1 00:00:03,134 --> 00:00:07,442 ترجمة: مها عبد الكريم 2 00:00:07,485 --> 00:00:10,880 (اشعياء) هو (غافين) وعليكِ مساعدته 3 00:00:10,923 --> 00:00:14,710 هناك بوابة على قمة جبل في "توبانغا" 4 00:00:14,753 --> 00:00:16,668 وتؤدي الى عام ١٩٨٨ 5 00:00:16,712 --> 00:00:20,498 اذا لم يعبر (أشعياء) من خلالها اطفالكِ سيموتون 6 00:00:20,542 --> 00:00:23,153 هناك شيء مهم اريد منكِ فعله 7 00:00:23,197 --> 00:00:24,850 أريد منكِ اخذي الى "توبانغا" 8 00:00:24,894 --> 00:00:26,243 علينا أن نغادر الآن 9 00:00:26,287 --> 00:00:28,332 لقد رأيت هذه الصخرة في ذلك العالم 10 00:00:28,376 --> 00:00:30,247 ودعاني احدهم بأسم مختلف 11 00:00:30,291 --> 00:00:31,770 - ما كان الأسم؟ - (ليلي) 12 00:00:31,814 --> 00:00:33,772 أنها مواقع حُفر أنظروا الى هذا 13 00:00:33,816 --> 00:00:35,122 ووفقًا الى هذهِ الخريطة 14 00:00:35,165 --> 00:00:36,688 الحفرة التي في "سياتل" سَتُفتح غدًا 15 00:00:36,732 --> 00:00:39,169 الوادي ينتهي شمال شرق هنا 16 00:00:39,213 --> 00:00:42,390 أحضري (أشعياء) الى هناك او سأقتلهما 17 00:00:42,433 --> 00:00:44,522 (حواء) أنتظري لا يجب أن تذهبي لوحدكِ 18 00:00:44,566 --> 00:00:48,048 ليس لدي خيار أخر يجب ان انقذ ابني 19 00:00:48,091 --> 00:00:51,051 20 00:00:51,094 --> 00:00:58,232 21 00:01:06,718 --> 00:01:09,330 - ماذا سنفعل؟ - سنكون بخير 22 00:01:09,373 --> 00:01:10,853 فقط أبقى هادئ 23 00:01:10,896 --> 00:01:12,985 هادئ؟ أتمزح معي 24 00:01:13,029 --> 00:01:14,770 (جوش) أهدأ، حسنًا؟ 25 00:01:14,813 --> 00:01:17,207 26 00:01:17,251 --> 00:01:18,556 أعلم أنك غاضب مني 27 00:01:18,600 --> 00:01:22,082 لكن لا يمكننا التركيز على هذهِ المسألة الآن 28 00:01:22,125 --> 00:01:25,607 (جوش)، لم أقصد أبدًا أن أؤذيك 29 00:01:25,650 --> 00:01:28,697 او والدك 30 00:01:28,740 --> 00:01:31,917 أنا أسف حقًا 31 00:01:31,961 --> 00:01:34,920 (سايلس) أنظر! 32 00:01:34,964 --> 00:01:37,880 33 00:01:37,923 --> 00:01:39,708 أمي! 34 00:01:39,751 --> 00:01:43,842 35 00:01:43,886 --> 00:01:45,801 أين (أشعياء)؟ 36 00:01:45,844 --> 00:01:48,108 إنه في مكان أمن 37 00:01:48,151 --> 00:01:51,285 أخبرتكِ بما سيحدث إذا لم تحضريه لي 38 00:01:51,328 --> 00:01:52,460 اذا لم أجعل (اشعياء) يعبر من خلال النور 39 00:01:52,503 --> 00:01:54,940 أطفالي سيموتون 40 00:01:54,984 --> 00:01:57,943 أعلم 41 00:01:57,987 --> 00:02:00,685 لكنني لن اضحي بجزء من عائلتي لأنقاذ عائلتكِ 42 00:02:00,729 --> 00:02:02,557 (أشعياء) هو كل ما أملك 43 00:02:02,600 --> 00:02:04,776 هذا ليس فقط عن عائلتي 44 00:02:04,820 --> 00:02:09,129 (أشعياء) هو (غافين) (جوش) هو ابن حفيدك 45 00:02:09,172 --> 00:02:13,350 هذا لا يغير اي شيء 46 00:02:13,394 --> 00:02:17,354 هذا الأمر يتعدى (اشعياء)، إليس كذلك؟ 47 00:02:17,398 --> 00:02:21,184 أنت لست من القرية وتعرف (الدريدج) 48 00:02:21,228 --> 00:02:23,186 إذًا من أنت من أنت بحق؟ 49 00:02:23,230 --> 00:02:26,276 50 00:02:26,320 --> 00:02:29,410 - قوموا بتقيدها - أمسك بها 51 00:02:29,453 --> 00:02:31,281 لا، أنتظر، لا أنتظر 52 00:02:31,325 --> 00:02:34,197 53 00:02:34,241 --> 00:02:36,634 أعثر على (أشعياء) 54 00:02:36,678 --> 00:02:43,598 55 00:02:44,729 --> 00:02:47,210 - هل أنتم بخير يا رفاق؟ - نحن بخير 56 00:02:47,254 --> 00:02:49,125 كيف سنخرج من هنا؟ 57 00:02:49,169 --> 00:02:51,171 لا تقلق، لدي خطة 58 00:02:51,214 --> 00:02:54,435 59 00:02:54,478 --> 00:02:57,177 أنتِ أردتِ أن يتم القبض عليكِ 60 00:02:57,220 --> 00:03:01,746 61 00:03:01,790 --> 00:03:04,836 الضوء في "توبانغا" سيُغلق خلال ١٢ ساعة 62 00:03:04,880 --> 00:03:07,230 من يريد الذهاب عليه المغادرة الآن 63 00:03:07,274 --> 00:03:09,363 فقط لكي نكون واضحين 64 00:03:09,406 --> 00:03:11,930 من يريد الذهاب فقط عليه العبور من خلالها 65 00:03:11,974 --> 00:03:14,846 والنتيجة، ستصبح في العام ١٩٨٨ 66 00:03:14,890 --> 00:03:16,239 بهذهِ البساطة 67 00:03:16,283 --> 00:03:17,675 كيف سنجد الضوء؟ 68 00:03:17,719 --> 00:03:18,937 أنا لا ارى اي نور في السماء 69 00:03:18,981 --> 00:03:20,548 لانه ليس بالسماء 70 00:03:20,591 --> 00:03:22,506 لا يمكنك رؤيته من الارض 71 00:03:22,550 --> 00:03:25,030 توجه إلى الشمال الغربي، عشرة أميال 72 00:03:25,074 --> 00:03:27,903 الضوء سيكون عند أعلى قمة في تلك المنطقة 73 00:03:27,946 --> 00:03:30,166 كيف بحق الجحيم تعرفين كل هذا؟ 74 00:03:30,210 --> 00:03:32,603 75 00:03:32,647 --> 00:03:35,040 لأنني الشخص المسؤول عن فتح هذهِ الحفر 76 00:03:35,084 --> 00:03:37,695 77 00:03:37,739 --> 00:03:39,306 مهلاً 78 00:03:39,349 --> 00:03:42,613 أتقصدين أنكِ السبب في أننا عالقون هنا؟ 79 00:03:42,657 --> 00:03:44,354 نحن لم نقصد حدوث هذا 80 00:03:44,398 --> 00:03:48,967 نحن؟ من هم الأخرون؟ 81 00:03:49,011 --> 00:03:51,318 أحد المتورطون هو (سايلس) 82 00:03:51,361 --> 00:03:53,058 جد (اشعياء) 83 00:03:53,102 --> 00:03:55,365 كلانا علماء 84 00:03:55,409 --> 00:03:56,845 كلانا أرتكب بعض الأخطاء 85 00:03:56,888 --> 00:03:59,369 نحاول تصحيحها بطرقنا الخاصة 86 00:03:59,413 --> 00:04:03,025 البوابة في "توبانغا" هي المخرج 87 00:04:03,068 --> 00:04:06,028 أنا مدينة لكم بهذا على الاقل 88 00:04:06,071 --> 00:04:07,769 أنتِ تقولين الحقيقة 89 00:04:07,812 --> 00:04:10,902 90 00:04:10,946 --> 00:04:14,297 أنا ذاهب 91 00:04:14,341 --> 00:04:17,474 وأنا كذلك 92 00:04:17,518 --> 00:04:20,564 أنظروا، أنا سعيد بأخذ مجموعة الى الجبل 93 00:04:20,608 --> 00:04:23,219 لكن أنا و (رايلي) سنبقى هنا 94 00:04:23,263 --> 00:04:25,352 - متأكد من هذا؟ - أجل 95 00:04:25,395 --> 00:04:26,788 لن نستسلم بأمر عودتنا الى المنزل 96 00:04:26,831 --> 00:04:28,790 ونحن كذلك 97 00:04:28,833 --> 00:04:30,400 (سام)! 98 00:04:30,444 --> 00:04:31,880 (تاي) 99 00:04:31,923 --> 00:04:33,229 ما الذي يحدث؟ 100 00:04:33,273 --> 00:04:34,404 (سايلس) قام بخطف (جوش) و (ليفي) 101 00:04:34,448 --> 00:04:35,753 بواسطة ثلاث رجال من قريته 102 00:04:35,797 --> 00:04:37,015 ماذا؟ 103 00:04:37,059 --> 00:04:38,582 إن كان أي منكم يستطيع المساعدة يجب أن نذهب الآن 104 00:04:38,626 --> 00:04:40,149 لماذا قاموا بخطفهم؟ 105 00:04:40,192 --> 00:04:42,151 - ومن أنتِ؟ - هذهِ (بارا) 106 00:04:42,194 --> 00:04:43,413 أنها صديقة من القرية 107 00:04:43,457 --> 00:04:45,415 أنظروا، سنشرح لكم كل شيء في طريقنا 108 00:04:45,459 --> 00:04:46,764 لكن الان (حواء) بحاجة الى مساعدتنا 109 00:04:46,808 --> 00:04:49,245 - حسنًا، لنذهب - سأعود على الفور 110 00:04:49,289 --> 00:04:50,986 أنظر، الان هو الوقت المناسب لتعيد لي سلاحي 111 00:04:51,029 --> 00:04:53,293 لكِ هذا 112 00:04:53,336 --> 00:04:55,338 هل ستأتي؟ 113 00:04:55,382 --> 00:04:58,820 114 00:04:58,863 --> 00:05:01,605 يجب أن يبقى احد ليعتني ب(ألدريدج) 115 00:05:01,649 --> 00:05:04,042 (سكوت) هل يمكنك فعل هذا؟ 116 00:05:04,086 --> 00:05:06,262 اجل بالطبع 117 00:05:06,306 --> 00:05:09,134 118 00:05:09,178 --> 00:05:10,788 من أين حصلت على هذا؟ 119 00:05:10,832 --> 00:05:15,140 أحضرتهُ معي، لسبب مختلف تمامًا 120 00:05:15,184 --> 00:05:18,100 ولا انوي أستخدامه الا عند الضرورة 121 00:05:18,143 --> 00:05:21,146 أسمعوا، يمكننا مساعدة (حواء) والوصول الى الجبل 122 00:05:21,190 --> 00:05:23,018 لكن علينا أن نغادر الآن من سيأتي؟ 123 00:05:23,061 --> 00:05:24,367 - اجل - أجل 124 00:05:24,411 --> 00:05:26,413 لنذهب 125 00:05:26,456 --> 00:05:30,330 126 00:05:31,505 --> 00:05:33,071 أسرعي، (فيرونيكا) 127 00:05:33,115 --> 00:05:35,465 نحن نمشي لساعات أحتاج الى أستراحة 128 00:05:35,509 --> 00:05:36,945 لا يمكننا التوقف 129 00:05:36,988 --> 00:05:39,469 (ريبيكا) قالت أن عليّ أعطاء الخريطة الى (أشعياء) 130 00:05:39,513 --> 00:05:41,428 لماذا هذا الأمر مهم بالنسبة لكِ؟ 131 00:05:41,471 --> 00:05:44,561 لقد وعدت (ريبيكا) بأنني سأفعل ذلك 132 00:05:44,605 --> 00:05:49,392 وعد؟ لشخص قابلته للتو؟ 133 00:05:49,436 --> 00:05:51,873 ما الذي يحدث يا (ليلي)؟ 134 00:05:53,918 --> 00:05:58,401 (ربيكا) أخبرتني اذا فعلت هذا الامر 135 00:05:58,445 --> 00:06:01,012 ستساعدني بأيجاد طريقة لأعود الى عائلتي 136 00:06:03,450 --> 00:06:06,453 إذًا أنتِ ستتركيني خلفكِ؟ 137 00:06:06,496 --> 00:06:08,368 أعتقدت أننا عندما نصل الى "توبانغا" 138 00:06:08,411 --> 00:06:09,847 سنذهب معًا الى العام ١٩٨٨ 139 00:06:09,891 --> 00:06:13,155 يمكننا البدأ من جديد معًا 140 00:06:13,198 --> 00:06:15,418 لن أذهب الى عام ١٩٨٨ 141 00:06:15,462 --> 00:06:19,727 142 00:06:19,770 --> 00:06:24,035 ما فعله (أرون) بنا 143 00:06:24,079 --> 00:06:26,951 كان امر فضيع 144 00:06:26,995 --> 00:06:29,389 وأعلم أنكِ تريدين وضع هذا خلفكِ 145 00:06:29,432 --> 00:06:31,652 146 00:06:31,695 --> 00:06:36,352 لكنه جمعنا معًا 147 00:06:36,396 --> 00:06:38,267 أنتِ كل ما لدي (ليلي) 148 00:06:38,310 --> 00:06:41,270 149 00:06:41,313 --> 00:06:45,579 أنا أفتقد عائلتي (فيرونيكا) عائلتي الحقيقة 150 00:06:45,622 --> 00:06:48,451 151 00:06:48,495 --> 00:06:52,020 أرجوكِ عليكِ تفهم هذا الامر 152 00:06:52,063 --> 00:06:58,983 153 00:07:01,943 --> 00:07:04,424 (فيرونيكا)! 154 00:07:04,467 --> 00:07:05,468 - ما هذا؟ - قومي بفتحه 155 00:07:05,512 --> 00:07:08,079 أفتحيه 156 00:07:08,123 --> 00:07:10,995 أصمدي 157 00:07:11,039 --> 00:07:13,433 قومي بفتحه 158 00:07:13,476 --> 00:07:15,260 لا بأس 159 00:07:15,304 --> 00:07:17,959 سأخلصكِ منه 160 00:07:18,002 --> 00:07:20,962 161 00:07:21,005 --> 00:07:27,925 162 00:07:29,449 --> 00:07:32,582 (اشعياء) تعال معي 163 00:07:32,626 --> 00:07:36,194 ابتعد عني، أبتعد! 164 00:07:36,238 --> 00:07:40,024 165 00:07:40,068 --> 00:07:46,335 166 00:07:46,378 --> 00:07:48,250 لا بأس، أنا هنا للمساعدة 167 00:07:48,293 --> 00:07:49,643 168 00:07:49,686 --> 00:07:53,124 169 00:07:53,168 --> 00:07:56,345 (اشعياء) 170 00:07:56,388 --> 00:07:58,521 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير 171 00:07:58,565 --> 00:08:01,959 - حسنًا - اين (حواء)؟ 172 00:08:02,003 --> 00:08:04,135 قالت أنها لا يمكنها الأنتظار أكثر 173 00:08:04,179 --> 00:08:09,489 174 00:08:09,532 --> 00:08:11,534 انخفضوا، انخفضوا 175 00:08:11,578 --> 00:08:14,450 176 00:08:14,494 --> 00:08:16,626 سنتخلص منهم بالخفاء 177 00:08:16,670 --> 00:08:18,280 (تاي) (بارا) انتما معي 178 00:08:18,323 --> 00:08:21,239 - ماذا عن الباقين؟ - خذوا (اشعياء) الى "توبانغا" 179 00:08:21,283 --> 00:08:22,502 فقط اتجهوا الى الشمال الغربي 180 00:08:22,545 --> 00:08:23,807 لا يمكننا المغادرة فحسب 181 00:08:23,851 --> 00:08:27,768 (رايلي)، أعلم أنكِ تريدين مساعدة (جوش) 182 00:08:27,811 --> 00:08:31,162 هكذا يمكنك فعلها، حسنًا؟ 183 00:08:31,206 --> 00:08:33,121 ابقي منخفضة 184 00:08:33,164 --> 00:08:35,558 185 00:08:35,602 --> 00:08:40,128 - أنا خائف يا (بارا) - يجب أن تكون قويًا 186 00:08:40,171 --> 00:08:41,912 سنلحق بكم بأقرب ما يمكن 187 00:08:41,956 --> 00:08:44,480 أتفقنا، أبقِ راسكَ منحفضًا أبقِ رأسكَ منخفضًا 188 00:08:44,524 --> 00:08:47,352 هيا، هيا، هيا 189 00:08:47,396 --> 00:08:54,316 190 00:08:55,709 --> 00:08:58,189 أوشكتِ على فعلها، أستمري 191 00:08:58,233 --> 00:08:59,756 هيا 192 00:08:59,800 --> 00:09:06,937 193 00:09:12,421 --> 00:09:18,209 194 00:09:18,253 --> 00:09:21,343 195 00:09:21,386 --> 00:09:23,475 هيا 196 00:09:23,519 --> 00:09:24,738 هنا 197 00:09:24,781 --> 00:09:28,611 198 00:09:28,655 --> 00:09:30,439 توقف! 199 00:09:30,482 --> 00:09:37,577 200 00:09:38,621 --> 00:09:40,623 - (سايلس) - إنه يهرب 201 00:09:40,667 --> 00:09:42,407 توقف! 202 00:09:42,451 --> 00:09:45,019 (جوش)، تمهل 203 00:09:45,062 --> 00:09:47,238 ما الذي يجري، تحدث معي 204 00:09:47,282 --> 00:09:50,894 إنه هذا الألم الغريب الذي ينتشر في جسدي كله 205 00:09:50,938 --> 00:09:54,506 لم أشعر بشيء مماثل من قبل 206 00:09:54,550 --> 00:09:57,771 (حواء)، ما الذي يجري؟ 207 00:09:57,814 --> 00:09:59,642 (الدريدج) قالت بمجرد ان يبدأ الضوء بالتلاشي 208 00:09:59,686 --> 00:10:02,863 (جوش) و (أيزي) سيشعران بالمرض 209 00:10:02,906 --> 00:10:04,734 الامر يحدث 210 00:10:04,778 --> 00:10:11,915 211 00:10:16,572 --> 00:10:18,748 ستكون هناك حفرة في "سياتل" 212 00:10:18,792 --> 00:10:21,185 - إذًا ما هي الخطة؟ - يجب أن نصل إلى هناك 213 00:10:21,229 --> 00:10:24,624 لا تزال هناك فرصة يمكننا إنقاذ أمكِ و (جوش) 214 00:10:24,667 --> 00:10:27,061 سأحجز لنا الرحلة القادمة 215 00:10:27,104 --> 00:10:30,891 216 00:10:30,934 --> 00:10:33,067 سأتي معكم 217 00:10:33,110 --> 00:10:34,982 هل أنتِ متأكدة؟ 218 00:10:35,025 --> 00:10:36,984 قد يكون هناك المزيد من الامور التي اتذكرها 219 00:10:37,027 --> 00:10:38,725 شيء يمكن أن يساعدكم 220 00:10:38,768 --> 00:10:44,208 بالإضافة إلى أن شيئًا ما يخبرني ان أستمر بهذا الأمر 221 00:10:44,252 --> 00:10:46,689 حسنًا 222 00:10:46,733 --> 00:10:48,473 هل يذكر في الخريطة 223 00:10:48,517 --> 00:10:50,650 اين ستفتح الحفرة في "سياتل"؟ 224 00:10:50,693 --> 00:10:54,610 أجل بالقرب من نهر "دواميش" 225 00:10:54,654 --> 00:10:59,441 - نهر "داومش"؟ - ما الخطب؟ 226 00:10:59,484 --> 00:11:01,312 حسنًا هذا بمركز وسط المدينة 227 00:11:01,356 --> 00:11:02,574 جميع من هناك في خطر 228 00:11:02,618 --> 00:11:04,185 ليس فقط وسط المدينة يا (غافين) 229 00:11:04,228 --> 00:11:06,361 المدينة بأكملها بخطر 230 00:11:06,404 --> 00:11:08,406 نحن لا نعرف مدى دقة هذهِ الخريطة 231 00:11:08,450 --> 00:11:10,191 يمكن ان تُفتح الحفرة في اي مكان في المنطقة 232 00:11:10,234 --> 00:11:13,281 يجب تحذير الجميع لأخلاء المدينة 233 00:11:13,324 --> 00:11:15,239 الدليل الذي بحوزتنا هو خريطة من ١٠٠٠٠ قبل الميلاد 234 00:11:15,283 --> 00:11:18,242 لن يصدقنا أحد 235 00:11:18,286 --> 00:11:20,331 هناك شخص واحد قد يفعل ذلك 236 00:11:20,375 --> 00:11:22,638 237 00:11:22,682 --> 00:11:24,292 أنت متأكد من إنها فكرة جيدة؟ 238 00:11:24,335 --> 00:11:25,946 ليس لدينا خيار آخر 239 00:11:25,989 --> 00:11:28,905 240 00:11:28,949 --> 00:11:30,951 - أبي - (ايز)؟ 241 00:11:30,994 --> 00:11:34,519 (أيز)، هل أنتِ بخير؟ 242 00:11:34,563 --> 00:11:37,087 - ما خطبكِ؟ - لا أعلم 243 00:11:37,131 --> 00:11:38,959 لا اعلم 244 00:11:39,002 --> 00:11:45,139 245 00:11:45,182 --> 00:11:47,924 - لقد فقدنا (سايلس) - كيف حالك؟ 246 00:11:47,968 --> 00:11:49,796 علينا جعل (اشعياء) يعبر من خلال الضوء 247 00:11:49,839 --> 00:11:51,667 إنه بأمان أرسلته مع (ماريبيث) إلى الجبل 248 00:11:51,711 --> 00:11:53,930 لا إنه ليس بأمان ليس بوجود (سايلس) 249 00:11:53,974 --> 00:11:56,628 سيذهب الى الجبال وسيحاول ايقاف (اشعياء) 250 00:11:56,672 --> 00:11:58,021 وهو متقدم علينا بخطوة 251 00:11:58,065 --> 00:11:59,283 هناك طريقة أخرى 252 00:11:59,327 --> 00:12:01,677 مختصر من خلال شبكة من الكهوف 253 00:12:01,721 --> 00:12:02,983 ستؤدي بكم الى الجبل 254 00:12:03,026 --> 00:12:04,549 اين هي؟ 255 00:12:04,593 --> 00:12:06,508 المدخل قريب من القاعدة الشرقية للجبل، 256 00:12:06,551 --> 00:12:09,163 في وسط حقل بجانب شجرة ساقطة 257 00:12:09,206 --> 00:12:10,599 لكن المكان هناك خطر 258 00:12:10,642 --> 00:12:12,688 منذ سنوات عديدة، كان هناك قرية بالقرب من الكهوف 259 00:12:12,732 --> 00:12:15,082 كانوا يحمون اراضيهم 260 00:12:15,125 --> 00:12:17,432 المنطقة لاتزال مليئة بالفخاخ 261 00:12:17,475 --> 00:12:18,868 - حسنًا، سنخاطر - اجل 262 00:12:18,912 --> 00:12:20,391 لنلحق ب (اشعياء) 263 00:12:20,435 --> 00:12:21,479 ونأخذه الى الكهف 264 00:12:21,523 --> 00:12:22,611 ماذا عن (سايلس) 265 00:12:22,654 --> 00:12:24,265 هل يعرف بشأن الطريق المختصر؟ 266 00:12:24,308 --> 00:12:26,658 اجل، لكن من الخطر أن تذهب بمفردك 267 00:12:26,702 --> 00:12:29,313 سيأخذ الطريق الأطول أعلى جانب الجبل 268 00:12:29,357 --> 00:12:30,793 سأذهب خلفه 269 00:12:30,837 --> 00:12:33,317 سأتي معكِ 270 00:12:33,361 --> 00:12:34,710 هل أنت بخير؟ 271 00:12:34,754 --> 00:12:38,061 اجل، أشعر بالالم لكن يمكنني المشي 272 00:12:38,105 --> 00:12:39,410 حسنًا، من الافضل أن نتحرك 273 00:12:39,454 --> 00:12:42,849 274 00:12:42,892 --> 00:12:44,241 (سام) أخبرني 275 00:12:44,285 --> 00:12:46,504 ابق هنا وأعتني ب(الدريدج) 276 00:12:46,548 --> 00:12:49,812 ولم أعترض حتى، صديقي (جوش) في ورطة 277 00:12:49,856 --> 00:12:51,988 ولم افعل شيء 278 00:12:52,032 --> 00:12:54,425 بعد كل شيء مررت به ، في أعماقي، 279 00:12:54,469 --> 00:12:57,951 مازلت نفس الشخص الجبان الخائف 280 00:12:57,994 --> 00:12:59,343 جبان لعين 281 00:12:59,387 --> 00:13:01,302 اسف 282 00:13:01,345 --> 00:13:04,696 لا أنا لا أصرخ عليكِ انا فقط غاضب من نفسي 283 00:13:04,740 --> 00:13:07,003 المعذرة 284 00:13:07,047 --> 00:13:08,657 285 00:13:08,700 --> 00:13:11,573 أعتقدت أنكِ تستريحين 286 00:13:11,616 --> 00:13:16,273 هناك مكان يجب ان اذهب اليه يبعد بضعة أميال من هنا 287 00:13:16,317 --> 00:13:18,667 كنت اتمنى أن تساعدني بالوصول الى هناك 288 00:13:18,710 --> 00:13:20,190 289 00:13:20,234 --> 00:13:24,238 أعتقد أنكِ لن تخبريني حول ماذا يتعلق هذا الامر 290 00:13:24,281 --> 00:13:26,501 والكلام الذي قلته كونكِ مسؤولة عن الحفر 291 00:13:26,544 --> 00:13:28,024 ما قلته مجرد نقطة من بحر عميق، إليس كذلك؟ 292 00:13:28,068 --> 00:13:30,070 ارجوك، الأمر مهم 293 00:13:30,113 --> 00:13:33,247 294 00:13:33,290 --> 00:13:34,857 أتعلمين، انا أشاهد الكثير من أفلام الخيال العلمي 295 00:13:34,901 --> 00:13:36,641 وبكل الافلام هناك شخصية تشبهكِ 296 00:13:36,685 --> 00:13:38,730 - هل هذا صحيح؟ - أجل 297 00:13:38,774 --> 00:13:41,255 شخصية تعرف أكثر مما تقول 298 00:13:41,298 --> 00:13:42,647 ولا تخبر احد بأي شيء 299 00:13:42,691 --> 00:13:44,693 وبالعادة هم الأشرار 300 00:13:44,736 --> 00:13:46,782 هل تعتقد أنني الشخص الشرير؟ 301 00:13:46,826 --> 00:13:50,612 لا أعرف بماذا افكر بعد الآن 302 00:13:50,655 --> 00:13:53,789 هناك الكثير من الامور الغريبة 303 00:13:53,833 --> 00:13:56,357 مثال على ذلك، لماذا هذه البقرة لديها رقم تسلسلي؟ 304 00:13:56,400 --> 00:13:57,749 الامر جنون 305 00:13:57,793 --> 00:14:00,274 إذًا سأبرم معك صفقة 306 00:14:00,317 --> 00:14:02,058 اوصلني الى وجهتي 307 00:14:02,102 --> 00:14:05,409 وسأعطيك كل الاجابات التي تبحث عنها 308 00:14:05,453 --> 00:14:06,802 او لا يمكنك فعل اي شيء 309 00:14:06,846 --> 00:14:09,109 والامور ستبقى على حالها 310 00:14:09,152 --> 00:14:11,894 311 00:14:11,938 --> 00:14:13,374 متى نغادر؟ 312 00:14:13,417 --> 00:14:19,380 313 00:14:19,423 --> 00:14:20,816 اين هم؟ 314 00:14:20,860 --> 00:14:22,470 كان يجب أن يلحقوا بنا الآن 315 00:14:22,513 --> 00:14:25,516 - استرخي، سيكونون بخير - ماذا لو لم يكونوا كذلك؟ 316 00:14:25,560 --> 00:14:27,997 يجب أن نعود قد يكونون بحاجة لمساعدتنا 317 00:14:28,041 --> 00:14:29,912 علينا ان نستمر بالتحرك 318 00:14:32,610 --> 00:14:36,876 أعطني الفتى 319 00:14:36,919 --> 00:14:39,791 خذي (أشعياء)، واركضي 320 00:14:39,835 --> 00:14:43,317 هيا، هيا، لنذهب 321 00:14:43,360 --> 00:14:44,971 تحرك يا صاحبي 322 00:14:45,014 --> 00:14:47,843 323 00:14:47,887 --> 00:14:50,106 324 00:14:50,150 --> 00:14:52,326 325 00:14:52,369 --> 00:14:58,288 326 00:14:58,332 --> 00:15:05,339 327 00:15:05,382 --> 00:15:07,254 328 00:15:07,297 --> 00:15:13,260 329 00:15:13,303 --> 00:15:16,176 330 00:15:16,219 --> 00:15:19,701 هل أنتم بخير يا رفاق؟ 331 00:15:19,744 --> 00:15:22,443 اجل، أعتقد ذلك 332 00:15:22,486 --> 00:15:24,880 333 00:15:24,924 --> 00:15:27,187 334 00:15:27,230 --> 00:15:29,015 (ماريبيث) 335 00:15:29,058 --> 00:15:36,022 336 00:15:43,203 --> 00:15:47,207 - كيف تشعرين؟ - لست بأفضل حال 337 00:15:47,250 --> 00:15:49,513 إذًا (جوش) يشعر بما اشعر به الآن؟ 338 00:15:49,557 --> 00:15:52,603 أجل، أعتقد ذلك (أيز) انصتي إلي 339 00:15:52,647 --> 00:15:55,998 ارجوك لا تقل ان كل شيء سيكون على ما يرام يا ابي 340 00:15:56,042 --> 00:15:58,522 أنت لا تعلم ذلك 341 00:15:58,566 --> 00:16:01,525 342 00:16:01,569 --> 00:16:08,054 343 00:16:08,097 --> 00:16:10,447 (ماركمان)، شكرًا على مقابلتنا 344 00:16:10,491 --> 00:16:12,058 ستكون هناك حفرة آخرى 345 00:16:12,101 --> 00:16:13,885 هذه المرة في "سياتل" 346 00:16:13,929 --> 00:16:15,975 نريد منك اخلاء المدينة 347 00:16:16,018 --> 00:16:18,716 348 00:16:18,760 --> 00:16:22,677 - من أين حصلت على هذا؟ - من ذلك المكان هناك 349 00:16:22,720 --> 00:16:24,374 إذًا أنت تطلب مني أخلاء المدينة 350 00:16:24,418 --> 00:16:26,550 بناء على خريطة عمرها ١٠٠٠٠ قبل الميلاد 351 00:16:26,594 --> 00:16:28,378 - هل أنت جاد؟ - ليس هذا فحسب 352 00:16:28,422 --> 00:16:30,380 القراءات الزلزالية في سياتل هي نفسها بالضبط 353 00:16:30,424 --> 00:16:32,469 كما كانت قبل فتح حفرة "لابريا" 354 00:16:32,513 --> 00:16:34,036 المدينة تقع على خط زلزالي 355 00:16:34,080 --> 00:16:35,690 يمكن ان يكون لا شيء 356 00:16:35,733 --> 00:16:38,040 مركزة في وسط المدينة (آدم)، تمامًا كما تقول الخريطة 357 00:16:38,084 --> 00:16:39,520 علينا أخلاء المنطقة 358 00:16:39,563 --> 00:16:42,566 الامر سيحدث خلال الساعات القليلة القادمة 359 00:16:42,610 --> 00:16:45,221 هل تدركوا حجم الموارد والقوى العاملة المطلوبة 360 00:16:45,265 --> 00:16:46,701 للقيام بشيء مثل هذا؟ 361 00:16:46,744 --> 00:16:49,399 اذا قمت بهذا الامر وتبين انكم مخطئون، ستنتهي مسيرتي المهنية 362 00:16:49,443 --> 00:16:51,271 نحن نحاول فقط منع وقوع كارثة أخرى 363 00:16:51,314 --> 00:16:54,187 اذا كنا على حق وأنت لم تفعل شيء، الناس سيموتون 364 00:16:54,230 --> 00:16:55,927 يمكننا منع ذلك من الحدوث 365 00:16:55,971 --> 00:16:58,408 ولكن فقط اذا قمت بمساعدتنا 366 00:16:58,452 --> 00:17:02,630 367 00:17:02,673 --> 00:17:05,763 368 00:17:05,807 --> 00:17:09,898 369 00:17:09,941 --> 00:17:11,639 (ليلي)، هذا لن ينجح 370 00:17:11,682 --> 00:17:13,467 يمكنني فعل ذلك 371 00:17:13,510 --> 00:17:15,904 لا، لا يمكنكِ 372 00:17:15,947 --> 00:17:19,038 (ليلي) 373 00:17:19,081 --> 00:17:21,083 توقفي 374 00:17:21,127 --> 00:17:22,563 ربما يجب أن اجد صخرة اكبر 375 00:17:22,606 --> 00:17:25,000 أنظري لي 376 00:17:26,480 --> 00:17:30,049 ليس لديكِ وقت كافّ لهذا 377 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 378 00:17:32,138 --> 00:17:33,965 الضوء سيغلق 379 00:17:34,009 --> 00:17:35,750 أقتربي 380 00:17:35,793 --> 00:17:37,839 تعالِ الى هنا 381 00:17:37,882 --> 00:17:42,104 382 00:17:42,148 --> 00:17:45,499 - لا استطيع ترككِ هنا - عليكِ فعل ذلك 383 00:17:45,542 --> 00:17:47,979 384 00:17:48,023 --> 00:17:51,287 خذي الخريطة الى (اشعياء) 385 00:17:51,331 --> 00:17:54,508 حتى تتمكني من العودة الى عائلتكِ 386 00:17:54,551 --> 00:17:57,119 387 00:17:57,163 --> 00:18:00,688 ارجوكِ، عليكِ الذهاب 388 00:18:00,731 --> 00:18:03,821 389 00:18:03,865 --> 00:18:06,172 سأعود من اجلكِ 390 00:18:06,215 --> 00:18:08,304 بمجرد ان اوصل الخريطة سأعود من أجلكِ 391 00:18:08,348 --> 00:18:11,002 اعدكِ 392 00:18:11,046 --> 00:18:15,006 393 00:18:15,050 --> 00:18:17,400 394 00:18:17,444 --> 00:18:21,535 اسفة على كل شيء فعلته 395 00:18:21,578 --> 00:18:25,278 396 00:18:25,321 --> 00:18:30,848 أتمنى في يوم ما يمكنكِ مسامحتي 397 00:18:30,892 --> 00:18:36,550 398 00:18:36,593 --> 00:18:39,727 أذهبي، أذهبي 399 00:18:39,770 --> 00:18:46,734 400 00:18:54,916 --> 00:18:56,874 حسنًا 401 00:18:56,918 --> 00:18:58,354 الجرح عميق 402 00:18:58,398 --> 00:18:59,660 يمكن ان يكون هناك نزيف داخلي 403 00:18:59,703 --> 00:19:01,009 علينا أعادتكِ الى المركز 404 00:19:01,052 --> 00:19:02,358 صدق او لا تصدق 405 00:19:02,402 --> 00:19:04,360 هذهِ ليست المرة الاولى التي أطعن بها 406 00:19:04,404 --> 00:19:06,101 لماذا لا تأخذ (اشعياء) الى هناك 407 00:19:06,145 --> 00:19:07,842 ليس عليه رؤية هذا 408 00:19:10,714 --> 00:19:12,455 اجلس هنا 409 00:19:12,499 --> 00:19:13,891 مهلاً 410 00:19:13,935 --> 00:19:16,720 411 00:19:16,764 --> 00:19:19,854 لقد كنت قلقة عليك، هل انت بخير؟ 412 00:19:19,897 --> 00:19:21,943 احاول التأقلم 413 00:19:21,986 --> 00:19:23,640 ساكون بخير 414 00:19:23,684 --> 00:19:25,555 415 00:19:25,599 --> 00:19:28,732 يا (ماريبيث)، عليكِ الانصات الى (سام) 416 00:19:28,776 --> 00:19:30,560 لا نملك الوقت للعودة الى المركز 417 00:19:30,604 --> 00:19:31,996 بمجرد أن أعبر الضوء 418 00:19:32,040 --> 00:19:33,563 سأذهب مباشرةً الى المستشفى 419 00:19:33,607 --> 00:19:35,870 ما زال لدينا طريق طويل لنقطعه 420 00:19:35,913 --> 00:19:37,611 متأكدة من أنكِ تستطيعين فعلها؟ 421 00:19:37,654 --> 00:19:40,179 سأسير ببطء سأكون بخير 422 00:19:40,222 --> 00:19:42,006 423 00:19:42,050 --> 00:19:43,704 يا رفاق أنا لن افوت فرصة 424 00:19:43,747 --> 00:19:45,967 الخروج من هذا المكان 425 00:19:46,010 --> 00:19:47,534 أستمروا بالتحرك 426 00:19:47,577 --> 00:19:49,579 لا أريد أن أعيقكم 427 00:19:49,623 --> 00:19:52,103 (ماريبيث) 428 00:19:52,147 --> 00:19:55,237 لا تقلقي سابقى معها 429 00:19:55,281 --> 00:19:57,935 تأكد من أنها ستصل إلى هناك في قطعة واحدة 430 00:19:57,979 --> 00:20:04,246 431 00:20:04,290 --> 00:20:08,642 أذهبي وانقذي عائلتكِ ساكون خلفكم مباشرة 432 00:20:08,685 --> 00:20:11,253 - أعتني بها - حسنًا 433 00:20:11,297 --> 00:20:18,129 434 00:20:18,173 --> 00:20:21,916 لا يمكن ان يكون متقدمًا بمسافة كبيرة 435 00:20:21,959 --> 00:20:25,746 سنجد (سايلس) وسنوقفه 436 00:20:25,789 --> 00:20:28,923 ما كان يجب ان اثق به 437 00:20:28,966 --> 00:20:31,795 لقد وضع شعبي في خطر 438 00:20:31,839 --> 00:20:34,842 الأشخاص الذين ساعدوه اتخذوا قراراتهم بأنفسهم 439 00:20:34,885 --> 00:20:37,975 هذا خارج عن سيطرتكِ 440 00:20:38,019 --> 00:20:42,153 441 00:20:42,197 --> 00:20:44,678 هنا 442 00:20:44,721 --> 00:20:51,250 443 00:20:51,293 --> 00:20:55,428 - إلامر مؤلم - انا اسفة 444 00:20:55,471 --> 00:20:59,345 هل يمكن للاطباء في عام ١٩٨٨ مساعدتك؟ 445 00:20:59,388 --> 00:21:02,391 ليس لديهم علاج 446 00:21:02,435 --> 00:21:04,524 لكن يمكن لأجهزتهم 447 00:21:04,567 --> 00:21:07,309 والعقاقير ان تجعل النهاية أكثر راحة 448 00:21:07,353 --> 00:21:13,837 449 00:21:13,881 --> 00:21:17,363 إذًا ربما أن عليك الرجوع الى عالمك 450 00:21:17,406 --> 00:21:21,236 أعتقد أن ذلك افضل لك 451 00:21:21,280 --> 00:21:23,717 علينا الأستمرار بالتحرك 452 00:21:23,760 --> 00:21:30,724 453 00:21:35,772 --> 00:21:37,208 كيف حالك؟ 454 00:21:37,252 --> 00:21:40,647 لازلت أتألم، لكنني بخير أنا افكر في (أيزي) 455 00:21:40,690 --> 00:21:44,085 اجل، إنها مع والدك 456 00:21:44,128 --> 00:21:46,566 سيعتني بها 457 00:21:49,264 --> 00:21:51,571 أعلم إنه سفعل ذلك 458 00:21:51,614 --> 00:21:53,703 قبل بضعة أيام، لم أكن لأصدق ذلك 459 00:21:53,747 --> 00:21:57,272 لكن الآن 460 00:21:59,405 --> 00:22:02,059 انا أفتقده 461 00:22:02,103 --> 00:22:04,018 أنا أيضًا 462 00:22:05,846 --> 00:22:10,546 463 00:22:10,590 --> 00:22:14,071 إنها الشجرة التي أخبرتنا (بارا) عنها 464 00:22:14,115 --> 00:22:16,247 تذكروا ما قالته (بارا) ان المكان خطر 465 00:22:16,291 --> 00:22:17,510 ابقوا متيقظين 466 00:22:17,553 --> 00:22:19,294 (رايلي) وانا سنسبقكم 467 00:22:19,338 --> 00:22:20,687 (ليفي) و (جوش) ستكونا بالخلف 468 00:22:20,730 --> 00:22:24,212 لا، لا بأس سابقى مع (أشعياء) 469 00:22:24,255 --> 00:22:30,958 470 00:22:33,830 --> 00:22:36,093 أتريد إخباري ما كان ذلك؟ 471 00:22:36,137 --> 00:22:39,532 472 00:22:39,575 --> 00:22:42,883 (جوش) يعلم بشأننا 473 00:22:42,926 --> 00:22:44,406 لا يمكنني التعامل مع هذا الآن 474 00:22:44,450 --> 00:22:46,365 عليّ ان اركز على (اشعياء) 475 00:22:46,408 --> 00:22:52,588 476 00:22:52,632 --> 00:22:57,245 اذا ذهبت الى عام ١٩٨٨ ستكون بخير، إليس كذلك؟ 477 00:22:57,288 --> 00:23:00,988 اعتقد ذلك 478 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 انظر، أعلم أنك خائف 479 00:23:03,294 --> 00:23:04,905 كنت لأهلع مثلك 480 00:23:04,948 --> 00:23:09,431 لكن الشخص الذي ستكونه 481 00:23:11,172 --> 00:23:13,304 شخص رائع 482 00:23:13,348 --> 00:23:15,959 - حقًا؟ - اجل 483 00:23:16,003 --> 00:23:18,222 484 00:23:18,266 --> 00:23:21,138 يوم ما ستصبح طيارًا 485 00:23:21,182 --> 00:23:23,358 وستحلق 486 00:23:23,402 --> 00:23:26,622 - مثل الطيور؟ - اجل 487 00:23:26,666 --> 00:23:28,537 وستحب ذلك 488 00:23:28,581 --> 00:23:31,932 الطريق مسدود من هنا 489 00:23:31,975 --> 00:23:34,064 490 00:23:34,108 --> 00:23:36,327 انظر، إنها حفرة قطران 491 00:23:36,371 --> 00:23:40,767 492 00:23:40,810 --> 00:23:43,204 لابد إنه الطريق الذي يقود الى الجبل 493 00:23:43,247 --> 00:23:44,988 سيكون هذا ممتع 494 00:23:45,032 --> 00:23:49,689 495 00:23:53,997 --> 00:23:57,610 - قد يكون فخًا - تسلق، اذا سقط السلم 496 00:23:57,653 --> 00:24:01,222 حتى اذا نجوت من السقوط فستعلق في القطران 497 00:24:01,265 --> 00:24:03,006 ليس لدينا خيار آخر 498 00:24:03,050 --> 00:24:04,443 حسنًا، من سيصعد اولاً؟ 499 00:24:04,486 --> 00:24:05,618 يجب ان اذهب قبل ان يعود الالم 500 00:24:05,661 --> 00:24:07,097 (جوش) 501 00:24:07,141 --> 00:24:08,403 نحن لا نعرف حتى إذا كان يتحمل وزنك 502 00:24:08,447 --> 00:24:10,492 - هناك طريقة واحدة لأكتشاف ذلك - (جوش)، لا 503 00:24:10,536 --> 00:24:12,799 لا، لا! 504 00:24:12,842 --> 00:24:15,541 ارجوك كن حذرًا 505 00:24:15,584 --> 00:24:17,804 امسك بالسلم 506 00:24:17,847 --> 00:24:19,675 507 00:24:19,719 --> 00:24:20,763 - هل أمسكت جيدًا؟ - اجل 508 00:24:20,807 --> 00:24:22,809 اذهب 509 00:24:22,852 --> 00:24:24,506 510 00:24:24,550 --> 00:24:29,337 511 00:24:29,380 --> 00:24:30,773 تمهل، تمهل 512 00:24:30,817 --> 00:24:36,910 513 00:24:36,953 --> 00:24:38,825 كدت ان تصل 514 00:24:38,868 --> 00:24:41,654 515 00:24:41,697 --> 00:24:43,438 وصلت 516 00:24:43,482 --> 00:24:45,658 يا إلهي 517 00:24:45,701 --> 00:24:52,621 518 00:24:56,016 --> 00:24:57,408 هل تريدين الاستراحة؟ 519 00:24:57,452 --> 00:25:00,368 أنا بخير 520 00:25:00,411 --> 00:25:02,936 استمر بالتحرك اشعر بدوار فقط 521 00:25:03,980 --> 00:25:06,679 522 00:25:06,722 --> 00:25:08,202 يا إلهي، (ماريبيث) 523 00:25:08,245 --> 00:25:11,553 مهلاً، انهضي 524 00:25:11,597 --> 00:25:12,989 ها انتِ ذا 525 00:25:13,033 --> 00:25:15,992 526 00:25:16,036 --> 00:25:19,692 (سام) كان محقًا إلجرح أسوأ مما ظننت 527 00:25:19,735 --> 00:25:22,433 هيا، تمهلي، تمهلي 528 00:25:22,477 --> 00:25:26,699 استمعي لي 529 00:25:26,742 --> 00:25:28,527 علينا اخذكِ الى المشفى، حسنًا؟ 530 00:25:28,570 --> 00:25:31,094 والطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي العبور من خلال ذلك الضوء 531 00:25:31,138 --> 00:25:32,705 (لوكاس) لا اعتقد انني سأتمكن من فعلها 532 00:25:32,748 --> 00:25:34,402 لكن عليك الذهاب ليس لديك الكثير من الوقت 533 00:25:34,445 --> 00:25:37,057 لا، لا، مستحيل سأحملكِ إذا كان علي ذلك 534 00:25:37,100 --> 00:25:38,580 لا يمكنك حملي أعلى الجبل 535 00:25:38,624 --> 00:25:39,712 يمكنني المحاولة 536 00:25:39,755 --> 00:25:41,061 وبعدها كلانا سنعلق هنا 537 00:25:41,104 --> 00:25:42,410 لديك فرصة للخروج من هذا المكان 538 00:25:42,453 --> 00:25:43,933 - لا اريدك ان تضيعها - لا 539 00:25:43,977 --> 00:25:45,587 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 540 00:25:45,631 --> 00:25:49,112 سوف أخرجنا من هنا لا تجادلي، حسنًا؟ 541 00:25:49,156 --> 00:25:52,072 هذا امر غير قابل للمفاوضة، هيا 542 00:25:52,115 --> 00:25:53,900 543 00:25:53,943 --> 00:25:56,903 يمكنك فعلها، يا رفيقي 544 00:25:56,946 --> 00:25:59,558 هيا، اوشكت على الوصول 545 00:25:59,601 --> 00:26:01,908 لا تنظر الى الاسفل، حسنًا؟ 546 00:26:01,951 --> 00:26:04,737 هيا، يمكنك فعل ذلك 547 00:26:04,780 --> 00:26:06,739 (جوش)، هل أمسكت به؟ 548 00:26:06,782 --> 00:26:09,132 549 00:26:09,176 --> 00:26:10,830 أجل، نحن بخير 550 00:26:10,873 --> 00:26:13,702 - حسنًا، حان دوركِ (حواء) - حسنًا 551 00:26:13,746 --> 00:26:15,878 حسنًا، يمكنكِ فعلها خطوة واحدة بكل مرة 552 00:26:15,922 --> 00:26:17,880 - أنتِ تبلين بلاء حسنًا - تمهلي 553 00:26:17,924 --> 00:26:22,624 554 00:26:22,668 --> 00:26:26,019 فقط بضع درجات اخرى فعلتها يا (حواء) 555 00:26:26,062 --> 00:26:27,673 هيا يا أمي يمكنكِ فعل ذلك 556 00:26:27,716 --> 00:26:30,110 خذي بيدي عندما تصلين الى هنا خذي بيدي 557 00:26:30,153 --> 00:26:31,633 يا إلهي (حواء) 558 00:26:31,677 --> 00:26:32,808 تمسكي 559 00:26:32,852 --> 00:26:34,070 - امي، امسكي بيدي - تماسكي 560 00:26:34,114 --> 00:26:35,245 اقتربي، حسنًا؟ 561 00:26:35,289 --> 00:26:37,596 امي، اقتربي وأمسكي بيدي 562 00:26:37,639 --> 00:26:38,945 - امي - لا! 563 00:26:38,988 --> 00:26:42,426 - أمي - (حواء)، تماسكي 564 00:26:42,470 --> 00:26:45,168 أمي، أمسكت بكِ 565 00:26:45,212 --> 00:26:48,955 هيا، هيا 566 00:26:48,998 --> 00:26:52,915 567 00:26:52,959 --> 00:26:53,960 هل أنتِ بخير؟ 568 00:26:54,003 --> 00:26:55,048 أجل، هل أنت بخير؟ 569 00:26:55,091 --> 00:26:57,964 أجل 570 00:26:58,007 --> 00:26:59,705 ماذا سنفعل الآن؟ 571 00:26:59,748 --> 00:27:01,794 يا رفاق عليكم الاستمرار بدوننا 572 00:27:01,837 --> 00:27:04,144 سنشق طريقنا صعودًا الى الجبل 573 00:27:04,187 --> 00:27:06,146 سأراك هناك 574 00:27:06,189 --> 00:27:10,933 575 00:27:10,977 --> 00:27:12,500 576 00:27:12,543 --> 00:27:14,633 هذا قسم شرطة "سياتل" 577 00:27:14,676 --> 00:27:17,636 عليكم اخلاء المنطقة الآن 578 00:27:17,679 --> 00:27:18,985 علينا نقل كل هؤلاء الناس 579 00:27:19,028 --> 00:27:21,074 بعيدًا عن الجسر 580 00:27:21,117 --> 00:27:25,992 581 00:27:26,035 --> 00:27:28,255 أخلوا المنطقة 582 00:27:28,298 --> 00:27:31,127 أنتِ كل ما لدي الان يا (ليلي) 583 00:27:31,171 --> 00:27:33,608 لنواصل التحرك 584 00:27:33,652 --> 00:27:38,395 عليكِ الذهاب، خذي الخريطة الى (اشعياء) 585 00:27:38,439 --> 00:27:44,271 586 00:27:44,314 --> 00:27:48,536 (إيلا)، لقد رأيتِ شيئًا أليس كذلك؟ 587 00:27:48,579 --> 00:27:50,973 والدي يحصل معه ما يحصل لكِ الان عندما يحدث له ذلك 588 00:27:51,017 --> 00:27:52,758 ماذا رأيتِ؟ 589 00:27:52,801 --> 00:27:55,021 كانت هناك أمراة، قريبة مني 590 00:27:55,064 --> 00:27:56,718 إنها في مشكلة 591 00:27:56,762 --> 00:27:57,937 حسنًا 592 00:27:57,980 --> 00:28:00,417 اخلوا المنطقة الآن 593 00:28:00,461 --> 00:28:02,202 معكم قسم شرطة "سياتل" 594 00:28:02,245 --> 00:28:04,900 - أبي - (ايز) 595 00:28:04,944 --> 00:28:07,033 الامر يزداد سوء 596 00:28:07,076 --> 00:28:08,687 مهلاً، تماسكي 597 00:28:08,730 --> 00:28:10,123 - (غافين) - حسنًا 598 00:28:10,166 --> 00:28:12,734 المنطقة أخليت الناس يجب أن يكونوا آمنين 599 00:28:12,778 --> 00:28:14,736 متى سيفتح هذا الشيء؟ 600 00:28:14,780 --> 00:28:16,738 لا 601 00:28:16,782 --> 00:28:18,000 (صوفيا)، ما الامر 602 00:28:18,044 --> 00:28:19,741 القراءات الزلزالية في المنطقة 603 00:28:19,785 --> 00:28:21,134 تنخفض 604 00:28:21,177 --> 00:28:22,570 أنت تقولين أنه لن يحدث؟ 605 00:28:22,613 --> 00:28:24,746 - لا أعلم - اللعنة، (صوفيا) 606 00:28:24,790 --> 00:28:26,792 هل تدرك حجم المخاطر التي وضعت نفسي بها؟ 607 00:28:26,835 --> 00:28:28,707 لقد تجاوز هذا الامر الحدود وسأوقفه 608 00:28:28,750 --> 00:28:31,187 أنتظر، ربما ستفتح في مكان آخر 609 00:28:31,231 --> 00:28:33,059 دعني أرى الخريطة 610 00:28:33,102 --> 00:28:34,887 611 00:28:34,930 --> 00:28:37,019 الخريطة إنها تتلاشى 612 00:28:37,063 --> 00:28:40,240 613 00:28:40,283 --> 00:28:42,677 كيف حدث ذلك بحق الجحيم؟ 614 00:28:42,721 --> 00:28:45,114 - لا اعلم - اعتقد أنني أعلم 615 00:28:45,158 --> 00:28:46,463 اخبرتني (الدريدج) ان اذهب 616 00:28:46,507 --> 00:28:47,856 الى الضوء وأحضر الخريطة لك 617 00:28:47,900 --> 00:28:50,903 لكن أعتقد أن هذا يعني أنني لم أستطع فعلها 618 00:28:50,946 --> 00:28:53,470 619 00:28:57,300 --> 00:28:58,606 لقد كنت محقة 620 00:28:58,649 --> 00:28:59,781 النشاط الزلزالي لم يختفي تمامًا 621 00:28:59,825 --> 00:29:01,217 بل يحول مساره 622 00:29:01,261 --> 00:29:03,045 هناك مخيم على بعد ١٢ ميلاً شرق هنا 623 00:29:03,089 --> 00:29:05,047 أنظروا الى القراءات إنها تزداد 624 00:29:05,091 --> 00:29:07,136 حسنًا، هذا يعني علينا التوجه الى المخيم 625 00:29:07,180 --> 00:29:11,010 626 00:29:11,053 --> 00:29:12,533 لنذهب 627 00:29:12,576 --> 00:29:17,407 628 00:29:17,451 --> 00:29:19,018 أسف، لأنني أعرقل طريقكم 629 00:29:19,061 --> 00:29:21,977 أنت تقوم بعمل رائع (جوش) 630 00:29:22,021 --> 00:29:23,805 أنظر 631 00:29:23,849 --> 00:29:27,461 يبدو كأنه مخرج 632 00:29:27,504 --> 00:29:34,642 633 00:29:35,861 --> 00:29:39,255 - لقد فعلناها - أجل وعلينا الاسراع 634 00:29:39,299 --> 00:29:41,692 هيا، هيا 635 00:29:41,736 --> 00:29:45,827 636 00:29:45,871 --> 00:29:47,611 يرجى ترك أغراضكم 637 00:29:47,655 --> 00:29:48,656 ارجع الى سيارتك، سيدي 638 00:29:48,699 --> 00:29:50,179 عد الى سيارتك الآن 639 00:29:50,223 --> 00:29:52,747 640 00:29:52,791 --> 00:29:54,183 الحفرة يمكن أن تُفتح في أي لحظة 641 00:29:54,227 --> 00:29:57,404 يجب ان نجدها (أيز) ابقي هنا 642 00:29:57,447 --> 00:30:00,363 لا أبي يمكنني فعلها 643 00:30:00,407 --> 00:30:02,713 دعني ارافقك 644 00:30:02,757 --> 00:30:05,194 حسنًا، لنذهب 645 00:30:05,238 --> 00:30:10,721 646 00:30:10,765 --> 00:30:12,245 ما هي القراءات الآن؟ 647 00:30:12,288 --> 00:30:13,637 إنها تزداد قزة 648 00:30:13,681 --> 00:30:16,510 649 00:30:16,553 --> 00:30:20,601 - هل تسمعوا ذلك؟ - الصوت قادم من هناك 650 00:30:20,644 --> 00:30:27,782 651 00:30:35,659 --> 00:30:37,792 هذه هي؟ 652 00:30:37,836 --> 00:30:41,013 653 00:30:41,056 --> 00:30:44,755 أبي لا أعتقد بأمكانك المرور بطائرتك من هنا 654 00:30:44,799 --> 00:30:46,409 ما الذي سنفعله؟ 655 00:30:46,453 --> 00:30:50,631 656 00:30:50,674 --> 00:30:54,853 - يجب أن تتوقف يا (لوكاس) - لا كدنا نصل 657 00:30:54,896 --> 00:30:58,291 - ارجوك - حسنًا، حسنًا 658 00:31:04,123 --> 00:31:06,081 مهلاً 659 00:31:08,388 --> 00:31:10,869 لن أدعكِ تموتين 660 00:31:10,912 --> 00:31:13,784 الامر ليس عائد لك 661 00:31:13,828 --> 00:31:16,004 اريدك ان تعدني بشيء 662 00:31:16,048 --> 00:31:18,702 لا، نحن لن نفعل هذا 663 00:31:18,746 --> 00:31:21,357 استمع لي 664 00:31:23,751 --> 00:31:28,538 لا تعود الى حياتك القديمة اصنع شي لنفسك 665 00:31:28,582 --> 00:31:31,541 - أمي - عدني 666 00:31:31,585 --> 00:31:34,153 667 00:31:34,196 --> 00:31:37,634 حسنًا، حسنًا، اعدكِ 668 00:31:37,678 --> 00:31:40,420 اعدكِ، حسنًا 669 00:31:40,463 --> 00:31:42,726 أعدكِ 670 00:31:42,770 --> 00:31:45,599 671 00:31:45,642 --> 00:31:48,471 أحبك يا (لوكاس) 672 00:31:48,515 --> 00:31:55,478 673 00:31:55,522 --> 00:31:58,307 أمي مهلاً؟ 674 00:31:58,351 --> 00:32:02,311 أمي! 675 00:32:02,355 --> 00:32:05,880 مهلا، لا، لا 676 00:32:05,924 --> 00:32:08,361 لا، لا 677 00:32:08,404 --> 00:32:12,147 لا، لا لا 678 00:32:12,191 --> 00:32:16,586 (سام)، (سام) 679 00:32:16,630 --> 00:32:18,458 اي أحد، النجدة 680 00:32:18,501 --> 00:32:20,982 النجدة 681 00:32:21,026 --> 00:32:23,854 682 00:32:23,898 --> 00:32:28,337 هيا، هيا، هيا 683 00:32:28,381 --> 00:32:32,298 أنهضي، أنهضي 684 00:32:32,341 --> 00:32:34,735 أنهضي 685 00:32:34,778 --> 00:32:39,566 686 00:32:39,609 --> 00:32:44,745 687 00:32:44,788 --> 00:32:51,795 688 00:32:51,839 --> 00:32:53,928 كدنا نصل، هيا 689 00:32:53,972 --> 00:32:57,279 استمري 690 00:32:57,323 --> 00:32:58,672 (جوش) 691 00:32:58,715 --> 00:33:02,502 692 00:33:02,545 --> 00:33:05,331 (أيز) 693 00:33:05,374 --> 00:33:08,073 فقط تنفسي 694 00:33:08,116 --> 00:33:13,034 امي اذهبوا بدوني 695 00:33:13,078 --> 00:33:16,429 عليكِ جعله يعبر الضوء 696 00:33:16,472 --> 00:33:19,649 - حسنًا - اذهبا 697 00:33:19,693 --> 00:33:21,651 ساعود على الفور، حسنًا؟ 698 00:33:21,695 --> 00:33:24,611 اعلم 699 00:33:24,654 --> 00:33:26,569 أأنت مستعد؟ 700 00:33:26,613 --> 00:33:28,528 701 00:33:28,571 --> 00:33:31,661 لا باس (جوس) 702 00:33:31,705 --> 00:33:35,665 ستكون بخير 703 00:33:35,709 --> 00:33:37,145 وأنت كذلك 704 00:33:37,189 --> 00:33:39,495 هيا، هيا 705 00:33:39,539 --> 00:33:46,459 706 00:33:53,205 --> 00:33:56,338 - امي! - لا (سايلس) دعه يذهب 707 00:33:56,382 --> 00:33:58,340 (حواء) 708 00:33:58,384 --> 00:33:59,559 جدي، لا 709 00:33:59,602 --> 00:34:01,039 لا 710 00:34:04,825 --> 00:34:07,654 جدي (جوش) سيموت 711 00:34:07,697 --> 00:34:10,004 - لن ادعك تفعل هذا - جدي، ارجوك 712 00:34:10,048 --> 00:34:11,962 توقف 713 00:34:12,006 --> 00:34:13,486 714 00:34:13,529 --> 00:34:17,707 715 00:34:17,751 --> 00:34:19,274 سأخذ (اشعياء) الى النور 716 00:34:19,318 --> 00:34:20,710 لا تحاول إيقافي 717 00:34:20,754 --> 00:34:24,018 اذا أخذته الى هناك، بمجرد ذهابكِ 718 00:34:24,062 --> 00:34:25,889 ساقتل ابنكِ 719 00:34:25,933 --> 00:34:31,417 720 00:34:31,460 --> 00:34:35,029 أرجعي (اشعياء) الي الان 721 00:34:35,073 --> 00:34:39,294 الامر انتهى يا (سايلس) 722 00:34:39,338 --> 00:34:42,254 أنتِ لا تدركين ما الذي تفعليه 723 00:34:42,297 --> 00:34:44,995 اعلم إنه ما كان يجب ان اثق بك 724 00:34:45,039 --> 00:34:48,216 أمي الضوء سيغلق 725 00:34:48,260 --> 00:34:52,177 سأتولى امره يا (حواء) اذهبي 726 00:34:52,220 --> 00:34:54,875 727 00:34:54,918 --> 00:34:59,314 أسف يا جدي، يجب ان افعل هذا 728 00:34:59,358 --> 00:35:01,577 عليّ أن انقذ (جوش) 729 00:35:01,621 --> 00:35:04,580 730 00:35:04,624 --> 00:35:07,148 أحبك 731 00:35:07,192 --> 00:35:09,368 732 00:35:09,411 --> 00:35:11,370 حتى نلتقي مجددًا يا ولدي 733 00:35:11,413 --> 00:35:13,894 هيا، هيا لنذهب 734 00:35:13,937 --> 00:35:15,983 يجب ان نذهب 735 00:35:16,026 --> 00:35:22,946 736 00:35:33,043 --> 00:35:36,221 يجب أن تذهب ايضًا، قبل ان تغلق 737 00:35:36,264 --> 00:35:38,484 738 00:35:38,527 --> 00:35:41,661 لن اغادر 739 00:35:41,704 --> 00:35:44,229 لا توجد حياة لي في عام ١٩٨٨ 740 00:35:44,272 --> 00:35:46,492 ساموت حتى لو ذهبت هناك 741 00:35:46,535 --> 00:35:50,235 على الاقل لدي هدف هنا 742 00:35:50,278 --> 00:35:53,238 واشخاص اهتم لأمرهم 743 00:35:53,281 --> 00:35:56,241 744 00:35:56,284 --> 00:36:03,204 745 00:36:55,648 --> 00:36:58,607 شكرًا لك 746 00:36:58,651 --> 00:37:00,783 وداعًا، (حواء) 747 00:37:00,827 --> 00:37:07,877 748 00:37:16,495 --> 00:37:19,672 أمكِ فعلتها 749 00:37:19,715 --> 00:37:22,109 كيف تشعرين؟ 750 00:37:22,152 --> 00:37:25,068 - الالم اختفى - اجل؟ 751 00:37:25,112 --> 00:37:30,204 752 00:37:30,248 --> 00:37:32,293 ماذا الآن؟ 753 00:37:32,337 --> 00:37:34,426 لدي فريق قادم لتأمين الحفرة 754 00:37:34,469 --> 00:37:38,952 - لنذهب - لا لن اغادر 755 00:37:38,995 --> 00:37:40,475 لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا 756 00:37:40,519 --> 00:37:41,911 - الامر غير عائد لك - (غافين) 757 00:37:41,955 --> 00:37:43,870 هذه الفرصة الاخيرة لي لأنقذ عائلتي 758 00:37:43,913 --> 00:37:46,046 اذا ذهبت، لا يوجد طريق للعودة 759 00:37:46,089 --> 00:37:48,222 لقد عدت مرة من قبل يمكنني فعلها مجددًا 760 00:37:48,266 --> 00:37:50,006 عندما تهبط، ستكون في "سياتل" 761 00:37:50,050 --> 00:37:52,357 هذا ١٢٠٠ ميل من "لوس أنجلوس" 762 00:37:52,400 --> 00:37:53,619 كيف ستصل الى هناك؟ 763 00:37:53,662 --> 00:37:56,535 لا أعلم، عليّ المحاولة 764 00:37:56,578 --> 00:38:02,410 765 00:38:02,454 --> 00:38:06,675 (أيز)، يجب ان اقفز 766 00:38:06,719 --> 00:38:08,329 سأذهب ايضًا 767 00:38:08,373 --> 00:38:10,549 هناك واحدة هناك لقد قطعت لها وعد 768 00:38:10,592 --> 00:38:12,333 يجب أن أعود من أجلها 769 00:38:12,377 --> 00:38:15,293 - ابي أنا قادمة معك - لا (ايز) لا يمكنك فعل ذلك 770 00:38:15,336 --> 00:38:18,513 اما ان نذهب سويًا او ساقفز بعدك 771 00:38:18,557 --> 00:38:20,515 الخيار عائد لك 772 00:38:20,559 --> 00:38:25,390 773 00:38:25,433 --> 00:38:28,697 حسنًا 774 00:38:28,741 --> 00:38:31,047 لنذهب معًا 775 00:38:31,091 --> 00:38:32,397 حسنًا 776 00:38:32,440 --> 00:38:37,315 777 00:38:37,358 --> 00:38:41,623 شكرًا لكِ على كل شيء 778 00:38:41,667 --> 00:38:43,669 حظًا موفقًا 779 00:38:43,712 --> 00:38:50,806 780 00:39:03,341 --> 00:39:06,518 (جوش) 781 00:39:06,561 --> 00:39:09,608 هل انت بخير؟ 782 00:39:09,651 --> 00:39:11,261 - أنا بخير - اجل؟ 783 00:39:11,305 --> 00:39:13,133 784 00:39:13,176 --> 00:39:15,701 أنتهى الأمر، لقد فعلتها أمي 785 00:39:15,744 --> 00:39:18,312 لا، نحن فعلناها 786 00:39:18,356 --> 00:39:21,402 لقد انقذت حياتي هناك أنت رائع 787 00:39:21,446 --> 00:39:25,058 أستغرقتِ وقت طويل لأكتشاف ذلك 788 00:39:25,101 --> 00:39:30,237 أعتقد أنني لم ارى بعض الاشياء بوضوح 789 00:39:30,280 --> 00:39:31,804 وبعد ما حدث مع (ايزي) 790 00:39:31,847 --> 00:39:33,458 أعتقد أنني فقط، اعتقدت 791 00:39:33,501 --> 00:39:35,547 كان علي أن أفعل كل شيء لحمايتك 792 00:39:35,590 --> 00:39:39,464 و أنت لا تحتاج الى ذلك 793 00:39:39,507 --> 00:39:43,555 - (حواء)، (جوش) - أنتما بخير يا رفاق؟ 794 00:39:43,598 --> 00:39:44,860 اجل، نحن بخير 795 00:39:44,904 --> 00:39:46,732 (اشعياء) نجح بالعبور من خلال الضوء 796 00:39:46,775 --> 00:39:47,863 الشكر للرب 797 00:39:47,907 --> 00:39:50,953 798 00:39:50,997 --> 00:39:52,868 أقدر عدم موتك 799 00:39:52,912 --> 00:39:58,178 800 00:39:58,221 --> 00:40:02,008 (ليلي)، ما الذي تفعليه هنا؟ 801 00:40:02,051 --> 00:40:04,053 - اين (أشعياء) - لقد رحل يا عزيزتي 802 00:40:04,097 --> 00:40:05,925 لا، لا، لا يمكنه الرحيل 803 00:40:05,968 --> 00:40:07,927 يجب أن اعيد هذه له 804 00:40:07,970 --> 00:40:10,408 (ليلي) 805 00:40:10,451 --> 00:40:12,627 تمهلي 806 00:40:12,671 --> 00:40:14,803 (ليلي) 807 00:40:14,847 --> 00:40:16,239 نحن نسير طول اليوم 808 00:40:16,283 --> 00:40:20,026 الى اين تأخذيني بحق الجحيم؟ 809 00:40:20,069 --> 00:40:22,245 لقد وصلنا (سكوت) 810 00:40:22,289 --> 00:40:26,380 811 00:40:26,424 --> 00:40:29,339 812 00:40:29,383 --> 00:40:32,299 هذا مستحيل 813 00:40:32,342 --> 00:40:35,911 شخص ما بنى هذا هنا 814 00:40:35,955 --> 00:40:41,482 اجل، انا فعلت 815 00:40:41,526 --> 00:40:43,919 هناك المزيد من الامور التي عليك رؤيتها 816 00:40:43,963 --> 00:40:49,447 817 00:40:49,490 --> 00:40:51,013 (اشعياء)! 818 00:40:51,057 --> 00:40:54,582 819 00:40:54,626 --> 00:40:56,802 لم يعد هنا 820 00:40:56,845 --> 00:41:02,721 821 00:41:02,764 --> 00:41:04,287 الان لن أعود الى المنزل ابدًا 822 00:41:04,331 --> 00:41:06,986 823 00:41:07,029 --> 00:41:08,814 مهلاً، هيا 824 00:41:08,857 --> 00:41:11,294 يجب ان نعود الى المركز 825 00:41:11,338 --> 00:41:17,562 826 00:41:17,605 --> 00:41:19,433 ما هذا؟ 827 00:41:19,477 --> 00:41:22,436 828 00:41:22,480 --> 00:41:23,524 (جوش)؟ 829 00:41:23,568 --> 00:41:26,745 (رايلي)! 830 00:41:26,788 --> 00:41:28,747 (رايلي) 831 00:41:28,790 --> 00:41:30,662 832 00:41:30,705 --> 00:41:32,838 أين ذهبوا بحق الجحيم؟ 833 00:41:32,881 --> 00:41:34,753 834 00:41:34,796 --> 00:41:36,711 يا إلهي 835 00:41:36,755 --> 00:41:39,235 836 00:41:42,543 --> 00:41:45,459 837 00:41:45,503 --> 00:41:52,466 838 00:42:08,961 --> 00:42:11,964 هل نجحنا؟ 839 00:42:12,007 --> 00:42:14,009 840 00:42:14,053 --> 00:42:17,012 841 00:42:17,056 --> 00:42:24,193 842 00:42:29,503 --> 00:42:33,028 843 00:42:33,072 --> 00:42:38,556 844 00:42:38,599 --> 00:42:40,645 اعتقد آننا نجحنا 845 00:42:40,688 --> 00:42:45,867 846 00:42:45,911 --> 00:42:47,826 هيا لنجد امكِ و (جوش) 847 00:42:47,869 --> 00:42:55,007 848 00:42:59,054 --> 00:43:02,014 849 00:43:02,057 --> 00:43:09,195