1 00:00:00,961 --> 00:00:03,922 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}) 2 00:00:04,469 --> 00:00:07,469 ."(سابقًا في "(لا بريا 3 00:00:08,217 --> 00:00:09,551 .ربّاه 4 00:00:10,053 --> 00:00:11,228 .هيّا .هيّا، هيّا 5 00:00:11,272 --> 00:00:14,840 أين (جوش)؟ !لا 6 00:00:14,884 --> 00:00:16,842 !اركضي 7 00:00:16,886 --> 00:00:18,585 !أمي - !أمي - 8 00:00:18,670 --> 00:00:21,586 !(جوش) - !أين نحن بحقّ السماء؟ - 9 00:00:21,630 --> 00:00:23,065 أبي، ماذا هناك؟ 10 00:00:24,154 --> 00:00:25,938 أظن أنني رأيت طائرتك .الآلية بالأسفل 11 00:00:25,982 --> 00:00:28,593 هل الرقم المكتوب على ذيل الطائرة هو "9300 إن إن"؟ 12 00:00:28,637 --> 00:00:32,336 كيف عرف ذلك؟ - .لا أعرف، لكن علينا أن نراقبه - 13 00:00:32,380 --> 00:00:35,078 .لقد فقدت خاتم زواجي .لا بُد أنّه سقط في الغابة 14 00:00:35,122 --> 00:00:37,602 هل ارتدت والدتك خاتمها حول عنقها هذا الصباح؟ 15 00:00:37,646 --> 00:00:41,041 أجل، كانت ترتديه. لماذا؟ كيف يكون ذلك ممكنًا؟ 16 00:00:42,971 --> 00:00:44,696 !أبي !لا 17 00:00:47,656 --> 00:00:48,831 !النجدة 18 00:00:48,874 --> 00:00:50,572 .لديها كل المستلزمات 19 00:00:50,615 --> 00:00:51,616 ما الأمر؟ 20 00:00:51,660 --> 00:00:53,053 تلك العربة تتبع ."حيّ "هوليوود هيلز 21 00:00:53,096 --> 00:00:56,056 .إنّهم متشابهون ."أظنّ أنّنا ما زلنا في "لوس أنجلوس 22 00:01:17,468 --> 00:01:18,787 .اركضا 23 00:01:21,342 --> 00:01:24,167 .استمرا بالركض 24 00:01:31,925 --> 00:01:34,094 هل مات؟ - .أظنّ هذا - 25 00:01:34,137 --> 00:01:36,179 .ربّاه، ثمّة واحد آخر 26 00:01:37,358 --> 00:01:39,182 .هيّا. هيّا 27 00:01:39,621 --> 00:01:43,059 .هيّا! من هنا. معي 28 00:01:59,467 --> 00:02:02,034 .آسف. آسف. لا أستطيع 29 00:02:37,244 --> 00:02:42,597 .(يا (سكوت .(يا (سكوت)، (سكوت 30 00:02:42,640 --> 00:02:44,381 ماذا هناك؟ - هلّا توقفت؟ - 31 00:02:44,425 --> 00:02:46,416 ماذا؟ - .أنت تشخر كالحيوانات - 32 00:02:46,416 --> 00:02:48,211 ولا يمكنني التعامل .مع هذا مع كلّ ما يحدث 33 00:02:48,255 --> 00:02:51,127 ،لذا، إن كنت لا تمانع .فقط توقف 34 00:03:02,051 --> 00:03:03,313 .لا، لا، لا 35 00:03:03,357 --> 00:03:06,316 .رايلي)، يبدو الجرح سيئًا جدًا) 36 00:03:06,360 --> 00:03:10,755 ،الجرح سيئ .مما يعني أنّ الجرح ملتهب 37 00:03:10,799 --> 00:03:12,322 هل نرسم عليه؟ 38 00:03:12,366 --> 00:03:16,413 ،إذا زاد الاحمرار خارج هذه الدائرة .فإن العدوى تنتشر 39 00:03:16,457 --> 00:03:18,546 ،كلما انتشرت العدوى .قلّ وقته 40 00:03:21,026 --> 00:03:24,856 .لم أعُد أسمعه - .ربّما نام وهو ينتظرنا - 41 00:03:24,900 --> 00:03:29,165 ،أول درس قتالي تعلمتُه ."لا تفترض شيئًا" 42 00:03:29,209 --> 00:03:34,257 .لننتظر دقيقة - .أحبذ هذا - 43 00:03:34,301 --> 00:03:36,128 كان ذلك نمرًا بأسنان كبيرة، صحيح؟ 44 00:03:36,172 --> 00:03:38,783 .لقد انقرضت هذه الكائنات 45 00:03:38,827 --> 00:03:43,658 هل ما زلتِ تظنّني أنّنا في "لوس أنجلوس" يا (إيف)؟ 46 00:03:49,316 --> 00:03:50,360 .أريد الاستمرار بالتحرك 47 00:03:50,404 --> 00:03:52,667 .إيف)، جميعنا نريد إنقاذ ابنكِ) 48 00:03:52,710 --> 00:03:55,409 .ولكن علينا التحلّي بالذكاء - .(لا وقت لديّ يا (سام - 49 00:03:55,452 --> 00:03:58,158 يمكنكما البقاء هنا وعليكما البقاء هنا .ولكن ابني يحتضر 50 00:03:58,243 --> 00:03:59,369 .سآخذ المستلزمات الطبية 51 00:03:59,413 --> 00:04:00,805 .وسأذهب - .حسنًا، انتظري - 52 00:04:00,849 --> 00:04:03,547 .لا أريد تعريضكما لمزيد من الخطر - .وأنا أقدر هذا - 53 00:04:03,591 --> 00:04:08,015 .ولكنّني الطبيب الوحيد هنا .لذا، سأرافقكِ 54 00:04:08,944 --> 00:04:12,252 .شكرًا لك .هيّا بنا 55 00:04:12,295 --> 00:04:15,951 .(هيّا يا (تاي 56 00:04:15,994 --> 00:04:18,997 لا يبدو أنّ لديّ مكانًا .آخر لأكون فيه 57 00:04:19,041 --> 00:04:21,173 .أظنّ أنّنا جميعًا محقّون 58 00:04:21,217 --> 00:04:24,264 .يبدو أنّ النمر قد ذهب ،بمجرد أن نتجاوز هذه الحافة 59 00:04:24,307 --> 00:04:26,222 فسيكون متبقٍ القليل .على الأرض الخالية 60 00:04:36,232 --> 00:04:38,539 !لا 61 00:04:38,582 --> 00:04:41,281 .هيّا. هيّا. تحركي 62 00:04:43,755 --> 00:04:46,024 !هيّا! تحركي 63 00:04:46,068 --> 00:04:47,635 !استمرّي بالتحرك 64 00:05:03,433 --> 00:05:05,392 .ربّاه 65 00:05:05,435 --> 00:05:10,841 .إنّه فخ - .ثمّة مَن صنعه - 66 00:05:11,528 --> 00:05:13,313 .ثمّة شخص هنا 67 00:05:15,663 --> 00:05:17,708 .(علينا البحث عن (سام .هيّا 68 00:05:22,687 --> 00:05:25,132 // (لا بريا) // "الحلقة 2 - اليوم الثاني" 69 00:05:25,815 --> 00:05:28,206 ،)سان برنادينو)، ولاية (كاليفورنيا)" ".السادس والعشرون من أكتوبر 2018 70 00:05:29,372 --> 00:05:30,872 .أبي 71 00:05:32,419 --> 00:05:35,335 .أبي، أبي 72 00:05:36,031 --> 00:05:38,860 هل أنت بخير؟ - .كنتُ بخير حتى اللحظة - 73 00:05:38,903 --> 00:05:41,297 .لا تمزح يا أبي - ماذا حدث هناك؟ - 74 00:05:41,341 --> 00:05:45,519 .قيل إنّ طائرتك تحطمت - .أجل، أنا بخير - 75 00:05:45,562 --> 00:05:47,085 .ليست الطائرة مهمة 76 00:05:52,395 --> 00:05:57,487 لمَ لا تحضرا لوالدكما بعض الطعام؟ .يبدو بأنّه يريد تناول بعض الطعام 77 00:05:57,531 --> 00:05:58,984 صحيح؟ - .صحيح - 78 00:06:00,403 --> 00:06:01,709 .أنا سعيدة بأنّك بخير 79 00:06:01,752 --> 00:06:04,114 .أحبّكم - .أحبّك يا أبي - 80 00:06:04,114 --> 00:06:05,223 .أجل 81 00:06:12,850 --> 00:06:15,917 .لقد أخفتني - .أجل - 82 00:06:20,881 --> 00:06:22,686 ماذا هناك؟ 83 00:06:22,730 --> 00:06:27,474 .لا أعرف .(لقد رأيتُ شيئًا يا (إيف 84 00:06:27,517 --> 00:06:29,514 كنتُ بالأعلى .وكان كلّ شيء على ما يرام 85 00:06:29,514 --> 00:06:33,741 ورأيتُ لقطاتًا، وكأنّ أحدهم .كان يضرب رأسي بمطرقة 86 00:06:33,784 --> 00:06:36,178 .لم أستطع أن أركّز .فقدتُ السيطرة بالطائرة 87 00:06:36,221 --> 00:06:39,137 أي نوع من اللقطات؟ - .لا أعرف - 88 00:06:39,181 --> 00:06:43,620 .أظنّه كان مكانًا في البرية 89 00:06:43,664 --> 00:06:47,102 .كان فيه أشجار وحقول 90 00:06:47,145 --> 00:06:52,629 .لقد شممتُ رائحة العشب .لقد شعرتُ بالهواء 91 00:06:52,673 --> 00:06:54,718 هل أخبرت الطبيب؟ - .نعم - 92 00:06:54,762 --> 00:06:57,982 قالوا ربّما يكون ...من الارتجاج ولكن 93 00:06:59,331 --> 00:07:03,074 .أقسم إنّني رأيتُ اللقطات قبل التحطم 94 00:07:03,118 --> 00:07:06,338 .انظر إليّ، أنا هنا الآن 95 00:07:06,382 --> 00:07:10,125 حسنًا؟ .أيًّا يكُن ما يحدث، فسنكتشفه 96 00:07:10,168 --> 00:07:11,736 .أجل 97 00:07:14,129 --> 00:07:17,045 أتعرفين بأنّني كنتُ سأصبح مجنونًا بدونكِ؟ 98 00:07:23,965 --> 00:07:27,969 أنا هنا مع مدير جامعة (كاليفورنيا) في .(علم الحفريات د.(بيتر شين 99 00:07:28,012 --> 00:07:33,757 يتكلم المجتمع العلمي بأكمله اليوم حول .الطيور التي خرجت من الحفرة هذا الصباح 100 00:07:33,801 --> 00:07:38,022 الشيء الوحيد الذي نعرفه حيالهم .بأنّهم ليسوا من يومنا هذا 101 00:07:38,066 --> 00:07:40,835 "السؤال ليس "ماذا يكونون؟ .بالنسبة إليّ 102 00:07:40,835 --> 00:07:42,897 ."السؤال هو "من أين جائوا؟ 103 00:07:42,940 --> 00:07:45,508 أحيانًا في ...(حفر قطران (لا بريا 104 00:07:45,552 --> 00:07:48,218 ألا تستطيعين النوم؟ 105 00:07:52,899 --> 00:07:57,564 .سنتجاوز هذا - .لا أصدق بأنّك وجدت خاتمها - 106 00:07:57,607 --> 00:08:01,785 .أعرف. تعالي. لنجلس 107 00:08:01,829 --> 00:08:04,788 أبي، كيف وصل إلى هناك؟ - .لا أعرف - 108 00:08:04,832 --> 00:08:09,924 أمك و(جوش) على قيد الحياة .بطريقة ما في المكان الذي أراه 109 00:08:09,967 --> 00:08:12,796 (علينا الذهاب إلى د.(ناثان .لإرسال فريق بحث 110 00:08:12,840 --> 00:08:15,799 كيف ستجعلها تفعل هذا؟ .أنت حتى لا تعرف أين هم 111 00:08:15,843 --> 00:08:19,716 قال البروفيسور بأنّ الطيور .جاءت من الماضي 112 00:08:19,760 --> 00:08:25,505 (ماذا لو انتهى المطاف بأمك و(جوش في نفس المكان الذي جاءت منه؟ 113 00:08:25,548 --> 00:08:27,935 .أبي - أعرف كيف يبدو هذا، حسنًا؟ - 114 00:08:28,020 --> 00:08:32,903 .أنا لا أصدق هذا عن نفسي .ولكن ربّما يمكننا إثبات الأمر 115 00:08:32,947 --> 00:08:35,932 كيف؟ - .لديّ فكرة - 116 00:08:37,212 --> 00:08:39,649 !(سام) - !(سام) - 117 00:08:39,693 --> 00:08:42,826 .حدث كلّ شيء بسرعة .أظنّ أنّه المكان الذي ذهب إليه 118 00:08:42,870 --> 00:08:46,860 .علينا إلقاء نظرة بالأسفل .أضيئي لي 119 00:08:53,228 --> 00:08:54,795 .ربّاه 120 00:08:54,838 --> 00:08:58,059 ماذا؟ ماذا هناك؟ - .أخذتُ الحقيبة الخاطئة - 121 00:08:58,102 --> 00:08:59,887 ربّاه، قطوب الجراحة .والمضادات الحيوية 122 00:08:59,930 --> 00:09:01,932 .معه كلّ شيء .(كلّ شيء مع (سام 123 00:09:01,976 --> 00:09:05,370 .(سنجد (سام .وسنجد الأدوية لابنكِ 124 00:09:05,414 --> 00:09:07,982 لن نترك أحدهما يموت، حسنًا؟ 125 00:09:08,025 --> 00:09:10,071 .حسنًا - .هيّا بنا - 126 00:09:18,775 --> 00:09:22,309 نحن على شفا اكتشاف أهم .اكتشاف في تاريخ البشرية 127 00:09:22,309 --> 00:09:25,523 تقع على عاتقنا مسؤولية .التحقيق في ما وراء ذلك الضوء 128 00:09:25,523 --> 00:09:27,523 .(جميعنا كذلك يا د.(ناثان 129 00:09:27,567 --> 00:09:33,458 ولكن لا يمكننا السماح بإرسال فريق بحث .حتى نتأكد إلى أين يقود ذلك الضوء 130 00:09:33,703 --> 00:09:36,663 أفهم هذا .وأعمل عليه بينما نتحدث 131 00:09:36,706 --> 00:09:40,413 ،عندما يكون لديك شيء ملموس .أعلمينا 132 00:09:41,624 --> 00:09:42,669 .سأفعل 133 00:10:02,776 --> 00:10:07,737 .ها هو ذا - د.(شين)، هلّا سمحت لنا بدقيقة؟ - 134 00:10:07,781 --> 00:10:10,871 معذرة، مَن أنت؟ - .شخص ترغب بالتكلم معه - 135 00:10:10,914 --> 00:10:14,352 .بخصوص الطيور التي طارت من الحفرة - .ليس هذا وقتًا مناسبًا - 136 00:10:14,396 --> 00:10:17,051 لقد سألت في النشرة الإخبارية .عن المكان الذي جائت منه 137 00:10:17,094 --> 00:10:19,575 .أظنّ أنّني أعرف 138 00:10:19,619 --> 00:10:23,535 هل تظنّ بأنّ الطيور من الماضي وأنّ عائلتك هناك، أيضًا؟ 139 00:10:23,579 --> 00:10:26,277 ،نعرف كيف يبدو هذا .ولكن يمكننا الاستفادة من مساعدتك 140 00:10:26,321 --> 00:10:29,106 ،أعتذر .أنا رجل علم لا خيال علمي 141 00:10:29,150 --> 00:10:30,978 ماذا لو أثبتنا الأمر؟ 142 00:10:31,021 --> 00:10:33,589 ،هذا خاتم زوجتي .وجدتُه بالأمس 143 00:10:33,633 --> 00:10:36,261 كلّ ما أطلبه منك .هو معرفة عمره 144 00:10:37,288 --> 00:10:40,640 .أنا حقًّا عليّ الذهاب - هل لديك عائلة يا د.(شين)؟ - 145 00:10:42,250 --> 00:10:45,478 .ابنتان - ألن تفعل أي شيء لإنقاذهما؟ - 146 00:10:46,820 --> 00:10:50,608 .أكيد - .هذا كلّ ما أحاول فعله - 147 00:10:54,784 --> 00:10:58,919 ...ولو كنتَ مخطئًا - .فقد أضعتَ ساعتَين - 148 00:10:58,962 --> 00:11:02,787 ولكن لو كنتُ محقًّا .فهنيئًا لك بالاكتشاف 149 00:11:06,622 --> 00:11:09,277 .حسنًا، تعال بعد الظهيرة 150 00:11:26,163 --> 00:11:29,950 .أنت محظوظ يا صديقي .أحضرتُ لك زجاجة مياه 151 00:11:32,953 --> 00:11:35,520 أنا متأكدة أنّهم .سيعودون عمّا قريب 152 00:11:35,564 --> 00:11:39,786 .ربّما هم عالقون في الزحام - هل تمزح؟ - 153 00:11:39,829 --> 00:11:43,244 عليكِ رؤية حسابي على التيكتوك عندما .نعود إلى الديار. أنا مضحك جدًا 154 00:11:43,528 --> 00:11:47,582 توقف عن الكلام، حسنًا؟ .احفظ طاقتك 155 00:11:49,012 --> 00:11:51,580 !(سام) - !(سام) - 156 00:11:51,623 --> 00:11:54,191 ،نحن نبحث منذ ساعات أين قد يكون؟ 157 00:11:54,235 --> 00:11:56,340 !(سام) 158 00:12:00,415 --> 00:12:04,201 .أنت متعب. هيّا .استرح 159 00:12:04,245 --> 00:12:07,291 .أجل - .خُذ - 160 00:12:07,335 --> 00:12:09,641 .شكرًا 161 00:12:13,428 --> 00:12:15,485 .لا، شكرًا - ألا تريدين القليل؟ - 162 00:12:17,171 --> 00:12:18,694 هل أنتِ امرأة خارقة؟ 163 00:12:18,738 --> 00:12:21,001 بل أستيقظ في الخامسة صباحًا .يوميًا وأركض لـ16 كيلومترًا 164 00:12:21,044 --> 00:12:22,567 .هذا يبني قدرة على التحمّل 165 00:12:22,611 --> 00:12:27,442 !مذهل، 16 كيلومترًا ممَّ تركضين؟ 166 00:12:27,485 --> 00:12:29,624 .لم أكُن أعرف بأنّنا في جلسة 167 00:12:31,272 --> 00:12:33,056 .هيّا. لنستمرّ بالبحث 168 00:12:33,100 --> 00:12:34,884 .أجل - .هيّا - 169 00:12:47,723 --> 00:12:49,594 .مرحبًا، معذرة هل لديكِ أي إشارة على الهاتف؟ 170 00:12:49,638 --> 00:12:51,118 لا؟ - .لا - 171 00:12:51,161 --> 00:12:52,467 .بالتأكيد ولمَ سيكون لديكِ؟ 172 00:12:52,510 --> 00:12:55,600 .لقد سقطنا في حفرة ضخمة .هذا عظيم 173 00:12:55,644 --> 00:12:57,472 .لا سبب للإصابة بنوبة هلع 174 00:12:57,515 --> 00:13:00,997 مرحبًا، هل أنت بخير؟ - .ليس حقًّا - 175 00:13:01,041 --> 00:13:04,696 ."أحاول الإجابة عن سؤال "أين نحن؟ 176 00:13:04,740 --> 00:13:08,657 ،ظننتُ أنّه لو ثمّة من لديه إشارة ،فقد يطلب النجدة 177 00:13:08,700 --> 00:13:12,443 .أحاول العثور على طريق للديار .ولكن يبدو أنّه ما من أمل 178 00:13:12,487 --> 00:13:14,825 .ظننتُك قلت إنّك لديك نظريات - .أجل - 179 00:13:15,184 --> 00:13:17,057 ظننت أنّني ربما أكلت بعض الأطعمة القوية 180 00:13:17,100 --> 00:13:19,581 وأنا على وشك الاستيقاظ ."في السرير مثل (نيو) في "الماتكرس 181 00:13:19,624 --> 00:13:21,148 !عجبًا ...نحن 182 00:13:21,191 --> 00:13:24,934 .اهدأ، اهدأ .سنكون بخير يا صاح 183 00:13:24,978 --> 00:13:26,675 .شكرًا 184 00:13:26,718 --> 00:13:29,475 لا أصدق بأنّ .كلّ هذا يحدث 185 00:13:30,635 --> 00:13:34,291 .ولا أنا هل أنت من (أستراليا)؟ 186 00:13:34,335 --> 00:13:36,554 نعم، كيف عرفتِ؟ 187 00:13:36,598 --> 00:13:38,687 أظنّك اخترت وقتًا سيئًا ."لزيارة "لوس أنجلوس 188 00:13:38,730 --> 00:13:41,995 لا، لستُ أزورها .بل أنا أعيش هنا 189 00:13:42,038 --> 00:13:43,866 .سمعتُ بأنّكِ شرطية 190 00:13:43,910 --> 00:13:48,262 هل أنتِ في شرطة "لوس أنجلوس"؟ - ."لا أنا من "لويزيّانا - 191 00:13:48,305 --> 00:13:50,413 ماذا تفعلين في "لوس أنجلوس"؟ 192 00:13:52,527 --> 00:13:54,311 .لديّ أسبابي 193 00:13:55,704 --> 00:13:59,141 هل تشعر بأي تحسن؟ - .القليل - 194 00:14:00,491 --> 00:14:03,930 انتظري. إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - .لشحن هاتفي في إحدى هذه السيّارات - 195 00:14:03,973 --> 00:14:05,888 مثلما قلتَ، قد يساعدنا .هذا بالخروج من هنا 196 00:14:05,932 --> 00:14:08,630 حظًا موفقًا. لا أظنّ أيًّا .من هذه السيّارات تعمل 197 00:14:08,673 --> 00:14:10,458 .سأجد التي تعمل 198 00:14:24,254 --> 00:14:26,430 .سحقًا 199 00:15:04,947 --> 00:15:06,489 .لا 200 00:15:19,179 --> 00:15:22,672 معذرة. مرحبًا؟ - ماذا؟ - 201 00:15:24,836 --> 00:15:27,760 .تعازيّ بخصوص والدكِ 202 00:15:28,666 --> 00:15:32,540 .كنتُ أتساءل لو بإمكانكِ مساعدتي .أبحث عن مالك تلك السيّارة 203 00:15:32,583 --> 00:15:37,562 ،منتصف العشرينات، حوالي 180 سنتيمترًا .شعر بني، سترة خضراء، قلنسوة سوداء 204 00:15:38,024 --> 00:15:39,416 .لم أرَه 205 00:15:43,203 --> 00:15:45,596 ماذا عنكِ يا صغيرة؟ - .ولا هي رأته - 206 00:15:48,469 --> 00:15:49,818 هل أنت متأكدة يا حبيبتي؟ 207 00:15:49,861 --> 00:15:54,537 .أختي لا تتكلم .هي لا تتكلم منذ سنوات 208 00:15:56,129 --> 00:15:57,826 ،إن رأيتِه .تعالي وأعلميني 209 00:15:57,869 --> 00:16:03,092 هل تفهمين؟ ...وإذا احتجتما إلى أي شيء 210 00:16:03,136 --> 00:16:05,798 هل تمانعين بمراقبة (ليلي)؟ 211 00:16:06,704 --> 00:16:08,097 ،مثلما قلتُ .أنا أبحث عن شخص ما 212 00:16:08,141 --> 00:16:11,579 .رجاءً، لبعض الوقت .لن تزعجكِ 213 00:16:11,622 --> 00:16:15,975 .أرجوكِ .عليّ دفن أبي 214 00:16:22,372 --> 00:16:26,986 .أجل، أكيد .سعيدة لمساعدتكِ 215 00:16:33,557 --> 00:16:35,578 هل أنتِ جوعانة؟ 216 00:16:41,609 --> 00:16:44,394 !(سام) - !(سام) - 217 00:16:44,570 --> 00:16:46,179 !(سام) 218 00:16:49,486 --> 00:16:51,401 .يا رفاق - !(سام) - 219 00:16:51,445 --> 00:16:52,620 !هنا 220 00:16:52,663 --> 00:16:54,305 .(ربّاه. (سام 221 00:16:55,710 --> 00:16:58,142 .لقد استغرقتما وقتًا طويلًا - هل يمكنك أن تتحرك؟ - 222 00:16:58,208 --> 00:17:01,386 .لا، لا .لقد وقعتُ على ظهري، هذا مؤلم 223 00:17:03,587 --> 00:17:05,233 .لا يمكننا البقاء .علينا التحرك 224 00:17:05,240 --> 00:17:06,567 .(إيف) 225 00:17:09,854 --> 00:17:11,639 .ستموت إذا بقيتَ 226 00:17:11,682 --> 00:17:14,468 إذا تحركنا فسيكون لديك .فرصة على الأقل. هيّا 227 00:17:14,511 --> 00:17:16,078 .لنتحرك - .حسنًا - 228 00:17:29,657 --> 00:17:32,260 .لا، لن يفلح هذا .هيّا 229 00:17:33,052 --> 00:17:37,143 .لا وقت لديكما لهذا .عليكِ العودة إلى ابنكِ 230 00:17:37,186 --> 00:17:38,666 ،لن أتركك هنا .هذا خطر جدًا 231 00:17:38,709 --> 00:17:41,103 .(سأكون بخير يا (إيف .عليكِ الذهاب 232 00:17:41,147 --> 00:17:43,105 .لذهبتُ لو كنتُ مكانكِ 233 00:17:54,116 --> 00:17:58,744 .إيف). خُذي الحقيبة) 234 00:18:00,775 --> 00:18:03,299 يُحقن بخمسين ملّيجرامًا .مرتَين في اليوم 235 00:18:03,343 --> 00:18:05,780 .سيتعين عليكِ خياطة الجرح أيضًا هل تعرفين كيف تخيطيه؟ 236 00:18:05,823 --> 00:18:08,043 .لا، بتاتًا - .ليس صعبًا كما يبدو - 237 00:18:08,087 --> 00:18:10,480 ،إذا احتجت إلى مساعدة .كانت (رايلي) في مرحلة ما قبل الطب 238 00:18:10,524 --> 00:18:14,093 أعلميها بأنّني أحبّها .وبأنّني سأكون سالمًا 239 00:18:14,136 --> 00:18:15,194 .عليكِ الذهاب 240 00:18:18,401 --> 00:18:21,622 .اذهبي، الآن 241 00:18:21,665 --> 00:18:22,884 .لا، لا أستطيع - .(إيف) - 242 00:18:22,927 --> 00:18:26,192 .سام)، سأساعدك) .لا يهمني كم سنصبح بطيئين 243 00:18:26,235 --> 00:18:27,758 خُذ يا (تاي)، أمسك بذراع .وأنا سأمسك بالأخرى 244 00:18:27,802 --> 00:18:29,151 .لنفعلها - .حسنًا، هيّا - 245 00:18:29,195 --> 00:18:31,197 .ليس عليكِ فعل هذا - .أعرف ولكنّني سأساعدك - 246 00:18:31,240 --> 00:18:32,328 .هيّا 247 00:18:54,045 --> 00:18:57,005 مرحبًا، سيبدو هذا .محرجًا بعض الشيء 248 00:18:57,048 --> 00:19:00,095 ،ولكنّني سأقولها .أريد صديق قضاء حاجة 249 00:19:00,139 --> 00:19:01,662 حقًّا؟ - .لا أريد أن أكون غريبًا - 250 00:19:01,705 --> 00:19:05,100 .لا يجب أن تشاهديني .ولا أريد الذهاب إلى الغابة وحدي 251 00:19:05,144 --> 00:19:07,058 ،معك مجرفة .ستكون بخير 252 00:19:07,102 --> 00:19:09,060 .هذه ليست للحماية 253 00:19:09,104 --> 00:19:11,498 .لقد ابتلعتُ قيئي توًا - .ربّما أموت هناك - 254 00:19:11,541 --> 00:19:12,890 .وهذا مقرف 255 00:19:12,934 --> 00:19:14,936 لقد تجمدتُ عندما .هاجمتنا تلك الذئاب 256 00:19:14,979 --> 00:19:19,419 .لقد أصبتُ بالذعر، على عكسكِ .لقد أنقذتِ نفسكِ 257 00:19:19,462 --> 00:19:22,248 أنا بحاجة إليكِ في حالة .حدوث أي شيء هناك 258 00:19:22,291 --> 00:19:24,206 .لا يمكنني يا صاح .(عليّ الاعتناء بـ(جوش 259 00:19:24,250 --> 00:19:25,331 .مرحبًا 260 00:19:28,254 --> 00:19:30,691 ،أعتذر على مقاطعتكما ولكن هل يمكنني استعارة مجرفتك؟ 261 00:19:31,568 --> 00:19:33,310 .أبي 262 00:19:34,869 --> 00:19:38,394 يجب أن أجده. يحتاج إلى .دفن لائق. هذا أمر الرب 263 00:19:42,050 --> 00:19:45,518 .أجل، تفضلي 264 00:19:46,837 --> 00:19:51,538 انتظري. لا تأخذ معظم الذئاب .فريستها إلى عرينها لتأكل 265 00:19:51,581 --> 00:19:52,800 .إنّها تأكل في أي مكان 266 00:19:52,843 --> 00:19:53,975 .(سكوت) - .ماذا؟ هذا حقيقي - 267 00:19:54,018 --> 00:19:58,197 كيف تعرف هذا؟ - .ماجستيري في علم الإنسان - 268 00:19:58,240 --> 00:20:00,373 أجري الكثير من البحوثات .(في متحف حفر قطران (لا بريا 269 00:20:00,416 --> 00:20:03,767 أو هذا ما كنتُ أفعله قبل .وقوعي في حفرة ضخمة 270 00:20:03,811 --> 00:20:06,466 .إذًا، بإمكانك مساعدتي بالبحث - .لا، ليس هذا ما عنيته - 271 00:20:06,509 --> 00:20:09,164 .لقد فعل أبي كلّ شيء من أجلي .لقد مات وهو يحميني 272 00:20:09,208 --> 00:20:12,341 لا يمكنني تركه هنا .حتى يتعفن، أرجوك 273 00:20:12,385 --> 00:20:16,215 .أظنّ ربّما يمكنني مساعدتكِ 274 00:20:16,258 --> 00:20:20,741 .شكرًا لك .دقيقة واحدة فحسب 275 00:20:23,134 --> 00:20:26,486 .أصبح لديك صديق قضاء حاجة الآن 276 00:20:37,279 --> 00:20:40,587 هل تبدو هذه كبصمة ذئب؟ - .ربّما - 277 00:20:41,240 --> 00:20:44,493 .ولكنّك لستَ متأكدًا - .ليس تمامًا - 278 00:20:44,578 --> 00:20:47,535 ،ولكن إذا كانت بصمة .فقد يعني ذلك أنّنا في المنطقة الصحيحة 279 00:20:48,899 --> 00:20:50,363 .أو لسنا كذلك 280 00:20:51,989 --> 00:20:53,948 .ربما علينا أن نستمر في البحث 281 00:20:53,990 --> 00:20:58,386 .رأي حكيم - ،اسمعي - 282 00:20:58,431 --> 00:21:00,278 .لا أريد أن أتظاهر بمعرفة ما تمرين به 283 00:21:00,301 --> 00:21:03,913 ،لكن كلما شعرت بالتوتر ،وهذا يحدث طوال الوقت 284 00:21:03,958 --> 00:21:06,700 .هذا الشيء يساعدني على تخطيه 285 00:21:06,742 --> 00:21:08,222 ما هذا؟ - .إنه سيجار إلكتروني - 286 00:21:08,267 --> 00:21:11,400 تعرفين الماريجوانا؟ .إنه طبي 287 00:21:11,443 --> 00:21:14,097 .تعاطي المخدرات خطيئة - .حسنًا، أنا مُلحد - 288 00:21:14,142 --> 00:21:15,970 .لذا أظن أنه يُجدي نفعًا معي 289 00:21:20,060 --> 00:21:21,497 ...آسف، الأمر وما فيه 290 00:21:21,540 --> 00:21:25,935 .لا أكون بخير بدونها .وصفها لي الطبيب 291 00:21:29,809 --> 00:21:32,595 .مهلًا، انظري 292 00:21:38,818 --> 00:21:39,906 .لا بُد أننا اقتربنا 293 00:21:49,046 --> 00:21:51,092 أنت، لمَ لا تستريح؟ 294 00:21:51,134 --> 00:21:53,007 .لتلتقط أنفاسك .سنضعه جانبًا 295 00:21:53,049 --> 00:21:55,443 .هيا. ها أنت ذا 296 00:22:03,496 --> 00:22:06,367 .ابنك يحتاجك .يجب أن تذهبي 297 00:22:06,412 --> 00:22:08,259 .اقتربنا من الأرض الخالية 298 00:22:08,282 --> 00:22:10,415 .يمكنني أن أوصله إلى هناك - .(لا يمكنك مواصلة هذا بمفردك يا (تاي - 299 00:22:10,459 --> 00:22:12,068 .كنت تقاوم طوال الوقت 300 00:22:12,113 --> 00:22:17,857 .اسمعي، العدوى تنتشر الآن، والحمى ترتفع .إنه يحتاج تلك الأدوية 301 00:22:17,901 --> 00:22:19,337 .(يمكنني مواصلة الطريق يا (إيف 302 00:22:19,381 --> 00:22:22,384 .أعدك أنني سأعيده قبل حلول الظلام - .أعطها حقيبة الظهر - 303 00:22:26,953 --> 00:22:28,999 .خذيها 304 00:22:33,613 --> 00:22:38,008 .خذ هذه .ما تبقى من مياهنا بداخلها 305 00:22:41,708 --> 00:22:43,710 .اعتنِ به 306 00:23:17,526 --> 00:23:18,919 .هذا عشوائي نوعًا ما 307 00:23:18,961 --> 00:23:22,836 لكن عادةً، أحتاج إلى جهاز .الاستنشاق خاصتي مرة في اليوم 308 00:23:22,878 --> 00:23:25,055 والتلوث يجعل الربو .الذي أعاني منه يظهر 309 00:23:25,098 --> 00:23:27,579 .لكن هنا، لا يحدث ذلك مطلقًا 310 00:23:27,623 --> 00:23:29,451 .سعيد أنك تشعرين بصحة جيدة - .آسفة - 311 00:23:29,494 --> 00:23:32,846 هذا كان عديم الإحساس، أليس كذلك؟ 312 00:23:32,888 --> 00:23:37,285 الوضع يسوء، أليس كذلك؟ 313 00:23:37,327 --> 00:23:40,722 .وجهك لا ينم عن أي انفعال 314 00:23:40,767 --> 00:23:43,116 .ستكون بخير 315 00:23:48,035 --> 00:23:51,167 .(جوش) 316 00:23:51,211 --> 00:23:53,474 .رباه، استيقظ 317 00:23:53,519 --> 00:23:55,694 .جوش)، عزيزي) - .أغشيَّ عليه توًا - 318 00:23:55,738 --> 00:23:58,698 .العدوى أصبحت أسوأ 319 00:23:58,740 --> 00:24:00,481 هل لديك مضادات حيوية؟ - .ها هي - 320 00:24:00,526 --> 00:24:02,483 جوش)، أنا معك، حسنًا؟) 321 00:24:13,016 --> 00:24:14,496 أتعرف أمرًا؟ 322 00:24:14,539 --> 00:24:17,499 .أظن أنني قادر على إصلاح هذا الشيء 323 00:24:17,542 --> 00:24:19,848 نحن محاصرون في نوع ما .من الواقع البديل 324 00:24:19,893 --> 00:24:22,652 ،لم أجد نظارتي بعد .ومطاردون من قِبل الذئاب 325 00:24:22,678 --> 00:24:24,506 أهذا وقت مناسب للعب دور الميكانيكي؟ 326 00:24:24,549 --> 00:24:26,222 هذا ليس أحد مشاهد .(اختبار آداء يا (بيلي 327 00:24:26,247 --> 00:24:27,682 .لا ألعب دور الميكانيكي 328 00:24:27,727 --> 00:24:29,816 .أولًا، أنت محامي .ثانيًا، تقريبًا وصلت إلى ذلك الجزء 329 00:24:29,858 --> 00:24:32,905 ثالثًا، أعرف أن والدك .كان يمتلك ورشة تصليح 330 00:24:33,277 --> 00:24:34,864 كان يخبرني دومًا أنك .ترفض أن تأتي هناك 331 00:24:34,949 --> 00:24:37,435 ،بالتأكيد كان لدينا اختلافاتنا .لكنني كنت أهتم به 332 00:24:37,520 --> 00:24:41,563 .مرحبًا .(أنا (ماريبيث 333 00:24:41,871 --> 00:24:45,483 كنت أتساءل، أيمكنكما يا رفاق الاعتناء بهذه الفتاة الصغيرة؟ 334 00:24:45,527 --> 00:24:48,008 .اسمها (ليلي)، ولا تتكلم 335 00:24:48,050 --> 00:24:49,617 .تُحسد على ذلك 336 00:24:49,662 --> 00:24:52,708 أختها طلبت مني أن أعتني بها .لكنها قالت إنها ستعود الآن 337 00:24:52,751 --> 00:24:54,556 وأنا أبحث عن أحدهم .وأريد أن أعاود البحث 338 00:24:54,579 --> 00:24:56,843 .نحن سعداء لمساعدتك - .أشكركما - 339 00:24:56,885 --> 00:24:59,279 وبالمناسبة، هل رأيتما رجلًا ،في منتصف العشرينات 340 00:24:59,323 --> 00:25:02,674 ،حوالي 180 سنتيمترًا، شعر بني سترة خضراء، قلنسوة سوداء؟ 341 00:25:02,718 --> 00:25:05,939 .لم أرَ شيئًا - أنت شرطية، أليس كذلك؟ - 342 00:25:05,981 --> 00:25:08,028 .نعم - أهو خطير؟ - 343 00:25:08,070 --> 00:25:11,074 لنقُل إن الأمر هامًا .بالنسبة لي أن أجده 344 00:25:11,117 --> 00:25:13,511 اعتنيا جيدًا بهذه الفتاة. مفهوم؟ 345 00:25:15,557 --> 00:25:18,951 .(مرحبًا، أنا (توني .(هذا (بيلي 346 00:25:18,994 --> 00:25:24,173 لديّ ابن أخ في مثل عُمرك .مهووس بمقاطع اليوتيوب 347 00:25:24,218 --> 00:25:26,349 لذلك حمّلت مقاطع .كثيرة على هاتفي 348 00:25:26,394 --> 00:25:28,360 أتريدين إلقاء نظرة؟ 349 00:25:30,310 --> 00:25:32,748 .لا بأس، يمكنك مشاهدة المقاطع 350 00:25:48,154 --> 00:25:50,461 .سمعت أننا لم نتمكن من الذهاب 351 00:25:50,505 --> 00:25:54,615 .يريدون دليلًا، ونحن لا نملكه ما آخر المستجدات بخصوص (جافين هاريس)؟ 352 00:25:54,640 --> 00:25:57,250 .رجالي يبحثون عنه 353 00:25:57,294 --> 00:25:59,750 لكنني لا أظن أنك ستحصلين .على الإجابة التي تبحثين عنها 354 00:25:59,775 --> 00:26:01,230 هل قرأت ملفه؟ - .بالطبع - 355 00:26:01,255 --> 00:26:03,997 .إذًا رأيت تاريخ الحادث - .هذا لا يثبت شيئًا - 356 00:26:04,039 --> 00:26:08,087 .ثمَّة صلة بالأمر .يمكنني الشعور بذلك 357 00:26:08,131 --> 00:26:10,438 .(رأى الطائرة الآلية يا (آدم .رأى الأرقام على ذيل الطائرة 358 00:26:10,480 --> 00:26:13,528 ،أيًا كان خلف هذا الضوء .فإنه يمكنه رؤيته بطريقة ما 359 00:26:13,571 --> 00:26:16,617 صوفيا)، أتستمعين إلى نفسك؟) 360 00:26:16,662 --> 00:26:18,290 إن كان بإمكانه مساعدتنا ،في إثبات ما هو موجود بالأسفل 361 00:26:18,315 --> 00:26:20,292 .فقد يكون مفتاح إطلاق هذه المهمة 362 00:26:20,317 --> 00:26:26,061 ،اسمعي، أعرف بما تخاطرين به هنا .وماذا تعني لك هذه المهمة 363 00:26:26,105 --> 00:26:27,890 .لا أريدك أن ترفعي سقف آمالك 364 00:26:27,933 --> 00:26:33,884 .أيها العميل (ماركمان)، لن تصدق ذلك - .(الأمر بخصوص (جافين هاريس - 365 00:26:44,906 --> 00:26:46,473 .أبي 366 00:26:46,517 --> 00:26:49,639 .مرحبًا - ماذا يجري؟ - 367 00:26:52,174 --> 00:26:55,308 .رأيت والدتك تركض في الغابة 368 00:26:55,352 --> 00:26:57,315 أهي بخير؟ أكانت آمنة؟ 369 00:26:57,400 --> 00:26:59,493 .أجل، أظن ذلك 370 00:27:01,819 --> 00:27:03,799 هل الأمور بخير؟ 371 00:27:04,752 --> 00:27:06,537 .نعم، نعم 372 00:27:06,580 --> 00:27:10,290 متى آخر مرة تناولتما الطعام؟ - .لست جائعة حقًا - 373 00:27:12,760 --> 00:27:16,844 .أفتقد كليهما كثيرًا - .وأنا أيضًا - 374 00:27:17,853 --> 00:27:21,335 .(حتى (جوش .(خاصة (جوش 375 00:27:21,377 --> 00:27:25,034 وهو أمر مدهش، لأن كل ما .كان يفعله هو مضايقتي 376 00:27:25,077 --> 00:27:28,167 لكن الآن سأفعل أي شيء .لأتحدث معه مرة واحدة 377 00:27:28,211 --> 00:27:33,993 سأمنحه يومًا، ثم تصرخين عليه .لاستنزاف الحمام قبل المدرسة 378 00:27:37,786 --> 00:27:40,962 .(إنه د.(شين .مرحبًا 379 00:27:42,703 --> 00:27:45,228 .سأحضر على الفور 380 00:27:45,271 --> 00:27:48,404 ما الخطب؟ - .أحدهم سرق خاتم والدتك - 381 00:27:55,107 --> 00:27:56,563 السيد (هاريس)، نحن .من وزارة الأمن الوطني 382 00:27:56,586 --> 00:27:57,719 .عليك أن تأتي معنا 383 00:27:57,762 --> 00:27:59,721 ماذا؟ ما السبب؟ - .سيدي، اركب السيارة - 384 00:27:59,765 --> 00:28:01,243 .لن أذهب إلى أي مكان برفقتكما 385 00:28:01,288 --> 00:28:03,769 أبي؟ - ماذا يجري؟ - 386 00:28:03,811 --> 00:28:06,380 ،سيدي، اركب السيارة .أو سأضعك فيها رغمًا عنك 387 00:28:09,775 --> 00:28:11,428 .أنتما، لا بأس، لا تقلقا 388 00:28:11,471 --> 00:28:15,171 .إنهما من وزارة الأمن الوطني .سأتصل بكما 389 00:28:23,222 --> 00:28:25,964 .حسنًا، تم تخييط الجروح 390 00:28:26,008 --> 00:28:28,009 .يا عزيزي 391 00:28:28,054 --> 00:28:31,273 عزيزي، ابقَ معي، حسنًا؟ 392 00:28:31,317 --> 00:28:33,798 .أنا بجانبك، لن أذهب إلى أي مكان 393 00:28:33,842 --> 00:28:36,018 لا يمكننا فعل شيء الآن .سوى الانتظار 394 00:28:41,197 --> 00:28:43,503 إيف)، أين أبي؟) 395 00:28:43,547 --> 00:28:47,682 ...(رايلي) - .ما الأمر؟ أخبريني - 396 00:28:47,726 --> 00:28:51,555 .إنه مصاب .سقط من التل 397 00:28:52,817 --> 00:28:55,080 .ولا يمكنه السير 398 00:28:55,219 --> 00:28:56,631 .رباه - .لا يزال هناك - 399 00:28:56,716 --> 00:28:58,241 .(لكنه برفقة (تاي 400 00:28:58,326 --> 00:29:02,200 لماذا تركتِه بهذه البساطة؟ - .لم يكن لديّ خيار - 401 00:29:02,285 --> 00:29:04,175 .بالطبع كان لديك خيار - .سيكون بخير - 402 00:29:04,260 --> 00:29:07,481 ،إنهما ليسا بعيدان .(وسيعودان قبل حلول الليل. (رايلي 403 00:29:07,566 --> 00:29:08,567 .لا تلمسيني 404 00:29:35,424 --> 00:29:39,994 لا، سأضطر إلى وضعك أرضًا، حسنًا؟ 405 00:29:42,084 --> 00:29:44,155 .حسنًا 406 00:29:57,976 --> 00:30:00,414 ما تشخيص مرضك؟ 407 00:30:02,413 --> 00:30:04,675 .أنت مريض ما تشخيصه؟ 408 00:30:07,631 --> 00:30:09,362 .لست مريضًا 409 00:30:10,112 --> 00:30:15,551 إذا لم تلاحظ، فنحن في .خضم رحلة شاقة للغاية 410 00:30:15,596 --> 00:30:21,596 .أرى الأعراض .غثيان، دوّار، ضيق في التنفس 411 00:30:21,950 --> 00:30:24,335 .هذا واضح على محياك 412 00:30:26,954 --> 00:30:30,483 ،حسنًا، لنقُل إنني تحسنت .ونترك الأمر عند هذا الحد 413 00:30:31,351 --> 00:30:35,268 ،تاي)، أيًا كان ما تمر به) 414 00:30:35,310 --> 00:30:38,705 ،سواء اعترفت بذلك أم لا .لست في حالة تسمح لك بإعادتي 415 00:30:38,749 --> 00:30:41,883 .بل حالتي جيدة، يجب عليّ ذلك - .لا، لا - 416 00:30:41,926 --> 00:30:44,451 .لن تنجح في ذلك .تحتاج للمساعدة 417 00:30:44,493 --> 00:30:45,669 .اذهب إلى الأرض الخالية 418 00:30:45,712 --> 00:30:49,985 .ابحث عن أحدهم، ثم عُد إليّ - .لا يا (سام) لن أتركك هنا - 419 00:30:50,070 --> 00:30:51,832 .مررت بأسوأ من ذلك 420 00:30:52,896 --> 00:30:55,145 .ربما ليس أسوأ من ذلك 421 00:30:57,333 --> 00:30:59,465 ما هذا؟ 422 00:31:10,172 --> 00:31:12,305 من أنت؟ 423 00:31:14,220 --> 00:31:16,569 .أظن أننا فقدنا أثر الدم 424 00:31:16,613 --> 00:31:18,503 (أعتذر يا (فيرونيكا .لست أدري أين نبحث 425 00:31:18,528 --> 00:31:20,508 .لا يمكننا الاستسلام 426 00:31:22,836 --> 00:31:26,753 .الرب سيرشدنا إلى الطريق - .اسمعي، الوقت تأخر جدًا - 427 00:31:26,797 --> 00:31:29,104 وهذا آخر مكان ينبغي أن .نكون فيه حين يحلّ الليل 428 00:31:32,846 --> 00:31:37,957 .إن أردت أن تعود، فسأتفهم الأمر - .حسنًا، أُفضل إن عدنا معًا - 429 00:31:40,159 --> 00:31:42,074 .حسنًا، سأواصل البحث 430 00:31:42,116 --> 00:31:45,381 ،لكن يجب أن ننفصل .لنغطي مزيدًا من الأرض 431 00:31:56,392 --> 00:32:00,335 !رباه !عجبًا 432 00:32:12,017 --> 00:32:13,496 .هذا ليس جيدًا على الإطلاق 433 00:32:16,412 --> 00:32:21,001 .مهلًا، لا، مهلًا .لا تذهبوا إلى هناك 434 00:32:21,026 --> 00:32:24,550 .لا، لا، عودوا من حيث أتيتم .هكذا، هذا طريق الأمان 435 00:32:24,594 --> 00:32:28,250 سكوت)، ماذا يجري؟) - .عمل رائع - 436 00:32:29,859 --> 00:32:31,950 .هؤلاء جِمال - .أجل - 437 00:32:31,992 --> 00:32:33,429 .أنقذت حياتهم توًا 438 00:32:33,472 --> 00:32:36,037 هؤلاء الجِمال كانوا على وشك .السير في حفرة القطران هذه 439 00:32:36,037 --> 00:32:37,355 .كان مستحيلًا أن ينجو منها 440 00:32:37,440 --> 00:32:40,108 كان يحدث ذلك طوال الوقت ."في حفر قطران "لا بريا 441 00:32:46,747 --> 00:32:51,720 .غير معقول .لا، لا 442 00:32:56,365 --> 00:32:58,279 .أبي 443 00:33:04,286 --> 00:33:07,942 من وضعه هناك؟ - .لا أعرف - 444 00:33:07,986 --> 00:33:10,204 .لكن قد يكونوا قريبين من هنا 445 00:33:10,249 --> 00:33:12,381 حسبك، ماذا تفعلين؟ 446 00:33:12,424 --> 00:33:15,689 .يجب أن أدفنه - .لا، لا يجب عليك القيام بذلك - 447 00:33:15,731 --> 00:33:17,287 .يجب أن نغادر 448 00:33:18,518 --> 00:33:21,825 ،من فضلك راقب المكان .سأدفنه بسرعة 449 00:33:21,868 --> 00:33:24,785 .هذه ليست فكرة جيدة 450 00:33:41,801 --> 00:33:46,858 أخبراني إلى أين تصحباني؟ .لا؟ حسنًا. رائع 451 00:33:51,768 --> 00:33:55,250 .(شكرًا لقدومك يا سيد (هاريس - .لم أقدم نفسي أمس - 452 00:33:55,294 --> 00:33:57,425 (أنا العميل (آدم ماركمان .من وزارة الأمن الوطني 453 00:33:57,470 --> 00:34:00,951 .دعيني أحزر، سرقت خاتم زوجتي 454 00:34:00,994 --> 00:34:02,736 .عرفت أن هذا ما يدور حوله الأمر 455 00:34:02,778 --> 00:34:05,259 .احتجنا الخاتم كدليل - حقًا؟ دليل على ماذا؟ - 456 00:34:05,304 --> 00:34:07,420 دليل على المكان .الذي يؤدي إلى الحفرة 457 00:34:08,871 --> 00:34:13,050 يعود كربون خاتم زوجتك إلى ما يقرب .من 10 آلاف سنة قبل الميلاد 458 00:34:16,836 --> 00:34:18,555 .كنت محقًا 459 00:34:19,683 --> 00:34:21,570 .إنهم في الماضي 460 00:34:22,491 --> 00:34:24,797 كيف تعرف ذلك؟ 461 00:34:26,716 --> 00:34:28,848 .لأنني يمكنني رؤية ذلك المكان 462 00:34:30,242 --> 00:34:33,201 .أراه منذ 3 سنوات ماضية .في البداية ظننت أنه حقيقي 463 00:34:33,244 --> 00:34:35,005 لكن الأطباء لم يستطبعوا ،تفسير سبب حدوث ذلك 464 00:34:35,028 --> 00:34:40,643 .فتوقفت عن تصديق الأمر .لكن الآن تغير كل شيء 465 00:34:40,686 --> 00:34:44,646 .رأيت طائرتك الآلية هناك .رأيت عائلتي 466 00:34:44,690 --> 00:34:46,958 .وبهذه الطريقة وجدت الخاتم 467 00:34:48,975 --> 00:34:53,680 تعرفين، أنت أول شخص أخبره بذلك .ولا ينظر إليّ كأنني مجنون 468 00:34:54,657 --> 00:35:00,315 لا أظن أنك مجنون، في الحقيقة .لديّ نظرية قد تفسر سبب حدوث ذلك 469 00:35:00,451 --> 00:35:04,047 ماذا يعني لك تاريخ 26 أكتوبر 2018؟ 470 00:35:05,169 --> 00:35:09,280 .هذا تاريخ تحطم طائرتي .اليوم الذي بدأت فيه الرؤى 471 00:35:09,324 --> 00:35:13,371 ،على بُعد 20 ميلًا من مكان الحادث ."فُتحت حفرة أخرى في صحراء "موهافي 472 00:35:13,414 --> 00:35:17,637 ،وجدنا شيئًا هناك .شيئًا لم نره قبلًا 473 00:35:23,730 --> 00:35:25,557 ما هذا؟ 474 00:35:25,601 --> 00:35:27,994 ."هذا الضوء موجود في قاع حفرة "لا بريا 475 00:35:28,038 --> 00:35:31,824 إنه الضوء نفسه الذي اكتشفناه ."في قاع حفرة صحراء "موهافي 476 00:35:31,867 --> 00:35:33,869 .أظن أن ثمَّة عالم خلفه 477 00:35:33,914 --> 00:35:38,353 وبطريقة ما قد تكون الشخص .الوحيد القادر على رؤيته 478 00:35:38,396 --> 00:35:43,663 كيف يكون ذلك ممكنًا؟ - .الأمر لغز بالنسبة لنا، مثلك تمامًا - 479 00:35:43,706 --> 00:35:47,492 "لكن لسبب ما، ما حدث في صحراء "موهافي .ربطك بهذا العالم 480 00:35:52,324 --> 00:35:57,197 جافين)، ثمَّة شيء) .علينا عرضه عليك 481 00:36:00,592 --> 00:36:02,594 أتعرف يا (بيلي) بقدر ما تكره النظر 482 00:36:02,637 --> 00:36:04,900 ،إلى الجانب المشرق من الأمور .إنها تحدث بالفعل 483 00:36:04,945 --> 00:36:10,472 لا إنترنت، ولا أخبار، اليوم أول يوم .منذ سنوات لم أقرأ عنوانًا مروعًا 484 00:36:10,516 --> 00:36:12,213 .عدا أننا نعيش نهاية العالم 485 00:36:12,257 --> 00:36:14,432 ألم نتحدث عن البقاء متفائلين؟ 486 00:36:14,577 --> 00:36:16,455 .مرحبًا 487 00:36:18,965 --> 00:36:20,849 .(ها أنت ذا يا (ليلي 488 00:36:22,527 --> 00:36:23,876 .(مرحبًا، أنا (توني 489 00:36:23,920 --> 00:36:26,793 .(هذا (بيلي .(لا بُد أنك أخت (ليلي 490 00:36:26,835 --> 00:36:29,751 .ماريبيث) طلبت منّا الاعتناء بها) .آمل ألّا تمانعي ذلك 491 00:36:29,795 --> 00:36:31,972 .هذا لطف منكما .أشكركما 492 00:36:42,802 --> 00:36:44,575 .(لا بأس يا (ليلي .لست غاضبة 493 00:36:44,660 --> 00:36:47,681 عادة لا نشاهد مقاطع .الفيديو في منزلنا 494 00:36:47,806 --> 00:36:50,576 .هيا يا عزيزتي .لندع هذَين الرجلَين الطيبَين وشأنهما 495 00:36:50,661 --> 00:36:51,833 .أشكركما مجددًا 496 00:36:59,128 --> 00:37:01,871 ليلي)، هل هذا الرجل) المدعو (توني) سألك أي أسئلة؟ 497 00:37:05,483 --> 00:37:07,751 هل سأل أسئلة بشأنك يا (ليلي)؟ 498 00:37:09,746 --> 00:37:12,576 .انظري إليّ حين أتحدث معك 499 00:37:12,661 --> 00:37:14,119 تعرفين أننا لا يمكننا .الوثوق بهؤلاء الناس 500 00:37:14,143 --> 00:37:16,234 .لا نعرفهم .لن يفهموننا 501 00:37:18,322 --> 00:37:19,683 .أعرف 502 00:37:20,672 --> 00:37:23,933 .أنت محقّة .لم أخبرهما بأي شيء 503 00:37:29,681 --> 00:37:33,462 .لا بأس يا عزيزتي، لست غاضبة منك 504 00:37:35,295 --> 00:37:38,231 سننسى الأمر وكأنه لم يحدث قط، اتفقنا؟ 505 00:37:54,880 --> 00:37:56,969 .كنت أبحث عنك في كل مكان 506 00:37:57,012 --> 00:37:58,797 .يجب أن نتحدث - ماذا يا (سكوت)؟ - 507 00:37:58,840 --> 00:38:00,253 .أظن أنني أعرف مكاننا بالضبط 508 00:38:00,277 --> 00:38:02,454 وكيف لك أن تعرف ذلك؟ 509 00:38:02,496 --> 00:38:03,823 .بسبب الجِمال 510 00:38:05,065 --> 00:38:07,153 الجِمال؟ - .نعم، ثمانية جِمال - 511 00:38:07,197 --> 00:38:11,331 كانوا على وشك السير .في حفرة القطران حتى أنقذتهم 512 00:38:11,376 --> 00:38:12,898 .حسنًا 513 00:38:12,942 --> 00:38:16,250 كانت تلك حفرة قطران، مثل ."تلك الموجودة في "لوس أنجلوس 514 00:38:18,905 --> 00:38:20,472 مهلًا، أتظن أننا في "لوس أنجلوس"؟ 515 00:38:20,514 --> 00:38:22,168 .نعم - أأنت ثمل؟ - 516 00:38:22,211 --> 00:38:25,693 .نعم، لكن هذا ليس له علاقة بالموضوع .اسمعي، أتذكر هؤلاء الجِمال 517 00:38:25,737 --> 00:38:28,736 .عثرنا على عظامهم العام الماضي .كان اكتشافًا ضخمًا 518 00:38:28,784 --> 00:38:31,134 .وكان هناك ثمانية منهم .مثل اللذين رأيتهم الآن 519 00:38:31,177 --> 00:38:32,503 .ظننت أنك قلت أنك أنقذتهم توًا 520 00:38:32,527 --> 00:38:34,880 .أنقذتهم. أعني، لا أعرف .ربما غيّرت مجرى التاريخ 521 00:38:34,965 --> 00:38:36,114 .اسمعي، ليس هذا المغزى 522 00:38:36,139 --> 00:38:39,273 العلماء من حفر القطران .قاموا بتأريخ تلك العظام 523 00:38:39,317 --> 00:38:42,101 كانوا موجودين من .حوالي 10 آلاف قبل الميلاد 524 00:38:42,144 --> 00:38:45,887 لذا إن كنت محقًا، فهذا ."يعني أننا في "لوس أنجلوس 525 00:38:45,931 --> 00:38:50,023 .وكان ذلك خلال العصر الجليدي الأخير أليس ذلك جنونيًا؟ 526 00:38:50,065 --> 00:38:52,242 .لا يمكنني استيعاب ذلك الآن .يجب أن أذهب 527 00:38:52,286 --> 00:38:53,664 .(رايلي) 528 00:38:55,070 --> 00:38:56,527 .سأذهب لأعثر عليهم - .حسنًا، مهلًا - 529 00:38:56,550 --> 00:38:58,094 .دعيني أذهب معك - .فعلت كل ما بوسعك - 530 00:38:58,117 --> 00:39:00,704 .لن أدعك تذهبين بمفردك ...دعيني أبحث عن أحدهم لـ 531 00:39:00,728 --> 00:39:02,382 .(رايلي) - .أبي - 532 00:39:02,427 --> 00:39:03,925 !(رايلي) 533 00:39:08,128 --> 00:39:11,266 .أبي - .على رسلك - 534 00:39:12,436 --> 00:39:14,018 .مرحبًا يا طفلتي 535 00:39:14,916 --> 00:39:17,615 كيف حالك يا (سام)؟ - .بخير - 536 00:39:17,659 --> 00:39:22,026 .مُتعب قليلًا كيف حال (جوش)؟ 537 00:39:22,708 --> 00:39:25,492 .أعطيته الأدوية .لكن (رايلي) كانت تعتني به طوال الوقت 538 00:39:25,536 --> 00:39:28,583 .سعيدة أنك عُدت - .ظهر (لوكاس) كهدية من السماء - 539 00:39:28,626 --> 00:39:31,804 .التقينا به في الغابة - .في المكان والوقت المناسبين - 540 00:39:31,847 --> 00:39:33,414 ماذا كنت تفعل هناك؟ 541 00:39:33,458 --> 00:39:37,157 وقعت في تلك الحفرة، وانتهى بي المطاف .على بُعد ميل من هنا 542 00:39:37,199 --> 00:39:38,519 .عليك أن ترتاح - .أجل - 543 00:39:38,550 --> 00:39:40,353 .لنحمله إلى الحافلة - .سأتولى الأمر، أشكرك - 544 00:39:40,378 --> 00:39:41,682 .هيا 545 00:39:55,914 --> 00:39:58,786 .كنت أبحث عنك - ماذا تفعلين هنا؟ - 546 00:39:58,831 --> 00:40:02,137 .سقطت في الحفرة مثلك - ."لا، يُفترض أن تكوني في "باتون روج - 547 00:40:02,181 --> 00:40:05,445 وردتني معلومات أنك في .لوس أنجلوس" لإبرام صفقة" 548 00:40:05,489 --> 00:40:07,882 .جئت لردعك - إذن أنت تلاحقيني؟ - 549 00:40:07,927 --> 00:40:11,452 .لن أدعك تضيّع حياتك - .لم تعودي جزءًا من حياتي - 550 00:40:11,496 --> 00:40:16,331 .هذا ليس من شأنكِ .ابتعدي عني 551 00:40:21,853 --> 00:40:25,898 هل هذا الذي كنت تبحثين عنه؟ - .نعم - 552 00:40:27,206 --> 00:40:31,012 من هو؟ - .إنه ابني - 553 00:40:41,786 --> 00:40:43,746 .سأحضر لك ماءً 554 00:40:46,530 --> 00:40:49,906 .مهلًا، أشكركما 555 00:40:52,231 --> 00:40:54,190 ماذا يمكنني أن أفعل؟ ماذا تحتاج؟ 556 00:40:54,233 --> 00:40:56,583 .أحتاج إلى الراحة .هذا كل شيء 557 00:40:56,628 --> 00:40:59,332 .أمي - .(جوش) - 558 00:41:00,588 --> 00:41:05,550 .جوش)، يا عزيزي) كيف حالك؟ 559 00:41:05,592 --> 00:41:07,434 .أفضل قليلًا 560 00:41:08,596 --> 00:41:11,488 حرارتك مرتفعة، عليك أن ترتاح، حسنًا؟ 561 00:41:12,556 --> 00:41:14,681 .سأكون بخير يا أمي 562 00:41:15,559 --> 00:41:17,213 .أعرف 563 00:41:24,001 --> 00:41:26,054 .أحبك حبًا جمًا 564 00:41:27,309 --> 00:41:28,355 .أحبك أيضًا 565 00:41:35,579 --> 00:41:38,277 ما رأيك؟ - .يبدو أنكم كنتم مشغولين - 566 00:41:38,320 --> 00:41:42,760 إنه نموذج أولي مصمم خصيصًا للطيران .إلى أسفل واحدة من تلك الحُفر 567 00:41:42,804 --> 00:41:47,416 .لم أرى شيئًا مثله قط - .قمنا بتطويره لسنوات - 568 00:41:47,460 --> 00:41:51,682 كنّا نسعى لإطلاقه مباشرة لمهمة .إنقاذ، لكننا لم نتمكن من ذلك 569 00:41:51,726 --> 00:41:55,013 .حتى الآن - ماذا تغيّر؟ - 570 00:41:56,067 --> 00:41:57,309 .أنت 571 00:41:57,949 --> 00:41:59,559 ،الآن بعد أن عرفنا إلى أين نذهب به 572 00:41:59,603 --> 00:42:02,817 ،الآن بعد أن عرفنا أن الناس أحياء .أصبح الوضع مختلفًا 573 00:42:03,824 --> 00:42:08,383 ،سنذهب إلى الأسفل .وستساعدنا بالقيام بذلك 574 00:42:20,645 --> 00:43:02,987 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/MoSubss FB.com/YousseFaridTheInterpreter