:57,135 --> 00:31:59,168 .لا أعرف - .حسنًا - 471 00:31:59,203 --> 00:32:01,804 .حسنًا، حاول تحريك أصابع قدميك 472 00:32:07,178 --> 00:32:08,911 .لا أستطيع 473 00:32:08,946 --> 00:32:12,481 .حاول بجهد، هيا 474 00:32:12,517 --> 00:32:14,483 .هيا يا أبي 475 00:32:14,519 --> 00:32:17,319 .استمر في المحاولة، هيا 476 00:32:21,959 --> 00:32:24,360 .إنهم يتحركون 477 00:32:24,395 --> 00:32:25,761 .إنهم يتحركون 478 00:32:27,565 --> 00:32:30,599 .أنا فخور بك - .أشكرك - 479 00:32:30,635 --> 00:32:32,601 لكنني تعرضت لثمان ،نوبات قلبية اليوم 480 00:32:32,637 --> 00:32:34,036 لذا لا تفعل ذلك مجددًا، اتفقنا؟ 481 00:32:35,206 --> 00:32:37,339 .حسنًا 482 00:32:42,647 --> 00:32:44,880 لا يمكننا إخبار أحدًا .بما وجدناه في ذلك الكهف 483 00:32:46,100 --> 00:32:49,652 .حاليًا، الناس لا يملكون سوى الأمل 484 00:32:49,687 --> 00:32:51,387 .لن نخبر أحدًا، إنها مخاطرة 485 00:32:52,256 --> 00:32:54,890 حتى لو أخفينا الأمر عن الناس فسيفقدون الأمل 486 00:32:54,926 --> 00:32:56,692 .سريعًا حين يتضورون جوعًا حتى الموت 487 00:32:56,727 --> 00:32:58,627 .لن يموت أحد من الجوع 488 00:32:58,663 --> 00:33:00,663 ،ذلك الرجل في الكهف .عاش هنا لفترة من الوقت 489 00:33:00,698 --> 00:33:02,665 .لا بد أنه وجد الطعام 490 00:33:04,202 --> 00:33:07,103 إيف)؟ إلى أين تذهبين؟) 491 00:33:07,138 --> 00:33:08,637 .انظروا 492 00:33:11,242 --> 00:33:13,742 .انظروا إلى هذا، الفطر 493 00:33:16,013 --> 00:33:18,447 .قطعًا لا، لن أتناول هذا 494 00:33:18,483 --> 00:33:19,665 .ربما تكون سامة 495 00:33:19,717 --> 00:33:21,684 .لا، ليسوا كذلك، صدقني 496 00:33:21,719 --> 00:33:22,918 .كانوا في كل مكان حيث ترعرت 497 00:33:22,954 --> 00:33:25,621 .يطلق عليهم دجاج الغابة 498 00:33:28,092 --> 00:33:30,926 .تكون طعمها شهي حين تطبخ 499 00:33:37,802 --> 00:33:39,969 .حسنًا، أنا أتضور جوعًا حقًا 500 00:33:40,004 --> 00:33:41,537 .وأنا كذلك 501 00:33:41,572 --> 00:33:43,405 هل تتذكر هذا الفيلم "حي"؟ 502 00:33:43,441 --> 00:33:45,241 فيلم فريق كرة القدم التي :تحطمت طائرتهم في جبال "الأنديز 503 00:33:45,276 --> 00:33:47,143 وأكلوا بعضهم بعضًا؟ 504 00:33:47,178 --> 00:33:49,712 أتسائل فقط، كم سنستغرق ،من الوقت حتى نصبح مثلهم 505 00:33:49,747 --> 00:33:52,448 لأنهم اضطروا إلى أكل لحم البشر .أسرع بكثير مما تعتقد 506 00:33:52,483 --> 00:33:54,450 أتتذكر ذلك الشيء الذي لا يتكلم؟ 507 00:33:54,485 --> 00:33:55,651 .لنحاول ذلك مجددًا 508 00:33:57,321 --> 00:33:59,255 .(جوش) - .أمي - 509 00:33:59,290 --> 00:34:02,291 أين كنت؟ 510 00:34:02,326 --> 00:34:03,626 لماذا أنت مبللة؟ 511 00:34:03,661 --> 00:34:05,161 .موضوع يطول شرحه أأنت بخير؟ 512 00:34:05,196 --> 00:34:06,295 .أجل - أجل؟ - 513 00:34:06,330 --> 00:34:07,463 .أشعر بتحسن - .حسنًا - 514 00:34:07,498 --> 00:34:09,298 هل حالفكم الحظ في العثور على طعام؟ 515 00:34:09,333 --> 00:34:11,700 ...حسنًا، ليس بالصيد، لكن 516 00:34:11,736 --> 00:34:13,736 .وجدنا هذه 517 00:34:15,072 --> 00:34:17,106 .إيف) أحضرت الطعام للجميع) 518 00:34:17,141 --> 00:34:19,942 مدهش، كنت أفكر أن أصبح .نباتيًا على أي حال 519 00:34:19,977 --> 00:34:22,478 .وهناك الكثير للجميع 520 00:34:23,147 --> 00:34:24,980 أظن أنكم لم تجدوا أحدًا هناك، أليس كذلك؟ 521 00:34:29,487 --> 00:34:32,188 .لا، لا أحد 522 00:34:46,537 --> 00:34:47,736 .حظًا موفقًا 523 00:34:54,679 --> 00:34:55,844 أمهلنا دقيقة؟ 524 00:34:59,884 --> 00:35:01,183 .(جافين) - .(ليفي) - 525 00:35:01,219 --> 00:35:03,552 .حاليًا، ما يهم هي المهمة 526 00:35:05,223 --> 00:35:08,524 .حين تعثر على (إيف)، اعطِها هذا 527 00:35:15,333 --> 00:35:17,366 .أحضر عائلتي إلى المنزل 528 00:35:17,401 --> 00:35:19,468 .أعدك بذلك 529 00:35:34,752 --> 00:35:36,051 ماذا تريدين؟ 530 00:35:38,656 --> 00:35:41,106 ،اسمع 531 00:35:41,142 --> 00:35:41,924 ...بخصوص والدك 532 00:35:41,959 --> 00:35:43,359 .لا أريد التحدث عنه 533 00:35:43,394 --> 00:35:44,927 .أريدك أن تعرف 534 00:35:46,264 --> 00:35:50,932 .كنت مجبرة على ما فعلته 535 00:35:50,952 --> 00:35:54,236 .ضغطت على الزناد .كان لديك خيار 536 00:35:54,271 --> 00:35:57,172 لم أكن أريد أن تسر الأمور ،على هذا النحو 537 00:35:57,208 --> 00:36:00,776 .وإلّا لن أقف هنا، وأعتذر عن ذلك 538 00:36:00,795 --> 00:36:03,912 لا، لن تعتذري، أليس كذلك؟ 539 00:36:03,947 --> 00:36:05,714 .لا أريد التحدث معك 540 00:36:07,251 --> 00:36:08,884 .لا أريد أن تربطني علاقة بك 541 00:36:10,721 --> 00:36:12,254 .امضي لحال سبيلك 542 00:36:38,982 --> 00:36:41,617 .مرحبًا - .مرحبًا - 543 00:36:44,154 --> 00:36:46,538 لم أكن لأتخطى الأمر .خلال اليوم بدونك 544 00:36:46,590 --> 00:36:49,291 حدسي يخبرني .أنك قد توصلت إلى طريقة 545 00:36:52,213 --> 00:36:53,295 إيف)؟) 546 00:36:55,499 --> 00:37:01,387 اسمعي، أنا مدين لك بتوضيح .حول ما مررت به 547 00:37:02,973 --> 00:37:04,940 .وسبب وجود السلاح معي، كل شيء 548 00:37:09,480 --> 00:37:12,614 .(أنا مصاب بورم في المخ يا (إيف 549 00:37:12,650 --> 00:37:13,782 .مسألة وقت 550 00:37:15,219 --> 00:37:16,819 .(تاي) 551 00:37:18,356 --> 00:37:19,655 .آسفة للغاية 552 00:37:19,690 --> 00:37:22,041 ...منذ أن تم تشخيصي بالمرض 553 00:37:22,076 --> 00:37:24,159 .شعرت وكأنني شغفي في الحياة 554 00:37:25,830 --> 00:37:29,131 .تركت عملي، وهجرت زوجتي 555 00:37:30,718 --> 00:37:32,918 ...أردت أن أنهي كل شيء، لكن 556 00:37:34,972 --> 00:37:37,089 لا أريد أن ينتهي بي المطاف .مثل ذلك الرجل في الكهف 557 00:37:38,809 --> 00:37:40,676 ...لذا أنا 558 00:37:43,848 --> 00:37:45,814 هلّا احتفظتي بهذا السلاح؟ 559 00:37:47,852 --> 00:37:49,418 .بالتأكيد 560 00:37:54,558 --> 00:37:58,694 أتعرفين، لديك الخيار .(لتمضي قُدمًا أيضًا يا (إيف 561 00:37:59,780 --> 00:38:02,197 .يُصعب تحمل الشعور بالذنب 562 00:38:03,567 --> 00:38:04,867 .يمكنك تخطي الأمر 563 00:38:04,902 --> 00:38:06,118 .ليس بهذه البساطة 564 00:38:06,170 --> 00:38:07,286 لمَ لا؟ 565 00:38:11,208 --> 00:38:13,926 .يوم الحادث، لم أكن أعمل لوقت متأخر 566 00:38:21,051 --> 00:38:23,552 .كنت مع شخصًا ما 567 00:38:31,595 --> 00:38:34,563 .أفهم 568 00:38:34,598 --> 00:38:37,149 .لكن هذا ليس له علاقة بما حدث 569 00:38:37,201 --> 00:38:42,871 يُصعب عليك تصديق ذلك لأن هذا ما .تقولينه لنفسك دومًا، لكن هذه ليست الحقيقة 570 00:38:44,375 --> 00:38:48,243 ،أعرف أنك لم تطلبي ذلك لكن نصيحتي؟ 571 00:38:49,964 --> 00:38:51,497 .امضي قدمًا 572 00:38:52,783 --> 00:38:55,918 ...لأن هذا الذنب 573 00:38:55,953 --> 00:38:57,386 .لن يفيدك بشيء 574 00:39:25,816 --> 00:39:29,151 ."أنا على ارتفاع 2.000 قدم فوق "لا بريا 575 00:39:29,186 --> 00:39:30,752 .بدء الهبوط 576 00:39:38,796 --> 00:39:41,013 .حسنًا، أنا أدخل الحفرة 577 00:39:48,539 --> 00:39:50,806 .المثبتات تعمل 578 00:40:01,218 --> 00:40:03,285 .تظهر قراءات غير عادية هنا 579 00:40:03,320 --> 00:40:04,820 ماذا ترى يا أيها الربان؟ 580 00:40:06,857 --> 00:40:09,291 .كرر، لدينا تداخل في الأصوات 581 00:40:15,566 --> 00:40:16,532 ...أنا أفقد التحكم 582 00:40:18,202 --> 00:40:20,269 .فقدت التحكم في المحرك الأول 583 00:40:20,304 --> 00:40:21,236 .أكرر 584 00:40:21,272 --> 00:40:23,038 .ليفي)؟ أجب) - .تحكم... المحرك الأول - 585 00:40:23,073 --> 00:40:24,640 هيا، أتسمعني؟ 586 00:40:24,675 --> 00:40:27,309 ليفي)، ماذا يجري؟) 587 00:40:27,344 --> 00:40:30,979 .شأشغل التكم اليدوي .لا أستطيع التحكم 588 00:40:32,683 --> 00:40:34,683 أيها الربان (دالجادو)؟ أأنت معنا؟ 589 00:40:34,718 --> 00:40:36,985 .المحرك الأيمن يحترق .أكرر 590 00:40:37,021 --> 00:40:39,254 .المحرك الأيمن يحترق .إنني أسقط 591 00:40:39,290 --> 00:40:42,558 ليفي)، هل تسمعني؟) 592 00:40:53,971 --> 00:40:55,404 .فقدنا الاتصال معه 594 00:42:25,198 --> 00:42:43,548 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}|| hameedo تعديل التوقيت ||{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})