1 00:00:03,000 --> 00:00:06,880 ترجمة وإعداد ذ • سفيان بلعباس 2 00:00:06,919 --> 00:00:08,660 سمعت أنك تتحدث. 3 00:00:08,704 --> 00:00:10,053 قلت أن هناك المزيد من الأشياء التي تحدث مع هذه الحفر 4 00:00:10,097 --> 00:00:11,185 مما يعرفه أي شخص. 5 00:00:11,229 --> 00:00:12,839 أنت على حق. 6 00:00:12,883 --> 00:00:14,885 ستخلق الحفرة التالية واحدة من أكبر موجات المد والجزر 7 00:00:14,928 --> 00:00:16,713 شهده العالم من أي وقت مضى. 8 00:00:16,756 --> 00:00:18,019 إذا كان يبدو أنني تعرضت للاختراق 9 00:00:18,062 --> 00:00:20,325 بالعلاقة التي كانت لدينا ... - هل؟ 10 00:00:20,370 --> 00:00:22,502 جوزيف ، خذ الطعام كله! 11 00:00:22,546 --> 00:00:24,200 نريد الذهاب إلى القرية واستعادة طعامنا. 12 00:00:24,243 --> 00:00:25,592 سيكون هناك ثمن يجب دفعه. 13 00:00:25,636 --> 00:00:27,855 - هل عدت من أجلي فقط؟ - نعم. 14 00:00:27,899 --> 00:00:30,380 - ما كان يجب أن تفعل ذلك. - فيرونيكا ، انتظري. 15 00:00:30,424 --> 00:00:32,383 هناك العديد من الأشياء التي يجب إنجازها ، 16 00:00:32,426 --> 00:00:36,126 أحدها هو استعادة أصدقائك جوش ورايلي. 17 00:00:36,169 --> 00:00:38,650 عد الآن إلى المقاصة وانتظر. 18 00:00:38,694 --> 00:00:40,696 - ما اللذي انتظره؟ - لجافين. 19 00:00:40,740 --> 00:00:43,395 - قلت أن إيزي بخير. - إيزي بخير. إنها هنا. 20 00:00:43,438 --> 00:00:45,310 - ايزي؟ - أم؟ 21 00:01:06,116 --> 00:01:09,076 هل كنت تراقبني طوال الليل؟ 22 00:01:09,119 --> 00:01:10,773 لا ، ليس طوال الليل. 23 00:01:10,816 --> 00:01:11,817 مم-همم. 24 00:01:11,862 --> 00:01:13,864 حسنا نعم. 25 00:01:13,907 --> 00:01:17,563 طوال الليل. 26 00:01:17,607 --> 00:01:19,087 أعلم أنه لم يمض سوى فترة قصيرة ، 27 00:01:19,130 --> 00:01:22,525 لكنها تبدو وكأنها سنوات. 28 00:01:22,569 --> 00:01:24,571 كنت خائفة جدا لقد فقدتك. 29 00:01:24,615 --> 00:01:29,924 لم أفقد الأمل أبدًا يا أمي ولا أبي كذلك. 30 00:01:34,843 --> 00:01:37,237 يا. 31 00:01:43,418 --> 00:01:44,767 لا أتذكر آخر مرة 32 00:01:44,811 --> 00:01:46,682 رأيتك بابتسامتين على بعضكما البعض. 33 00:01:47,815 --> 00:01:50,731 جميل. 34 00:01:50,774 --> 00:01:54,561 مجنون كما يبدو ، أنا سعيد لأننا هنا. 35 00:01:54,605 --> 00:01:56,607 وأنا كذلك. 36 00:01:56,651 --> 00:02:00,916 آه ، لكن الأمر ليس آمنًا هنا. 37 00:02:00,959 --> 00:02:02,439 اسمع ، أعلم أنك لا تصدق ذلك دائمًا ، 38 00:02:02,483 --> 00:02:03,962 لكن يمكنني التعامل مع نفسي. 39 00:02:04,007 --> 00:02:05,835 أنت لا تفهم ما هو عليه هنا. 40 00:02:05,878 --> 00:02:08,620 إيزي ، والدتك على حق. هذا خطير. 41 00:02:08,664 --> 00:02:10,535 وهذا هو السبب في أننا سنعيد جوش من عام 1988 42 00:02:10,579 --> 00:02:13,538 وسنجد طريقنا إلى الوطن كعائلة. 43 00:02:13,583 --> 00:02:15,976 لكن ألدريدج هو الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا في استعادة جوش ، 44 00:02:16,020 --> 00:02:18,979 لذلك علينا أن نجدها. 45 00:02:19,023 --> 00:02:23,288 سأذهب للتحدث مع الآخرين وأضع خطة. 46 00:02:31,777 --> 00:02:33,213 هل أنت متأكد من أنها آمنة؟ 47 00:02:33,257 --> 00:02:34,910 - إنهم بيض. - مم-همم. 48 00:02:39,046 --> 00:02:42,049 مم-همم؟ 49 00:02:43,833 --> 00:02:45,008 مم مم ، مم مم. 50 00:02:45,052 --> 00:02:46,401 لوكاس؟ 51 00:02:46,446 --> 00:02:47,490 ماذا يحدث؟ ماذا أفعل؟ ماذا او ما... 52 00:02:47,534 --> 00:02:50,189 ماذا افعل... 53 00:02:53,148 --> 00:02:55,324 - هذا ليس مضحكا! - آه. 54 00:02:55,369 --> 00:02:56,326 كان الأمر مضحكًا جدًا. 55 00:03:06,076 --> 00:03:07,991 يا! 56 00:03:08,034 --> 00:03:09,601 أوج النهار. 57 00:03:09,645 --> 00:03:11,516 ماذا كنت تفعل هناك؟ 58 00:03:11,561 --> 00:03:14,346 لقد وجدت للتو حقلاً هائلاً من الماريجوانا 59 00:03:14,390 --> 00:03:17,436 حيث اعتادت الأطعمة الكاملة أن تكون ... أو ستكون كذلك. 60 00:03:17,480 --> 00:03:19,177 - رائع. - نعم. 61 00:03:19,221 --> 00:03:21,527 هل وجدت علاجًا لكاحلك أيضًا؟ 62 00:03:21,572 --> 00:03:23,443 أنت لا تعرج. 63 00:03:24,749 --> 00:03:27,055 الحشيش ... لابد أنه خفف الألم. 64 00:03:27,099 --> 00:03:28,579 ما الذي يحدث معك يا رجل؟ 65 00:03:28,623 --> 00:03:30,103 هاه؟ 66 00:03:30,146 --> 00:03:32,061 أنت تخفي شيئًا. 67 00:03:32,105 --> 00:03:35,978 وها .. نظرية مثيرة للاهتمام ، ولكن بدون ذرة من الحقيقة. 68 00:03:36,022 --> 00:03:39,112 Anyhoo ، استمتع بريكي الخاص بك. 69 00:03:39,156 --> 00:03:41,071 القليل من الضباب هنا ، أليس كذلك؟ 70 00:03:41,115 --> 00:03:43,160 هذا الرجل هو أسوأ كاذب قابلته في حياتي. 71 00:03:48,166 --> 00:03:49,907 سأحضر بعض الماء. 72 00:03:49,951 --> 00:03:52,258 تمام. 73 00:03:52,301 --> 00:03:55,043 انتظر! 74 00:03:55,087 --> 00:03:58,482 فيرونيكا؟ 75 00:03:58,526 --> 00:04:01,093 أريد فقط أن أعرف لماذا كنت تتجنبني. 76 00:04:01,137 --> 00:04:02,312 هل فعلت شيئا خطأ؟ 77 00:04:02,356 --> 00:04:03,922 لا ، لم تفعل. 78 00:04:03,967 --> 00:04:06,622 إذا ما هو؟ 79 00:04:06,665 --> 00:04:11,583 فيرونيكا ، أتيت إلى هنا لمساعدتك لأنني أحبك 80 00:04:11,628 --> 00:04:15,109 وتريد الحصول على علاقة. 81 00:04:15,153 --> 00:04:16,807 أنا آسف ، لا أستطيع. 82 00:04:21,595 --> 00:04:24,772 جافين ، كيف كانت ليلتك الأولى في المقاصة؟ 83 00:04:24,816 --> 00:04:28,428 ليس فندق ريتز بالضبط ، لكنه كان جيدًا. 84 00:04:28,472 --> 00:04:31,039 ماذا تصنع؟ - إنها وظيفة بالمرصاد. 85 00:04:31,084 --> 00:04:32,999 من الجيد أن تراقب المنطقة وحولها ، 86 00:04:33,042 --> 00:04:34,783 خاصة إذا جاء المنفيون من أجلنا ، 87 00:04:34,827 --> 00:04:37,743 ناهيك عن شعب بارا. 88 00:04:37,787 --> 00:04:39,223 ما الذي يحدث معهم؟ 89 00:04:39,267 --> 00:04:40,790 لوكاس ، سكوت ، وفيرونيكا 90 00:04:40,834 --> 00:04:43,706 تسلل إلى القرية الليلة الماضية ، سرق بعض الطعام. 91 00:04:43,750 --> 00:04:46,100 لقد حذرناهم من مدى حماقة ذلك. 92 00:04:46,144 --> 00:04:47,407 لن يستمعوا. 93 00:04:47,450 --> 00:04:49,409 اكتشفت القرية أن بإمكانهم الانتقام. 94 00:04:49,452 --> 00:04:51,062 باارا لن تؤذي أحدا هنا. 95 00:04:51,106 --> 00:04:52,499 إنها صديقة. 96 00:04:52,542 --> 00:04:54,544 الأصدقاء لا يأخذون طعامك ويتركونك تتضور جوعًا. 97 00:04:54,589 --> 00:04:56,330 حسنًا ، الآن أهم شيء 98 00:04:56,373 --> 00:05:00,116 هل وصلنا إلى ذلك المبنى ووجدنا الدريدج حسنًا؟ 99 00:05:00,159 --> 00:05:02,684 انظر ، إنها تزداد سوءًا هناك. 100 00:05:02,727 --> 00:05:05,817 أتذكر عندما يتدحرج ضباب مثل هذا. 101 00:05:05,862 --> 00:05:09,344 بمجرد أن يضرب ، لا يمكنك رؤية أي شيء أو أي شخص. 102 00:05:09,387 --> 00:05:10,606 سوف نفقد الرؤية قريبًا. 103 00:05:10,649 --> 00:05:14,349 علينا أن نتحرك. 104 00:05:19,833 --> 00:05:22,749 اه ، جافين. مرحبًا ، أنا سكوت. 105 00:05:22,794 --> 00:05:25,449 ربما سمعت عني. أفضل صديق لجوش؟ 106 00:05:25,492 --> 00:05:26,537 أم لا؟ 107 00:05:26,580 --> 00:05:29,104 ليس وقتًا جيدًا ، سكوت. 108 00:05:29,149 --> 00:05:32,195 أعدك أنك سترغب في سماع هذا. 109 00:05:32,239 --> 00:05:34,023 ريبيكا الدريدج تريد رؤيتك. 110 00:05:35,721 --> 00:05:37,766 أين هي؟ ماذا قالت؟ 111 00:05:37,811 --> 00:05:39,378 إنها تنتظر بالجوار. 112 00:05:39,421 --> 00:05:41,902 هي بحاجة للذهاب معك إلى المبنى لاستعادة جوش. 113 00:05:43,730 --> 00:05:45,732 لكن لا أحد يستطيع أن يأتي. 114 00:05:45,775 --> 00:05:47,734 - لما لا؟ - لم تخبرني لماذا. 115 00:05:47,778 --> 00:05:49,301 لكن الذهاب إلى المبنى خطير للغاية ، 116 00:05:49,345 --> 00:05:51,434 وهي تحتاج منك أن تفعل ذلك. 117 00:05:51,478 --> 00:05:53,741 انظر ، جافين ، تقول إنها تستطيع الحصول على جوش. 118 00:05:53,784 --> 00:05:56,874 أليس هذا سبب وجودك هنا لإعادة عائلتك؟ 119 00:05:56,919 --> 00:05:59,269 - حسنًا ، يجب أن أتحدث إلى حواء. - قف ، قف ، قف ، قف! 120 00:05:59,312 --> 00:06:00,357 كان الدريدج واضحًا جدًا. 121 00:06:00,401 --> 00:06:01,880 لا تستطيع حواء القدوم إلى المبنى. 122 00:06:01,924 --> 00:06:03,578 لا يمكنك إخبارها بأي شيء عن هذا. 123 00:06:03,622 --> 00:06:05,581 بعد فوات الأوان. 124 00:06:05,624 --> 00:06:08,279 انا ذاهب معك. - امنحنا دقيقة ، سكوت. 125 00:06:08,322 --> 00:06:11,064 - اه ... - سكوت. 126 00:06:11,108 --> 00:06:13,545 بالطبع. 127 00:06:15,766 --> 00:06:18,856 فقط دعني أتحدث إلى الدريدج هنا. 128 00:06:18,899 --> 00:06:20,988 أنا فقط لا أريدك بالخارج وحدك ، لا في هذا الضباب. 129 00:06:21,033 --> 00:06:22,991 حسنًا ، وأنا لا أريدك أن تضع أي خطر آخر. 130 00:06:23,035 --> 00:06:24,863 إنها نفس الطريقة التي تشعر بها تجاه إيزي. 131 00:06:26,255 --> 00:06:27,909 إذا اضطررت للذهاب إلى هذا المبنى بنفسي ، فسأفعل. 132 00:06:27,953 --> 00:06:29,476 دعني أذهب لأكتشف ما يحدث بالفعل. 133 00:06:29,521 --> 00:06:31,566 أنا لا أثق بها. 134 00:06:31,610 --> 00:06:35,657 تمام. هل تثق بي؟ 135 00:06:35,701 --> 00:06:36,963 - نعم. - نعم؟ 136 00:06:37,006 --> 00:06:40,488 تمام. 137 00:06:40,533 --> 00:06:42,273 دعني اقم بهذا. 138 00:06:56,986 --> 00:06:58,161 نعم. 139 00:07:00,598 --> 00:07:03,122 سأعيد ابننا. 140 00:07:17,574 --> 00:07:19,314 هل تعتقد حقًا أنه يمكنك شحنه؟ 141 00:07:19,358 --> 00:07:22,927 من الناحية النظرية ، كل شيء ممكن. 142 00:07:22,971 --> 00:07:25,452 انظر إلى هذا الشيء. 143 00:07:25,496 --> 00:07:27,498 إنه هاتف ، ولكنه أيضًا كاميرا. 144 00:07:27,541 --> 00:07:30,239 وجهاز كمبيوتر. 145 00:07:30,284 --> 00:07:32,678 - أوه ، رأسي يؤلمني. - التركيز فقط. 146 00:07:32,721 --> 00:07:33,983 نحن بحاجة إلى تشغيل هاتفي. 147 00:07:34,027 --> 00:07:36,464 يحتوي على كل الصور التي التقطتها في 10000 قبل الميلاد 148 00:07:36,508 --> 00:07:38,466 هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا إثباتها 149 00:07:38,511 --> 00:07:39,947 أن هناك المزيد يحدث مع هذه المجاري. 150 00:07:39,990 --> 00:07:41,862 علينا أن نجعل الناس يؤمنون. 151 00:07:41,905 --> 00:07:43,341 قلت ذلك بنفسك. 152 00:07:43,385 --> 00:07:44,604 الآلاف من الناس سيموتون في موجة المد 153 00:07:44,647 --> 00:07:46,867 عندما يحدث التالي ، بما في ذلك والدي. 154 00:07:46,911 --> 00:07:50,045 أفهم. حسنًا ، ها نحن ذا. 155 00:07:50,088 --> 00:07:51,612 أعتقد أنني حصلت عليه. 156 00:07:54,440 --> 00:07:56,834 انت عبقري! 157 00:07:59,316 --> 00:08:01,884 أنيق. 158 00:08:01,927 --> 00:08:04,016 هذه هي كل الصور التي التقطتها هناك. 159 00:08:04,061 --> 00:08:07,499 يا إلهي هذا لا يصدق! 160 00:08:07,543 --> 00:08:09,327 نحن بحاجة لإظهار هذا لرئيس قسم الجيولوجيا الخاص بي 161 00:08:09,370 --> 00:08:11,634 في معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا ، الدكتورة كارولين كلارك. 162 00:08:11,677 --> 00:08:13,549 إنها مشهورة في هذا المجال. 163 00:08:13,593 --> 00:08:17,728 نضعها على متنها ، وسيتبعها الجميع. 164 00:08:20,165 --> 00:08:21,122 لا ينبغي أن تكون مشكلة. 165 00:08:23,082 --> 00:08:24,605 طيب لماذا التردد؟ 166 00:08:24,649 --> 00:08:27,173 حسنًا ، آخر مرة قدمت فيها نظريتي حول المجرى ، 167 00:08:27,216 --> 00:08:29,001 وصفته بأنه هراء أكاديمي ، 168 00:08:29,045 --> 00:08:31,221 حذرني من عدم طرحه مرة أخرى. 169 00:08:31,265 --> 00:08:32,788 رائع ، لذلك تعتقد أنك مجنون. 170 00:08:32,832 --> 00:08:35,530 ربما. لكنها سوف تحبك يا رايلي. 171 00:08:35,574 --> 00:08:37,488 يجب عليك التحدث معها لنا. 172 00:08:37,532 --> 00:08:40,056 هيا. نحن نفاد الوقت. 173 00:08:40,101 --> 00:08:42,451 تمام. 174 00:08:42,494 --> 00:08:46,063 ألدريدج هنا وذهب (جافين) بمفرده؟ 175 00:08:46,107 --> 00:08:49,197 مرحبًا ، لم يكن والدي ليفعل هذا إلا إذا اضطر إلى ذلك. 176 00:08:49,241 --> 00:08:51,461 فهمت ، إيزي. 177 00:08:51,504 --> 00:08:54,290 لكن هذه ابنتي نتحدث عنها. 178 00:08:54,333 --> 00:08:55,683 أنا أطاردهم. 179 00:08:55,727 --> 00:08:57,163 يتمسك. 180 00:08:57,207 --> 00:09:00,689 انظر إلى هذا الضباب قادمًا. ستكون تمشي أعمى. 181 00:09:00,732 --> 00:09:03,387 أنت تعرف مدى خطورة الأمر هناك في يوم عادي. 182 00:09:03,431 --> 00:09:04,694 تخيل ما يشبه 183 00:09:04,737 --> 00:09:05,825 عندما لا تستطيع رؤية ما هو أمامك. 184 00:09:05,869 --> 00:09:08,219 غافن هناك. 185 00:09:08,262 --> 00:09:10,395 وسيكون بخير. 186 00:09:10,438 --> 00:09:12,049 الآن ، نحن بحاجة إلى تقريب الجميع 187 00:09:12,093 --> 00:09:14,052 والاحتماء حتى يمر هذا. 188 00:09:14,095 --> 00:09:15,575 بخير. 189 00:09:15,619 --> 00:09:18,883 ولكن بمجرد أن يزول هذا الضباب ، سأطاردهم . 190 00:09:25,978 --> 00:09:27,893 إلى أي مدى أبعد يا سكوت؟ 191 00:09:27,936 --> 00:09:31,897 حسنًا ، عندما غادرت ريبيكا ، كان بإمكاني رؤية وجهتي. 192 00:09:34,291 --> 00:09:35,597 أنت ضائع. 193 00:09:35,641 --> 00:09:38,948 أوه ، أنا ضائع جدًا. 194 00:09:42,170 --> 00:09:44,302 هنا ، هنا. انزل ، انزل ، انزل. 195 00:09:47,350 --> 00:09:50,832 آسف لكونك قلق جدا. 196 00:09:50,875 --> 00:09:53,748 سننتظرها فقط وبعد ذلك سيمررون. 197 00:09:53,791 --> 00:09:55,401 تمام؟ 198 00:09:57,317 --> 00:10:00,756 سكوت ، أريدك أن تتساوى معي. 199 00:10:00,799 --> 00:10:03,933 ماذا يوجد في هذا المبنى يمكنه إعادة جوش؟ 200 00:10:03,977 --> 00:10:05,500 تمام. 201 00:10:05,544 --> 00:10:07,415 أنت على دراية بمفهوم السفر عبر الزمن ، أليس كذلك؟ 202 00:10:07,459 --> 00:10:09,940 نحن في 10000 قبل الميلاد ، سكوت. 203 00:10:09,983 --> 00:10:11,115 الصحيح. 204 00:10:11,158 --> 00:10:12,507 حسنًا ، على ما يبدو ، 205 00:10:12,552 --> 00:10:14,423 توجد غرفة في ذلك المبنى بها بوابة 206 00:10:14,467 --> 00:10:17,731 ويمكنه الاتصال بالمستقبل. 207 00:10:17,775 --> 00:10:20,342 أنت تخبرني أنهم يستطيعون التحكم في السفر عبر الزمن؟ 208 00:10:20,386 --> 00:10:23,737 هذا ما تقوله الدريدج وأنا أصدقها. 209 00:10:23,782 --> 00:10:26,132 إنها إحدى العلماء الذين بنوا ذلك المكان. 210 00:10:26,175 --> 00:10:28,134 يسمونه لعازر. 211 00:10:28,177 --> 00:10:30,310 إنه نوع من رائع. 212 00:10:30,354 --> 00:10:32,487 بطريقة شريرة. 213 00:10:37,753 --> 00:10:40,408 الدريدج. 214 00:10:40,452 --> 00:10:42,324 من الجيد رؤيتك غافن. 215 00:10:42,367 --> 00:10:44,326 أنت وأنا لدينا الكثير لنتحدث عنه. 216 00:10:47,156 --> 00:10:48,940 - لوكاس! - يا. 217 00:10:48,984 --> 00:10:50,507 يقول ليفي إنه يريد عودة الجميع إلى المقاصة 218 00:10:50,550 --> 00:10:51,769 حتى يمر الضباب. 219 00:10:51,813 --> 00:10:54,206 - أنا فقط بحاجة إلى دقيقة. - لماذا؟ 220 00:10:54,250 --> 00:10:55,686 عما تبحث؟ 221 00:10:55,731 --> 00:10:58,342 هذا الحقل الضخم من الأعشاب التي كان يتحدث عنها سكوت. 222 00:10:58,385 --> 00:10:59,691 اعتقدت أنك قلت أنه كان يكذب. 223 00:10:59,735 --> 00:11:03,173 نعم فعلت ، وهو كذلك. وسأثبت ذلك. 224 00:11:03,216 --> 00:11:07,090 حسنًا ، لا يمكنني رؤية أي شيء ، وهذه هي وجهة نظر ليفي. 225 00:11:07,134 --> 00:11:08,745 تعال ، دعنا نعود. 226 00:11:08,788 --> 00:11:11,399 مهما حاولنا مساعدة سكاي بيبول ... 227 00:11:11,443 --> 00:11:12,966 هناك. 228 00:11:13,011 --> 00:11:16,231 يأتون إلى منزلنا ولا يحترموننا. 229 00:11:16,275 --> 00:11:17,798 لن ندافع عنه بعد الآن. 230 00:11:17,842 --> 00:11:19,234 أعتقد أنهم من قرية بارا. 231 00:11:19,278 --> 00:11:20,801 قريتنا ظلمت ، 232 00:11:20,846 --> 00:11:23,022 لكنهم سيتعلمون عدم عبورنا مرة أخرى. 233 00:11:23,065 --> 00:11:26,503 يجب دفع ثمن! 234 00:11:26,547 --> 00:11:28,854 اليوم! 235 00:11:28,897 --> 00:11:31,552 أخبرتك أنه ما كان يجب أن نتناول طعامهم. 236 00:11:31,596 --> 00:11:33,816 حسنًا ، هيا. 237 00:11:39,823 --> 00:11:41,564 سام! هاي هاي! 238 00:11:41,607 --> 00:11:43,740 حصلنا على مشكلة. - ما هو الخطأ؟ 239 00:11:43,784 --> 00:11:45,046 كنا في الغابة على بعد ميل واحد 240 00:11:45,089 --> 00:11:47,222 ورأينا مجموعة من المحاربين من القرية. 241 00:11:47,266 --> 00:11:48,833 هناك عشرة منهم على الأقل. 242 00:11:48,877 --> 00:11:52,097 جميعهم مسلحون ومستعدون للقتال. إنهم يأتون من أجلنا. 243 00:11:52,141 --> 00:11:54,404 هذا بالضبط ما قلناه لك سيحدث. 244 00:11:54,447 --> 00:11:55,753 نعم ، حسنًا ، لم أر أي شخص يشتكي 245 00:11:55,798 --> 00:11:57,364 عندما كانوا يتناولون وجبة الإفطار. 246 00:11:57,408 --> 00:11:58,757 مهلا ، لماذا لا نتخطى الجدال ونضع خطة؟ 247 00:11:58,801 --> 00:11:59,932 نحن بحاجة للاختباء! 248 00:11:59,976 --> 00:12:01,499 يخفي؟ 249 00:12:01,542 --> 00:12:02,456 كيف سنعثر على مكان للاختباء إذا 250 00:12:02,500 --> 00:12:04,763 لا نستطيع أن نرى إلى أين نحن ذاهبون؟ 251 00:12:04,808 --> 00:12:07,071 إنه على حق ، نحن لا نذهب إلى أي مكان. 252 00:12:07,114 --> 00:12:08,681 حوصر. 253 00:12:08,724 --> 00:12:13,033 هناك خيار واحد فقط. علينا الدفاع عن أنفسنا. 254 00:12:18,083 --> 00:12:19,954 لدينا مسدس بدون رصاص ، 255 00:12:19,998 --> 00:12:20,955 عدد قليل من مضارب البيسبول ، وبعض المشاعل. 256 00:12:21,000 --> 00:12:22,392 لا يمكننا الدفاع عن أنفسنا بذلك. 257 00:12:22,436 --> 00:12:25,265 ثم نفكر خارج الصندوق. 258 00:12:25,308 --> 00:12:27,441 نحن بحاجة إلى خلق نوع من التضليل. 259 00:12:27,484 --> 00:12:28,877 بماذا تفكر؟ 260 00:12:28,921 --> 00:12:30,705 اجمع أكبر قدر ممكن من الملابس 261 00:12:30,749 --> 00:12:33,100 وإشعال حريق كبير. 262 00:12:33,143 --> 00:12:34,928 ستقودهم النار إلينا. 263 00:12:34,971 --> 00:12:37,060 هذا هو بالضبط ما تأمل فيه. 264 00:12:37,104 --> 00:12:38,845 النار والخشب والملابس. ابحث عن قدر ما تستطيع. 265 00:12:38,889 --> 00:12:41,457 لنتحرك. 266 00:12:41,500 --> 00:12:43,894 يتمسك. نظرة. 267 00:12:43,938 --> 00:12:45,243 يا. 268 00:12:45,287 --> 00:12:48,159 إذا كانت Paara وراء هذا ، يمكنني التفكير معها. 269 00:12:48,204 --> 00:12:51,163 تاي ، أنا آسف ، لكن إذا أرادت التحدث ، 270 00:12:51,207 --> 00:12:53,078 عندها لن يكون شعبها في طريقهم مستعدين لمهاجمتنا. 271 00:12:53,122 --> 00:12:54,384 لن نكون في هذا الموقف 272 00:12:54,427 --> 00:12:56,212 إذا كنت قد قمت بعمل أفضل في حفظ السلام. 273 00:12:56,256 --> 00:12:59,477 لا يمكنني مشاهدة هذا يحدث ولا أفعل شيئًا. 274 00:12:59,520 --> 00:13:01,914 هناك الكثير الذي يمكنك القيام به. نحن بحاجة لمساعدتكم هنا. 275 00:13:01,958 --> 00:13:03,350 - سام ... - أعلم أنك تهتم بها. 276 00:13:03,394 --> 00:13:06,484 أفعل. لكنها اختارت اختيارها. 277 00:13:06,528 --> 00:13:09,227 لا يمكن أن تجعل الجميع سعداء طوال الوقت. 278 00:13:09,270 --> 00:13:11,664 أنت بحاجة لاتخاذ قرار. إما نحن أو هم. 279 00:13:20,413 --> 00:13:21,675 لقد قمت بالفعل بتشغيلهم على السرعة 280 00:13:21,719 --> 00:13:23,286 على كل شيء السفر عبر الزمن. 281 00:13:23,330 --> 00:13:24,984 كنت سأخبرهم عن المنفيين. 282 00:13:25,027 --> 00:13:26,550 أعلم أنك هربت منهم للتو. 283 00:13:26,594 --> 00:13:28,813 لسوء الحظ ، علينا العودة. 284 00:13:28,857 --> 00:13:31,251 هذا طريقنا إلى المبنى. 285 00:13:31,295 --> 00:13:32,644 لقد فقدت عقلك. 286 00:13:32,688 --> 00:13:34,429 يستخدم لعازر الصخرة السوداء من الكهوف 287 00:13:34,472 --> 00:13:36,518 كمصدر للوقود لتشغيل البوابة. 288 00:13:36,561 --> 00:13:38,346 المنفيين على وشك إرسال شحنة أخرى. 289 00:13:38,390 --> 00:13:40,958 ونختطفها. هذا طريقنا. 290 00:13:41,002 --> 00:13:43,700 بمجرد دخولنا ، نصل إلى الطابق العلوي ، 291 00:13:43,743 --> 00:13:44,962 حيث توجد غرفة المدخل ، 292 00:13:45,006 --> 00:13:46,964 وسنصل إليه بهذا. 293 00:13:48,271 --> 00:13:49,402 لا ، يجب أن تكون هناك طريقة أخرى. 294 00:13:49,446 --> 00:13:52,144 أوه ، صدقني ، لقد جربناها. 295 00:13:52,188 --> 00:13:55,234 يوجد باب أمان تحت الأرض 296 00:13:55,279 --> 00:13:58,021 التي اعتقدت أنه يمكنني تجاوزها بأوراق اعتمادي القديمة. 297 00:13:58,064 --> 00:13:59,936 تبين أنني كنت مخطئا ، 298 00:13:59,979 --> 00:14:01,241 لذلك كان علي أن أتوصل إلى خطة جديدة ، 299 00:14:01,285 --> 00:14:02,764 وهو ما نحن فيه الآن. 300 00:14:02,808 --> 00:14:05,550 ولماذا لا تخبر الجميع بالحقيقة يا ألدريدج؟ 301 00:14:05,594 --> 00:14:06,900 لماذا كل الأكاذيب؟ 302 00:14:06,944 --> 00:14:08,946 ما يتعين علينا القيام به خطير. 303 00:14:08,989 --> 00:14:10,991 ليس كل شخص بحاجة للحضور. 304 00:14:11,035 --> 00:14:12,993 لم أرغب في تعريض حياة الجميع للخطر. 305 00:14:13,038 --> 00:14:14,909 أوه ، لكن لا بأس في تعريض نفسي للخطر؟ 306 00:14:14,953 --> 00:14:18,565 جافين ، لم يكن لدي خيار آخر. 307 00:14:18,608 --> 00:14:23,613 لديك دور تلعبه في كل هذا ، وهو ما يمكنك فقط القيام به. 308 00:14:26,052 --> 00:14:29,664 هل هذا عن والدي؟ 309 00:14:29,708 --> 00:14:33,582 أخبرني سيلاس أنهم ما زالوا على قيد الحياة. 310 00:14:33,625 --> 00:14:35,584 نعم. 311 00:14:35,627 --> 00:14:38,369 هم انهم. 312 00:14:38,414 --> 00:14:41,808 لقد عرفت والدك وأمك لفترة طويلة جدًا. 313 00:14:41,852 --> 00:14:44,289 نحن الثلاثة وسيلا ، 314 00:14:44,333 --> 00:14:46,857 نحن جزء من الفريق الذي أنشأ Lazarus. 315 00:14:46,901 --> 00:14:48,903 أنت تقول والداي ... 316 00:14:48,947 --> 00:14:50,296 هم علماء؟ 317 00:14:50,340 --> 00:14:54,605 نعم ، جيد جدا. 318 00:14:54,648 --> 00:14:56,824 هل ما زالوا هنا؟ 319 00:14:56,869 --> 00:14:59,132 من هناك؟ 320 00:15:05,922 --> 00:15:10,275 بعل؟ 321 00:15:10,318 --> 00:15:11,145 هذا أنا. 322 00:15:14,410 --> 00:15:16,891 إيشيا. 323 00:15:19,633 --> 00:15:22,505 - أخبرني تاي أنك عدت. - نعم. 324 00:15:22,550 --> 00:15:25,161 أتمنى أن نجتمع مرة أخرى في ظل ظروف أفضل. 325 00:15:25,205 --> 00:15:26,336 مجموعة من شعبي في طريقهم 326 00:15:26,380 --> 00:15:27,685 لمهاجمة المقاصة. 327 00:15:30,472 --> 00:15:32,126 لا ، ... بلدي ... عائلتي هناك. 328 00:15:32,169 --> 00:15:33,649 لا ، لا يمكنك السماح لهم. 329 00:15:33,692 --> 00:15:38,088 لم يكن هذا قراري ، لكنني سأوقفهم. 330 00:15:38,132 --> 00:15:39,959 - انا ذاهب معك. - لا لا ، جافين! 331 00:15:40,004 --> 00:15:41,571 ليس هناك وقت! 332 00:15:41,614 --> 00:15:43,834 هذه الشحنة يمكن أن تغادر الكهوف في أي لحظة. 333 00:15:43,877 --> 00:15:45,009 علينا أن نصل إلى هناك الآن. 334 00:15:45,053 --> 00:15:47,098 إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ ابنك. 335 00:15:54,106 --> 00:15:55,412 حذر! 336 00:15:55,456 --> 00:15:56,979 هناك بعض الجذور هناك ، لا تتعثر. 337 00:16:04,205 --> 00:16:07,121 تاي! 338 00:16:07,165 --> 00:16:08,731 تاي ، هل أنت بخير؟ 339 00:16:08,775 --> 00:16:11,517 أنا بخير. 340 00:16:11,560 --> 00:16:15,521 انظر ، يجب عليك ... يجب أن تأخذ هذا إلى الوراء. 341 00:16:15,565 --> 00:16:18,133 سأجمع المزيد. - تمام. أنت متأكد؟ 342 00:16:18,177 --> 00:16:20,875 - بصراحة ، أنا بخير. - تمام. 343 00:16:30,930 --> 00:16:32,149 مرحبًا؟ 344 00:16:34,934 --> 00:16:36,632 أنتوني؟ 345 00:16:36,675 --> 00:16:39,504 دكتور كولمان؟ هل هو انت حقا 346 00:16:42,247 --> 00:16:44,423 كيف يكون هذا ممكن حتى؟ 347 00:16:44,467 --> 00:16:46,730 أنا سقطت في المجرى. هل انت ايضا 348 00:16:46,773 --> 00:16:47,905 نعم. 349 00:16:47,949 --> 00:16:49,212 أعتقد أن آخر مرة رأيتك فيها كانت ... 350 00:16:49,255 --> 00:16:51,910 كنت على أريكتي. 351 00:16:51,953 --> 00:16:55,131 هذا لا يصدق. - انه من الجيد رؤيتك! 352 00:16:55,174 --> 00:16:56,523 لا استطيع ان اقول لكم كم مرة 353 00:16:56,568 --> 00:16:58,047 أتمنى لو كان لدي طبيب نفساني هنا. 354 00:16:59,614 --> 00:17:03,183 كيف حالك بالمناسبة؟ 355 00:17:03,227 --> 00:17:05,142 - انا بخير. - نعم؟ 356 00:17:05,186 --> 00:17:07,232 شكرا لسؤالك. 357 00:17:07,275 --> 00:17:10,235 لكن ماذا كنت تفعل هنا؟ 358 00:17:10,278 --> 00:17:11,714 كيف نجوت؟ 359 00:17:11,758 --> 00:17:13,281 لقد وجدت مجموعة من الناس من لا بريا. 360 00:17:13,326 --> 00:17:14,544 لم أستطع تحقيق ذلك بدونهم. 361 00:17:14,588 --> 00:17:17,721 - أين هم؟ - لست واثق. 362 00:17:17,765 --> 00:17:18,983 كنا نبحث عن الطعام ، 363 00:17:19,027 --> 00:17:21,377 ثم تدحرج الضباب وانفصلت. 364 00:17:21,422 --> 00:17:22,814 أحتاج أن أجدهم. 365 00:17:22,858 --> 00:17:24,251 هل بإمكانك مساعدتي؟ 366 00:17:24,294 --> 00:17:26,340 أوه ، أنتوني ، انظر. 367 00:17:26,383 --> 00:17:29,691 أنا ... أحب ذلك ، لكن لدي أصدقاء هنا أيضًا. 368 00:17:29,734 --> 00:17:31,997 إنهم في خطر. 369 00:17:32,042 --> 00:17:33,609 لا يمكنني تركهم فقط. 370 00:17:33,652 --> 00:17:36,481 دكتور كولمان ، أي شخص موجود هنا في خطر. 371 00:17:36,525 --> 00:17:40,268 لو سمحت! أنا بحاجة إليك. 372 00:17:45,970 --> 00:17:49,843 تمام. سأساعدك في العثور على أصدقائك. 373 00:17:56,461 --> 00:17:59,246 عز ، استمع إلي. 374 00:17:59,290 --> 00:18:01,814 أريدك أن تعدني بأنك ستبقى في هذه الحافلة. 375 00:18:01,857 --> 00:18:03,250 إنه أكثر أمانًا هنا. 376 00:18:03,294 --> 00:18:04,512 لكني أريد المساعدة. 377 00:18:04,557 --> 00:18:06,298 أمي ، لقد أخبرتك أنني أستطيع التعامل مع نفسي. 378 00:18:06,341 --> 00:18:07,386 إيزي ، هذا ليس نقاش. 379 00:18:07,429 --> 00:18:08,648 هل جعلت جوش يختبئ 380 00:18:08,691 --> 00:18:11,694 في كل مرة كان هناك شيء سيء على وشك الحدوث؟ 381 00:18:11,738 --> 00:18:15,307 عليك أن تتوقف عن معاملتي بشكل مختلف بسبب ساقي. 382 00:18:15,351 --> 00:18:16,700 إيزي ، هذا لا يتعلق بساقك. 383 00:18:16,744 --> 00:18:20,269 - نعم صحيح. - الأمر دائمًا يتعلق بساقي. 384 00:18:20,313 --> 00:18:21,966 هذا ليس صحيحا. 385 00:18:22,011 --> 00:18:25,536 كما تعلم ، قبل حادثتي ، كان كل شيء أفضل. 386 00:18:25,580 --> 00:18:30,193 كنت أنت وأبي سعداء. كنا عائلة سعيدة. 387 00:18:30,238 --> 00:18:32,544 كلانا يعرف أن هذا هو سبب الانفصال. 388 00:18:32,588 --> 00:18:35,199 لم يكن لحادثك علاقة بذلك. 389 00:18:35,243 --> 00:18:38,158 - من فضلك لا تكذب علي. - أنالست. 390 00:18:38,202 --> 00:18:40,465 كان هناك الكثير من الأشياء التي لم نخبركم بها يا رفاق 391 00:18:40,510 --> 00:18:42,338 لحمايتك. 392 00:18:42,381 --> 00:18:44,644 صدقنى! 393 00:18:44,688 --> 00:18:47,865 لقد ارتكبت أخطاء ، والدك أخطأ. 394 00:18:47,909 --> 00:18:51,173 أنا أعلم عن شرب أبي. 395 00:18:51,217 --> 00:18:52,523 أعلم أنكم واجهتم مشاكل ، 396 00:18:52,566 --> 00:18:55,395 لكن هذا ليس سبب الانفصال. 397 00:18:55,439 --> 00:18:56,918 كانت غلطتي. 398 00:19:00,358 --> 00:19:01,446 كان هناك الكثير من الأشياء تحدث 399 00:19:01,489 --> 00:19:02,751 التي لم تكن تعرف عنها. 400 00:19:02,795 --> 00:19:06,233 مثل ماذا؟ 401 00:19:06,278 --> 00:19:07,975 انهم قادمون! 402 00:19:10,325 --> 00:19:12,327 انهم قادمون. هل تم تعيين كل شيء؟ 403 00:19:12,371 --> 00:19:13,589 أجل ، نحن بخير. 404 00:19:13,634 --> 00:19:16,071 حسنًا ، لنبدأ. 405 00:19:18,378 --> 00:19:20,858 أنا لا أبقى هنا. 406 00:19:20,902 --> 00:19:22,817 بخير. انت ابقى قريبا مني 407 00:19:37,181 --> 00:19:39,749 بحق الجحيم؟ 408 00:19:39,793 --> 00:19:41,273 حاليا! 409 00:19:48,760 --> 00:19:50,588 أنت محاصر ويفوقك عددًا. 410 00:19:50,631 --> 00:19:52,503 أسقط أسلحتك وانطلق. 411 00:19:52,546 --> 00:19:53,939 نحن لا نذهب إلى أي مكان. 412 00:19:53,982 --> 00:19:56,245 جوزيف! اوقف هذا! 413 00:19:59,119 --> 00:20:02,122 كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ 414 00:20:02,165 --> 00:20:04,951 ظهر أبي. 415 00:20:04,995 --> 00:20:08,347 لقد سرقوا منا. هذا لا يمكن أن يمر دون عقاب. 416 00:20:08,390 --> 00:20:11,567 أنا أقرر العقوبة ... 417 00:20:11,611 --> 00:20:13,482 فقط كما سأقرر لك. 418 00:20:25,017 --> 00:20:27,063 أوه لا. 419 00:20:37,030 --> 00:20:38,031 أم؟ 420 00:20:38,075 --> 00:20:39,293 الجميع يركضون للاختباء! 421 00:20:39,338 --> 00:20:40,992 هيا بنا نذهب! يذهب! يذهب! 422 00:20:41,035 --> 00:20:43,211 هيا! انطلق ، انطلق! 423 00:20:49,741 --> 00:20:52,047 حواء! 424 00:20:52,091 --> 00:20:53,440 هيا! 425 00:20:53,484 --> 00:20:57,705 بيكا! 426 00:20:59,404 --> 00:21:01,406 سكوت ، مساعدة! سكوت! 427 00:21:01,449 --> 00:21:03,233 سكوت ، تعال! - حسنا حسنا. 428 00:21:03,277 --> 00:21:05,584 انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق! 429 00:21:05,628 --> 00:21:06,716 هناك! يذهب! 430 00:21:11,808 --> 00:21:13,854 اذهب ، في الحافلة! هيا! 431 00:21:18,425 --> 00:21:19,774 - اصعد على متن الحافلة. - أم؟ 432 00:21:19,817 --> 00:21:20,862 اذهب ، سأكون هناك. 433 00:21:20,905 --> 00:21:22,994 هيا! ايزي هنا! 434 00:21:23,039 --> 00:21:24,606 هيا! 435 00:21:24,649 --> 00:21:26,651 دعني اساعدك. 436 00:21:30,830 --> 00:21:32,963 استيقظ! 437 00:21:37,402 --> 00:21:39,578 - هل انت بخير؟ - نعم. 438 00:21:39,623 --> 00:21:41,059 دعنا ندخله هنا. 439 00:21:45,193 --> 00:21:46,630 إذهب! إذهب! إذهب! 440 00:21:53,028 --> 00:21:54,334 هذا قادم من المقاصة. 441 00:21:54,377 --> 00:21:56,945 علينا أن نعود. حاليا. 442 00:21:56,990 --> 00:21:59,296 هل تريد العودة إلى هناك؟ رقم. 443 00:21:59,340 --> 00:22:01,821 هاي هاي هاي هاي. انظر إليَّ. 444 00:22:01,864 --> 00:22:03,126 أنتوني ، انظر إلي. 445 00:22:03,170 --> 00:22:04,998 تذكر ما كنا نتحدث عنه؟ 446 00:22:05,042 --> 00:22:07,784 غالبًا ما تكون أذهاننا أكبر عقبة. 447 00:22:07,828 --> 00:22:11,440 يمكنك فعل هذا ، حسنًا؟ 448 00:22:11,484 --> 00:22:12,354 تمام. 449 00:22:12,397 --> 00:22:14,661 هيا. 450 00:22:14,705 --> 00:22:17,229 ستكون بخير. 451 00:22:18,927 --> 00:22:20,145 شكرًا لك. 452 00:22:20,189 --> 00:22:23,453 يا. 453 00:22:23,498 --> 00:22:25,587 سأستعير هذا. - لماذا؟ 454 00:22:25,630 --> 00:22:26,805 لأنني وصلت إلى الحافلة. 455 00:22:26,849 --> 00:22:27,980 حواء... 456 00:22:28,024 --> 00:22:29,373 اعرف كيف ارمي القوس والسهم. 457 00:22:29,416 --> 00:22:30,853 كنت اصطاد مع والدي. - إيزي مع سام. 458 00:22:30,897 --> 00:22:35,902 - ستكون بخير. - انه فقط... 459 00:22:35,946 --> 00:22:38,514 ماذا؟ 460 00:22:38,557 --> 00:22:39,906 هي تعتقد سبب انفصالنا أنا وغافن 461 00:22:39,951 --> 00:22:41,300 بسبب ساقها. 462 00:22:41,343 --> 00:22:42,736 لقد أخبرتني بذلك للتو. 463 00:22:42,780 --> 00:22:44,303 لك أن تكون تمزح. 464 00:22:44,346 --> 00:22:47,175 لا أصدق أنها كانت تحمل هذا. 465 00:22:47,219 --> 00:22:49,569 لماذا لم تخبرني ابدا؟ 466 00:22:49,614 --> 00:22:54,053 ربما لأنها تشعر بالذنب. 467 00:22:54,096 --> 00:22:56,446 هل أخبرتها عنا؟ 468 00:22:56,491 --> 00:22:58,972 لا ، أريد ذلك ، لكني فقط ... 469 00:22:59,015 --> 00:23:00,887 لا اعرف كيف. 470 00:23:00,930 --> 00:23:03,324 عندما نخرج من هذا ، 471 00:23:03,367 --> 00:23:05,021 عليك أن تقول لها الحقيقة ... 472 00:23:05,066 --> 00:23:06,197 هي وجافين على حد سواء. 473 00:23:06,241 --> 00:23:07,503 إنهم يستحقون معرفة ما يحدث. 474 00:23:07,547 --> 00:23:09,070 اعلم اعلم. أنت على حق. 475 00:23:11,333 --> 00:23:13,030 يجب أن أصل إليها. 476 00:23:25,567 --> 00:23:27,525 حسنا ، افتح الباب. 477 00:23:27,569 --> 00:23:29,396 - إنها ليست فكرة جيدة. - من فضلك يا سام. 478 00:23:29,440 --> 00:23:30,789 أمي وأبي هناك. 479 00:23:30,834 --> 00:23:34,315 وكذلك الذئاب. 480 00:23:34,359 --> 00:23:36,187 حسنًا ، استمع ، استمع. استمع لي. 481 00:23:36,230 --> 00:23:38,189 لم أتمكن من حماية من أحبهم ، 482 00:23:38,232 --> 00:23:41,018 لكنني متأكد من أنني سأحميك . 483 00:23:41,062 --> 00:23:43,456 لا يمكنني السماح لك بالخروج إلى هناك. 484 00:23:50,595 --> 00:23:53,380 لا أستطيع التنفس. 485 00:23:53,423 --> 00:23:55,556 الاستماع الاستماع. 486 00:23:56,950 --> 00:23:59,430 هل تتذكر عندما يضعنا (آرون) في غرفتنا؟ 487 00:23:59,474 --> 00:24:01,258 كنا خائفين ماذا كنا نفعل؟ 488 00:24:02,782 --> 00:24:04,174 سنغمض أعيننا 489 00:24:04,218 --> 00:24:06,568 وكنا نتخيل أننا كنا في مكان آخر. 490 00:24:06,613 --> 00:24:08,353 اغلق عينيك. 491 00:24:12,488 --> 00:24:14,185 هل أنت هناك؟ 492 00:24:14,230 --> 00:24:16,711 نعم. 493 00:24:16,754 --> 00:24:18,495 هذا جيد ، فيرونيكا. 494 00:24:18,538 --> 00:24:22,368 هذا جيد. تمام. 495 00:24:22,413 --> 00:24:25,721 فقط قم بتعليقها هناك. أصبر. 496 00:24:25,764 --> 00:24:28,680 لا تقلق. أنا معالج سريع. 497 00:24:28,724 --> 00:24:30,595 يمكن أن يشهد سكوت. 498 00:24:30,640 --> 00:24:33,251 إنها إلى حد ما لا تصدق بهذه الطريقة. 499 00:24:33,294 --> 00:24:35,949 - مهلا ، الدريدج؟ - مم-همم؟ 500 00:24:35,993 --> 00:24:40,040 لقد أنقذت حياتي هناك مرة أخرى. شكرًا لك. 501 00:24:40,085 --> 00:24:42,740 إنه أقل ما يمكنني فعله. 502 00:24:42,783 --> 00:24:44,089 تحتاج إلى معرفة ذلك 503 00:24:44,132 --> 00:24:47,788 لم أرغب في إشراكك في أي من هذا. 504 00:24:47,833 --> 00:24:51,097 لكن لا يمكننا دائمًا اختيار طريقنا الخاص. 505 00:24:51,140 --> 00:24:53,621 في بعض الأحيان يتم اختيارها لنا. 506 00:25:00,760 --> 00:25:02,979 جافين؟ - مم-همم؟ 507 00:25:03,023 --> 00:25:06,983 اذهب وساعد عائلتك. 508 00:25:07,028 --> 00:25:09,595 تمام. 509 00:25:09,639 --> 00:25:11,075 تمام. 510 00:25:11,119 --> 00:25:12,120 تمام. 511 00:25:34,493 --> 00:25:35,842 - عذرًا. - ماذا كان هذا؟ 512 00:25:36,887 --> 00:25:38,366 إنهم على السطح. 513 00:25:53,775 --> 00:25:57,344 ماذا يفعلون بحق السماء؟ 514 00:25:57,388 --> 00:25:59,782 إنهم يحاولون الدخول. 515 00:26:17,976 --> 00:26:19,761 دكتور كلارك؟ 516 00:26:19,804 --> 00:26:21,110 نعم؟ 517 00:26:21,153 --> 00:26:22,198 آسف لإزعاجك، 518 00:26:22,242 --> 00:26:23,330 لكني صديق فرانكلين مارش. 519 00:26:23,374 --> 00:26:25,985 قال أنك قد تكون قادرًا على مساعدتي. 520 00:26:26,029 --> 00:26:27,813 ربما يكون من الأفضل أن تجد الدكتور كلارك 521 00:26:27,857 --> 00:26:29,162 خلال ساعات العمل. 522 00:26:29,206 --> 00:26:30,511 بالوعة سوف تفتح في المحيط 523 00:26:30,556 --> 00:26:31,731 وتسبب موجة المد والجزر. 524 00:26:31,775 --> 00:26:32,819 من فضلك ، عليك أن تستمع! 525 00:26:32,863 --> 00:26:34,299 لقد انتهيت من هذا مع فرانكلين. 526 00:26:34,342 --> 00:26:37,128 لكن لدي شيء جديد أعرضه عليك. 527 00:26:37,171 --> 00:26:38,651 اعرف ان هذا يبدو جنونيا، 528 00:26:38,694 --> 00:26:42,046 لكن هذه الصور أخذت في عام 10000 قبل الميلاد 529 00:26:42,090 --> 00:26:46,529 هذا نمر ذو أسنان صابر. انه حقيقي. 530 00:26:46,573 --> 00:26:50,838 وصلت إلى هناك من خلال أحد المجاري. 531 00:26:50,883 --> 00:26:52,885 منحت ، الكاميرا لمسة لطيفة ، 532 00:26:52,928 --> 00:26:55,148 لكن من الواضح أنها بعض دعائم هوليود. 533 00:26:55,191 --> 00:26:57,454 وتلك الصور؟ هيا. 534 00:26:57,499 --> 00:26:58,979 كان السوفييت يصنعون مزيفة أكثر إقناعًا 535 00:26:59,022 --> 00:27:00,371 لسنوات. 536 00:27:00,415 --> 00:27:03,940 دكتور كلارك ، أنا أخاطر بكل شيء لأكون هنا. 537 00:27:03,984 --> 00:27:05,855 هناك طريقة لأعود إلى عائلتي 538 00:27:05,900 --> 00:27:07,292 التي يمكن أن تختفي في أي دقيقة ، 539 00:27:07,336 --> 00:27:11,296 لكني هنا لأنني أؤمن فرانكلين. 540 00:27:11,340 --> 00:27:14,082 من فضلك ، تحتاج إلى الاستماع. 541 00:27:14,126 --> 00:27:17,695 أنا آسف ، لكني تأخرت على الاجتماع. 542 00:27:27,488 --> 00:27:30,404 اسمع ، أنا أصدقك. 543 00:27:30,448 --> 00:27:31,536 تعال معي. 544 00:27:31,580 --> 00:27:33,147 هناك شيء أريد أن أريكم إياه. 545 00:27:33,191 --> 00:27:35,149 حسنًا ، أنا لست الوحيد المهتم. 546 00:27:35,193 --> 00:27:38,196 أنا بحاجة لإحضار صديقي أيضًا. 547 00:27:46,988 --> 00:27:48,903 إيلا ، عليك أن تعرف الحقيقة. 548 00:27:50,950 --> 00:27:52,212 لقد كنت أتجنبك بسبب 549 00:27:52,255 --> 00:27:55,650 أنا لا أستحق صداقتك. 550 00:28:00,003 --> 00:28:02,397 عندما أخذك هارون ، 551 00:28:02,440 --> 00:28:06,967 رأيتك أولاً خارج الكنيسة. 552 00:28:07,011 --> 00:28:11,102 كنت وحدك ، وأشرت لك. 553 00:28:13,801 --> 00:28:17,588 أنا ... اخترت لك. 554 00:28:21,548 --> 00:28:24,769 وأنا ... أنا آسف جدا. 555 00:28:29,993 --> 00:28:32,778 أنا أعرفك. 556 00:28:32,822 --> 00:28:36,435 أنت ضحية أيضًا. 557 00:28:36,478 --> 00:28:41,048 وأنا أعلم أنك لست شخصًا سيئًا. 558 00:28:44,835 --> 00:28:47,099 أنا أسامحكم. 559 00:28:57,024 --> 00:28:58,939 يبقى الجميع هادئا! 560 00:29:02,290 --> 00:29:03,987 اعتقدت أنه يمكنك استخدام بعض المساعدة. 561 00:29:04,031 --> 00:29:08,122 يا رجل ، هؤلاء الذئاب يأكلون تلك الحافلة حرفيًا. 562 00:29:08,166 --> 00:29:10,212 لا يمكن أن طعم جيد. 563 00:29:10,255 --> 00:29:12,823 لا يجب أن نكون هنا ، هيا ... 564 00:29:16,132 --> 00:29:17,655 لدي فكرة. 565 00:29:29,973 --> 00:29:32,105 جافين. 566 00:29:32,150 --> 00:29:34,326 علينا أن نصل إلى الحافلة. ايزي هناك. 567 00:29:34,369 --> 00:29:36,284 يبدو أن جافين لديه خطة. 568 00:29:36,328 --> 00:29:38,025 لا يزال لدينا تلك الصخور من الكهف؟ 569 00:29:38,069 --> 00:29:39,635 نعم. بماذا تفكر؟ 570 00:29:39,680 --> 00:29:43,336 هذه الصخور هي مصدر للوقود. 571 00:29:43,379 --> 00:29:46,687 سأحتاج مساعدتك. - تمام. 572 00:29:49,212 --> 00:29:52,041 - قف ، قف. سام؟ - ماذا سوف نفعل؟ 573 00:29:56,176 --> 00:29:57,177 حسنا. 574 00:30:04,098 --> 00:30:06,056 تمام. 575 00:30:11,280 --> 00:30:13,151 ابتعد عن النافذة! ابتعد عن النافذة! 576 00:30:14,284 --> 00:30:15,241 نحن بخير. 577 00:30:16,721 --> 00:30:19,289 تسديدة أخرى جيدة وتنتهي. 578 00:30:22,380 --> 00:30:23,903 - أب! - الجميع ينزل! 579 00:30:23,946 --> 00:30:25,557 يذهب! انزل! 580 00:30:28,168 --> 00:30:30,431 اين امي؟ 581 00:30:35,002 --> 00:30:38,440 مستعد؟ 582 00:30:57,810 --> 00:30:58,942 هل ذهبوا؟ 583 00:31:02,467 --> 00:31:03,947 فعلت أمي ذلك. 584 00:31:03,990 --> 00:31:06,123 كانوا آمنين. كانوا آمنين! 585 00:31:22,228 --> 00:31:25,144 سام. كيف حال الدريدج؟ 586 00:31:25,189 --> 00:31:27,887 لقد فقدت الكثير من الدم. الساعات القليلة القادمة حرجة. 587 00:31:27,930 --> 00:31:29,845 إذا كان هناك أي شيء يمكننا القيام به. 588 00:31:29,889 --> 00:31:31,978 لقد ساعدت بالفعل بما فيه الكفاية ، باارا. 589 00:31:32,022 --> 00:31:34,808 شكرا لكم على كل شيء. 590 00:31:34,851 --> 00:31:37,854 أعلم أن لدينا اختلافاتنا ، 591 00:31:37,898 --> 00:31:39,726 لكننا نأمل أن نتمكن من تجاوز ذلك الآن. 592 00:31:39,770 --> 00:31:43,122 لا يمكن اقبل المزيد. 593 00:31:43,165 --> 00:31:45,950 زوجتك أنقذت حياة يوسف. 594 00:31:45,994 --> 00:31:47,996 لذلك نحن ممتنون. 595 00:31:48,039 --> 00:31:50,477 ويجب أن تأتي لزيارة منزلك في وقت ما. 596 00:31:50,521 --> 00:31:51,653 لقد فاتك. 597 00:31:51,696 --> 00:31:53,524 أرغب بذلك. 598 00:31:58,226 --> 00:31:59,227 تمام. 599 00:32:01,011 --> 00:32:02,969 يا ايزي؟ 600 00:32:03,013 --> 00:32:05,711 هل يمكنني التحدث معك لثانية؟ 601 00:32:10,804 --> 00:32:12,980 أريدك أن تثق بي عندما أخبرك 602 00:32:13,024 --> 00:32:15,026 أن ساقك ليس لديها ما تفعله 603 00:32:15,070 --> 00:32:16,811 مع والدك وانا نفصل اتفقنا؟ 604 00:32:16,855 --> 00:32:18,030 لا ، ليس علينا التحدث عن ذلك. 605 00:32:18,073 --> 00:32:19,466 لا ، علينا التحدث عن ذلك. 606 00:32:19,510 --> 00:32:23,209 لا أستطيع أن أجعلك تصدق شيئًا غير صحيح. 607 00:32:24,646 --> 00:32:26,692 هل تتذكر كم كانت صعبة؟ 608 00:32:26,735 --> 00:32:30,391 رؤى والدك وشربه؟ 609 00:32:30,435 --> 00:32:32,306 وأنا كنت... 610 00:32:32,351 --> 00:32:37,094 كنت وحيدًا جدًا وكنت خائفة جدًا. 611 00:32:38,705 --> 00:32:41,925 ولاوي 612 00:32:41,970 --> 00:32:44,668 كان هناك من أجلي. 613 00:32:46,801 --> 00:32:50,370 لقد ساعدني من خلاله و ... 614 00:32:50,414 --> 00:32:53,461 أوه... 615 00:32:53,504 --> 00:32:55,463 أشياء حدثت نوعًا ما. 616 00:32:58,728 --> 00:33:00,556 يا إلهي. 617 00:33:00,599 --> 00:33:02,079 لهذا السبب انفصلت. 618 00:33:02,122 --> 00:33:03,472 أم ، هذا جزء منه. 619 00:33:03,515 --> 00:33:07,389 لكن الأمور مع والدك وأنا تحطمت. 620 00:33:09,870 --> 00:33:14,266 أنا أحب والدك وأحب عائلتنا. 621 00:33:17,923 --> 00:33:22,275 ولكن... 622 00:33:22,319 --> 00:33:24,669 انا احب ليفي. 623 00:33:24,713 --> 00:33:27,586 ما زلت أفعل. 624 00:33:29,283 --> 00:33:32,721 انت غاضب؟ 625 00:33:34,333 --> 00:33:38,380 قليلا. 626 00:33:39,904 --> 00:33:41,776 فقط... 627 00:33:43,168 --> 00:33:45,606 ظننت أنه عندما أعدناك أنت وجوش ، 628 00:33:45,649 --> 00:33:46,955 سنكون عائلة مرة أخرى. 629 00:33:46,998 --> 00:33:49,044 عزيزتي ، سنكون دائمًا عائلة. 630 00:33:49,088 --> 00:33:50,873 هل يعرف أبي كل هذا؟ 631 00:33:50,916 --> 00:33:54,268 ليس كل شيء. 632 00:33:54,311 --> 00:33:57,923 متى ستخبره؟ 633 00:33:57,968 --> 00:33:59,448 لا أعلم. 634 00:34:06,020 --> 00:34:11,243 بغض النظر عما يحدث ، سنحبك دائمًا. 635 00:34:11,287 --> 00:34:12,766 تمام. 636 00:34:24,693 --> 00:34:28,915 مرحبًا ، آسف ، أحتاج دقيقة. 637 00:34:31,614 --> 00:34:34,225 ما كان يجب أن أترك المقاصة. 638 00:34:36,793 --> 00:34:38,665 إنها مشكلة لدي. 639 00:34:38,708 --> 00:34:40,144 اريد مساعدة الجميع 640 00:34:40,189 --> 00:34:43,018 وانتهى بي الأمر بإيذاء الأشخاص الذين أهتم بهم أكثر. 641 00:34:43,061 --> 00:34:44,672 لقد حدث ذلك من قبل. 642 00:34:44,715 --> 00:34:47,370 ماذا تقصد بذلك؟ 643 00:34:47,414 --> 00:34:50,721 اجلس لطفا. 644 00:34:54,422 --> 00:34:59,427 قبل حوالي عام من وصولنا إلى هنا ، اتصلت بي. 645 00:34:59,471 --> 00:35:03,040 كنت في ورطة ، كنت بحاجة لمساعدتي. 646 00:35:03,083 --> 00:35:07,044 أنا وزوجتي كنا أم ... 647 00:35:07,088 --> 00:35:10,091 كنا نمر بوقت عصيب. 648 00:35:10,135 --> 00:35:14,400 توسلت إلي ألا أذهب ، لكنني فعلت. 649 00:35:17,448 --> 00:35:20,668 لم نتعافى أبدًا من ذلك. 650 00:35:20,712 --> 00:35:22,540 كانت تخبرني دائمًا أنني لم أضعها أولاً ، 651 00:35:22,583 --> 00:35:25,934 وكانت على حق. 652 00:35:25,979 --> 00:35:28,198 - أنا ... - أوه ، لا ، لا. 653 00:35:28,242 --> 00:35:30,984 انها ... انها مجرد مضحك كيف 654 00:35:31,027 --> 00:35:32,855 للتاريخ طريقة في تكرار نفسه. 655 00:35:32,900 --> 00:35:34,902 تاي؟ 656 00:35:34,945 --> 00:35:36,860 بعل. 657 00:35:36,904 --> 00:35:38,079 هل انت بخير؟ 658 00:35:38,122 --> 00:35:39,907 لن تصدق هذا أبدًا. 659 00:35:39,951 --> 00:35:42,432 هذا مريض قديم لي ، أنتوني. 660 00:35:44,521 --> 00:35:47,394 انتظر ، لقد كان ... كان هنا فقط. 661 00:35:51,921 --> 00:35:53,096 ماذا؟ 662 00:35:53,139 --> 00:35:55,881 لم يكن هناك أحد هناك ، تاي. 663 00:35:55,925 --> 00:36:00,669 كنت تتحدث مع نفسك بمفردك. 664 00:36:02,976 --> 00:36:04,151 يا إلهي. 665 00:36:07,765 --> 00:36:09,767 هل حدث هذا من قبل؟ 666 00:36:09,810 --> 00:36:11,943 هلوسة؟ 667 00:36:15,730 --> 00:36:18,646 هلوسة. 668 00:36:18,690 --> 00:36:22,128 لا ، يمكن ، أم ... 669 00:36:22,171 --> 00:36:25,305 يمكن أن يكون بسبب حالتي. 670 00:36:25,349 --> 00:36:27,830 يعني أن الأمر يزداد سوءًا. 671 00:36:27,874 --> 00:36:30,267 هيا. دعنا نرجعك. 672 00:36:30,311 --> 00:36:33,140 مهلا ، طريقة ، انتظر. 673 00:36:36,231 --> 00:36:39,190 لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي. 674 00:36:39,234 --> 00:36:41,758 لا أريد أن أصنع واحدة أخرى معك. 675 00:36:41,803 --> 00:36:43,631 لم أستطع رؤية ما هو مهم من قبل. 676 00:36:43,674 --> 00:36:45,807 الآن أستطيع. 677 00:36:45,850 --> 00:36:48,636 اخترتك يا باارا ... 678 00:36:48,680 --> 00:36:53,424 على المقاصة ، على الجميع. 679 00:36:53,468 --> 00:36:54,643 تاي ... 680 00:36:54,686 --> 00:36:58,690 لا أعرف كم من الوقت بقي لي. 681 00:36:58,735 --> 00:37:02,086 لكن مهما كان ، أريده أن أكون معك. 682 00:37:05,611 --> 00:37:09,659 لم أخبرك بهذا قط ، لكن ... 683 00:37:09,703 --> 00:37:12,010 لقد تزوجت من قبل. 684 00:37:12,053 --> 00:37:13,185 لم أكن أعتقد أنني أريد 685 00:37:13,228 --> 00:37:16,101 لأقضي حياتي مع رجل آخر ... 686 00:37:16,145 --> 00:37:17,799 حتى التقيت بك. 687 00:37:21,063 --> 00:37:24,850 عد إلى القرية معي. 688 00:37:24,894 --> 00:37:27,810 ساعتني بك. 689 00:37:40,433 --> 00:37:42,871 إذن ما الذي كنت سترينا إياه بالضبط؟ 690 00:37:42,914 --> 00:37:44,568 إنه هنا فقط. 691 00:37:44,612 --> 00:37:46,657 تمام. 692 00:37:49,443 --> 00:37:50,880 شكرا لجلبهم ، ماتي. 693 00:37:50,923 --> 00:37:52,229 يمكنك الذهاب. 694 00:37:52,272 --> 00:37:53,404 ما يجري بحق الجحيم؟ 695 00:37:53,447 --> 00:37:55,885 سأطرح الأسئلة. من ارسلها لك؟ 696 00:37:55,928 --> 00:37:57,408 ماذا؟ لم يرسلنا أحد. 697 00:37:57,452 --> 00:37:59,716 لقد سافرت من 10000 قبل الميلاد إلى 1988 698 00:37:59,759 --> 00:38:01,108 فقط للعمل مع فرانكلين مارش؟ 699 00:38:01,152 --> 00:38:03,023 أنا لا أعتقد ذلك. 700 00:38:03,067 --> 00:38:05,373 أفترض أنك تعمل لدى جيمس. - من؟ 701 00:38:05,417 --> 00:38:06,897 أعلم أن جيمس يحاول إيقاف عملي ، 702 00:38:06,941 --> 00:38:08,726 لكنني لن أسمح له. 703 00:38:08,769 --> 00:38:10,205 إنه مهم للغاية. 704 00:38:10,249 --> 00:38:11,380 آسف يا سيدتي ، لكن ليس لدينا أي فكرة 705 00:38:11,424 --> 00:38:12,947 ما الذي تتحدث عنه. 706 00:38:12,991 --> 00:38:14,732 لماذا أتيت إلى عام 1988؟ 707 00:38:14,776 --> 00:38:16,604 لم نقصد ذلك. هذا كان خطأ. 708 00:38:16,648 --> 00:38:18,084 كنا بحاجة إلى إحضار طفل صغير إلى الشفق القطبي 709 00:38:18,127 --> 00:38:19,085 وإيصاله بأمان. 710 00:38:19,128 --> 00:38:20,913 كان عليه الوصول إلى عام 1988. 711 00:38:20,956 --> 00:38:23,176 وبعد ذلك ، سيلاس ، جده ، 712 00:38:23,220 --> 00:38:24,570 حاول منعنا. 713 00:38:24,613 --> 00:38:27,616 سيلاس؟ ما هو اسم الصبي؟ 714 00:38:27,660 --> 00:38:28,617 لماذا ا؟ 715 00:38:28,661 --> 00:38:30,010 فقط أخبرني. 716 00:38:30,053 --> 00:38:32,142 إيشيا. 717 00:38:32,187 --> 00:38:33,362 أنا ... أعلم أن هذا سيبدو مجنونًا ، 718 00:38:33,405 --> 00:38:36,452 لكنه في الواقع والدي. 719 00:38:36,495 --> 00:38:39,020 ليس بعد. سيكون في المستقبل. 720 00:38:39,063 --> 00:38:40,630 انتظر. 721 00:38:40,675 --> 00:38:43,939 أنت تعرف من هو Isiah ، أليس كذلك؟ 722 00:38:43,982 --> 00:38:46,724 انه ابني. 723 00:38:48,988 --> 00:38:53,166 لكن ... لكن هذا يعني ... 724 00:38:53,210 --> 00:38:58,824 انت جدتي. 725 00:39:03,438 --> 00:39:06,659 يا ريبيكا. 726 00:39:06,704 --> 00:39:09,141 لا لا لا. سام ، مساعدة! 727 00:39:09,184 --> 00:39:10,316 أنها بحاجة إلى المساعدة! 728 00:39:10,359 --> 00:39:11,578 مرحبًا ، ابق معي فقط. 729 00:39:11,622 --> 00:39:14,450 سكوت ، اسمع. 730 00:39:14,495 --> 00:39:16,584 أنا آسف لأنني لا أستطيع أن أكون هناك لإنهاء ما بدأناه. 731 00:39:16,628 --> 00:39:17,890 رقم... 732 00:39:17,933 --> 00:39:19,935 أنت ذاهب إلى حيث تريد أن تذهب. 733 00:39:19,979 --> 00:39:21,110 أعدك. 734 00:39:21,154 --> 00:39:23,504 أنت فقط تعلق هناك ، حسنًا؟ 735 00:39:23,548 --> 00:39:25,812 ريبيكا؟ هاي هاي هاي هاي. 736 00:39:25,855 --> 00:39:27,857 جافين. 737 00:39:27,901 --> 00:39:32,340 لن أفعل ذلك ، لكنك لست وحدك. 738 00:39:32,384 --> 00:39:36,127 أمك ... اسمها كارولين. 739 00:39:36,171 --> 00:39:38,564 هي في عام 1988 ، 740 00:39:38,608 --> 00:39:42,090 لكنها تعود لتضع الأمور في نصابها الصحيح. 741 00:39:42,134 --> 00:39:44,528 قف ، قف ، قف ، انتظر ، انتظر ، ماذا تقصد بالعودة؟ 742 00:39:44,571 --> 00:39:47,574 لماذا هي عام 1988؟ هل يمكنها ... هل يمكنها مساعدة جوش؟ 743 00:39:47,618 --> 00:39:50,316 ريبيكا ، مرحباً ، مرحباً ، مرحباً. هل يمكنها مساعدة جوش؟ 744 00:39:52,145 --> 00:39:53,451 ريبيكا؟ 745 00:39:53,494 --> 00:39:54,931 مرحباً ، مرحباً ، مرحباً ، مرحباً ، ابق معي. 746 00:39:54,974 --> 00:39:57,150 لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك. مرحبًا ، ابق معي. 747 00:39:57,194 --> 00:39:58,499 يا. 748 00:40:13,908 --> 00:40:15,518 لقد ذهبت. 749 00:41:19,765 --> 00:41:23,464 كان الدريدج طريقنا إلى ذلك المبنى. 750 00:41:23,508 --> 00:41:26,773 ماذا سنفعل الان؟ 751 00:41:26,816 --> 00:41:29,166 سنفعل ما تريده بالضبط. 752 00:41:29,210 --> 00:41:31,342 سنذهب إلى الكهف ، ونختطف تلك الشحنة ، 753 00:41:31,386 --> 00:41:34,128 ونسلمها بأنفسنا. 754 00:41:36,000 --> 00:41:38,350 وبعد ذلك سنقوم بإعادة أطفالنا. 755 00:41:38,351 --> 00:41:38,360 ترجمة وإعداد ذ • سفيان بلعباس