1
00:00:08,013 --> 00:00:10,146
طوال حياتي لم أكن أعرف
من أنا بحق،
2
00:00:10,196 --> 00:00:12,067
ومن أين أتيت، والداي.
3
00:00:12,104 --> 00:00:14,802
(سايلاس) أخبرني إنهما
ما زالا على قيد الحياة.
4
00:00:14,846 --> 00:00:15,934
أجل.
5
00:00:15,977 --> 00:00:17,457
هناك ثلاثتنا و(سايلاس)،
6
00:00:17,501 --> 00:00:20,460
نحن جزء من الفريق الذي
صنع "لازاروس".
7
00:00:20,504 --> 00:00:22,288
هناك غرفة بذلك المبنى
داخلها معبر،
8
00:00:22,332 --> 00:00:24,725
يمكن أن ينقلنا الى المستقبل.
9
00:00:24,769 --> 00:00:28,033
والدتك، هي في ١٩٨٨.
10
00:00:28,468 --> 00:00:31,645
(جوش) و(رايلي)
ذهبا الى عام ١٩٨٨.
11
00:00:31,689 --> 00:00:33,865
الفرصة الوحيدة لأنقاذ أطفالك
12
00:00:33,908 --> 00:00:35,736
هو ذلك المبنى الزجاجي.
13
00:00:35,780 --> 00:00:38,217
هناك مخاطر لن تكونوا مستعدين لها.
14
00:00:41,002 --> 00:00:44,180
حياتي لا شيء بدونكِ.
15
00:00:44,223 --> 00:00:45,311
سأعيد أبننا.
16
00:00:45,355 --> 00:00:47,095
واحصل على بعض الاجوبة.
17
00:00:47,139 --> 00:00:48,662
بخصوص والداي.
18
00:00:50,055 --> 00:00:51,274
أنظروا.
19
00:00:52,013 --> 00:00:53,276
حسنًا، ها نحن ذا
20
00:00:54,276 --> 00:00:59,276
ترجمة وتعديل
|| ممها عبد الكريم ||
21
00:01:09,553 --> 00:01:12,817
حالما ندخل، نتوجه
الى الطابق العلوي،
22
00:01:12,860 --> 00:01:14,949
سأستخدم البطاقة التي بحوزتي
للوصول الى غرفة المعبر.
23
00:01:14,993 --> 00:01:18,562
وبعد ذلك ننتقل الى عام ١٩٨٨
لإيجاد، (رايلي) و(جوش).
24
00:01:21,347 --> 00:01:22,870
أرفع قناعك.
25
00:01:22,914 --> 00:01:24,263
أجل.
26
00:01:31,096 --> 00:01:32,315
أنت.
27
00:01:33,707 --> 00:01:35,535
أنزل وتعال الى هنا.
28
00:01:46,851 --> 00:01:48,374
حسنًا، ها نحن ذا.
29
00:01:50,289 --> 00:01:51,595
أخلع قناعك.
30
00:01:56,600 --> 00:01:59,559
الجو يزداد حرارة على أي حال.
31
00:02:00,473 --> 00:02:02,345
لم أراك من قبل.
32
00:02:02,388 --> 00:02:03,998
أجل، ولا أنا أعرفك.
33
00:02:05,609 --> 00:02:09,047
لكنها أول توصيلة لي، لذلك..
34
00:02:13,356 --> 00:02:15,053
أين الرجل المعتاد بالقدوم؟
35
00:02:17,142 --> 00:02:19,884
(تاميت) قتله.
36
00:02:19,927 --> 00:02:21,277
تعلم، إنه...
37
00:02:21,320 --> 00:02:23,453
سيقتلني أيضًا إذا لم
أعد قريبًا.
38
00:02:23,496 --> 00:02:25,933
فأذا لا تمانع نرغب
بالأستمرار بالتحرك.
39
00:02:25,977 --> 00:02:28,109
لا يبدو أنه صدقه.
40
00:02:28,153 --> 00:02:29,415
ماذا نفعل؟
41
00:02:29,459 --> 00:02:32,244
لا شيء، الا اذا توجب علينا.
42
00:02:37,162 --> 00:02:38,381
حسنًا، إيها الرجل الجديد.
43
00:02:41,471 --> 00:02:43,647
- أدخل العربة.
- حسنًا.
44
00:02:47,259 --> 00:02:48,782
لدينا مشكلة.
45
00:02:52,046 --> 00:02:54,397
كل شيء يبدو على مايرام
لي يا (كيرا).
46
00:02:56,399 --> 00:02:58,836
لا يعم الخير عندما
يكون (سايلاس) بالأرجاء.
47
00:02:59,576 --> 00:03:00,838
أريد جميع من على تلك العربة
48
00:03:00,881 --> 00:03:02,666
أحضروهم لي الآن.
49
00:03:03,362 --> 00:03:04,320
إيها الأمن.
50
00:03:10,978 --> 00:03:14,460
خذوهم!
51
00:03:14,504 --> 00:03:16,157
أنزلوا من العربة الآن.
52
00:03:16,201 --> 00:03:18,508
الجميع أنزلوا.
53
00:03:18,551 --> 00:03:20,379
(غافين)!
54
00:03:20,423 --> 00:03:22,425
هنا.
55
00:03:22,468 --> 00:03:23,469
جميعكم.
56
00:03:23,513 --> 00:03:24,775
أنزلوا من هناك.
57
00:03:24,818 --> 00:03:27,560
أنخفضوا على الأرض.
58
00:03:27,604 --> 00:03:28,779
على الأرض!
59
00:03:30,346 --> 00:03:31,216
أنتظروا، يفوقون عددنا.
60
00:03:31,259 --> 00:03:32,913
اتركني!
61
00:03:32,957 --> 00:03:34,350
ابقي منخفضة!
62
00:03:34,393 --> 00:03:36,526
63
00:03:41,226 --> 00:03:42,445
أنتما الأثنان، أحضروه.
64
00:03:44,490 --> 00:03:47,058
اذهبوا، أذهبوا.
65
00:03:58,112 --> 00:03:59,462
66
00:03:59,505 --> 00:04:01,507
(لوكاس)!
لا يا (لوكاس)!
67
00:04:01,551 --> 00:04:02,421
هل أنت بخير؟
68
00:04:04,118 --> 00:04:06,904
يجب أن نذهب!
69
00:04:06,947 --> 00:04:08,819
(أيزي)، (إيف) أركضا!
70
00:04:08,862 --> 00:04:10,168
أركضا!
71
00:04:12,300 --> 00:04:13,911
هيا!
72
00:04:13,954 --> 00:04:15,695
هيا لنذهب!
73
00:04:16,914 --> 00:04:18,785
(غافين)!
74
00:04:18,829 --> 00:04:19,960
أبي!
75
00:04:30,684 --> 00:04:32,586
حسنًا، فليتجمع الجميع.
76
00:04:35,711 --> 00:04:37,756
تحركوا، تحركوا.
77
00:04:37,800 --> 00:04:40,716
أنزلوا هذا التل.
78
00:04:40,759 --> 00:04:42,544
نحن بخير.
79
00:04:42,587 --> 00:04:43,849
ماذا سيحدث لأبي؟
80
00:04:43,893 --> 00:04:44,981
لا أعلم.
81
00:04:45,024 --> 00:04:45,895
لكن يجب أن أفعل شيئًا ما.
82
00:04:45,938 --> 00:04:47,375
كان يجب أن أساعده..
83
00:04:47,418 --> 00:04:49,768
لو فعلتِ ذلك لكنا نحاول
أعادتكِ أيضًا.
84
00:04:49,812 --> 00:04:51,814
- سنعيد (غافين).
- كيف؟
85
00:04:51,857 --> 00:04:52,728
لا أعلم، لكنني لن أستسلم
86
00:04:52,771 --> 00:04:53,903
قبل أن أعيد (رايلي).
87
00:04:53,946 --> 00:04:55,078
لابد وأن هناك مدخل آخر.
88
00:04:55,121 --> 00:04:56,122
(سايلاس) ساعد بتصميم ذلك المبنى.
89
00:04:56,166 --> 00:04:58,516
فإذا كان يمكن أن يساعدنا أحد
فأنه (سايلاس).
90
00:04:58,560 --> 00:05:01,345
أنظروا (سايلاس) سلك
هذا الأتجاه.
91
00:05:01,389 --> 00:05:03,434
قد يكون أثر قدمه،
يمكننا تعقبه.
92
00:05:03,478 --> 00:05:05,088
أجل لكن ماذا عن
(سكوت) و(لوكاس)؟
93
00:05:05,131 --> 00:05:06,872
لا يمكننا تركهم هناك.
94
00:05:06,916 --> 00:05:09,397
أكره قول ذلك
95
00:05:09,440 --> 00:05:11,224
ليس لدينا وقت للعثور عليهما.
96
00:05:11,268 --> 00:05:12,922
كلما أنتظرنا أكثر،
كلما أبتعد (سايلاس) أكثر.
97
00:05:12,965 --> 00:05:15,185
ليس لدينا خيار آخر.
98
00:05:15,228 --> 00:05:17,230
هيا، لنذهب.
99
00:05:17,274 --> 00:05:19,145
100
00:05:20,712 --> 00:05:22,366
أنا هنا، لستِ وحدكِ.
101
00:05:35,205 --> 00:05:37,294
لا أرى
بقية مجموعتنا في أي مكان.
102
00:05:37,338 --> 00:05:39,035
حسنًا، لن يغير ذلك
الخطة يا رجل.
103
00:05:39,078 --> 00:05:41,167
مازلنا سندخل الى ذلك المبنى.
104
00:05:41,211 --> 00:05:42,386
105
00:05:43,518 --> 00:05:44,780
دعني أرى
106
00:05:44,823 --> 00:05:46,477
هيا.
107
00:05:46,521 --> 00:05:47,652
هيا!
108
00:05:48,044 --> 00:05:50,438
حسنًا.
109
00:05:50,829 --> 00:05:53,049
لا.
110
00:05:53,092 --> 00:05:54,964
لا، لا، لا.
111
00:05:55,007 --> 00:05:56,444
أهدأ يا صاح.
112
00:05:56,487 --> 00:05:58,228
اهدأ؟
كيف يمكنك أن تكون هادئ الأن؟
113
00:05:58,271 --> 00:06:00,056
تلك هي نفس الحروق
التي كانت على (إيدي).
114
00:06:02,624 --> 00:06:04,408
لا أريد أن أذكرك بما حدث له.
115
00:06:04,452 --> 00:06:08,412
أنا بخير.
116
00:06:08,456 --> 00:06:11,284
لا، لست كذلك.
117
00:06:11,328 --> 00:06:12,155
لا يمكننا فعل ذلك،
علينا أعادتك.
118
00:06:12,198 --> 00:06:13,417
لا، لا، لا.
119
00:06:13,461 --> 00:06:14,940
(سكوت) لا يوجد
شيء لي هنا.
120
00:06:14,984 --> 00:06:16,202
لا أظن أن ذلك حقيقي.
121
00:06:16,246 --> 00:06:18,509
الحقيقة هي أنني وعدت أمي
122
00:06:19,858 --> 00:06:20,990
أريد أن أفعل المزيد في
حياتي يا رجل.
123
00:06:21,033 --> 00:06:22,295
لا يمكنني العيش هنا.
124
00:06:22,339 --> 00:06:24,776
بالكاد يمكنك التحرك الآن، حسنًا؟
125
00:06:24,820 --> 00:06:27,083
تعرف أنني على حق.
126
00:06:27,126 --> 00:06:30,782
حسنًا، سأعود.
127
00:06:30,826 --> 00:06:31,740
لكن أن أدخل للمبنى..
128
00:06:31,783 --> 00:06:33,132
لا، أنظر.
129
00:06:33,176 --> 00:06:34,830
- لن تنجو...
- لا يهمني يا (سكوت).
130
00:06:34,873 --> 00:06:36,484
عليك أن تحاول الخروج من هنا يا رجل.
131
00:06:36,527 --> 00:06:39,008
إنها فرصتك الوحيدة.
132
00:06:39,051 --> 00:06:40,444
الآن، لا تكن احمق.
133
00:06:42,620 --> 00:06:44,666
أقدر أهتمامك بي.
134
00:06:48,844 --> 00:06:50,498
لكني أفضل أن أكون أحمقًا،
135
00:06:56,342 --> 00:06:57,779
إسفة لأنني لا أطهو كثيرًا.
136
00:06:57,822 --> 00:07:00,085
أي شيء لن نصطاده، نحن نحبه.
137
00:07:02,174 --> 00:07:03,959
(كارولين)، قلتِ إن لديكِ طريقة
138
00:07:04,002 --> 00:07:05,569
لأيقاف موجات المد والجزر.
139
00:07:05,612 --> 00:07:07,179
كيف؟
140
00:07:10,008 --> 00:07:11,531
دعيني أريكما.
141
00:07:23,935 --> 00:07:25,415
كما قلت، جئت الى عام ١٩٨٨.
142
00:07:25,458 --> 00:07:28,331
للوصول إلى التجارب الأولى
في السفر عبر الزمن.
143
00:07:28,374 --> 00:07:29,767
أنا أستخدم تلك الرمز
لإنشاء فيروس،
144
00:07:29,811 --> 00:07:31,769
يمكنه أغلاق برنامج "لازاروس".
145
00:07:33,597 --> 00:07:35,251
قمنا بخلق معبر داخل مبنى
146
00:07:35,294 --> 00:07:37,340
في ١٠ الأف سنة قبل الميلاد.
147
00:07:37,383 --> 00:07:38,907
وطالما يظل ذلك المعبر مفتوح
148
00:07:38,950 --> 00:07:40,822
تلك الحفر ستستمر
بالظهور بشكل عشوائي
149
00:07:40,865 --> 00:07:42,780
تزداد بالحجم والتردد.
150
00:07:42,824 --> 00:07:44,826
حتى...
151
00:07:44,869 --> 00:07:47,698
لا نريد التحدث عن
أين سيؤدي ذلك.
152
00:07:47,742 --> 00:07:50,222
طالما يمكنني البقاء مختبئة
من الناس الذين يطاردونني،
153
00:07:50,266 --> 00:07:51,528
لدي فرصة.
154
00:07:51,571 --> 00:07:53,791
يطاردونكِ؟
من الذي يريد إيقافكِ؟
155
00:07:53,835 --> 00:07:55,532
ألستِ تفعلين شيئًا جيدًا؟
156
00:07:56,533 --> 00:07:58,535
ذلك يعتمد على من تسأله.
157
00:08:03,453 --> 00:08:06,195
لا، إنها الكهرباء.
158
00:08:06,238 --> 00:08:08,937
- أين محول الكهرباء.
- نهاية الطريق.
159
00:08:08,980 --> 00:08:11,722
كنت أسحب الكهرباء
من حلبة التزلج.
160
00:08:11,766 --> 00:08:15,073
غلقوا المكان للصيانة،
لذا لا أحد لاحظ
161
00:08:15,117 --> 00:08:17,119
كيف يمكننا المساعدة؟
162
00:08:17,162 --> 00:08:18,424
بدلوا الصمامات في الحلبة.
163
00:08:18,468 --> 00:08:20,296
- أذهبا الآن.
- حسنًا.
164
00:08:20,339 --> 00:08:21,863
لنفعل ذلك.
165
00:08:25,431 --> 00:08:28,130
أثار الأقدام هذه تطابق
الأخرى.
166
00:08:28,173 --> 00:08:29,392
نحن على المسار الصحيح.
167
00:08:29,435 --> 00:08:30,915
لنستمر بالتحرك.
168
00:08:35,615 --> 00:08:38,618
(ليفاي)، هل يمكنني التحدث إليك؟
169
00:08:38,662 --> 00:08:39,881
بالطبع.
170
00:08:39,924 --> 00:08:42,666
نحتاج منك المساعدة بأعادة أبي.
171
00:08:42,709 --> 00:08:45,756
لكن أيضًا أعتقد،
إنه حالما نفعل
172
00:08:45,800 --> 00:08:49,151
هما بحاجة لمساحة،
لحل الأمور.
173
00:08:50,892 --> 00:08:53,111
ألم تر النظرة في عيني أمي
174
00:08:53,155 --> 00:08:55,244
عندما أخذوا أبي؟
175
00:08:55,287 --> 00:08:57,507
رأيت خوفها.
176
00:08:57,550 --> 00:08:59,901
حسنًا، ما رأيته أنا هو
إنها لازالت تحبه.
177
00:09:02,033 --> 00:09:05,297
أستديروا...
178
00:09:05,820 --> 00:09:08,213
عدوا الى منطقتكم.
179
00:09:08,257 --> 00:09:09,954
لا يمكننا فعل ذلك.
180
00:09:09,998 --> 00:09:11,303
يجب أن نصل الى (غافين).
181
00:09:12,261 --> 00:09:14,393
يمكنك مساعدتنا.
182
00:09:14,437 --> 00:09:16,569
كنت أحاول أن أساعدكم.
183
00:09:16,613 --> 00:09:18,615
قد لا تصدقوني، لكن كل مافعلته
184
00:09:18,658 --> 00:09:20,965
كان لأجل حماية زوجكِ.
185
00:09:21,009 --> 00:09:22,097
كنت أحاول الحرص على
186
00:09:22,140 --> 00:09:24,708
إنه لا يعود الى ذلك المبنى
187
00:09:24,751 --> 00:09:26,449
ماذا تقصد ب"يعود"؟
188
00:09:26,492 --> 00:09:27,842
هل كان هناك من قبل؟
189
00:09:28,973 --> 00:09:30,322
ما يهم هو،
190
00:09:30,366 --> 00:09:33,151
هو يجب أن أخرجه من هناك.
191
00:09:33,195 --> 00:09:35,284
لدي فرصة أفضل
إذا فعلتها بمفردي.
192
00:09:35,327 --> 00:09:36,807
الآن، غادروا.
193
00:09:36,851 --> 00:09:38,809
ماذا ستفعل، تقتلنا؟
194
00:09:38,853 --> 00:09:40,158
زوجي في ذلك المبنى.
195
00:09:40,202 --> 00:09:43,292
لا أهتم لما علي فعله، لن أتوقف.
196
00:09:43,335 --> 00:09:45,947
أعلم كم يكترث (غافين) لأمركِ.
197
00:09:45,990 --> 00:09:49,254
لذا لا أريد أن أكون
السبب في إيذائكِ.
198
00:09:49,298 --> 00:09:52,083
إذا دخلتِ..
199
00:09:52,127 --> 00:09:54,042
قد لا تعودين.
200
00:09:54,085 --> 00:09:55,957
لا نريد الخروج.
201
00:09:56,000 --> 00:09:58,524
هناك معبر في
الداخل سيأخذنا الى عام ١٩٨٨.
202
00:10:00,091 --> 00:10:02,006
إذا كان (غافين) يهمك،
203
00:10:02,050 --> 00:10:04,966
ساعد في رجوعه لعائلته.
204
00:10:09,448 --> 00:10:11,537
لدي خطة.
205
00:10:11,581 --> 00:10:15,628
أبقوا على مقربة، ولا
تعترضوا طريقي.
206
00:10:15,672 --> 00:10:17,848
يا (سايلاس)...
207
00:10:17,892 --> 00:10:19,937
أعلم أننا نسير
في طريق خطر،
208
00:10:19,981 --> 00:10:22,374
لكن ماذا يهمك في ذلك المبنى؟
209
00:10:24,855 --> 00:10:28,511
ليس المبنى ما يهمني،
بل من يديره.
210
00:11:03,415 --> 00:11:05,983
أين عائلتي؟
211
00:11:06,027 --> 00:11:09,900
لقد هربوا من حراسي.
212
00:11:09,944 --> 00:11:12,685
لذا أعتقد إنهم بأمان.
213
00:11:14,165 --> 00:11:15,775
السؤال هو...
214
00:11:17,429 --> 00:11:22,608
(غافين هاريس)،
لم أنت هنا؟
215
00:11:28,092 --> 00:11:30,138
لا داعي لأن تخاف مني.
216
00:11:38,885 --> 00:11:40,975
حسنًا، تعرف من أنا،
217
00:11:41,018 --> 00:11:42,977
لذا لم لا تخبرني، من أنت؟
218
00:11:44,413 --> 00:11:47,546
أشرف على كل شيء
هذا يحدث في هذا المبنى.
219
00:11:47,590 --> 00:11:50,245
أدير برنامج "لازاروس".
220
00:11:50,288 --> 00:11:53,335
أسمي هو (جايمس).
221
00:11:53,378 --> 00:11:58,644
الأهم من ذلك،
أنا والدك.
222
00:12:04,694 --> 00:12:06,870
أعلم أن الجميع خائف.
223
00:12:06,913 --> 00:12:08,045
تتسائلون جميعًا، أين ذهب
المسؤولين
224
00:12:08,089 --> 00:12:10,874
سأخبركم إنهم ذهبوا
الى عام ١٩٨٨.
225
00:12:10,917 --> 00:12:12,876
لمساعدة أنفسهم.
226
00:12:12,919 --> 00:12:13,964
لا تخافوا.
227
00:12:14,008 --> 00:12:16,140
لايزال هناك قادة أقوياء
228
00:12:16,184 --> 00:12:17,924
- انا
- لابد إنه يمزح.
229
00:12:17,968 --> 00:12:19,317
230
00:12:19,361 --> 00:12:20,710
إذا كنتم لا تعرفون أسمي
231
00:12:20,753 --> 00:12:22,364
- إنه وأثق من نفسه
- معًا
232
00:12:22,407 --> 00:12:24,670
خلال هذه المشقة، سوف..
233
00:12:24,714 --> 00:12:26,455
- سأرحل من هنا.
- بربكم.
234
00:12:28,500 --> 00:12:32,765
لا نريد أحدًا أخر.
235
00:12:32,809 --> 00:12:35,420
لطالما نجونا.
236
00:12:35,464 --> 00:12:37,944
أعلم، أنا فقط أفكر في شيء
ما فحسب.
237
00:12:37,988 --> 00:12:39,294
ما هو؟
أخبريني.
238
00:12:39,337 --> 00:12:41,426
هنا، نحتاج لبعض
المساعدة من فضلكم.
239
00:12:41,470 --> 00:12:43,907
- من هم؟
- إنهم (سكوت) و(لوكاس).
240
00:12:43,950 --> 00:12:45,343
- لقد عادوا.
- هل هو بخير؟
241
00:12:45,387 --> 00:12:49,086
هيا.
242
00:12:49,130 --> 00:12:50,566
ماذا حدث له؟
243
00:12:50,609 --> 00:12:52,002
هل أنتم بخير يا رفاق؟
244
00:12:52,046 --> 00:12:54,439
ذلك سؤال نسبي،
245
00:12:54,483 --> 00:12:56,050
حاولنا دخول المبنى،
246
00:12:56,093 --> 00:12:59,749
لكن حراس المبنى هاجمونا،
يجب أن نوصله الى الحافلة.
247
00:12:59,792 --> 00:13:01,838
أي أسعافات أولية لدينا
ستفي بالغرض.
248
00:13:01,881 --> 00:13:04,449
من فضلكم، أحضروا ما يمكنكم أحضاره.
249
00:13:04,493 --> 00:13:05,450
- يجب أن نساعد.
- أحذر.
250
00:13:05,494 --> 00:13:08,279
- هيا.
- آسفة، أجل.
251
00:13:08,323 --> 00:13:10,803
دعيني أرى ما اذا يمكنني
إيجاد شيء ما.
252
00:13:10,847 --> 00:13:11,978
حسنًا.
253
00:13:18,985 --> 00:13:21,379
أنت والدي؟
254
00:13:21,423 --> 00:13:26,558
أخر مرة رأيتك فيها،
255
00:13:26,602 --> 00:13:27,820
كنت رضيعًا.
256
00:13:31,302 --> 00:13:33,391
حلمت باليوم الذي
257
00:13:33,435 --> 00:13:36,873
يمكنني أخبارك به
بكل شيء.
258
00:13:36,916 --> 00:13:38,614
والآن أنت هنا.
259
00:13:38,657 --> 00:13:40,964
ولا أعرف من أين ابدأ.
260
00:13:47,057 --> 00:13:48,537
لماذا لم تأتي من اجلي؟
261
00:13:50,539 --> 00:13:55,370
لقد نضجت على مسافة
سير أقل من يوم واحد من هنا
262
00:13:55,413 --> 00:13:58,155
ولم تأتي للبحث عني مطلقًا؟
263
00:13:58,199 --> 00:13:59,983
ثق بي، لو عرفت مكانك،
264
00:14:00,026 --> 00:14:03,682
لفعلت العجب لأعادتك.
265
00:14:03,726 --> 00:14:06,729
أعطني فرصة لشرح كل شيء.
266
00:14:06,772 --> 00:14:09,558
تعال، هناك الكثير مما يجب
أن تعرفه.
267
00:14:14,737 --> 00:14:17,653
أتريد أن تعرف عن عائلتنا؟
تاريخنا؟
268
00:14:17,696 --> 00:14:19,655
هذا المبنى هو مركزه.
269
00:14:19,698 --> 00:14:22,962
في الواقع، في اليوم الذي
علمت فيه بحمل أمك،
270
00:14:23,006 --> 00:14:25,139
هو اليوم الذي حلمت به،
271
00:14:27,097 --> 00:14:28,794
الحقيقة هي أن
كل هذا لأجلك.
272
00:14:30,796 --> 00:14:31,884
لأجلي؟
273
00:14:31,928 --> 00:14:33,321
حلمي كان أصلا العالم
274
00:14:33,364 --> 00:14:35,888
حتى تحصل على مستقبل أفضل.
275
00:14:35,932 --> 00:14:37,194
لان المكان الذي كنا فيه
276
00:14:37,238 --> 00:14:39,370
لم يكن صالحًا للعيش.
277
00:14:39,414 --> 00:14:42,765
المجاعة والانقراض،
نقص الموارد...
278
00:14:44,897 --> 00:14:47,900
كوكبنا يحتضر.
279
00:14:47,944 --> 00:14:49,250
من أين نحن؟
280
00:14:49,293 --> 00:14:53,341
"لوس أنجلوس" في
عام ٢٠٧٦.
281
00:14:53,384 --> 00:14:56,082
هذا هو الوقت الذي
فكرت فيه ببرنامج "لازواراس"
282
00:14:56,126 --> 00:14:58,084
وجهوده لعكس مسار
283
00:14:58,128 --> 00:14:59,738
الأضرار التي خلفها البشر.
284
00:15:02,132 --> 00:15:05,222
كيف التواجد في ١٠ الأف سنة
قبل الميلاد يصلح المستقبل؟
285
00:15:05,266 --> 00:15:08,182
الموارد الطبيعية يا (غافين).
286
00:15:08,225 --> 00:15:10,923
في المستقبل، تنفذ منا.
287
00:15:10,967 --> 00:15:15,406
لكن كل شيء نحتاج له
موجود هنا.
288
00:15:15,450 --> 00:15:21,717
لطالما كان الحل في الماضي.
289
00:15:27,070 --> 00:15:28,941
هذا الخليج يحمل أكثر
من ١٠٠٠ نوع
290
00:15:28,985 --> 00:15:30,421
من النباتات يتم دراستها.
291
00:15:30,465 --> 00:15:32,249
إنه رائع.
292
00:15:34,208 --> 00:15:35,252
لا تقلق بشأنه
293
00:15:35,296 --> 00:15:37,428
جميع الحيوانات محتجزة.
294
00:15:37,472 --> 00:15:39,430
لدينا مرفق لدراسة الحيوانات
295
00:15:39,474 --> 00:15:41,084
التي نأمل أن تقدم نظرة عميقة
296
00:15:41,127 --> 00:15:43,260
في تصحيح
العيوب الجينية.
297
00:15:43,304 --> 00:15:44,827
التي أدت إلى انقراضها.
298
00:15:44,870 --> 00:15:47,699
كل ما تعلمناه تم ارساله
الى عام ٢٠٧٦.
299
00:15:47,743 --> 00:15:51,877
حتى لا تتكرر هذه المآسي.
300
00:15:51,921 --> 00:15:53,444
أي من هذا مألوف لك على الإطلاق؟
301
00:15:53,488 --> 00:15:55,881
لا، هل يجب أن يكون مألوف؟
302
00:15:55,925 --> 00:15:57,970
أفترض أنك كنت
صغيرًا جدًا لتتذكر.
303
00:15:58,014 --> 00:15:59,276
لكنك كنت تحب المكان هنا.
304
00:15:59,320 --> 00:16:01,626
كنا نلعب الغميضة هنا.
305
00:16:01,670 --> 00:16:04,368
كنت اقرأ لك الأسماء
اللاتينية لجميع النباتات.
306
00:16:05,282 --> 00:16:06,544
أنظر،
307
00:16:06,588 --> 00:16:10,287
هذه من فصيلة "الدوراتيفيرا"
308
00:16:10,331 --> 00:16:12,463
تحتوي على سُم، نستخرجه
309
00:16:12,507 --> 00:16:14,683
لنصنع منه لقاح.
310
00:16:14,726 --> 00:16:18,948
والذي نأمل أن يحمي
الثروة الحيوانية من المرض.
311
00:16:18,991 --> 00:16:20,471
إنه نوع من أنواع التفكير
بشكل غير عن المعتاد
312
00:16:20,515 --> 00:16:24,519
والذي بدوره سيشفي العالم.
313
00:16:24,562 --> 00:16:28,305
لم تصنع كل هذا بنفسك.
314
00:16:28,349 --> 00:16:31,917
أين باقي الفريق؟
315
00:16:31,961 --> 00:16:36,052
تقصد (إلدريدج)، جدك..
316
00:16:36,095 --> 00:16:40,839
وأمك..
317
00:16:40,883 --> 00:16:43,146
لم هي ليست هنا؟
318
00:16:43,189 --> 00:16:45,235
لماذا هي في عام ١٩٨٨؟
319
00:16:47,585 --> 00:16:49,326
أنت تخبرني بقصص مثيرة،
320
00:16:49,370 --> 00:16:52,808
لكنها ليست ما سمعت
من (سايلاس) و(إلدريدج).
321
00:16:52,851 --> 00:16:54,113
لقد بنينا شيئًا لا يصدق،
322
00:16:54,157 --> 00:16:58,640
ثم فرقنا.
323
00:16:58,683 --> 00:17:02,992
لدي ندم شديد حيال خسارتهم.
324
00:17:03,035 --> 00:17:05,342
نادم على خسارتك.
325
00:17:05,386 --> 00:17:09,825
وذات يوم أنت ظهرت.
326
00:17:09,868 --> 00:17:11,696
تحاول دخول المبنى،
327
00:17:11,740 --> 00:17:13,568
يا بني، تحدثت كثيرًا..
328
00:17:13,611 --> 00:17:18,660
يجب أن اسألك،
لم عدت الى هنا؟
329
00:17:18,703 --> 00:17:22,446
لأرجاع عائلتي.
330
00:17:22,490 --> 00:17:25,057
لا شيء يسعدني أكثر من أن أساعدك.
331
00:17:30,933 --> 00:17:33,196
إنه بالأمام
332
00:17:33,239 --> 00:17:37,418
333
00:17:37,461 --> 00:17:41,726
- كيف حالك؟
- أحاول أن أبقى مركز فحسب.
334
00:17:41,770 --> 00:17:43,075
أنا آسف.
335
00:17:43,119 --> 00:17:44,338
متأكد أن ما حدث اليوم قد ألمكِ
336
00:17:44,381 --> 00:17:45,730
مشاهدة ما حدث ل(غافين).
337
00:17:50,300 --> 00:17:52,389
تعلمين، لما يستحق،
338
00:17:52,433 --> 00:17:54,609
كان لدي الكثير من الفترات العصيبة
مع زوجتي،
339
00:17:54,652 --> 00:17:56,698
أفهم ما تمرين به.
340
00:17:56,741 --> 00:17:59,875
كيف فعلتها؟
341
00:17:59,918 --> 00:18:02,617
كيف وجدت طريق للعودة لها؟
342
00:18:02,660 --> 00:18:05,271
لنقل، الكثير من العمل الجاد
343
00:18:05,315 --> 00:18:07,273
والكثير من التأسف.
344
00:18:07,317 --> 00:18:10,233
لكننا أفضل الآن.
345
00:18:10,276 --> 00:18:12,235
لقد وصلنا.
346
00:18:17,936 --> 00:18:20,504
خلف تلك البوابة، ممر
347
00:18:20,548 --> 00:18:24,247
والذي سيقودنا مباشرة الى "لازوراس".
348
00:18:31,341 --> 00:18:32,298
اللعنة.
349
00:18:39,175 --> 00:18:41,699
أنها ارضه.
350
00:18:41,743 --> 00:18:44,136
إذا أقتربنا، ذلك الطائر سيهاجم.
351
00:18:55,592 --> 00:18:56,854
سأشتت أنتباهه.
352
00:18:56,897 --> 00:18:58,203
وأنتم يا رفاق توجهوا الى النفق.
353
00:18:58,246 --> 00:19:00,031
- (إيف).
- هذا ليس نقاشًا!
354
00:19:00,074 --> 00:19:03,600
هنا!
355
00:19:03,643 --> 00:19:06,298
هنا!
356
00:19:06,342 --> 00:19:07,517
هنا!
357
00:19:07,560 --> 00:19:09,083
حسنًا، أستعدي للركض.
358
00:19:09,127 --> 00:19:14,088
هيا، هنا!
359
00:19:14,132 --> 00:19:16,874
- تحركوا!
- هنا!
360
00:19:20,312 --> 00:19:22,619
لنذهب!
361
00:19:22,662 --> 00:19:24,534
أذهبوا، اذهبوا.
362
00:19:35,936 --> 00:19:37,764
امي، هيا!
363
00:19:37,808 --> 00:19:40,158
امي، من فضلكِ، هيا، أمي..
364
00:19:40,201 --> 00:19:42,508
أحترسي!
365
00:19:42,552 --> 00:19:44,380
ماذا؟
366
00:19:46,425 --> 00:19:48,601
- هيا.
- أسرعي!
367
00:19:48,993 --> 00:19:50,908
للداخل، هيا.
368
00:19:50,951 --> 00:19:54,477
369
00:20:10,971 --> 00:20:13,104
العلامات تنتشر..
370
00:20:13,147 --> 00:20:14,888
كيف يمكننا مساعدته؟
371
00:20:17,978 --> 00:20:19,632
عاصبة مناسبة.
372
00:20:19,676 --> 00:20:21,460
قبل أن أنزل الى هنا، كنت أنتشي
373
00:20:21,504 --> 00:20:23,331
وأشاهد مقاطع نجاة
على اليوتيوب.
374
00:20:23,375 --> 00:20:26,160
رأيت رجل يصنع واحدة
من الأوشحة وقضيب معدني
375
00:20:26,204 --> 00:20:30,208
- لنفعلها.
- وجدت بعض الصبار.
376
00:20:30,251 --> 00:20:32,384
عظيم، ضعي بعض منه
على ذراعه.
377
00:20:32,428 --> 00:20:34,473
(سكوت) وأنا بحاجة للذهاب لأحضار
بعض الأشياء.
378
00:20:46,964 --> 00:20:48,966
مرحبًا.
379
00:20:55,886 --> 00:20:58,323
- أنتِ بخير؟
- أجل.
380
00:21:00,673 --> 00:21:02,501
إذا قلتِ كذلك.
381
00:21:07,027 --> 00:21:10,248
(فيرونيكا)، ما هذا؟
382
00:21:10,291 --> 00:21:13,599
أعرف أن هناك الكثير من
الامور المهمة تحدث.
383
00:21:13,643 --> 00:21:15,514
لكن أعتقد إنه من الغريب
384
00:21:15,558 --> 00:21:18,648
أن تذهب لذلك المبنى ولا تخبرني.
385
00:21:18,691 --> 00:21:21,389
أعني...
386
00:21:21,433 --> 00:21:22,869
كنت على وشك المغادرة للأبد.
387
00:21:22,913 --> 00:21:25,655
ولم تودعني.
388
00:21:25,698 --> 00:21:28,919
لم افكر بالامر حتى يا (فيرونيكا).
389
00:21:28,962 --> 00:21:33,010
الأمر فقط...
390
00:21:33,053 --> 00:21:34,838
أنت أنتقذت حياتي.
391
00:21:34,881 --> 00:21:36,361
وانا ساعدتك ايضًا.
392
00:21:36,404 --> 00:21:39,930
ظننت أننا سنصبح أصدقاء.
393
00:21:55,162 --> 00:21:57,861
أنت تتحكم بالشفق القطبي.
394
00:21:57,904 --> 00:22:02,082
تحتوي الصخرة السوداء
على "اليورانيوم"
395
00:22:02,126 --> 00:22:04,868
نحن نستخرجه، نحلله،
396
00:22:04,911 --> 00:22:08,393
واستخدامه
لتشغيل هذا الجهاز.
397
00:22:08,436 --> 00:22:10,613
ويمكنني السير عبرها
398
00:22:10,656 --> 00:22:12,789
وستأخذني الى عام ١٩٨٨.
399
00:22:12,832 --> 00:22:14,181
لا.
400
00:22:14,225 --> 00:22:15,618
(غافين)، لابد هناك خطأ ما.
401
00:22:15,661 --> 00:22:19,230
هذا المعبر يؤدي الى
عام ٢٠٧٦ من حيث أتيت.
402
00:22:21,624 --> 00:22:24,148
(إلدريدج) قالت لي
إنه يؤدي الى عام ١٩٨٨.
403
00:22:24,191 --> 00:22:26,237
حسنًا، لا أعرف ماذا أقول لك.
404
00:22:26,280 --> 00:22:28,587
لم تكن تكذب علي.
405
00:22:28,631 --> 00:22:31,242
لطالما كانت (إلدريدج)
تلعب لعبتها.
406
00:22:31,285 --> 00:22:33,418
لو أنك أستمريت اكثر من
ساعة برفقتها،
407
00:22:33,461 --> 00:22:37,248
كنت ستفهم ما أعنيه.
408
00:22:37,291 --> 00:22:39,598
لماذا أشعر أنك أنت
من يلعب لعبة.
409
00:22:39,642 --> 00:22:41,121
أريتني المبنى، تحدثت
410
00:22:41,165 --> 00:22:42,601
عن كل تلك الامور الرائعة التي تفعلها
411
00:22:42,645 --> 00:22:45,604
كل ما أريده هو الحقيقة.
412
00:22:45,648 --> 00:22:48,912
لن استسلم حتى أستعيد أبني.
413
00:22:48,955 --> 00:22:51,262
بالطبع لن تستسلم.
414
00:22:51,305 --> 00:22:54,265
هذا ليس ما تفعله عائلتنا.
415
00:22:54,308 --> 00:22:56,615
لكننا نعرف
متى نحتاج للمساعدة.
416
00:22:56,659 --> 00:22:58,008
دعني أفعل هذا لأجلك.
417
00:22:58,051 --> 00:23:03,100
سأحاول إيجاد طريقة
للذهاب إلى حفيدي.
418
00:23:03,143 --> 00:23:04,754
ابق هنا، هناك المزيد
أريد أن أريك إياه
419
00:23:04,797 --> 00:23:05,929
يمكنني مساعدتك.
420
00:23:05,972 --> 00:23:09,193
فقط أبق من فضلك.
421
00:23:12,413 --> 00:23:14,328
حسنًا، الأتصال يبدو جيدًا.
422
00:23:16,330 --> 00:23:18,768
- مستعد؟
- اجل.
423
00:23:18,811 --> 00:23:19,899
ها نحن ذا.
424
00:23:30,736 --> 00:23:32,695
الانظمة تعود للعمل، هنا
425
00:23:32,738 --> 00:23:34,131
عمل رائع يا رفاق.
426
00:23:34,174 --> 00:23:36,350
- إذًا سنعود
- لا.
427
00:23:36,394 --> 00:23:38,309
أنا على وشك التسلسل الى
جزء كبير من التعليمات البرمجية
428
00:23:38,352 --> 00:23:39,919
سيستغرق ذلك ٣٠ دقيقة
429
00:23:39,963 --> 00:23:42,835
أريد منكم يا رفاق البقاء
هناك في حال أنقطع التيار
430
00:23:42,879 --> 00:23:44,881
إذًا سننتظر.
431
00:23:44,924 --> 00:23:46,926
أتعلم، كنت ألعب الهوكي.
432
00:23:46,970 --> 00:23:48,798
تلعبين الهوكي؟
433
00:23:48,841 --> 00:23:51,496
كنت فظيعة.
434
00:23:51,539 --> 00:23:54,020
لكن والدي أعتقد أنني كنت رائعة.
435
00:23:54,064 --> 00:23:56,327
كان لديه تلك الرؤية عني
كجناح يسار في الفريق،
436
00:23:56,370 --> 00:23:59,504
لذا منحت الامر فرصة.
437
00:23:59,547 --> 00:24:02,812
كنت أكره عندما كان يدفعني بشدة
438
00:24:02,855 --> 00:24:06,772
لكن الآن سأضحي بكل شيء،
لسماع صوته مجددًا.
439
00:24:08,426 --> 00:24:13,126
اجل، أفتقد والدي ايضًا.
440
00:24:13,170 --> 00:24:15,433
إذا هذا لم يفلح،
441
00:24:15,476 --> 00:24:18,175
سيكون أبي بوسط تلك الامواج القاسية،
442
00:24:18,218 --> 00:24:20,699
هو مراهق في عام ١٩٨٨.
443
00:24:20,743 --> 00:24:22,179
اذا لن ينجو، أنا ايضًا لن أنجو.
444
00:24:22,222 --> 00:24:24,747
وهذا يعني أنني سأختفي من الوجود.
445
00:24:24,790 --> 00:24:27,140
- صحيح؟
- هذا لن يحدث.
446
00:24:27,184 --> 00:24:30,709
حسنًا؟
سيكون كلانا بخير.
447
00:24:39,370 --> 00:24:41,024
ماذا تفعل؟
448
00:24:41,067 --> 00:24:43,896
هل أنتِ حقًا بهذا السوء
في التزلج،
449
00:24:43,940 --> 00:24:45,681
يجب أن أرى ذلك.
450
00:24:45,724 --> 00:24:46,899
هل جننت؟
451
00:24:46,943 --> 00:24:49,380
نحن هنا في مهمة
لأنقاذ "سانتا مونيكا".
452
00:24:50,207 --> 00:24:54,124
هيا، يمكننا الأستمتاع لخمس دقائق.
453
00:25:06,789 --> 00:25:10,662
انتباه، جميع المتزلجين،
الحلبة مفتوحة الآن.
454
00:25:37,689 --> 00:25:38,995
455
00:25:51,834 --> 00:25:54,314
(جوش) (رايلي)
أين أنتم؟
456
00:25:54,358 --> 00:25:56,795
أين أنتم؟
457
00:25:58,014 --> 00:26:01,147
(جوش) (رايلي)
أين أنتم؟
458
00:26:01,191 --> 00:26:02,366
- نحن هنا
- ما الخطب؟
459
00:26:02,409 --> 00:26:04,107
أطفئا التيار الآن.
460
00:26:04,150 --> 00:26:05,935
- ماذا عن الفيروس؟
- لقد وجدوني..
461
00:26:05,978 --> 00:26:07,197
افعلاها الآن.
462
00:26:08,851 --> 00:26:10,113
هنا.
463
00:26:16,443 --> 00:26:17,792
ولا تنسوا...
464
00:26:17,835 --> 00:26:19,054
اكل حبوب القمح خاصتكم.
465
00:26:26,053 --> 00:26:29,883
يا رجل.
466
00:26:29,927 --> 00:26:32,320
ها نحن ذا.
467
00:26:33,314 --> 00:26:35,229
أنت متأكد من هذا؟
468
00:26:35,265 --> 00:26:36,484
لا يمكنني الشعور بأصابعي.
469
00:26:36,527 --> 00:26:38,704
اجل، هذا هو المطلوب.
470
00:26:38,747 --> 00:26:40,532
اجل، شكرًا لك إيها الطبيب.
471
00:26:40,611 --> 00:26:42,047
هل هناك نصائح طبية آخرى.
472
00:26:42,090 --> 00:26:43,788
قبل أن أنام؟
473
00:26:43,831 --> 00:26:44,963
أجل.
474
00:26:47,748 --> 00:26:50,577
كن لطيفًا مع الناس،
لانه عندما تكون لطيف
475
00:26:50,621 --> 00:26:54,407
في بعض الأحيان سيجلبون
لك المفاجأت.
476
00:26:54,450 --> 00:26:56,235
- شراب الويكسي؟
- لا.
477
00:26:58,541 --> 00:27:01,327
- رائع
- اجل.
478
00:27:01,370 --> 00:27:02,720
كان (يهوذا) يوزع هذه..
479
00:27:02,763 --> 00:27:03,895
يحاول ان يثبت للناس
480
00:27:03,938 --> 00:27:05,113
إنه قائد جيد.
481
00:27:05,157 --> 00:27:06,419
أحضرت لنا البعض.
482
00:27:06,462 --> 00:27:07,986
لا.
483
00:27:08,029 --> 00:27:10,684
هذه جائزة للتصرف الجيد.
484
00:27:10,728 --> 00:27:12,512
وفي هذه اللحظة لا أظن أنك تستحقها.
485
00:27:12,555 --> 00:27:13,687
أنا اتألم يا رجل.
486
00:27:13,731 --> 00:27:15,907
استحق كل ما أريده.
487
00:27:15,950 --> 00:27:17,778
سمعت (فيرونيكا) تتحدث
إلى (إيلا).
488
00:27:17,822 --> 00:27:19,737
ولا يسعني إلا أن أشك.
489
00:27:19,780 --> 00:27:22,130
أن لديها مشاعر تجاهك.
490
00:27:22,174 --> 00:27:24,045
لا، هذا ليس ما قالته يا صاح
491
00:27:24,089 --> 00:27:25,351
ليس عليها القول.
492
00:27:25,394 --> 00:27:27,005
أنا مراقب محترف
لحالة البشر.
493
00:27:27,048 --> 00:27:29,181
يا إلهي (سكوت)،
ما الذي تحاول قوله؟
494
00:27:30,748 --> 00:27:33,620
قلت أنك قطعت وعدًا لأمك.
495
00:27:33,664 --> 00:27:35,840
لتحاول ان تكون رجلاً أفضل.
496
00:27:35,883 --> 00:27:39,191
أفضل ليس بالضرورة
أن يعني أن تكون بطلاً كبيرًا.
497
00:27:39,234 --> 00:27:42,977
في بعض الأحيان
يتحلى البطل ببعض الأدب.
498
00:27:43,021 --> 00:27:45,719
(سكوت)...
499
00:27:45,763 --> 00:27:47,547
فقط أعطني قطعة الحلوى تلك.
500
00:27:47,590 --> 00:27:48,722
عندما أقتنع أنك
501
00:27:48,766 --> 00:27:50,376
تعلمت شيئًا في الواقع،
502
00:27:50,419 --> 00:27:54,206
وقتها يمكنك الحصول عليها.
503
00:27:54,249 --> 00:27:56,904
سأتفقدك لاحقًا.
504
00:27:58,340 --> 00:28:01,343
(كارولين)؟
505
00:28:01,387 --> 00:28:03,911
لقد حطموا المكان.
506
00:28:03,955 --> 00:28:05,304
(كارولين).
507
00:28:08,916 --> 00:28:12,354
- لقد أخذوها.
- ربما سرقوا الفايروس.
508
00:28:13,268 --> 00:28:15,314
- لنتصل بالشرطة.
- ونخبرهم بماذا؟
509
00:28:15,357 --> 00:28:16,750
أنك من المستقبل
510
00:28:16,794 --> 00:28:17,882
وجدتك من المستقبل
511
00:28:17,925 --> 00:28:21,450
مفقودة؟
سيسجنوننا.
512
00:28:21,494 --> 00:28:23,931
تذكرين أخر شيء قالته؟
513
00:28:23,975 --> 00:28:25,454
حول أكل طعامنا.
514
00:28:34,812 --> 00:28:38,163
- ما هذا بحق الجحيم؟
- لا فكرة لدي.
515
00:28:38,206 --> 00:28:39,294
أبي كان سيعرف.
516
00:28:39,338 --> 00:28:42,776
سيكون رائعًا اذا
كان بأمكاننا محادثته.
517
00:28:42,820 --> 00:28:44,343
ربما يمكننا ذلك.
518
00:28:50,392 --> 00:28:51,785
أجل.
519
00:28:51,829 --> 00:28:54,788
إذًا ما الخطة هنا؟
520
00:28:54,832 --> 00:28:56,659
(كارولين) قالت أن هناك
طريق لعام ١٩٨٨.
521
00:28:56,703 --> 00:28:58,574
في ذلك المبنى الموجود في
١٠ الاف سنة قبل الميلاد
522
00:28:58,618 --> 00:29:00,359
إذا أخبرت ذلك لأبي المراهق
523
00:29:00,402 --> 00:29:02,361
سيتذكر الأمر عندما ينضج.
524
00:29:02,404 --> 00:29:03,666
حسنًا.
525
00:29:03,710 --> 00:29:04,755
لذا أبي سيعرف أن عليه
526
00:29:04,798 --> 00:29:05,712
الذهاب للبوابة هناك.
527
00:29:05,756 --> 00:29:07,018
ليقابلنا هنا.
528
00:29:07,061 --> 00:29:08,933
هذا جنوني.
529
00:29:08,976 --> 00:29:10,891
علينا فعل شيء ما (جوش).
530
00:29:10,935 --> 00:29:12,632
ما الخيار الآخر الذي لدينا؟
531
00:29:17,289 --> 00:29:19,117
دعني أفعل ذلك بنفسي، حسنًا؟
532
00:29:19,160 --> 00:29:22,424
حسنًا.
533
00:29:22,468 --> 00:29:23,643
- أراك لاحقًا.
- سأتصل بكِ.
534
00:29:25,384 --> 00:29:26,689
مقرف.
535
00:29:26,733 --> 00:29:30,606
المعذرة، أنت (سام) إليس كذلك؟
536
00:29:32,086 --> 00:29:34,045
هل أعرفكِ؟
537
00:29:34,088 --> 00:29:35,263
يا إلهي هل أنت منتشي؟
538
00:29:35,307 --> 00:29:37,875
لا.
539
00:29:37,918 --> 00:29:39,964
هذا مخيب للآمال.
540
00:29:40,616 --> 00:29:42,531
رائع تعطيني رقمكِ؟
541
00:29:42,575 --> 00:29:43,881
لا.
542
00:29:43,924 --> 00:29:46,100
من فضلك، فقط توقف عن التحدث.
543
00:29:48,276 --> 00:29:50,235
أسمعني، أعلم أنك لا تعرفني.
544
00:29:50,278 --> 00:29:51,279
لكن عليك الوثوق بي.
545
00:29:51,323 --> 00:29:53,804
هذا مهم للغاية.
546
00:29:53,847 --> 00:29:57,198
أريدك أن تقرأ هذه الملاحظة،
وتحفظها.
547
00:29:57,242 --> 00:29:58,852
لن تكون ذات معنى لك الآن،
548
00:29:58,896 --> 00:30:00,680
لكنها ستنفعك عندما تكبر.
549
00:30:00,723 --> 00:30:01,855
حسنًا، تبدين كشخص مجنون؟
550
00:30:01,899 --> 00:30:03,291
(سام) أنظر في عيني
551
00:30:03,335 --> 00:30:05,119
واخبرني أنك ستتذكر، من فضلك.
552
00:30:06,947 --> 00:30:10,124
- حسنًا، سأفعل.
- جيد.
553
00:30:10,864 --> 00:30:12,910
أمر آخر، عدني أنك خلال ٣
أيام
554
00:30:12,953 --> 00:30:15,434
لن تكون في "سانتا مونيكا".
555
00:30:15,477 --> 00:30:17,697
لماذا؟
556
00:30:17,740 --> 00:30:20,178
إذا لن تغادر المدينة،
أضمن لك أنك ستندم.
557
00:30:20,221 --> 00:30:21,919
حسنًا، أنتِ ترعبيني..
558
00:30:21,962 --> 00:30:23,311
(سام) هناك الكثير من الأمور.
559
00:30:23,355 --> 00:30:25,139
ستفعلها في حياتك
560
00:30:25,183 --> 00:30:28,751
والكثير من الناس سيعتمدون عليك.
561
00:30:28,795 --> 00:30:31,624
ويحبونك.
562
00:30:31,667 --> 00:30:34,627
من فضلك لا تخذلهم.
563
00:30:34,670 --> 00:30:39,327
حسنًا، أعدكِ.
564
00:30:41,068 --> 00:30:42,461
حسنًا.
565
00:30:49,120 --> 00:30:53,428
لا توجد كاميرات هنا،
نحن في نفق الخدمات.
566
00:30:53,472 --> 00:30:57,215
مدخل سهل لغرفة الأمن.
567
00:30:57,258 --> 00:31:01,393
هناك يمكننا الأتصال مع
خادم الفديو الخاص بالمبنى.
568
00:31:01,436 --> 00:31:03,656
نجد (غافين)، ونوصلكم
الى البوابة.
569
00:31:05,832 --> 00:31:07,921
أنظر في عيني واخبرني أنك ستتذكر،
570
00:31:09,749 --> 00:31:11,925
هذا أمر غريب.
571
00:31:11,969 --> 00:31:13,666
لدي ذاكرة جديدة،
572
00:31:13,709 --> 00:31:15,711
ذكرى لماذا؟
573
00:31:15,755 --> 00:31:18,497
ل(رايلي).
574
00:31:18,540 --> 00:31:22,457
وجدتني في عام ١٩٨٨.
575
00:31:22,501 --> 00:31:23,937
كتبت لي ملاحظة.
576
00:31:23,981 --> 00:31:25,939
قالت إن هناك بوابة هنا
التي يمكن أن تصل إليهم.
577
00:31:25,983 --> 00:31:27,898
هل هي برفقة (جوش)؟
هل هم بخير؟
578
00:31:27,941 --> 00:31:30,944
لا اعلم، لكن الملحوظة
كُتب فيها
579
00:31:32,337 --> 00:31:35,079
سيكونون في انتظارنا
في ممشى "سانتا مونيكا"
580
00:31:35,122 --> 00:31:38,734
علينا التحرك الآن.
581
00:31:41,259 --> 00:31:42,956
اذهبوا!
582
00:31:43,000 --> 00:31:45,263
توقفوا، لا تتحركوا.
583
00:31:58,960 --> 00:32:01,833
هل فكرت في عرضي لبقائك هنا؟
584
00:32:03,573 --> 00:32:05,880
طوال حياتي أردت أجابات
عن هويتي،
585
00:32:05,924 --> 00:32:08,491
ومن أين أتيت.
586
00:32:08,535 --> 00:32:10,450
والأن معي أبي هنا
587
00:32:10,493 --> 00:32:13,409
ليجيب عليهم.
588
00:32:13,453 --> 00:32:15,411
ومع ذلك، يمكنني أن أشعر بترددك.
589
00:32:15,455 --> 00:32:18,632
لا يمكنني البقاء.
590
00:32:18,675 --> 00:32:21,940
يجب أن أعود لزوجتي وأبنتي.
591
00:32:21,983 --> 00:32:24,594
أجل.
592
00:32:24,638 --> 00:32:29,469
أخبرتك، أنني أريد المساعدة،
593
00:32:29,512 --> 00:32:31,688
لكن لا اظن أنه يمكنني الوثوق بك.
594
00:32:31,732 --> 00:32:33,690
بذلت قصارى جهدك لمحاولة أقناعي
595
00:32:33,734 --> 00:32:37,390
إنه يمكنني...
596
00:32:37,433 --> 00:32:38,826
لكن لماذا أشعر أنك تخبرني
597
00:32:38,870 --> 00:32:39,827
جزء من الحقيقة؟
598
00:32:44,440 --> 00:32:47,139
أنت محق.
599
00:32:47,182 --> 00:32:48,444
أردت أن ترى بعض الأمور الجيدة
600
00:32:48,488 --> 00:32:50,403
قبل أن تعرف الباقي،
من فضلك، أجلس.
601
00:32:50,446 --> 00:32:52,709
أريد أن أريك شيئًا آخر.
602
00:32:55,234 --> 00:32:57,627
تريد أن تعرف هويتك.
603
00:32:59,368 --> 00:33:01,240
من هنا بدأ كل شيء.
604
00:33:10,118 --> 00:33:11,511
هذه أمي؟
605
00:33:11,554 --> 00:33:12,729
أنت كنت
أهم شيء
606
00:33:12,773 --> 00:33:17,256
لنا.
607
00:33:17,299 --> 00:33:19,954
أجب عما سألته.
608
00:33:19,998 --> 00:33:23,044
لماذا تم أبعادي؟
609
00:33:23,088 --> 00:33:25,307
لماذا رباني جدي في تلك القرية؟
610
00:33:25,351 --> 00:33:28,832
ما لم يعرف إنه
لا يمكن الوثوق بك؟
611
00:33:31,226 --> 00:33:35,143
في ذلك الوقت كان محقًا
في عدم القيام بذلك.
612
00:33:35,187 --> 00:33:38,277
أرتكبت أخطاء.
613
00:33:38,320 --> 00:33:40,714
لست شخص مثالي.
614
00:33:40,757 --> 00:33:42,455
لكنني تمعنت في أخطائي
615
00:33:42,498 --> 00:33:44,848
وتعلمت بطريقة أفضل.
616
00:33:44,892 --> 00:33:48,374
ألا تأمل
أن أطفالك
617
00:33:48,417 --> 00:33:51,377
أن يمنحوك فرصة ثانية؟
618
00:33:51,420 --> 00:33:56,469
اطلب منك البقاء...
619
00:33:56,512 --> 00:33:58,906
وأعطني فرصة لأثبت أنني
620
00:33:58,950 --> 00:34:00,603
أستحق ثقتك.
621
00:34:02,083 --> 00:34:04,216
المعذرة (جيمس).
622
00:34:04,259 --> 00:34:05,347
لدينا مشكلة.
623
00:34:12,964 --> 00:34:15,445
(غافين)، مرحبًا.
624
00:34:17,969 --> 00:34:19,841
هل أنت بخير؟
625
00:34:24,498 --> 00:34:26,195
هذه زوجتي وأبنتي.
626
00:34:26,238 --> 00:34:28,502
يسعدني لقائكم.
627
00:34:28,545 --> 00:34:31,418
أسمي (جيمس).
628
00:34:31,461 --> 00:34:33,028
قلت إنهم آمنون.
629
00:34:33,071 --> 00:34:34,812
تم الأمساك بهم وهم يتسللون،
630
00:34:34,856 --> 00:34:36,031
بغض النظر عن الوقت.
631
00:34:36,074 --> 00:34:37,424
هذا لا يزال يسمى تعديًا.
632
00:34:37,467 --> 00:34:39,034
إنها أقل جريمة أرتكبت
633
00:34:39,077 --> 00:34:41,297
في هذا المبنى.
634
00:34:41,340 --> 00:34:43,734
مضى وقت طويل يا (سايلاس).
635
00:34:43,778 --> 00:34:44,692
بماذا كنت تملئ
636
00:34:44,735 --> 00:34:46,345
رأس الفتى اليوم؟
637
00:34:46,389 --> 00:34:47,869
تفاصيل.
638
00:34:47,912 --> 00:34:49,610
تفاصيل متأكد أنك أغفلتها
639
00:34:49,653 --> 00:34:52,221
الشيء الوحيد الذي على (غافين)
معرفتة، هو أنك خطر.
640
00:34:52,264 --> 00:34:53,962
(سايلاس) ليس لدينا وقت
للجدال، حسنًا؟
641
00:34:54,005 --> 00:34:55,485
لدينا مشاكل أكبر الآن.
642
00:34:55,529 --> 00:34:57,574
ماذا تعني؟
643
00:34:57,618 --> 00:35:00,011
(إلدريدج) مخطئة.
644
00:35:00,055 --> 00:35:01,230
المعبر لا يؤدي الى عام ١٩٨٨.
645
00:35:01,273 --> 00:35:02,927
- بل هو كذلك.
- لا.
646
00:35:02,971 --> 00:35:04,581
(رايلي) وجدتني في عام ١٩٨٨.
647
00:35:04,625 --> 00:35:06,235
واعطتني رسالة.
648
00:35:06,278 --> 00:35:08,716
قالت أن امرأة اسمها (كارولين)
أستخدمت المعبر الى عام ١٩٨٨.
649
00:35:08,759 --> 00:35:10,065
لتذهب الى هناك بنفسها.
650
00:35:13,111 --> 00:35:15,897
- كذبت علي.
- بالطبع كذب.
651
00:35:15,940 --> 00:35:17,420
أقسمت لي أنك ستساعدني
652
00:35:17,464 --> 00:35:19,553
في إيجاد أبني.
653
00:35:19,596 --> 00:35:20,771
كنت تعرف الإجابات طوال الوقت.
654
00:35:20,815 --> 00:35:22,860
لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم؟
655
00:35:22,904 --> 00:35:25,994
لأنني لا أريد أن أخسرك مجددًا.
656
00:35:26,037 --> 00:35:28,213
عرفت أنك سترحل.
657
00:35:28,257 --> 00:35:32,740
كان من الحماقة،
كنت مخطئًا.
658
00:35:32,783 --> 00:35:34,263
كنت خائف.
659
00:35:37,309 --> 00:35:40,574
أريدت فرصة ثانية
لتثبت نفسك لي؟
660
00:35:40,617 --> 00:35:43,272
حسنًا، ها هي أمامك.
661
00:35:43,315 --> 00:35:45,709
يمكنك البدأ بترك (سايلاس) يرحل.
662
00:35:45,753 --> 00:35:48,538
وتركنا نستخدم تلك البوابة.
663
00:35:55,502 --> 00:35:58,417
(سكوت) أخبرني أنك تحتاجني؟
664
00:36:01,551 --> 00:36:03,597
هل يمكنكِ القدوم هنا؟
665
00:36:08,471 --> 00:36:10,081
عندما قلت أنني لم أفكر في الوداع
666
00:36:10,125 --> 00:36:11,518
قبل أن أغادر..
667
00:36:13,824 --> 00:36:15,826
أردت ذلك، لكن...
668
00:36:17,654 --> 00:36:19,177
فقط لم أفعل.
669
00:36:20,614 --> 00:36:22,224
لم لا؟
670
00:36:22,267 --> 00:36:23,617
لأنني كنت أحرق
671
00:36:23,660 --> 00:36:26,097
كل من أتقرب منه.
672
00:36:29,971 --> 00:36:32,147
- الآن أنا فقط...
- أخرس.
673
00:36:36,455 --> 00:36:39,110
أجل.
674
00:36:39,154 --> 00:36:42,810
أنا ايضًا مثلك،
675
00:36:42,853 --> 00:36:44,855
غير محظوظة بهذه
الأمور ايضًا.
676
00:36:47,858 --> 00:36:50,992
لكن ربما...
677
00:36:51,035 --> 00:36:54,212
يمكن أن نكون أقل سوءًا
في ذلك معًا.
678
00:37:00,088 --> 00:37:03,874
إذا عدنا إلى "لوس أنجلوس"..
679
00:37:03,918 --> 00:37:06,007
أود أخذكِ الى مكان أحبه
بجانب المياه.
680
00:37:06,050 --> 00:37:10,402
يبدو مكان غبي نوعًا ما..
681
00:37:10,446 --> 00:37:15,016
هناك أمر ما فيه.
682
00:37:15,059 --> 00:37:18,759
يمكنكِ الأسترخاء هناك.
683
00:37:18,802 --> 00:37:21,457
ولكن بما أننا لا نستطيع القيام بذلك،
684
00:37:21,500 --> 00:37:25,069
هل ترغبين في مشاركة
قطعة الحلوى هذه معي؟
685
00:37:27,724 --> 00:37:29,552
- ارغب بذلك،
- خذي.
686
00:37:31,902 --> 00:37:34,644
ماذا؟
687
00:37:34,688 --> 00:37:36,690
- يا إلهي.
- لا.
688
00:37:36,733 --> 00:37:38,474
لا.
689
00:37:38,822 --> 00:37:41,216
No.
690
00:37:41,259 --> 00:37:43,000
يا إلهي، سنحل هذا سويًا.
691
00:37:43,044 --> 00:37:45,220
حسنًا؟
سنكتشف..
692
00:37:45,263 --> 00:37:47,048
سنعالج هذا، أتفقنا؟
693
00:37:47,091 --> 00:37:48,876
694
00:37:48,919 --> 00:37:52,575
(لوكاس)!
695
00:37:52,619 --> 00:37:55,622
(لوكاس)!
696
00:37:57,624 --> 00:37:59,538
النجدة!
697
00:38:06,589 --> 00:38:09,679
لا يعقل.
698
00:38:09,723 --> 00:38:13,683
تمامًا كما قالت (رايلي)
إنه سيكون.
699
00:38:24,041 --> 00:38:26,043
أذهب وجد أبنك.
700
00:38:28,611 --> 00:38:30,091
- فقط أستعده.
- أجل.
701
00:38:33,877 --> 00:38:36,445
شكرًا لعدم التخلي عني.
702
00:38:36,488 --> 00:38:37,925
بعد أن تم أخذك، كل ما
كنت أفكر فيه
703
00:38:37,968 --> 00:38:39,840
هو أستعادتك.
704
00:38:39,883 --> 00:38:43,670
لم أستطع تخيل حياتنا
بدونك يا (غافين).
705
00:38:50,720 --> 00:38:54,768
كل شيء جاهز؟
706
00:38:56,683 --> 00:38:57,727
أراكم يا رفاق هناك.
707
00:39:21,838 --> 00:39:23,971
لنذهب ونجد (جوش).
708
00:39:34,808 --> 00:39:38,768
بحثت عن أبنك لسنوات.
709
00:39:38,812 --> 00:39:43,251
لماذا تركته يذهب؟
710
00:39:43,294 --> 00:39:48,212
لأنني أن لم أفعل فلن
يعود لي ابدًا.
711
00:39:53,827 --> 00:39:55,263
هل تظن أن الأمر سينجح؟
712
00:39:55,306 --> 00:39:56,743
لا يوجد طريقة آخرى أكثر
713
00:39:56,786 --> 00:39:58,092
ابداعًا.
714
00:39:58,135 --> 00:39:59,049
هذه طريقة أخرى لقول
715
00:39:59,093 --> 00:40:00,616
إنها مضيعة للوقت؟
716
00:40:00,659 --> 00:40:04,272
لا، إنها طريقة آخرى لقول
أنكِ تواصلين أبهاري.
717
00:40:06,665 --> 00:40:09,190
هل يجب أن ننتظر ١٠ دقائق أخرى؟
718
00:40:09,233 --> 00:40:10,757
لا بأس معي.
719
00:40:10,800 --> 00:40:14,630
غروب الشمس، امرأة جميلة.
720
00:40:14,673 --> 00:40:19,200
بعض الطعام هناك،
هذا أفضل مكان لتواجد فيه.
721
00:40:37,609 --> 00:40:39,611
ليس سيئًا.
722
00:40:41,483 --> 00:40:43,441
(رايلي).
723
00:40:45,052 --> 00:40:46,793
ها هم.
724
00:40:46,836 --> 00:40:48,751
- (جوش)!
- (رايلي)!
725
00:40:48,795 --> 00:40:51,885
- أبي؟
- (رايلي).
726
00:40:51,928 --> 00:40:54,148
أبي!
727
00:41:02,634 --> 00:41:04,854
- لقد أتيت.
- بفضلكِ.
728
00:41:20,652 --> 00:41:21,784
لقد نجحتم.
729
00:41:33,013 --> 00:41:37,582
اهلا بكم في "لوس أنجلوس".
730
00:41:37,626 --> 00:41:39,671
أنا لا أعتقد
أن ذلك زلزالاً عاديًا.
731
00:41:39,715 --> 00:41:42,631
أظن أن هذا بسبب ما سيحدث.
732
00:41:42,674 --> 00:41:44,415
ما الذي تتحدث عنه؟
733
00:41:44,459 --> 00:41:47,636
حفرة آخرى ستفتح،
مثل "لابريا"
734
00:41:47,679 --> 00:41:50,900
لكن هذه، وكل الحفر الآخرى،
735
00:41:50,944 --> 00:41:52,728
قد نكون قادرين على إيقافهم.
736
00:41:43,862 --> 00:41:52,492
ترجمة وتعديل
|| ممها عبد الكريم ||