1
00:00:00,961 --> 00:00:03,922
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)})
2
00:00:04,469 --> 00:00:07,469
."(سابقًا في "(لا بريا
3
00:00:08,217 --> 00:00:09,551
.ربّاه
4
00:00:10,053 --> 00:00:11,228
.هيّا
.هيّا، هيّا
5
00:00:11,272 --> 00:00:14,840
أين (جوش)؟
!لا
6
00:00:14,884 --> 00:00:16,842
!اركضي
7
00:00:16,886 --> 00:00:18,585
!أمي -
!أمي -
8
00:00:18,670 --> 00:00:21,586
!(جوش) -
!أين نحن بحقّ السماء؟ -
9
00:00:21,630 --> 00:00:23,065
أبي، ماذا هناك؟
10
00:00:24,154 --> 00:00:25,938
أظن أنني رأيت طائرتك
.الآلية بالأسفل
11
00:00:25,982 --> 00:00:28,593
هل الرقم المكتوب على
ذيل الطائرة هو "9300 إن إن"؟
12
00:00:28,637 --> 00:00:32,336
كيف عرف ذلك؟ -
.لا أعرف، لكن علينا أن نراقبه -
13
00:00:32,380 --> 00:00:35,078
.لقد فقدت خاتم زواجي
.لا بُد أنّه سقط في الغابة
14
00:00:35,122 --> 00:00:37,602
هل ارتدت والدتك خاتمها
حول عنقها هذا الصباح؟
15
00:00:37,646 --> 00:00:41,041
أجل، كانت ترتديه. لماذا؟
كيف يكون ذلك ممكنًا؟
16
00:00:42,971 --> 00:00:44,696
!أبي
!لا
17
00:00:47,656 --> 00:00:48,831
!النجدة
18
00:00:48,874 --> 00:00:50,572
.لديها كل المستلزمات
19
00:00:50,615 --> 00:00:51,616
ما الأمر؟
20
00:00:51,660 --> 00:00:53,053
تلك العربة تتبع
."حيّ "هوليوود هيلز
21
00:00:53,096 --> 00:00:56,056
.إنّهم متشابهون
."أظنّ أنّنا ما زلنا في "لوس أنجلوس
22
00:01:17,468 --> 00:01:18,787
.اركضا
23
00:01:21,342 --> 00:01:24,167
.استمرا بالركض
24
00:01:31,925 --> 00:01:34,094
هل مات؟ -
.أظنّ هذا -
25
00:01:34,137 --> 00:01:36,179
.ربّاه، ثمّة واحد آخر
26
00:01:37,358 --> 00:01:39,182
.هيّا. هيّا
27
00:01:39,621 --> 00:01:43,059
.هيّا! من هنا. معي
28
00:01:59,467 --> 00:02:02,034
.آسف. آسف. لا أستطيع
29
00:02:37,244 --> 00:02:42,597
.(يا (سكوت
.(يا (سكوت)، (سكوت
30
00:02:42,640 --> 00:02:44,381
ماذا هناك؟ -
هلّا توقفت؟ -
31
00:02:44,425 --> 00:02:46,416
ماذا؟ -
.أنت تشخر كالحيوانات -
32
00:02:46,416 --> 00:02:48,211
ولا يمكنني التعامل
.مع هذا مع كلّ ما يحدث
33
00:02:48,255 --> 00:02:51,127
،لذا، إن كنت لا تمانع
.فقط توقف
34
00:03:02,051 --> 00:03:03,313
.لا، لا، لا
35
00:03:03,357 --> 00:03:06,316
.رايلي)، يبدو الجرح سيئًا جدًا)
36
00:03:06,360 --> 00:03:10,755
،الجرح سيئ
.مما يعني أنّ الجرح ملتهب
37
00:03:10,799 --> 00:03:12,322
هل نرسم عليه؟
38
00:03:12,366 --> 00:03:16,413
،إذا زاد الاحمرار خارج هذه الدائرة
.فإن العدوى تنتشر
39
00:03:16,457 --> 00:03:18,546
،كلما انتشرت العدوى
.قلّ وقته
40
00:03:21,026 --> 00:03:24,856
.لم أعُد أسمعه -
.ربّما نام وهو ينتظرنا -
41
00:03:24,900 --> 00:03:29,165
،أول درس قتالي تعلمتُه
."لا تفترض شيئًا"
42
00:03:29,209 --> 00:03:34,257
.لننتظر دقيقة -
.أحبذ هذا -
43
00:03:34,301 --> 00:03:36,128
كان ذلك نمرًا
بأسنان كبيرة، صحيح؟
44
00:03:36,172 --> 00:03:38,783
.لقد انقرضت هذه الكائنات
45
00:03:38,827 --> 00:03:43,658
هل ما زلتِ تظنّني أنّنا
في "لوس أنجلوس" يا (إيف)؟
46
00:03:49,316 --> 00:03:50,360
.أريد الاستمرار بالتحرك
47
00:03:50,404 --> 00:03:52,667
.إيف)، جميعنا نريد إنقاذ ابنكِ)
48
00:03:52,710 --> 00:03:55,409
.ولكن علينا التحلّي بالذكاء -
.(لا وقت لديّ يا (سام -
49
00:03:55,452 --> 00:03:58,158
يمكنكما البقاء هنا وعليكما البقاء هنا
.ولكن ابني يحتضر
50
00:03:58,243 --> 00:03:59,369
.سآخذ المستلزمات الطبية
51
00:03:59,413 --> 00:04:00,805
.وسأذهب -
.حسنًا، انتظري -
52
00:04:00,849 --> 00:04:03,547
.لا أريد تعريضكما لمزيد من الخطر -
.وأنا أقدر هذا -
53
00:04:03,591 --> 00:04:08,015
.ولكنّني الطبيب الوحيد هنا
.لذا، سأرافقكِ
54
00:04:08,944 --> 00:04:12,252
.شكرًا لك
.هيّا بنا
55
00:04:12,295 --> 00:04:15,951
.(هيّا يا (تاي
56
00:04:15,994 --> 00:04:18,997
لا يبدو أنّ لديّ مكانًا
.آخر لأكون فيه
57
00:04:19,041 --> 00:04:21,173
.أظنّ أنّنا جميعًا محقّون
58
00:04:21,217 --> 00:04:24,264
.يبدو أنّ النمر قد ذهب
،بمجرد أن نتجاوز هذه الحافة
59
00:04:24,307 --> 00:04:26,222
فسيكون متبقٍ القليل
.على الأرض الخالية
60
00:04:36,232 --> 00:04:38,539
!لا
61
00:04:38,582 --> 00:04:41,281
.هيّا. هيّا. تحركي
62
00:04:43,755 --> 00:04:46,024
!هيّا! تحركي
63
00:04:46,068 --> 00:04:47,635
!استمرّي بالتحرك
64
00:05:03,433 --> 00:05:05,392
.ربّاه
65
00:05:05,435 --> 00:05:10,841
.إنّه فخ -
.ثمّة مَن صنعه -
66
00:05:11,528 --> 00:05:13,313
.ثمّة شخص هنا
67
00:05:15,663 --> 00:05:17,708
.(علينا البحث عن (سام
.هيّا
68
00:05:22,687 --> 00:05:25,132
// (لا بريا) //
"الحلقة 2 - اليوم الثاني"
69
00:05:25,815 --> 00:05:28,206
،)سان برنادينو)، ولاية (كاليفورنيا)"
".السادس والعشرون من أكتوبر 2018
70
00:05:29,372 --> 00:05:30,872
.أبي
71
00:05:32,419 --> 00:05:35,335
.أبي، أبي
72
00:05:36,031 --> 00:05:38,860
هل أنت بخير؟ -
.كنتُ بخير حتى اللحظة -
73
00:05:38,903 --> 00:05:41,297
.لا تمزح يا أبي -
ماذا حدث هناك؟ -
74
00:05:41,341 --> 00:05:45,519
.قيل إنّ طائرتك تحطمت -
.أجل، أنا بخير -
75
00:05:45,562 --> 00:05:47,085
.ليست الطائرة مهمة
76
00:05:52,395 --> 00:05:57,487
لمَ لا تحضرا لوالدكما بعض الطعام؟
.يبدو بأنّه يريد تناول بعض الطعام
77
00:05:57,531 --> 00:05:58,984
صحيح؟ -
.صحيح -
78
00:06:00,403 --> 00:06:01,709
.أنا سعيدة بأنّك بخير
79
00:06:01,752 --> 00:06:04,114
.أحبّكم -
.أحبّك يا أبي -
80
00:06:04,114 --> 00:06:05,223
.أجل
81
00:06:12,850 --> 00:06:15,917
.لقد أخفتني -
.أجل -
82
00:06:20,881 --> 00:06:22,686
ماذا هناك؟
83
00:06:22,730 --> 00:06:27,474
.لا أعرف
.(لقد رأيتُ شيئًا يا (إيف
84
00:06:27,517 --> 00:06:29,514
كنتُ بالأعلى
.وكان كلّ شيء على ما يرام
85
00:06:29,514 --> 00:06:33,741
ورأيتُ لقطاتًا، وكأنّ أحدهم
.كان يضرب رأسي بمطرقة
86
00:06:33,784 --> 00:06:36,178
.لم أستطع أن أركّز
.فقدتُ السيطرة بالطائرة
87
00:06:36,221 --> 00:06:39,137
أي نوع من اللقطات؟ -
.لا أعرف -
88
00:06:39,181 --> 00:06:43,620
.أظنّه كان مكانًا في البرية
89
00:06:43,664 --> 00:06:47,102
.كان فيه أشجار وحقول
90
00:06:47,145 --> 00:06:52,629
.لقد شممتُ رائحة العشب
.لقد شعرتُ بالهواء
91
00:06:52,673 --> 00:06:54,718
هل أخبرت الطبيب؟ -
.نعم -
92
00:06:54,762 --> 00:06:57,982
قالوا ربّما يكون
...من الارتجاج ولكن
93
00:06:59,331 --> 00:07:03,074
.أقسم إنّني رأيتُ اللقطات قبل التحطم
94
00:07:03,118 --> 00:07:06,338
.انظر إليّ، أنا هنا الآن
95
00:07:06,382 --> 00:07:10,125
حسنًا؟
.أيًّا يكُن ما يحدث، فسنكتشفه
96
00:07:10,168 --> 00:07:11,736
.أجل
97
00:07:14,129 --> 00:07:17,045
أتعرفين بأنّني كنتُ
سأصبح مجنونًا بدونكِ؟
98
00:07:23,965 --> 00:07:27,969
أنا هنا مع مدير جامعة (كاليفورنيا) في
.(علم الحفريات د.(بيتر شين
99
00:07:28,012 --> 00:07:33,757
يتكلم المجتمع العلمي بأكمله اليوم حول
.الطيور التي خرجت من الحفرة هذا الصباح
100
00:07:33,801 --> 00:07:38,022
الشيء الوحيد الذي نعرفه حيالهم
.بأنّهم ليسوا من يومنا هذا
101
00:07:38,066 --> 00:07:40,835
"السؤال ليس "ماذا يكونون؟
.بالنسبة إليّ
102
00:07:40,835 --> 00:07:42,897
."السؤال هو "من أين جائوا؟
103
00:07:42,940 --> 00:07:45,508
أحيانًا في
...(حفر قطران (لا بريا
104
00:07:45,552 --> 00:07:48,218
ألا تستطيعين النوم؟
105
00:07:52,899 --> 00:07:57,564
.سنتجاوز هذا -
.لا أصدق بأنّك وجدت خاتمها -
106
00:07:57,607 --> 00:08:01,785
.أعرف. تعالي. لنجلس
107
00:08:01,829 --> 00:08:04,788
أبي، كيف وصل إلى هناك؟ -
.لا أعرف -
108
00:08:04,832 --> 00:08:09,924
أمك و(جوش) على قيد الحياة
.بطريقة ما في المكان الذي أراه
109
00:08:09,967 --> 00:08:12,796
(علينا الذهاب إلى د.(ناثان
.لإرسال فريق بحث
110
00:08:12,840 --> 00:08:15,799
كيف ستجعلها تفعل هذا؟
.أنت حتى لا تعرف أين هم
111
00:08:15,843 --> 00:08:19,716
قال البروفيسور بأنّ الطيور
.جاءت من الماضي
112
00:08:19,760 --> 00:08:25,505
(ماذا لو انتهى المطاف بأمك و(جوش
في نفس المكان الذي جاءت منه؟
113
00:08:25,548 --> 00:08:27,935
.أبي -
أعرف كيف يبدو هذا، حسنًا؟ -
114
00:08:28,020 --> 00:08:32,903
.أنا لا أصدق هذا عن نفسي
.ولكن ربّما يمكننا إثبات الأمر
115
00:08:32,947 --> 00:08:35,932
كيف؟ -
.لديّ فكرة -
116
00:08:37,212 --> 00:08:39,649
!(سام) -
!(سام) -
117
00:08:39,693 --> 00:08:42,826
.حدث كلّ شيء بسرعة
.أظنّ أنّه المكان الذي ذهب إليه
118
00:08:42,870 --> 00:08:46,860
.علينا إلقاء نظرة بالأسفل
.أضيئي لي
119
00:08:53,228 --> 00:08:54,795
.ربّاه
120
00:08:54,838 --> 00:08:58,059
ماذا؟ ماذا هناك؟ -
.أخذتُ الحقيبة الخاطئة -
121
00:08:58,102 --> 00:08:59,887
ربّاه، قطوب الجراحة
.والمضادات الحيوية
122
00:08:59,930 --> 00:09:01,932
.معه كلّ شيء
.(كلّ شيء مع (سام
123
00:09:01,976 --> 00:09:05,370
.(سنجد (سام
.وسنجد الأدوية لابنكِ
124
00:09:05,414 --> 00:09:07,982
لن نترك أحدهما يموت، حسنًا؟
125
00:09:08,025 --> 00:09:10,071
.حسنًا -
.هيّا بنا -
126
00:09:18,775 --> 00:09:22,309
نحن على شفا اكتشاف أهم
.اكتشاف في تاريخ البشرية
127
00:09:22,309 --> 00:09:25,523
تقع على عاتقنا مسؤولية
.التحقيق في ما وراء ذلك الضوء
128
00:09:25,523 --> 00:09:27,523
.(جميعنا كذلك يا د.(ناثان
129
00:09:27,567 --> 00:09:33,458
ولكن لا يمكننا السماح بإرسال فريق بحث
.حتى نتأكد إلى أين يقود ذلك الضوء
130
00:09:33,703 --> 00:09:36,663
أفهم هذا
.وأعمل عليه بينما نتحدث
131
00:09:36,706 --> 00:09:40,413
،عندما يكون لديك شيء ملموس
.أعلمينا
132
00:09:41,624 --> 00:09:42,669
.سأفعل
133
00:10:02,776 --> 00:10:07,737
.ها هو ذا -
د.(شين)، هلّا سمحت لنا بدقيقة؟ -
134
00:10:07,781 --> 00:10:10,871
معذرة، مَن أنت؟ -
.شخص ترغب بالتكلم معه -
135
00:10:10,914 --> 00:10:14,352
.بخصوص الطيور التي طارت من الحفرة -
.ليس هذا وقتًا مناسبًا -
136
00:10:14,396 --> 00:10:17,051
لقد سألت في النشرة الإخبارية
.عن المكان الذي جائت منه
137
00:10:17,094 --> 00:10:19,575
.أظنّ أنّني أعرف
138
00:10:19,619 --> 00:10:23,535
هل تظنّ بأنّ الطيور من الماضي
وأنّ عائلتك هناك، أيضًا؟
139
00:10:23,579 --> 00:10:26,277
،نعرف كيف يبدو هذا
.ولكن يمكننا الاستفادة من مساعدتك
140
00:10:26,321 --> 00:10:29,106
،أعتذر
.أنا رجل علم لا خيال علمي
141
00:10:29,150 --> 00:10:30,978
ماذا لو أثبتنا الأمر؟
142
00:10:31,021 --> 00:10:33,589
،هذا خاتم زوجتي
.وجدتُه بالأمس
143
00:10:33,633 --> 00:10:36,261
كلّ ما أطلبه منك
.هو معرفة عمره
144
00:10:37,288 --> 00:10:40,640
.أنا حقًّا عليّ الذهاب -
هل لديك عائلة يا د.(شين)؟ -
145
00:10:42,250 --> 00:10:45,478
.ابنتان -
ألن تفعل أي شيء لإنقاذهما؟ -
146
00:10:46,820 --> 00:10:50,608
.أكيد -
.هذا كلّ ما أحاول فعله -
147
00:10:54,784 --> 00:10:58,919
...ولو كنتَ مخطئًا -
.فقد أضعتَ ساعتَين -
148
00:10:58,962 --> 00:11:02,787
ولكن لو كنتُ محقًّا
.فهنيئًا لك بالاكتشاف
149
00:11:06,622 --> 00:11:09,277
.حسنًا، تعال بعد الظهيرة
150
00:11:26,163 --> 00:11:29,950
.أنت محظوظ يا صديقي
.أحضرتُ لك زجاجة مياه
151
00:11:32,953 --> 00:11:35,520
أنا متأكدة أنّهم
.سيعودون عمّا قريب
152
00:11:35,564 --> 00:11:39,786
.ربّما هم عالقون في الزحام -
هل تمزح؟ -
153
00:11:39,829 --> 00:11:43,244
عليكِ رؤية حسابي على التيكتوك عندما
.نعود إلى الديار. أنا مضحك جدًا
154
00:11:43,528 --> 00:11:47,582
توقف عن الكلام، حسنًا؟
.احفظ طاقتك
155
00:11:49,012 --> 00:11:51,580
!(سام) -
!(سام) -
156
00:11:51,623 --> 00:11:54,191
،نحن نبحث منذ ساعات
أين قد يكون؟
157
00:11:54,235 --> 00:11:56,340
!(سام)
158
00:12:00,415 --> 00:12:04,201
.أنت متعب. هيّا
.استرح
159
00:12:04,245 --> 00:12:07,291
.أجل -
.خُذ -
160
00:12:07,335 --> 00:12:09,641
.شكرًا
161
00:12:13,428 --> 00:12:15,485
.لا، شكرًا -
ألا تريدين القليل؟ -
162
00:12:17,171 --> 00:12:18,694
هل أنتِ امرأة خارقة؟
163
00:12:18,738 --> 00:12:21,001
بل أستيقظ في الخامسة صباحًا
.يوميًا وأركض لـ16 كيلومترًا
164
00:12:21,044 --> 00:12:22,567
.هذا يبني قدرة على التحمّل
165
00:12:22,611 --> 00:12:27,442
!مذهل، 16 كيلومترًا
ممَّ تركضين؟
166
00:12:27,485 --> 00:12:29,624
.لم أكُن أعرف بأنّنا في جلسة
167
00:12:31,272 --> 00:12:33,056
.هيّا. لنستمرّ بالبحث
168
00:12:33,100 --> 00:12:34,884
.أجل -
.هيّا -
169
00:12:47,723 --> 00:12:49,594
.مرحبًا، معذرة
هل لديكِ أي إشارة على الهاتف؟
170
00:12:49,638 --> 00:12:51,118
لا؟ -
.لا -
171
00:12:51,161 --> 00:12:52,467
.بالتأكيد
ولمَ سيكون لديكِ؟
172
00:12:52,510 --> 00:12:55,600
.لقد سقطنا في حفرة ضخمة
.هذا عظيم
173
00:12:55,644 --> 00:12:57,472
.لا سبب للإصابة بنوبة هلع
174
00:12:57,515 --> 00:13:00,997
مرحبًا، هل أنت بخير؟ -
.ليس حقًّا -
175
00:13:01,041 --> 00:13:04,696
."أحاول الإجابة عن سؤال "أين نحن؟
176
00:13:04,740 --> 00:13:08,657
،ظننتُ أنّه لو ثمّة من لديه إشارة
،فقد يطلب النجدة
177
00:13:08,700 --> 00:13:12,443
.أحاول العثور على طريق للديار
.ولكن يبدو أنّه ما من أمل
178
00:13:12,487 --> 00:13:14,825
.ظننتُك قلت إنّك لديك نظريات -
.أجل -
179
00:13:15,184 --> 00:13:17,057
ظننت أنّني ربما أكلت
بعض الأطعمة القوية
180
00:13:17,100 --> 00:13:19,581
وأنا على وشك الاستيقاظ
."في السرير مثل (نيو) في "الماتكرس
181
00:13:19,624 --> 00:13:21,148
!عجبًا
...نحن
182
00:13:21,191 --> 00:13:24,934
.اهدأ، اهدأ
.سنكون بخير يا صاح
183
00:13:24,978 --> 00:13:26,675
.شكرًا
184
00:13:26,718 --> 00:13:29,475
لا أصدق بأنّ
.كلّ هذا يحدث
185
00:13:30,635 --> 00:13:34,291
.ولا أنا
هل أنت من (أستراليا)؟
186
00:13:34,335 --> 00:13:36,554
نعم، كيف عرفتِ؟
187
00:13:36,598 --> 00:13:38,687
أظنّك اخترت وقتًا سيئًا
."لزيارة "لوس أنجلوس
188
00:13:38,730 --> 00:13:41,995
لا، لستُ أزورها
.بل أنا أعيش هنا
189
00:13:42,038 --> 00:13:43,866
.سمعتُ بأنّكِ شرطية
190
00:13:43,910 --> 00:13:48,262
هل أنتِ في شرطة "لوس أنجلوس"؟ -
."لا أنا من "لويزيّانا -
191
00:13:48,305 --> 00:13:50,413
ماذا تفعلين في "لوس أنجلوس"؟
192
00:13:52,527 --> 00:13:54,311
.لديّ أسبابي
193
00:13:55,704 --> 00:13:59,141
هل تشعر بأي تحسن؟ -
.القليل -
194
00:14:00,491 --> 00:14:03,930
انتظري. إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.لشحن هاتفي في إحدى هذه السيّارات -
195
00:14:03,973 --> 00:14:05,888
مثلما قلتَ، قد يساعدنا
.هذا بالخروج من هنا
196
00:14:05,932 --> 00:14:08,630
حظًا موفقًا. لا أظنّ أيًّا
.من هذه السيّارات تعمل
197
00:14:08,673 --> 00:14:10,458
.سأجد التي تعمل
198
00:14:24,254 --> 00:14:26,430
.سحقًا
199
00:15:04,947 --> 00:15:06,489
.لا
200
00:15:19,179 --> 00:15:22,672
معذرة. مرحبًا؟ -
ماذا؟ -
201
00:15:24,836 --> 00:15:27,760
.تعازيّ بخصوص والدكِ
202
00:15:28,666 --> 00:15:32,540
.كنتُ أتساءل لو بإمكانكِ مساعدتي
.أبحث عن مالك تلك السيّارة
203
00:15:32,583 --> 00:15:37,562
،منتصف العشرينات، حوالي 180 سنتيمترًا
.شعر بني، سترة خضراء، قلنسوة سوداء
204
00:15:38,024 --> 00:15:39,416
.لم أرَه
205
00:15:43,203 --> 00:15:45,596
ماذا عنكِ يا صغيرة؟ -
.ولا هي رأته -
206
00:15:48,469 --> 00:15:49,818
هل أنت متأكدة يا حبيبتي؟
207
00:15:49,861 --> 00:15:54,537
.أختي لا تتكلم
.هي لا تتكلم منذ سنوات
208
00:15:56,129 --> 00:15:57,826
،إن رأيتِه
.تعالي وأعلميني
209
00:15:57,869 --> 00:16:03,092
هل تفهمين؟
...وإذا احتجتما إلى أي شيء
210
00:16:03,136 --> 00:16:05,798
هل تمانعين بمراقبة (ليلي)؟
211
00:16:06,704 --> 00:16:08,097
،مثلما قلتُ
.أنا أبحث عن شخص ما
212
00:16:08,141 --> 00:16:11,579
.رجاءً، لبعض الوقت
.لن تزعجكِ
213
00:16:11,622 --> 00:16:15,975
.أرجوكِ
.عليّ دفن أبي
214
00:16:22,372 --> 00:16:26,986
.أجل، أكيد
.سعيدة لمساعدتكِ
215
00:16:33,557 --> 00:16:35,578
هل أنتِ جوعانة؟
216
00:16:41,609 --> 00:16:44,394
!(سام) -
!(سام) -
217
00:16:44,570 --> 00:16:46,179
!(سام)
218
00:16:49,486 --> 00:16:51,401
.يا رفاق -
!(سام) -
219
00:16:51,445 --> 00:16:52,620
!هنا
220
00:16:52,663 --> 00:16:54,305
.(ربّاه. (سام
221
00:16:55,710 --> 00:16:58,142
.لقد استغرقتما وقتًا طويلًا -
هل يمكنك أن تتحرك؟ -
222
00:16:58,208 --> 00:17:01,386
.لا، لا
.لقد وقعتُ على ظهري، هذا مؤلم
223
00:17:03,587 --> 00:17:05,233
.لا يمكننا البقاء
.علينا التحرك
224
00:17:05,240 --> 00:17:06,567
.(إيف)
225
00:17:09,854 --> 00:17:11,639
.ستموت إذا بقيتَ
226
00:17:11,682 --> 00:17:14,468
إذا تحركنا فسيكون لديك
.فرصة على الأقل. هيّا
227
00:17:14,511 --> 00:17:16,078
.لنتحرك -
.حسنًا -
228
00:17:29,657 --> 00:17:32,260
.لا، لن يفلح هذا
.هيّا
229
00:17:33,052 --> 00:17:37,143
.لا وقت لديكما لهذا
.عليكِ العودة إلى ابنكِ
230
00:17:37,186 --> 00:17:38,666
،لن أتركك هنا
.هذا خطر جدًا
231
00:17:38,709 --> 00:17:41,103
.(سأكون بخير يا (إيف
.عليكِ الذهاب
232
00:17:41,147 --> 00:17:43,105
.لذهبتُ لو كنتُ مكانكِ
233
00:17:54,116 --> 00:17:58,744
.إيف). خُذي الحقيبة)
234
00:18:00,775 --> 00:18:03,299
يُحقن بخمسين ملّيجرامًا
.مرتَين في اليوم
235
00:18:03,343 --> 00:18:05,780
.سيتعين عليكِ خياطة الجرح أيضًا
هل تعرفين كيف تخيطيه؟
236
00:18:05,823 --> 00:18:08,043
.لا، بتاتًا -
.ليس صعبًا كما يبدو -
237
00:18:08,087 --> 00:18:10,480
،إذا احتجت إلى مساعدة
.كانت (رايلي) في مرحلة ما قبل الطب
238
00:18:10,524 --> 00:18:14,093
أعلميها بأنّني أحبّها
.وبأنّني سأكون سالمًا
239
00:18:14,136 --> 00:18:15,194
.عليكِ الذهاب
240
00:18:18,401 --> 00:18:21,622
.اذهبي، الآن
241
00:18:21,665 --> 00:18:22,884
.لا، لا أستطيع -
.(إيف) -
242
00:18:22,927 --> 00:18:26,192
.سام)، سأساعدك)
.لا يهمني كم سنصبح بطيئين
243
00:18:26,235 --> 00:18:27,758
خُذ يا (تاي)، أمسك بذراع
.وأنا سأمسك بالأخرى
244
00:18:27,802 --> 00:18:29,151
.لنفعلها -
.حسنًا، هيّا -
245
00:18:29,195 --> 00:18:31,197
.ليس عليكِ فعل هذا -
.أعرف ولكنّني سأساعدك -
246
00:18:31,240 --> 00:18:32,328
.هيّا
247
00:18:54,045 --> 00:18:57,005
مرحبًا، سيبدو هذا
.محرجًا بعض الشيء
248
00:18:57,048 --> 00:19:00,095
،ولكنّني سأقولها
.أريد صديق قضاء حاجة
249
00:19:00,139 --> 00:19:01,662
حقًّا؟ -
.لا أريد أن أكون غريبًا -
250
00:19:01,705 --> 00:19:05,100
.لا يجب أن تشاهديني
.ولا أريد الذهاب إلى الغابة وحدي
251
00:19:05,144 --> 00:19:07,058
،معك مجرفة
.ستكون بخير
252
00:19:07,102 --> 00:19:09,060
.هذه ليست للحماية
253
00:19:09,104 --> 00:19:11,498
.لقد ابتلعتُ قيئي توًا -
.ربّما أموت هناك -
254
00:19:11,541 --> 00:19:12,890
.وهذا مقرف
255
00:19:12,934 --> 00:19:14,936
لقد تجمدتُ عندما
.هاجمتنا تلك الذئاب
256
00:19:14,979 --> 00:19:19,419
.لقد أصبتُ بالذعر، على عكسكِ
.لقد أنقذتِ نفسكِ
257
00:19:19,462 --> 00:19:22,248
أنا بحاجة إليكِ في حالة
.حدوث أي شيء هناك
258
00:19:22,291 --> 00:19:24,206
.لا يمكنني يا صاح
.(عليّ الاعتناء بـ(جوش
259
00:19:24,250 --> 00:19:25,331
.مرحبًا
260
00:19:28,254 --> 00:19:30,691
،أعتذر على مقاطعتكما
ولكن هل يمكنني استعارة مجرفتك؟
261
00:19:31,568 --> 00:19:33,310
.أبي
262
00:19:34,869 --> 00:19:38,394
يجب أن أجده. يحتاج إلى
.دفن لائق. هذا أمر الرب
263
00:19:42,050 --> 00:19:45,518
.أجل، تفضلي
264
00:19:46,837 --> 00:19:51,538
انتظري. لا تأخذ معظم الذئاب
.فريستها إلى عرينها لتأكل
265
00:19:51,581 --> 00:19:52,800
.إنّها تأكل في أي مكان
266
00:19:52,843 --> 00:19:53,975
.(سكوت) -
.ماذا؟ هذا حقيقي -
267
00:19:54,018 --> 00:19:58,197
كيف تعرف هذا؟ -
.ماجستيري في علم الإنسان -
268
00:19:58,240 --> 00:20:00,373
أجري الكثير من البحوثات
.(في متحف حفر قطران (لا بريا
269
00:20:00,416 --> 00:20:03,767
أو هذا ما كنتُ أفعله قبل
.وقوعي في حفرة ضخمة
270
00:20:03,811 --> 00:20:06,466
.إذًا، بإمكانك مساعدتي بالبحث -
.لا، ليس هذا ما عنيته -
271
00:20:06,509 --> 00:20:09,164
.لقد فعل أبي كلّ شيء من أجلي
.لقد مات وهو يحميني
272
00:20:09,208 --> 00:20:12,341
لا يمكنني تركه هنا
.حتى يتعفن، أرجوك
273
00:20:12,385 --> 00:20:16,215
.أظنّ ربّما يمكنني مساعدتكِ
274
00:20:16,258 --> 00:20:20,741
.شكرًا لك
.دقيقة واحدة فحسب
275
00:20:23,134 --> 00:20:26,486
.أصبح لديك صديق قضاء حاجة الآن
276
00:20:37,279 --> 00:20:40,587
هل تبدو هذه كبصمة ذئب؟ -
.ربّما -
277
00:20:41,240 --> 00:20:44,493
.ولكنّك لستَ متأكدًا -
.ليس تمامًا -
278
00:20:44,578 --> 00:20:47,535
،ولكن إذا كانت بصمة
.فقد يعني ذلك أنّنا في المنطقة الصحيحة
279
00:20:48,899 --> 00:20:50,363
.أو لسنا كذلك
280
00:20:51,989 --> 00:20:53,948
.ربما علينا أن نستمر في البحث
281
00:20:53,990 --> 00:20:58,386
.رأي حكيم -
،اسمعي -
282
00:20:58,431 --> 00:21:00,278
.لا أريد أن أتظاهر بمعرفة ما تمرين به
283
00:21:00,301 --> 00:21:03,913
،لكن كلما شعرت بالتوتر
،وهذا يحدث طوال الوقت
284
00:21:03,958 --> 00:21:06,700
.هذا الشيء يساعدني على تخطيه
285
00:21:06,742 --> 00:21:08,222
ما هذا؟ -
.إنه سيجار إلكتروني -
286
00:21:08,267 --> 00:21:11,400
تعرفين الماريجوانا؟
.إنه طبي
287
00:21:11,443 --> 00:21:14,097
.تعاطي المخدرات خطيئة -
.حسنًا، أنا مُلحد -
288
00:21:14,142 --> 00:21:15,970
.لذا أظن أنه يُجدي نفعًا معي
289
00:21:20,060 --> 00:21:21,497
...آسف، الأمر وما فيه
290
00:21:21,540 --> 00:21:25,935
.لا أكون بخير بدونها
.وصفها لي الطبيب
291
00:21:29,809 --> 00:21:32,595
.مهلًا، انظري
292
00:21:38,818 --> 00:21:39,906
.لا بُد أننا اقتربنا
293
00:21:49,046 --> 00:21:51,092
أنت، لمَ لا تستريح؟
294
00:21:51,134 --> 00:21:53,007
.لتلتقط أنفاسك
.سنضعه جانبًا
295
00:21:53,049 --> 00:21:55,443
.هيا. ها أنت ذا
296
00:22:03,496 --> 00:22:06,367
.ابنك يحتاجك
.يجب أن تذهبي
297
00:22:06,412 --> 00:22:08,259
.اقتربنا من الأرض الخالية
298
00:22:08,282 --> 00:22:10,415
.يمكنني أن أوصله إلى هناك -
.(لا يمكنك مواصلة هذا بمفردك يا (تاي -
299
00:22:10,459 --> 00:22:12,068
.كنت تقاوم طوال الوقت
300
00:22:12,113 --> 00:22:17,857
.اسمعي، العدوى تنتشر الآن، والحمى ترتفع
.إنه يحتاج تلك الأدوية
301
00:22:17,901 --> 00:22:19,337
.(يمكنني مواصلة الطريق يا (إيف
302
00:22:19,381 --> 00:22:22,384
.أعدك أنني سأعيده قبل حلول الظلام -
.أعطها حقيبة الظهر -
303
00:22:26,953 --> 00:22:28,999
.خذيها
304
00:22:33,613 --> 00:22:38,008
.خذ هذه
.ما تبقى من مياهنا بداخلها
305
00:22:41,708 --> 00:22:43,710
.اعتنِ به
306
00:23:17,526 --> 00:23:18,919
.هذا عشوائي نوعًا ما
307
00:23:18,961 --> 00:23:22,836
لكن عادةً، أحتاج إلى جهاز
.الاستنشاق خاصتي مرة في اليوم
308
00:23:22,878 --> 00:23:25,055
والتلوث يجعل الربو
.الذي أعاني منه يظهر
309
00:23:25,098 --> 00:23:27,579
.لكن هنا، لا يحدث ذلك مطلقًا
310
00:23:27,623 --> 00:23:29,451
.سعيد أنك تشعرين بصحة جيدة -
.آسفة -
311
00:23:29,494 --> 00:23:32,846
هذا كان عديم الإحساس، أليس كذلك؟
312
00:23:32,888 --> 00:23:37,285
الوضع يسوء، أليس كذلك؟
313
00:23:37,327 --> 00:23:40,722
.وجهك لا ينم عن أي انفعال
314
00:23:40,767 --> 00:23:43,116
.ستكون بخير
315
00:23:48,035 --> 00:23:51,167
.(جوش)
316
00:23:51,211 --> 00:23:53,474
.رباه، استيقظ
317
00:23:53,519 --> 00:23:55,694
.جوش)، عزيزي) -
.أغشيَّ عليه توًا -
318
00:23:55,738 --> 00:23:58,698
.العدوى أصبحت أسوأ
319
00:23:58,740 --> 00:24:00,481
هل لديك مضادات حيوية؟ -
.ها هي -
320
00:24:00,526 --> 00:24:02,483
جوش)، أنا معك، حسنًا؟)
321
00:24:13,016 --> 00:24:14,496
أتعرف أمرًا؟
322
00:24:14,539 --> 00:24:17,499
.أظن أنني قادر على إصلاح هذا الشيء
323
00:24:17,542 --> 00:24:19,848
نحن محاصرون في نوع ما
.من الواقع البديل
324
00:24:19,893 --> 00:24:22,652
،لم أجد نظارتي بعد
.ومطاردون من قِبل الذئاب
325
00:24:22,678 --> 00:24:24,506
أهذا وقت مناسب للعب دور الميكانيكي؟
326
00:24:24,549 --> 00:24:26,222
هذا ليس أحد مشاهد
.(اختبار آداء يا (بيلي
327
00:24:26,247 --> 00:24:27,682
.لا ألعب دور الميكانيكي
328
00:24:27,727 --> 00:24:29,816
.أولًا، أنت محامي
.ثانيًا، تقريبًا وصلت إلى ذلك الجزء
329
00:24:29,858 --> 00:24:32,905
ثالثًا، أعرف أن والدك
.كان يمتلك ورشة تصليح
330
00:24:33,277 --> 00:24:34,864
كان يخبرني دومًا أنك
.ترفض أن تأتي هناك
331
00:24:34,949 --> 00:24:37,435
،بالتأكيد كان لدينا اختلافاتنا
.لكنني كنت أهتم به
332
00:24:37,520 --> 00:24:41,563
.مرحبًا
.(أنا (ماريبيث
333
00:24:41,871 --> 00:24:45,483
كنت أتساءل، أيمكنكما يا رفاق
الاعتناء بهذه الفتاة الصغيرة؟
334
00:24:45,527 --> 00:24:48,008
.اسمها (ليلي)، ولا تتكلم
335
00:24:48,050 --> 00:24:49,617
.تُحسد على ذلك
336
00:24:49,662 --> 00:24:52,708
أختها طلبت مني أن أعتني بها
.لكنها قالت إنها ستعود الآن
337
00:24:52,751 --> 00:24:54,556
وأنا أبحث عن أحدهم
.وأريد أن أعاود البحث
338
00:24:54,579 --> 00:24:56,843
.نحن سعداء لمساعدتك -
.أشكركما -
339
00:24:56,885 --> 00:24:59,279
وبالمناسبة، هل رأيتما رجلًا
،في منتصف العشرينات
340
00:24:59,323 --> 00:25:02,674
،حوالي 180 سنتيمترًا، شعر بني
سترة خضراء، قلنسوة سوداء؟
341
00:25:02,718 --> 00:25:05,939
.لم أرَ شيئًا -
أنت شرطية، أليس كذلك؟ -
342
00:25:05,981 --> 00:25:08,028
.نعم -
أهو خطير؟ -
343
00:25:08,070 --> 00:25:11,074
لنقُل إن الأمر هامًا
.بالنسبة لي أن أجده
344
00:25:11,117 --> 00:25:13,511
اعتنيا جيدًا بهذه الفتاة. مفهوم؟
345
00:25:15,557 --> 00:25:18,951
.(مرحبًا، أنا (توني
.(هذا (بيلي
346
00:25:18,994 --> 00:25:24,173
لديّ ابن أخ في مثل عُمرك
.مهووس بمقاطع اليوتيوب
347
00:25:24,218 --> 00:25:26,349
لذلك حمّلت مقاطع
.كثيرة على هاتفي
348
00:25:26,394 --> 00:25:28,360
أتريدين إلقاء نظرة؟
349
00:25:30,310 --> 00:25:32,748
.لا بأس، يمكنك مشاهدة المقاطع
350
00:25:48,154 --> 00:25:50,461
.سمعت أننا لم نتمكن من الذهاب
351
00:25:50,505 --> 00:25:54,615
.يريدون دليلًا، ونحن لا نملكه
ما آخر المستجدات بخصوص (جافين هاريس)؟
352
00:25:54,640 --> 00:25:57,250
.رجالي يبحثون عنه
353
00:25:57,294 --> 00:25:59,750
لكنني لا أظن أنك ستحصلين
.على الإجابة التي تبحثين عنها
354
00:25:59,775 --> 00:26:01,230
هل قرأت ملفه؟ -
.بالطبع -
355
00:26:01,255 --> 00:26:03,997
.إذًا رأيت تاريخ الحادث -
.هذا لا يثبت شيئًا -
356
00:26:04,039 --> 00:26:08,087
.ثمَّة صلة بالأمر
.يمكنني الشعور بذلك
357
00:26:08,131 --> 00:26:10,438
.(رأى الطائرة الآلية يا (آدم
.رأى الأرقام على ذيل الطائرة
358
00:26:10,480 --> 00:26:13,528
،أيًا كان خلف هذا الضوء
.فإنه يمكنه رؤيته بطريقة ما
359
00:26:13,571 --> 00:26:16,617
صوفيا)، أتستمعين إلى نفسك؟)
360
00:26:16,662 --> 00:26:18,290
إن كان بإمكانه مساعدتنا
،في إثبات ما هو موجود بالأسفل
361
00:26:18,315 --> 00:26:20,292
.فقد يكون مفتاح إطلاق هذه المهمة
362
00:26:20,317 --> 00:26:26,061
،اسمعي، أعرف بما تخاطرين به هنا
.وماذا تعني لك هذه المهمة
363
00:26:26,105 --> 00:26:27,890
.لا أريدك أن ترفعي سقف آمالك
364
00:26:27,933 --> 00:26:33,884
.أيها العميل (ماركمان)، لن تصدق ذلك -
.(الأمر بخصوص (جافين هاريس -
365
00:26:44,906 --> 00:26:46,473
.أبي
366
00:26:46,517 --> 00:26:49,639
.مرحبًا -
ماذا يجري؟ -
367
00:26:52,174 --> 00:26:55,308
.رأيت والدتك تركض في الغابة
368
00:26:55,352 --> 00:26:57,315
أهي بخير؟
أكانت آمنة؟
369
00:26:57,400 --> 00:26:59,493
.أجل، أظن ذلك
370
00:27:01,819 --> 00:27:03,799
هل الأمور بخير؟
371
00:27:04,752 --> 00:27:06,537
.نعم، نعم
372
00:27:06,580 --> 00:27:10,290
متى آخر مرة تناولتما الطعام؟ -
.لست جائعة حقًا -
373
00:27:12,760 --> 00:27:16,844
.أفتقد كليهما كثيرًا -
.وأنا أيضًا -
374
00:27:17,853 --> 00:27:21,335
.(حتى (جوش
.(خاصة (جوش
375
00:27:21,377 --> 00:27:25,034
وهو أمر مدهش، لأن كل ما
.كان يفعله هو مضايقتي
376
00:27:25,077 --> 00:27:28,167
لكن الآن سأفعل أي شيء
.لأتحدث معه مرة واحدة
377
00:27:28,211 --> 00:27:33,993
سأمنحه يومًا، ثم تصرخين عليه
.لاستنزاف الحمام قبل المدرسة
378
00:27:37,786 --> 00:27:40,962
.(إنه د.(شين
.مرحبًا
379
00:27:42,703 --> 00:27:45,228
.سأحضر على الفور
380
00:27:45,271 --> 00:27:48,404
ما الخطب؟ -
.أحدهم سرق خاتم والدتك -
381
00:27:55,107 --> 00:27:56,563
السيد (هاريس)، نحن
.من وزارة الأمن الوطني
382
00:27:56,586 --> 00:27:57,719
.عليك أن تأتي معنا
383
00:27:57,762 --> 00:27:59,721
ماذا؟ ما السبب؟ -
.سيدي، اركب السيارة -
384
00:27:59,765 --> 00:28:01,243
.لن أذهب إلى أي مكان برفقتكما
385
00:28:01,288 --> 00:28:03,769
أبي؟ -
ماذا يجري؟ -
386
00:28:03,811 --> 00:28:06,380
،سيدي، اركب السيارة
.أو سأضعك فيها رغمًا عنك
387
00:28:09,775 --> 00:28:11,428
.أنتما، لا بأس، لا تقلقا
388
00:28:11,471 --> 00:28:15,171
.إنهما من وزارة الأمن الوطني
.سأتصل بكما
389
00:28:23,222 --> 00:28:25,964
.حسنًا، تم تخييط الجروح
390
00:28:26,008 --> 00:28:28,009
.يا عزيزي
391
00:28:28,054 --> 00:28:31,273
عزيزي، ابقَ معي، حسنًا؟
392
00:28:31,317 --> 00:28:33,798
.أنا بجانبك، لن أذهب إلى أي مكان
393
00:28:33,842 --> 00:28:36,018
لا يمكننا فعل شيء الآن
.سوى الانتظار
394
00:28:41,197 --> 00:28:43,503
إيف)، أين أبي؟)
395
00:28:43,547 --> 00:28:47,682
...(رايلي) -
.ما الأمر؟ أخبريني -
396
00:28:47,726 --> 00:28:51,555
.إنه مصاب
.سقط من التل
397
00:28:52,817 --> 00:28:55,080
.ولا يمكنه السير
398
00:28:55,219 --> 00:28:56,631
.رباه -
.لا يزال هناك -
399
00:28:56,716 --> 00:28:58,241
.(لكنه برفقة (تاي
400
00:28:58,326 --> 00:29:02,200
لماذا تركتِه بهذه البساطة؟ -
.لم يكن لديّ خيار -
401
00:29:02,285 --> 00:29:04,175
.بالطبع كان لديك خيار -
.سيكون بخير -
402
00:29:04,260 --> 00:29:07,481
،إنهما ليسا بعيدان
.(وسيعودان قبل حلول الليل. (رايلي
403
00:29:07,566 --> 00:29:08,567
.لا تلمسيني
404
00:29:35,424 --> 00:29:39,994
لا، سأضطر إلى وضعك أرضًا، حسنًا؟
405
00:29:42,084 --> 00:29:44,155
.حسنًا
406
00:29:57,976 --> 00:30:00,414
ما تشخيص مرضك؟
407
00:30:02,413 --> 00:30:04,675
.أنت مريض
ما تشخيصه؟
408
00:30:07,631 --> 00:30:09,362
.لست مريضًا
409
00:30:10,112 --> 00:30:15,551
إذا لم تلاحظ، فنحن في
.خضم رحلة شاقة للغاية
410
00:30:15,596 --> 00:30:21,596
.أرى الأعراض
.غثيان، دوّار، ضيق في التنفس
411
00:30:21,950 --> 00:30:24,335
.هذا واضح على محياك
412
00:30:26,954 --> 00:30:30,483
،حسنًا، لنقُل إنني تحسنت
.ونترك الأمر عند هذا الحد
413
00:30:31,351 --> 00:30:35,268
،تاي)، أيًا كان ما تمر به)
414
00:30:35,310 --> 00:30:38,705
،سواء اعترفت بذلك أم لا
.لست في حالة تسمح لك بإعادتي
415
00:30:38,749 --> 00:30:41,883
.بل حالتي جيدة، يجب عليّ ذلك -
.لا، لا -
416
00:30:41,926 --> 00:30:44,451
.لن تنجح في ذلك
.تحتاج للمساعدة
417
00:30:44,493 --> 00:30:45,669
.اذهب إلى الأرض الخالية
418
00:30:45,712 --> 00:30:49,985
.ابحث عن أحدهم، ثم عُد إليّ -
.لا يا (سام) لن أتركك هنا -
419
00:30:50,070 --> 00:30:51,832
.مررت بأسوأ من ذلك
420
00:30:52,896 --> 00:30:55,145
.ربما ليس أسوأ من ذلك
421
00:30:57,333 --> 00:30:59,465
ما هذا؟
422
00:31:10,172 --> 00:31:12,305
من أنت؟
423
00:31:14,220 --> 00:31:16,569
.أظن أننا فقدنا أثر الدم
424
00:31:16,613 --> 00:31:18,503
(أعتذر يا (فيرونيكا
.لست أدري أين نبحث
425
00:31:18,528 --> 00:31:20,508
.لا يمكننا الاستسلام
426
00:31:22,836 --> 00:31:26,753
.الرب سيرشدنا إلى الطريق -
.اسمعي، الوقت تأخر جدًا -
427
00:31:26,797 --> 00:31:29,104
وهذا آخر مكان ينبغي أن
.نكون فيه حين يحلّ الليل
428
00:31:32,846 --> 00:31:37,957
.إن أردت أن تعود، فسأتفهم الأمر -
.حسنًا، أُفضل إن عدنا معًا -
429
00:31:40,159 --> 00:31:42,074
.حسنًا، سأواصل البحث
430
00:31:42,116 --> 00:31:45,381
،لكن يجب أن ننفصل
.لنغطي مزيدًا من الأرض
431
00:31:56,392 --> 00:32:00,335
!رباه
!عجبًا
432
00:32:12,017 --> 00:32:13,496
.هذا ليس جيدًا على الإطلاق
433
00:32:16,412 --> 00:32:21,001
.مهلًا، لا، مهلًا
.لا تذهبوا إلى هناك
434
00:32:21,026 --> 00:32:24,550
.لا، لا، عودوا من حيث أتيتم
.هكذا، هذا طريق الأمان
435
00:32:24,594 --> 00:32:28,250
سكوت)، ماذا يجري؟) -
.عمل رائع -
436
00:32:29,859 --> 00:32:31,950
.هؤلاء جِمال -
.أجل -
437
00:32:31,992 --> 00:32:33,429
.أنقذت حياتهم توًا
438
00:32:33,472 --> 00:32:36,037
هؤلاء الجِمال كانوا على وشك
.السير في حفرة القطران هذه
439
00:32:36,037 --> 00:32:37,355
.كان مستحيلًا أن ينجو منها
440
00:32:37,440 --> 00:32:40,108
كان يحدث ذلك طوال الوقت
."في حفر قطران "لا بريا
441
00:32:46,747 --> 00:32:51,720
.غير معقول
.لا، لا
442
00:32:56,365 --> 00:32:58,279
.أبي
443
00:33:04,286 --> 00:33:07,942
من وضعه هناك؟ -
.لا أعرف -
444
00:33:07,986 --> 00:33:10,204
.لكن قد يكونوا قريبين من هنا
445
00:33:10,249 --> 00:33:12,381
حسبك، ماذا تفعلين؟
446
00:33:12,424 --> 00:33:15,689
.يجب أن أدفنه -
.لا، لا يجب عليك القيام بذلك -
447
00:33:15,731 --> 00:33:17,287
.يجب أن نغادر
448
00:33:18,518 --> 00:33:21,825
،من فضلك راقب المكان
.سأدفنه بسرعة
449
00:33:21,868 --> 00:33:24,785
.هذه ليست فكرة جيدة
450
00:33:41,801 --> 00:33:46,858
أخبراني إلى أين تصحباني؟
.لا؟ حسنًا. رائع
451
00:33:51,768 --> 00:33:55,250
.(شكرًا لقدومك يا سيد (هاريس -
.لم أقدم نفسي أمس -
452
00:33:55,294 --> 00:33:57,425
(أنا العميل (آدم ماركمان
.من وزارة الأمن الوطني
453
00:33:57,470 --> 00:34:00,951
.دعيني أحزر، سرقت خاتم زوجتي
454
00:34:00,994 --> 00:34:02,736
.عرفت أن هذا ما يدور حوله الأمر
455
00:34:02,778 --> 00:34:05,259
.احتجنا الخاتم كدليل -
حقًا؟ دليل على ماذا؟ -
456
00:34:05,304 --> 00:34:07,420
دليل على المكان
.الذي يؤدي إلى الحفرة
457
00:34:08,871 --> 00:34:13,050
يعود كربون خاتم زوجتك إلى ما يقرب
.من 10 آلاف سنة قبل الميلاد
458
00:34:16,836 --> 00:34:18,555
.كنت محقًا
459
00:34:19,683 --> 00:34:21,570
.إنهم في الماضي
460
00:34:22,491 --> 00:34:24,797
كيف تعرف ذلك؟
461
00:34:26,716 --> 00:34:28,848
.لأنني يمكنني رؤية ذلك المكان
462
00:34:30,242 --> 00:34:33,201
.أراه منذ 3 سنوات ماضية
.في البداية ظننت أنه حقيقي
463
00:34:33,244 --> 00:34:35,005
لكن الأطباء لم يستطبعوا
،تفسير سبب حدوث ذلك
464
00:34:35,028 --> 00:34:40,643
.فتوقفت عن تصديق الأمر
.لكن الآن تغير كل شيء
465
00:34:40,686 --> 00:34:44,646
.رأيت طائرتك الآلية هناك
.رأيت عائلتي
466
00:34:44,690 --> 00:34:46,958
.وبهذه الطريقة وجدت الخاتم
467
00:34:48,975 --> 00:34:53,680
تعرفين، أنت أول شخص أخبره بذلك
.ولا ينظر إليّ كأنني مجنون
468
00:34:54,657 --> 00:35:00,315
لا أظن أنك مجنون، في الحقيقة
.لديّ نظرية قد تفسر سبب حدوث ذلك
469
00:35:00,451 --> 00:35:04,047
ماذا يعني لك تاريخ 26 أكتوبر 2018؟
470
00:35:05,169 --> 00:35:09,280
.هذا تاريخ تحطم طائرتي
.اليوم الذي بدأت فيه الرؤى
471
00:35:09,324 --> 00:35:13,371
،على بُعد 20 ميلًا من مكان الحادث
."فُتحت حفرة أخرى في صحراء "موهافي
472
00:35:13,414 --> 00:35:17,637
،وجدنا شيئًا هناك
.شيئًا لم نره قبلًا
473
00:35:23,730 --> 00:35:25,557
ما هذا؟
474
00:35:25,601 --> 00:35:27,994
."هذا الضوء موجود في قاع حفرة "لا بريا
475
00:35:28,038 --> 00:35:31,824
إنه الضوء نفسه الذي اكتشفناه
."في قاع حفرة صحراء "موهافي
476
00:35:31,867 --> 00:35:33,869
.أظن أن ثمَّة عالم خلفه
477
00:35:33,914 --> 00:35:38,353
وبطريقة ما قد تكون الشخص
.الوحيد القادر على رؤيته
478
00:35:38,396 --> 00:35:43,663
كيف يكون ذلك ممكنًا؟ -
.الأمر لغز بالنسبة لنا، مثلك تمامًا -
479
00:35:43,706 --> 00:35:47,492
"لكن لسبب ما، ما حدث في صحراء "موهافي
.ربطك بهذا العالم
480
00:35:52,324 --> 00:35:57,197
جافين)، ثمَّة شيء)
.علينا عرضه عليك
481
00:36:00,592 --> 00:36:02,594
أتعرف يا (بيلي) بقدر ما تكره النظر
482
00:36:02,637 --> 00:36:04,900
،إلى الجانب المشرق من الأمور
.إنها تحدث بالفعل
483
00:36:04,945 --> 00:36:10,472
لا إنترنت، ولا أخبار، اليوم أول يوم
.منذ سنوات لم أقرأ عنوانًا مروعًا
484
00:36:10,516 --> 00:36:12,213
.عدا أننا نعيش نهاية العالم
485
00:36:12,257 --> 00:36:14,432
ألم نتحدث عن البقاء متفائلين؟
486
00:36:14,577 --> 00:36:16,455
.مرحبًا
487
00:36:18,965 --> 00:36:20,849
.(ها أنت ذا يا (ليلي
488
00:36:22,527 --> 00:36:23,876
.(مرحبًا، أنا (توني
489
00:36:23,920 --> 00:36:26,793
.(هذا (بيلي
.(لا بُد أنك أخت (ليلي
490
00:36:26,835 --> 00:36:29,751
.ماريبيث) طلبت منّا الاعتناء بها)
.آمل ألّا تمانعي ذلك
491
00:36:29,795 --> 00:36:31,972
.هذا لطف منكما
.أشكركما
492
00:36:42,802 --> 00:36:44,575
.(لا بأس يا (ليلي
.لست غاضبة
493
00:36:44,660 --> 00:36:47,681
عادة لا نشاهد مقاطع
.الفيديو في منزلنا
494
00:36:47,806 --> 00:36:50,576
.هيا يا عزيزتي
.لندع هذَين الرجلَين الطيبَين وشأنهما
495
00:36:50,661 --> 00:36:51,833
.أشكركما مجددًا
496
00:36:59,128 --> 00:37:01,871
ليلي)، هل هذا الرجل)
المدعو (توني) سألك أي أسئلة؟
497
00:37:05,483 --> 00:37:07,751
هل سأل أسئلة بشأنك يا (ليلي)؟
498
00:37:09,746 --> 00:37:12,576
.انظري إليّ حين أتحدث معك
499
00:37:12,661 --> 00:37:14,119
تعرفين أننا لا يمكننا
.الوثوق بهؤلاء الناس
500
00:37:14,143 --> 00:37:16,234
.لا نعرفهم
.لن يفهموننا
501
00:37:18,322 --> 00:37:19,683
.أعرف
502
00:37:20,672 --> 00:37:23,933
.أنت محقّة
.لم أخبرهما بأي شيء
503
00:37:29,681 --> 00:37:33,462
.لا بأس يا عزيزتي، لست غاضبة منك
504
00:37:35,295 --> 00:37:38,231
سننسى الأمر وكأنه
لم يحدث قط، اتفقنا؟
505
00:37:54,880 --> 00:37:56,969
.كنت أبحث عنك في كل مكان
506
00:37:57,012 --> 00:37:58,797
.يجب أن نتحدث -
ماذا يا (سكوت)؟ -
507
00:37:58,840 --> 00:38:00,253
.أظن أنني أعرف مكاننا بالضبط
508
00:38:00,277 --> 00:38:02,454
وكيف لك أن تعرف ذلك؟
509
00:38:02,496 --> 00:38:03,823
.بسبب الجِمال
510
00:38:05,065 --> 00:38:07,153
الجِمال؟ -
.نعم، ثمانية جِمال -
511
00:38:07,197 --> 00:38:11,331
كانوا على وشك السير
.في حفرة القطران حتى أنقذتهم
512
00:38:11,376 --> 00:38:12,898
.حسنًا
513
00:38:12,942 --> 00:38:16,250
كانت تلك حفرة قطران، مثل
."تلك الموجودة في "لوس أنجلوس
514
00:38:18,905 --> 00:38:20,472
مهلًا، أتظن أننا في "لوس أنجلوس"؟
515
00:38:20,514 --> 00:38:22,168
.نعم -
أأنت ثمل؟ -
516
00:38:22,211 --> 00:38:25,693
.نعم، لكن هذا ليس له علاقة بالموضوع
.اسمعي، أتذكر هؤلاء الجِمال
517
00:38:25,737 --> 00:38:28,736
.عثرنا على عظامهم العام الماضي
.كان اكتشافًا ضخمًا
518
00:38:28,784 --> 00:38:31,134
.وكان هناك ثمانية منهم
.مثل اللذين رأيتهم الآن
519
00:38:31,177 --> 00:38:32,503
.ظننت أنك قلت أنك أنقذتهم توًا
520
00:38:32,527 --> 00:38:34,880
.أنقذتهم. أعني، لا أعرف
.ربما غيّرت مجرى التاريخ
521
00:38:34,965 --> 00:38:36,114
.اسمعي، ليس هذا المغزى
522
00:38:36,139 --> 00:38:39,273
العلماء من حفر القطران
.قاموا بتأريخ تلك العظام
523
00:38:39,317 --> 00:38:42,101
كانوا موجودين من
.حوالي 10 آلاف قبل الميلاد
524
00:38:42,144 --> 00:38:45,887
لذا إن كنت محقًا، فهذا
."يعني أننا في "لوس أنجلوس
525
00:38:45,931 --> 00:38:50,023
.وكان ذلك خلال العصر الجليدي الأخير
أليس ذلك جنونيًا؟
526
00:38:50,065 --> 00:38:52,242
.لا يمكنني استيعاب ذلك الآن
.يجب أن أذهب
527
00:38:52,286 --> 00:38:53,664
.(رايلي)
528
00:38:55,070 --> 00:38:56,527
.سأذهب لأعثر عليهم -
.حسنًا، مهلًا -
529
00:38:56,550 --> 00:38:58,094
.دعيني أذهب معك -
.فعلت كل ما بوسعك -
530
00:38:58,117 --> 00:39:00,704
.لن أدعك تذهبين بمفردك
...دعيني أبحث عن أحدهم لـ
531
00:39:00,728 --> 00:39:02,382
.(رايلي) -
.أبي -
532
00:39:02,427 --> 00:39:03,925
!(رايلي)
533
00:39:08,128 --> 00:39:11,266
.أبي -
.على رسلك -
534
00:39:12,436 --> 00:39:14,018
.مرحبًا يا طفلتي
535
00:39:14,916 --> 00:39:17,615
كيف حالك يا (سام)؟ -
.بخير -
536
00:39:17,659 --> 00:39:22,026
.مُتعب قليلًا
كيف حال (جوش)؟
537
00:39:22,708 --> 00:39:25,492
.أعطيته الأدوية
.لكن (رايلي) كانت تعتني به طوال الوقت
538
00:39:25,536 --> 00:39:28,583
.سعيدة أنك عُدت -
.ظهر (لوكاس) كهدية من السماء -
539
00:39:28,626 --> 00:39:31,804
.التقينا به في الغابة -
.في المكان والوقت المناسبين -
540
00:39:31,847 --> 00:39:33,414
ماذا كنت تفعل هناك؟
541
00:39:33,458 --> 00:39:37,157
وقعت في تلك الحفرة، وانتهى بي المطاف
.على بُعد ميل من هنا
542
00:39:37,199 --> 00:39:38,519
.عليك أن ترتاح -
.أجل -
543
00:39:38,550 --> 00:39:40,353
.لنحمله إلى الحافلة -
.سأتولى الأمر، أشكرك -
544
00:39:40,378 --> 00:39:41,682
.هيا
545
00:39:55,914 --> 00:39:58,786
.كنت أبحث عنك -
ماذا تفعلين هنا؟ -
546
00:39:58,831 --> 00:40:02,137
.سقطت في الحفرة مثلك -
."لا، يُفترض أن تكوني في "باتون روج -
547
00:40:02,181 --> 00:40:05,445
وردتني معلومات أنك في
.لوس أنجلوس" لإبرام صفقة"
548
00:40:05,489 --> 00:40:07,882
.جئت لردعك -
إذن أنت تلاحقيني؟ -
549
00:40:07,927 --> 00:40:11,452
.لن أدعك تضيّع حياتك -
.لم تعودي جزءًا من حياتي -
550
00:40:11,496 --> 00:40:16,331
.هذا ليس من شأنكِ
.ابتعدي عني
551
00:40:21,853 --> 00:40:25,898
هل هذا الذي كنت تبحثين عنه؟ -
.نعم -
552
00:40:27,206 --> 00:40:31,012
من هو؟ -
.إنه ابني -
553
00:40:41,786 --> 00:40:43,746
.سأحضر لك ماءً
554
00:40:46,530 --> 00:40:49,906
.مهلًا، أشكركما
555
00:40:52,231 --> 00:40:54,190
ماذا يمكنني أن أفعل؟
ماذا تحتاج؟
556
00:40:54,233 --> 00:40:56,583
.أحتاج إلى الراحة
.هذا كل شيء
557
00:40:56,628 --> 00:40:59,332
.أمي -
.(جوش) -
558
00:41:00,588 --> 00:41:05,550
.جوش)، يا عزيزي)
كيف حالك؟
559
00:41:05,592 --> 00:41:07,434
.أفضل قليلًا
560
00:41:08,596 --> 00:41:11,488
حرارتك مرتفعة، عليك أن ترتاح، حسنًا؟
561
00:41:12,556 --> 00:41:14,681
.سأكون بخير يا أمي
562
00:41:15,559 --> 00:41:17,213
.أعرف
563
00:41:24,001 --> 00:41:26,054
.أحبك حبًا جمًا
564
00:41:27,309 --> 00:41:28,355
.أحبك أيضًا
565
00:41:35,579 --> 00:41:38,277
ما رأيك؟ -
.يبدو أنكم كنتم مشغولين -
566
00:41:38,320 --> 00:41:42,760
إنه نموذج أولي مصمم خصيصًا للطيران
.إلى أسفل واحدة من تلك الحُفر
567
00:41:42,804 --> 00:41:47,416
.لم أرى شيئًا مثله قط -
.قمنا بتطويره لسنوات -
568
00:41:47,460 --> 00:41:51,682
كنّا نسعى لإطلاقه مباشرة لمهمة
.إنقاذ، لكننا لم نتمكن من ذلك
569
00:41:51,726 --> 00:41:55,013
.حتى الآن -
ماذا تغيّر؟ -
570
00:41:56,067 --> 00:41:57,309
.أنت
571
00:41:57,949 --> 00:41:59,559
،الآن بعد أن عرفنا إلى أين نذهب به
572
00:41:59,603 --> 00:42:02,817
،الآن بعد أن عرفنا أن الناس أحياء
.أصبح الوضع مختلفًا
573
00:42:03,824 --> 00:42:08,383
،سنذهب إلى الأسفل
.وستساعدنا بالقيام بذلك
574
00:42:20,645 --> 00:43:02,987
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/MoSubss
FB.com/YousseFaridTheInterpreter