51
00:02:07,490 --> 00:02:13,500
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
117
00:05:10,890 --> 00:05:15,900
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
118
00:05:15,901 --> 00:05:20,901
»» تــرجــمــه: تـورج پـاکـاری و حـسـیـن ««
:.:.: HosseinTL & Stef@n :.:.:
1
00:00:07,850 --> 00:00:09,370
اون هواپیما از همون نوری اومد
که ما ازش اومدیم
2
00:00:09,420 --> 00:00:11,510
هرکی خلبانیش میکرده
ممکنه بتونه ما رو از اینجا ببره
3
00:00:11,550 --> 00:00:12,680
لیوای؟
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,860
گوین راجعبه ما میدونه
5
00:00:14,900 --> 00:00:16,210
اسکات حقشه ازش تعریف کنم
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,160
من هیچوقت به ذهنم نمیرسید
که از هروئین استفاده کنم
7
00:00:18,210 --> 00:00:19,470
اشتباه میکردم.
مال لوکاسه
8
00:00:19,510 --> 00:00:20,510
اگه وقتی برگشتیم اونا رو بهم ندی،
9
00:00:20,560 --> 00:00:21,690
میکُشمت
10
00:00:21,730 --> 00:00:22,730
شاید اون بتونه کمک کنه
11
00:00:22,780 --> 00:00:24,520
نوشته اسمش ربکا آلدریج هستش
12
00:00:24,560 --> 00:00:26,170
اگه راه دیگهای واسه رسیدن به
ایو و جاش باشه،
13
00:00:26,220 --> 00:00:28,390
باید بهمون بگین
14
00:00:28,440 --> 00:00:30,440
این هواپیمایی هستش که
لیوای باهاش پرواز کرد
15
00:00:31,740 --> 00:00:33,530
مطمئنم که دچار برق گرفتگی شده
16
00:00:33,570 --> 00:00:35,050
این چطور ممکنه؟
17
00:00:35,090 --> 00:00:36,840
فقط یه نفر جواب اینو میدونه
18
00:00:36,880 --> 00:00:38,790
- چیکار میکنی؟
- یه پیرمرد بود
19
00:00:38,840 --> 00:00:42,230
یه چیزی روی پشتش داشت،
یه اثر انگشت
20
00:00:42,280 --> 00:00:43,540
شاید یکی اون بیرونه
21
00:00:43,580 --> 00:00:45,240
یکی که بتونه کمکمون کنه
بریم خونه
22
00:00:50,150 --> 00:00:56,770
23
00:00:57,810 --> 00:00:59,600
کی اینجا رو ساخته؟
24
00:01:05,340 --> 00:01:06,690
قبل از حمله اروپاییها،
25
00:01:06,730 --> 00:01:09,220
سرخپوستهای کالیفرنیایی اینجا ساکن بودن
26
00:01:09,260 --> 00:01:10,520
دقیق بگم، قبیله تونگوا
27
00:01:10,560 --> 00:01:13,310
خب، به نظر که نمیاد
خونه باشن
28
00:01:13,350 --> 00:01:15,130
اصلا کسی نگهبانی ورودی رو هم نمیده
29
00:01:15,180 --> 00:01:17,350
مردم تونگوا آدمهای صلح آمیزی بودن
30
00:01:17,400 --> 00:01:20,620
احتمالا دشمنهای زیادی ندارن
که نگرانش باشن
31
00:01:20,660 --> 00:01:22,790
پس چرا دیوار ساختن؟
32
00:01:22,840 --> 00:01:24,620
فعلا فقط این مهمه که
هواپیمای من...
33
00:01:24,670 --> 00:01:27,540
داره سیگنالی رو تشخیص میده،
و از اینجا هم اومده
34
00:01:27,580 --> 00:01:29,190
باید هرکی سیگنال رو فرستاده
رو پیدا کنیم
35
00:01:29,240 --> 00:01:30,670
شاید بتونه کمکمون کنه
که هواپیما رو تعمیر کنیم
36
00:01:30,720 --> 00:01:32,150
هی، گروههای دو نفره میشیم
37
00:01:32,200 --> 00:01:33,460
15 دقیقه دیگه
هدیگه رو همینجا میبینیم
38
00:01:33,500 --> 00:01:35,330
صبر کنین،
وایسین، وایسین، وایسین
39
00:01:35,370 --> 00:01:38,770
از این بابت مطمئن نیستم.
ما بیاجازه وارد زمینشون شدیم
40
00:01:38,810 --> 00:01:40,160
اگه میخوایم از اینجا بریم...
41
00:01:40,200 --> 00:01:42,250
فکر نکنم راه دیگهای داشته باشیم
42
00:01:42,290 --> 00:01:43,680
تو هراه من میای
43
00:01:43,730 --> 00:01:45,770
خودمون دوتا رفیق باهم.
ایول
44
00:01:47,690 --> 00:01:51,170
- یالا، بریم
- جاش
45
00:01:51,210 --> 00:01:53,520
- تو با من میای
- مامان...
46
00:01:53,560 --> 00:01:55,260
پنج روز پیش یه گرگ بهت حمله کرد
47
00:01:55,310 --> 00:01:56,440
حالم خوبه
48
00:01:56,480 --> 00:01:59,220
بعلاوه، دکتر هم همراهمه
49
00:01:59,270 --> 00:02:00,610
15 دقیقه دیگه میبینمت
50
00:02:02,880 --> 00:02:05,450
هرچه زودتر راه بیوفتیم،
زودتر از اینجا میریم
51
00:02:05,490 --> 00:02:12,500
52
00:02:16,330 --> 00:02:18,760
تو جنگل دنبال مَردی که
لیلی دیده بود گشتیم،
53
00:02:18,810 --> 00:02:19,940
ولی اثری ازش نیست
54
00:02:19,980 --> 00:02:21,940
اون چیزی بهت نگفت؟
55
00:02:21,980 --> 00:02:24,200
لیلی هرچی میدونه
رو بهمون گفت
56
00:02:24,250 --> 00:02:25,600
خب، باید یه کاری بکنیم
57
00:02:25,640 --> 00:02:27,160
آره
58
00:02:27,210 --> 00:02:29,210
وگرنه، همهمون عاقبتمون
مثل اون یاروی مُرده میشه
59
00:02:29,250 --> 00:02:30,380
میفهمی که اون اسم داشت، درسته؟
60
00:02:30,430 --> 00:02:31,380
اسمش ادی بود
61
00:02:31,430 --> 00:02:32,820
- آره، حالا هرچی
- حالا هرچی؟
62
00:02:32,860 --> 00:02:34,560
هی، ما بدون اینکه علیه همدیگه بشیم...
63
00:02:34,610 --> 00:02:36,960
هم کلی نگرانی داریم، باشه؟
64
00:02:37,000 --> 00:02:38,780
من برمیگردم روی ماشین جیپ کار کنم
65
00:02:41,530 --> 00:02:48,530
66
00:02:50,800 --> 00:02:51,970
به نظرت بازم چیزی هست که لیلی...
67
00:02:52,010 --> 00:02:54,280
راجعبه اون مَرد همون نگفته؟
68
00:02:54,320 --> 00:02:56,320
آره، به نظرم هست
69
00:02:56,370 --> 00:02:58,500
منم همین حس رو دارم
70
00:02:58,540 --> 00:03:01,850
اگه میخوای بچهها راحت باهات حرف بزنن،
باید اعتمادشون رو به دست بیاری
71
00:03:01,890 --> 00:03:03,590
تو جلسههای درمانیم،
من از بازیهای رو میزی استفاده میکردم
72
00:03:03,630 --> 00:03:06,680
لگوها، اینجور چیزها
تا اونا رو آروم کنم
73
00:03:06,720 --> 00:03:08,640
سافتبال جواب میده؟
74
00:03:08,680 --> 00:03:10,550
با خودت چوب و توپ آوردی این پایین، دُکی؟
75
00:03:10,600 --> 00:03:12,690
نه، ولی بیشتر ماشینهای...
76
00:03:12,730 --> 00:03:14,380
محوطه اقامتی رو گشتم،
و دیروز...
77
00:03:14,430 --> 00:03:16,600
یه ماشین پیدا کردم که اندازه یه تیم کامل
تجهیزات سافتبال توش بود
78
00:03:16,650 --> 00:03:18,650
میدونی، ممکنه فکر بدی نباشه
79
00:03:18,690 --> 00:03:25,700
80
00:03:28,350 --> 00:03:29,530
به نظر نمیاد سیگنالی...
81
00:03:29,570 --> 00:03:31,880
از اینجا بیاد
82
00:03:31,920 --> 00:03:33,620
اینطوری به نظر نمیاد
83
00:03:38,320 --> 00:03:39,500
جاش
84
00:03:39,540 --> 00:03:42,280
جاش، اینجا غذا هست.
اوه، خدای من
85
00:03:42,330 --> 00:03:43,850
صبر کن، تو که نمیدونی
خوردنش خطری نداشته باشه
86
00:03:43,890 --> 00:03:46,020
بدجور گرسنمه.
شانسم رو امتحان میکنم
87
00:03:46,070 --> 00:03:47,030
نمیدونم کی بیشتر در خطره،
88
00:03:47,070 --> 00:03:48,640
تو یا اسکات
89
00:03:48,680 --> 00:03:49,940
من ردیفم
90
00:03:49,980 --> 00:03:52,470
لوکاس واقعا اسکات رو نمیکشه
91
00:03:52,510 --> 00:03:53,730
اون یکم با خشونت رفتار میکنه،
92
00:03:53,770 --> 00:03:55,290
ولی به نظرم اون بیآزاره
93
00:03:55,340 --> 00:03:58,990
یه مواد فروش که اسلحه داره؟
آره، به نظرم که بیآزاره
94
00:03:59,040 --> 00:04:02,300
من فقط میدونم که اون جون بابام
رو نجات داد، خب؟
95
00:04:02,350 --> 00:04:03,430
من بهش اعتماد ندارم
96
00:04:03,480 --> 00:04:04,780
و به نظرم تو هم نباید بهش اعتماد کنی
97
00:04:08,130 --> 00:04:11,790
- صبر کن، حسودیت شده؟
- چی؟ نه
98
00:04:13,880 --> 00:04:16,400
باشه.
اگه تو اینطور میگی
99
00:04:16,450 --> 00:04:17,930
اینقدر به خودت نناز
100
00:04:20,620 --> 00:04:23,840
ببین، جاش.
تو پسر خیلی خوبی هستی
101
00:04:23,890 --> 00:04:25,850
ازت خوشم میاد،
ولی نه از اون لحاظ
102
00:04:25,890 --> 00:04:27,330
میدونی، تو دبیرستانیای
103
00:04:27,370 --> 00:04:29,070
یه رده از زندگی بینمون فرق سنی هست
104
00:04:29,110 --> 00:04:30,900
حالا هرچی
105
00:04:34,030 --> 00:04:36,940
کسی اینجا نیست.
شاید رادارت اشتباه کرده
106
00:04:36,990 --> 00:04:38,420
نه، فقط باید به گشتن ادامه بدیم
107
00:04:38,470 --> 00:04:40,030
باشه
108
00:04:40,080 --> 00:04:42,470
ایو. ایو
109
00:04:44,000 --> 00:04:46,740
متاسفم که گوین راجعبه ما میدونه
110
00:04:46,780 --> 00:04:47,960
میشه لطفا باهام حرف بزنی؟
111
00:04:48,000 --> 00:04:50,520
نمیدونم چی بهت بگم، لیوای
112
00:04:50,570 --> 00:04:52,610
خیلی بدم میاد که اون
اونطوری فهمیده
113
00:04:52,660 --> 00:04:54,010
باید از من میشنید
114
00:04:54,050 --> 00:04:55,660
من باید بهش میگفتم
115
00:05:00,710 --> 00:05:02,620
چیه؟
116
00:05:05,450 --> 00:05:08,850
اون اثر دست.
قبلا دیدمش
117
00:05:08,890 --> 00:05:15,900
118
00:05:21,120 --> 00:05:23,080
اینجا چه جاییه؟
119
00:05:27,780 --> 00:05:29,350
لیوای
120
00:05:36,530 --> 00:05:37,960
چی به سرش اومده؟
121
00:05:39,880 --> 00:05:41,710
نمیدونم
122
00:05:50,980 --> 00:05:53,460
جریان عکس چیه، لیوای؟
قضیه چیه؟
123
00:05:55,680 --> 00:05:58,420
مأموریت من بیشتر از ایناست، ایو
124
00:05:58,460 --> 00:05:59,590
بیشتر از نجات دادن
آدمایی که...
125
00:05:59,640 --> 00:06:01,940
تو فروچاله لابریا افتادن
126
00:06:01,990 --> 00:06:03,380
نمیفهمم
127
00:06:06,560 --> 00:06:10,560
به غیر از اون منو فرستادن که این مَرد
و هفت نفر دیگه رو هم پیدا کنم
128
00:06:12,870 --> 00:06:15,870
- چرا اینو بهم نگفته بودی؟
- چون محرمانهست
129
00:06:15,910 --> 00:06:17,520
محرمانه؟
130
00:06:17,570 --> 00:06:20,610
ما دیگه کارمون از محرمانه گذشته، لیوای
131
00:06:20,660 --> 00:06:22,620
این یارو کیه؟
132
00:06:22,660 --> 00:06:24,700
سه سال پیش،
133
00:06:24,750 --> 00:06:27,100
یه فروچاله دیگه تو بیابون موهاوی باز شد
134
00:06:27,140 --> 00:06:29,450
یه گروه اکتشافی رو فرستادن پایین،
135
00:06:29,490 --> 00:06:31,410
ولی هیچوقت برنگشتن
136
00:06:33,100 --> 00:06:34,800
اون یکی از دانشمندهای تیم بود
137
00:06:40,070 --> 00:06:42,550
یه بیسیم با برد بالاست
138
00:06:42,590 --> 00:06:44,590
خوشبختانه با انرژی خورشیدی تامین میشه
139
00:06:44,640 --> 00:06:46,160
رادارم اینو تشخیص میداده
140
00:06:46,200 --> 00:06:47,730
مال اون بوده
141
00:06:47,770 --> 00:06:49,640
پس کل این مدت، دقیقا میدونستی
که سیگنال چی بوده
142
00:06:49,690 --> 00:06:52,470
این آدما تو فروچاله موهاوی افتادن
143
00:06:52,520 --> 00:06:54,210
من دلیلی نداشتم که فکر کنم
اونا تو لسآنجلس باشن
144
00:07:04,960 --> 00:07:07,490
خیلی وقت نمیشه که
این آتیش خاموش شده
145
00:07:07,530 --> 00:07:09,140
ما تنها نیستیم
146
00:07:09,180 --> 00:07:12,270
باید بقیه رو پیدا کنیم
و از اینجا بریم
147
00:07:15,320 --> 00:07:16,970
148
00:07:21,150 --> 00:07:24,370
میخواین من پرواز کنم؟
149
00:07:24,420 --> 00:07:26,940
اومدی اینجا دنبال راهی میگشتی
که خانوادهات رو نجات بدی
150
00:07:26,980 --> 00:07:28,420
اینم راهش
151
00:07:30,380 --> 00:07:33,030
- کِی حرکت کنیم؟
- امشب
152
00:07:33,080 --> 00:07:34,170
صبر کن، امشب؟
153
00:07:34,210 --> 00:07:36,470
میدونم که زمانش ایدهآل نیست،
154
00:07:36,520 --> 00:07:40,260
ولی هواپیما آماده حرکته.
نیازی به صبر کردن نیست
155
00:07:40,300 --> 00:07:42,350
ولی بابا، تو اصلا نگفتی که...
156
00:07:42,390 --> 00:07:44,220
خودت پرواز میکنی میری اون پایین
157
00:07:44,260 --> 00:07:48,050
ایز، کاش راه دیگهای بود
158
00:07:48,090 --> 00:07:50,530
این ممکنه تنها فرصتمون واسه برگردوندن
مامان و جاش باشه
159
00:07:50,570 --> 00:07:52,050
و اگه هیچ کدومتون برنگردین چی؟
160
00:07:52,100 --> 00:07:56,060
هواپیما امنه.
پدرت با موفقیت رد میشه
161
00:07:56,100 --> 00:07:57,750
مارکمن چی؟
162
00:07:57,800 --> 00:08:01,410
همینطوری که بهمون اجازه نمیده
پرواز کنیم بریم اون پایین
163
00:08:01,450 --> 00:08:04,240
مارکمن با من.
الان دارم برمیگردم به لسآنجلس
164
00:08:04,280 --> 00:08:05,410
چرا؟
165
00:08:05,460 --> 00:08:06,890
رادار توی پایگاه هوایی...
166
00:08:06,940 --> 00:08:08,980
باید خاموش باشه تا
تو به داخل فروچاله پرواز کنی
167
00:08:09,030 --> 00:08:10,420
حالا، من هنوزم به سرورها دسترسی دارم
168
00:08:10,460 --> 00:08:12,460
ولی واسه خاموش کردنش
باید همونجا باشم
169
00:08:12,510 --> 00:08:14,550
چرا داری این کارو میکنی؟
170
00:08:14,600 --> 00:08:17,690
اگه گیر بیوفتی،
میوفتی زندان
171
00:08:17,730 --> 00:08:19,300
فقط تو نیستی که...
172
00:08:19,340 --> 00:08:20,600
اون پایین یه فرد با ارزشی داری
173
00:08:22,610 --> 00:08:25,300
تو هم کسی رو فروچاله از دست دادی؟
174
00:08:25,350 --> 00:08:28,130
این فروچاله نه
175
00:08:28,180 --> 00:08:31,570
این دایاناست.
اون یه مهندسه
176
00:08:31,610 --> 00:08:34,400
عضو تیمی هستش که
وارد فروچاله موهاوی شدن
177
00:08:35,840 --> 00:08:39,750
اون نامزد منه
178
00:08:39,800 --> 00:08:42,580
سه ساله که خبری ازش نیست
179
00:08:42,630 --> 00:08:44,540
متاسفم
180
00:08:44,580 --> 00:08:46,590
آره
181
00:08:46,630 --> 00:08:50,330
من باید برم.
موفق باشی
182
00:08:50,370 --> 00:08:52,720
خب، اگه قراره امشب بریم
183
00:08:52,770 --> 00:08:55,120
کلی کار داریم
184
00:08:55,160 --> 00:08:56,510
چی میگی؟
185
00:08:58,550 --> 00:09:00,730
برنامهات چیه؟
186
00:09:03,780 --> 00:09:05,520
187
00:09:05,560 --> 00:09:08,650
جاش، رایلی
188
00:09:12,520 --> 00:09:14,700
- هیچی
- اینجا خیلی بزرگه
189
00:09:17,490 --> 00:09:19,530
لیوای، اونو ببین
190
00:09:19,580 --> 00:09:20,970
یه برج نگهبانیه
191
00:09:21,010 --> 00:09:22,320
آره، از اون بالا میتونیم
کل دژ رو ببینیم
192
00:09:22,360 --> 00:09:23,710
بیا
193
00:09:27,710 --> 00:09:29,720
اینو ببین
194
00:09:29,760 --> 00:09:31,760
بیا.
ببینیم به کجا ختم میشه
195
00:09:31,800 --> 00:09:33,200
اوه، اوه، وایسا، صبر کن
196
00:09:33,240 --> 00:09:35,370
یه راه پله تاریکِ ترسناک
زیر یه دژ باستانی؟
197
00:09:35,420 --> 00:09:38,070
- نخواستم
- حله
198
00:09:38,120 --> 00:09:39,250
چی...
199
00:09:55,260 --> 00:09:56,440
بذار بازش کنم
200
00:09:56,480 --> 00:09:57,660
شاید نباید این کارو بکنیم
201
00:09:57,700 --> 00:10:04,450
202
00:10:07,620 --> 00:10:09,890
عالی شد.
به بیرون دژ میره
203
00:10:09,930 --> 00:10:11,320
حالا میشه برگردیم؟
204
00:10:14,590 --> 00:10:16,630
نه. نه
205
00:10:20,550 --> 00:10:23,640
باریکلا، جاش.
واقعا میگم
206
00:10:33,390 --> 00:10:34,390
ایول
207
00:10:38,650 --> 00:10:42,830
هی، باید چندتا از اینا رو با خودمون
به محوطه اقامتی ببریم
208
00:10:42,880 --> 00:10:44,830
یا فقط میتونیم یکی رو
با خودمون ببریم خونه...
209
00:10:44,880 --> 00:10:47,310
و با قیمت نجومی به یه موزه بفروشیمش
210
00:10:48,750 --> 00:10:50,930
من تو اردوگاه اندازه 250 هزار دلار
هروئین دارم
211
00:10:50,970 --> 00:10:53,760
پس وقتی برم خونه
وضعم ردیفه
212
00:10:53,800 --> 00:10:56,150
البته
213
00:10:57,410 --> 00:10:58,800
نکته خوبیه
214
00:11:00,760 --> 00:11:02,630
اصلا کجا قایمش کردی؟
215
00:11:02,680 --> 00:11:06,510
اوه میدونی، تو جنگل
216
00:11:06,550 --> 00:11:08,510
کجای جنگل؟
217
00:11:09,950 --> 00:11:11,250
خب
218
00:11:11,300 --> 00:11:13,910
اول از محوطه اقامتی خارج میشی،
و بعد 100،
219
00:11:13,950 --> 00:11:16,820
120 متر یا اینا میری
تا به یه رود برسی
220
00:11:16,870 --> 00:11:20,780
بعد 50 قدم به سمت غرب خودت میری...
221
00:11:20,830 --> 00:11:23,480
و میچرخی سمت شرقت
و آه...
222
00:11:23,520 --> 00:11:25,220
اووه، چه درخشانه
223
00:11:26,700 --> 00:11:28,790
تو اصلا نمیدونی کجا گذاشتیش
224
00:11:28,830 --> 00:11:30,660
خب، من همچین حرفی زدم؟
225
00:11:30,710 --> 00:11:33,320
چون اگه اینطوری گفتم،
اصلا همچین قصدی نداشتم
226
00:11:33,360 --> 00:11:34,580
مرتیکه حرومزاده
227
00:11:34,620 --> 00:11:35,970
مشخصه که عصبانیای
228
00:11:36,020 --> 00:11:37,360
اوه، واقعا؟
229
00:11:41,370 --> 00:11:42,810
خدایا، آروم باش
230
00:11:42,850 --> 00:11:49,860
231
00:11:57,820 --> 00:12:00,780
اسکات، اسلحه رو بردار
232
00:12:00,820 --> 00:12:02,260
اسلحه رو بردار
و بهش شلیک کن
233
00:12:02,300 --> 00:12:05,960
اسلحه رو بردار.
اسلحه رو بردار
234
00:12:06,000 --> 00:12:07,870
اوه، اوه، مراقب باش
235
00:12:10,920 --> 00:12:13,010
تکون نخور
236
00:12:13,050 --> 00:12:15,620
تو انگلیسی بلدی؟
237
00:12:15,660 --> 00:12:17,580
این کاملا غیر منتظرهست
238
00:12:26,330 --> 00:12:27,810
سلام، لیلی
239
00:12:27,850 --> 00:12:29,500
بازی سافتبال الان شروع میشه
240
00:12:29,550 --> 00:12:31,160
میخوای بازی کنی؟
241
00:12:31,200 --> 00:12:33,810
اون همینطوری راحته.
ممنون
242
00:12:33,860 --> 00:12:36,030
به نظرم هر دومون میدونیم که لیلی میتونه
از طرف خودش حرف بزنه
243
00:12:38,510 --> 00:12:41,820
اگه اشکالی نداره،
دوست دارم بازی کنم
244
00:12:44,480 --> 00:12:47,090
عالیه.
برو خودت رو گرم کن
245
00:12:52,880 --> 00:12:55,360
ببین، میدونم که توضیحی بهت بدهکارم
246
00:12:55,400 --> 00:12:57,750
دارم گوش میدم
247
00:12:57,790 --> 00:13:02,840
پدرم مَرد خوبی بود.
یه مرد مومن،
248
00:13:02,890 --> 00:13:04,840
ولی سختگیر بود
249
00:13:04,890 --> 00:13:07,930
به دنیای بیرون اعتماد نداشت
250
00:13:07,980 --> 00:13:10,240
و بعد ما اومدیم اینجا
251
00:13:10,280 --> 00:13:13,770
اون گفت که ما باید از همهتون فاصله بگیریم،
252
00:13:13,810 --> 00:13:16,070
که فقط به خودمون تکیه کنیم
253
00:13:16,120 --> 00:13:18,290
اون به لیلی گفت که
باهامون حرف نزنه
254
00:13:20,290 --> 00:13:22,170
من فقط داشتم به خواسته اون عمل میکردم
255
00:13:22,210 --> 00:13:24,040
میفهمم، واقعا
256
00:13:24,080 --> 00:13:28,040
ولی الان همهمون تو این قضیه باهمیم
257
00:13:28,080 --> 00:13:31,440
از الان به بعد باید باهامون روراست باشی
258
00:13:31,480 --> 00:13:32,780
باشه
259
00:13:35,090 --> 00:13:38,400
لیلی چیزه دیگهای راجعبه
مَردی که دیده بود نگفت؟
260
00:13:38,440 --> 00:13:41,880
- نه
- مطمئنی؟
261
00:13:41,920 --> 00:13:44,230
حس کردم بازم چیزی باشه،
262
00:13:44,270 --> 00:13:45,880
چیزی که میترسیده بهمون بگه؟
263
00:13:45,930 --> 00:13:47,890
نه، ببخشید
264
00:13:47,930 --> 00:13:52,060
اگه چیزه دیگهای بگه،
بهت میگم
265
00:13:52,110 --> 00:13:54,240
باشه، ممنون
266
00:13:57,290 --> 00:14:00,900
267
00:14:00,940 --> 00:14:01,990
من کسی رو نمیبینم
268
00:14:02,030 --> 00:14:03,470
فقط یه دقیقه دیگه صبر کن
269
00:14:03,510 --> 00:14:04,510
مامان!
270
00:14:06,600 --> 00:14:07,950
جاش؟
271
00:14:07,990 --> 00:14:10,340
بیرون چیکار میکنی؟
272
00:14:10,390 --> 00:14:12,820
- داستانش درازه
- باشه. خب، همونجا بمونین
273
00:14:12,870 --> 00:14:13,910
ما میریم اسکات و لوکاس رو پیدا کنیم،
274
00:14:13,960 --> 00:14:15,260
و میایم سمت شما
275
00:14:15,310 --> 00:14:16,440
ایو، نگاه کن
276
00:14:19,480 --> 00:14:24,270
277
00:14:24,310 --> 00:14:25,840
اونا کی هستن؟
278
00:14:28,880 --> 00:14:31,450
رایلی، جاش، فرار کنین
279
00:14:31,500 --> 00:14:33,060
برو، برو
280
00:14:36,020 --> 00:14:37,980
یالا
281
00:14:38,020 --> 00:14:39,850
برو! برو!
282
00:14:47,120 --> 00:14:49,080
- ایو، نمیتونیم اینوری بریم
- باید برم پیش جاش
283
00:14:49,120 --> 00:14:51,040
نمیتونیم.
باید همین الان بریم
284
00:14:51,080 --> 00:14:52,340
بیا
285
00:14:56,520 --> 00:14:59,220
یالا. یالا
286
00:15:10,010 --> 00:15:11,140
خوبه، به هوش اومدی
287
00:15:13,360 --> 00:15:15,970
ما کجاییم؟
288
00:15:16,020 --> 00:15:17,500
فکر کنم یه معبد عجیب و غریب
289
00:15:17,540 --> 00:15:19,150
اوه و نه اینکه بخوام بترسونمت،
290
00:15:19,200 --> 00:15:21,240
ولی یه جسد اونجاست
291
00:15:23,200 --> 00:15:26,030
- اوه، خدایا
- آره
292
00:15:27,680 --> 00:15:29,070
این آدما کیَن؟
293
00:15:29,120 --> 00:15:30,250
سوال خوبیه
294
00:15:30,290 --> 00:15:31,990
چون والا دیگه نمیدونم
295
00:15:32,030 --> 00:15:33,470
اوه، فکر میکردم تو کارشناسی
296
00:15:33,510 --> 00:15:34,990
آره، خودمم اینطوری فکر میکردم
297
00:15:35,040 --> 00:15:36,340
تا اینکه دوتا سفید پوست
بهمون حمله کردن...
298
00:15:36,390 --> 00:15:39,080
که انگلیسی حرف میزدن
و بدون شک سرخپوست تونگوا نبودن
299
00:15:39,130 --> 00:15:40,650
هرکی که هستن، بدجور...
300
00:15:40,690 --> 00:15:42,000
تو گره زدن مهارت دارن
301
00:15:42,040 --> 00:15:44,180
اوه، آره خب
اگه همونطوری که بهت گفتم...
302
00:15:44,220 --> 00:15:47,050
اسلحهام رو برمیداشتی
الان دست و پامون بسته نبود
303
00:15:47,090 --> 00:15:49,050
خشکم زد.
باید چیکار میکردم؟
304
00:15:49,090 --> 00:15:50,530
نمیدونم.
یه بیخایه کوچولو نمیبودی
305
00:15:50,570 --> 00:15:52,010
یعنی چی آخه؟
306
00:15:52,050 --> 00:15:53,530
هی، خفه شو، خفه شو
307
00:15:59,060 --> 00:16:01,020
اوه، مَرد
308
00:16:01,060 --> 00:16:05,110
خیلیخب، باید قبل از اینکه به سرنوشت اون
دچار بشیم، از اینجا بریم
309
00:16:10,990 --> 00:16:13,470
باید راه دیگهای به بیرون باشه
310
00:16:13,510 --> 00:16:16,080
دارن میان. باید قایم بشیم.
تو اینجا
311
00:16:16,120 --> 00:16:20,040
312
00:16:28,440 --> 00:16:30,090
سلام
313
00:16:32,440 --> 00:16:33,570
فکر نکنم که اونا بفهمن
314
00:16:33,620 --> 00:16:36,580
لبخند رو که میفهمن، مگه نه؟
315
00:16:36,620 --> 00:16:38,360
بهتره که فکر کنن ما خودی هستیم
316
00:16:38,400 --> 00:16:40,970
جواب نمیده
317
00:16:41,020 --> 00:16:43,020
خیلیخب.
نقشه عوض شد
318
00:16:43,060 --> 00:16:45,240
باید قبل از اینکه لومون بدن
از اینجا بریم
319
00:16:51,460 --> 00:16:52,510
دیگه دیره
320
00:16:54,640 --> 00:16:56,600
اون داخل.
برو، برو، برو، برو، برو
321
00:17:03,470 --> 00:17:05,080
بنبسته
322
00:17:05,130 --> 00:17:12,000
323
00:17:48,130 --> 00:17:49,430
به نظرت رفتن؟
324
00:17:51,170 --> 00:17:52,350
آره
325
00:17:52,390 --> 00:17:54,130
فکر کنم دارن برمیگردن به دژ
326
00:17:54,180 --> 00:17:57,140
- خوبه. پس اینجا در امانیم
- نه
327
00:17:57,180 --> 00:17:59,700
مامانم اونجاست.
باید برگردیم
328
00:18:02,270 --> 00:18:03,360
میترسیدم که این حرف رو بزنی
329
00:18:08,060 --> 00:18:10,150
چهار روز پیش، دنیا شاهد...
330
00:18:10,190 --> 00:18:12,760
یک فاجعه طبیعی بیسابقه بود
331
00:18:12,800 --> 00:18:15,110
حوادث لابریا لس آنجلس را...
332
00:18:15,150 --> 00:18:16,760
در حالت ماتم قرار داده
333
00:18:16,810 --> 00:18:19,240
همراه با ویرانی وصف ناپذیر
334
00:18:19,290 --> 00:18:23,210
اون همه آدم، اصلا حقیقت رو نمیدونن
335
00:18:25,640 --> 00:18:27,030
این درست نیست
336
00:18:27,080 --> 00:18:28,990
واسه همینم کاری که داریم میکنیم
اینقدر مهمه
337
00:18:29,040 --> 00:18:32,210
بیا اینجا و اینو ببین
338
00:18:32,260 --> 00:18:34,610
من نقشه پرواز در ارتفاع پایین رو ترسیم کردم
339
00:18:34,650 --> 00:18:37,000
هواپیما باید تا لابریا تشخیص داده نشه،
340
00:18:37,040 --> 00:18:39,180
که البته اونجا شدید
نظارت میشه
341
00:18:39,220 --> 00:18:43,270
ولی اگه سوفیا کارش رو انجام بده،
طوریمون نمیشه
342
00:18:43,310 --> 00:18:45,840
و اگه نتونه؟
343
00:18:45,880 --> 00:18:48,010
حقیقت رو بگم؟
344
00:18:48,060 --> 00:18:50,840
احتمالا هواپیما رو منهدم کنن
345
00:18:50,880 --> 00:18:53,280
این اتفاق نمیوفته
346
00:18:53,320 --> 00:18:54,850
ببین، ایزی
347
00:18:54,890 --> 00:18:56,190
میفهمم که دلشوره داری
348
00:18:56,240 --> 00:18:59,980
اگه منم جات بودم
دلشوره داشتم
349
00:19:00,020 --> 00:19:01,850
ولی راه دیگهای نیست
350
00:19:01,900 --> 00:19:03,110
گفتنش واسه تو راحته
351
00:19:03,160 --> 00:19:05,640
تو که سوار هواپیما نیستی
352
00:19:05,680 --> 00:19:07,900
این کاملا درست نیست
353
00:19:09,950 --> 00:19:12,560
منم دارم میرم اون پایین
354
00:19:14,870 --> 00:19:16,210
دوستهام اون پایین گیر افتادن
355
00:19:16,260 --> 00:19:19,960
تحت نظارت من اون اتفاق افتاد.
باید بیارمشون خونه
356
00:19:20,000 --> 00:19:24,050
ایز، اگه بهم بگی نرم، نمیرم
357
00:19:24,090 --> 00:19:27,920
ولی اگه بگم نه،
دیگه هیچوقت اونا رو نمیبینیم، مگه نه؟
358
00:19:31,840 --> 00:19:33,750
متاسفم.
باید تنها باشم
359
00:19:33,800 --> 00:19:40,800
360
00:19:45,070 --> 00:19:50,120
ایز، میدونم که ناراحتی،
ولی باید حرف بزنیم
361
00:19:53,160 --> 00:19:54,910
من بهش اعتماد ندارم
362
00:19:54,950 --> 00:19:56,470
ما همش دو ساعته اونو میشناسیم،
363
00:19:56,520 --> 00:19:58,780
و حالا اون ازت میخواد که
باهاش به داخل فروچاله پرواز کنی؟
364
00:19:58,820 --> 00:19:59,950
میفهمم
365
00:20:00,000 --> 00:20:02,700
ولی دیگه نمیدونم چیکار کنم
366
00:20:02,740 --> 00:20:05,260
بیا بگیم که تمام حرفهای آلدریج حقیقت داره،
367
00:20:05,310 --> 00:20:07,400
که یه هواپیما میتونه برسه اونجا
368
00:20:07,440 --> 00:20:10,830
اگه موقع پرواز کردن
تصویر ذهنی ببینی چی؟
369
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
ایز...
370
00:20:13,360 --> 00:20:14,360
طوری نمیشه
372
00:20:16,270 --> 00:20:17,930
بابا، من میترسم
373
00:20:19,230 --> 00:20:20,670
میدونم
374
00:20:28,720 --> 00:20:29,850
بیا
375
00:20:29,900 --> 00:20:31,380
اینو بگیر و اگه لازم شد استفاده کن
376
00:20:31,420 --> 00:20:34,990
- لیوای...
- ببین، از پسش برمیای. خب؟
377
00:20:35,030 --> 00:20:37,380
خیلیخب
378
00:20:41,470 --> 00:20:43,130
هیس
379
00:20:52,140 --> 00:20:53,440
فقط باید حواسشون رو پرت کنیم
380
00:20:53,490 --> 00:20:55,970
که یواشکی برگردیم داخل
و همه رو نجات بدیم
381
00:20:56,010 --> 00:20:57,660
خیلیخب، پس بنظرم تو گوشیم
382
00:20:57,710 --> 00:20:59,750
ویدیوی جدید بیلی آیلیش رو نشونشون بدیم
383
00:20:59,800 --> 00:21:02,760
قضیه شوخیبردار نیست رایلی.
مامانم و لیوای اون تو هستن
384
00:21:02,800 --> 00:21:04,020
اسکات و لوکاس هم همینطور
385
00:21:04,060 --> 00:21:05,850
ممکنه تا الان فرار کرده باشن
386
00:21:05,890 --> 00:21:07,890
نمیخوام دوباره برگردم اونجا
و سرم رو به باد بدم
387
00:21:07,930 --> 00:21:11,070
همین؟
میخوای بذاری بری؟
388
00:21:11,110 --> 00:21:13,290
از من چی میخوای تو؟
389
00:21:13,330 --> 00:21:15,330
خیلی دورویی، میدونستی؟
390
00:21:15,380 --> 00:21:16,770
جان؟
391
00:21:16,810 --> 00:21:17,810
از مامانم عصبانی بودی
392
00:21:17,860 --> 00:21:19,160
که برنگشته دنبال بابات
393
00:21:19,210 --> 00:21:22,820
حالا نقشها عوض شده.
میخوای فرار کنی؟
394
00:21:22,860 --> 00:21:25,390
- این فرق داره
- صحیح
395
00:21:25,430 --> 00:21:29,000
بدتره. مامانم میخواست
به من کمک کنه
396
00:21:29,040 --> 00:21:31,390
تو فقط به فکر خودتی
397
00:21:34,400 --> 00:21:37,220
ببین، من تو رو به چشم کسی
398
00:21:37,270 --> 00:21:40,010
ندیدم که از چیزی میترسه
399
00:21:40,050 --> 00:21:42,970
بابات رو عمل کردی و جونش رو نجات دادی
400
00:21:44,190 --> 00:21:46,150
الان به اون آدم نیاز دارم
401
00:21:52,240 --> 00:21:58,030
باشه. پایهام. چیکار کنیم؟
402
00:21:59,510 --> 00:22:00,860
گوشیت رو بده
403
00:22:00,900 --> 00:22:02,990
چرا؟
404
00:22:03,030 --> 00:22:04,860
یه فکری دارم
405
00:22:08,910 --> 00:22:11,390
مزاحمها رو دیدین؟
406
00:22:14,870 --> 00:22:16,390
کسی رو ندیدیم
407
00:22:25,140 --> 00:22:26,970
چیزی نیست. رفتن
408
00:22:29,280 --> 00:22:31,890
ممنون. انگلیسی حرف میزنی؟
409
00:22:31,930 --> 00:22:35,850
بله، همهمون.
شما مردم آسمان هستین؟
410
00:22:35,890 --> 00:22:37,070
چی؟
411
00:22:37,110 --> 00:22:38,980
پدربزرگم داستان شما رو برام گفت
412
00:22:39,030 --> 00:22:41,770
از اون نور تو آسمون افتادین
413
00:22:41,810 --> 00:22:43,380
اومدین روستامون رو ازمون بگیرین؟
414
00:22:43,420 --> 00:22:44,860
نه. نه، اصلاً
415
00:22:44,900 --> 00:22:46,860
به پدربزرگت بگو ما قصد
آسیب رسوندن نداریم
416
00:22:46,900 --> 00:22:50,520
اینجا نیست، ولی اگه بود
فکر نکنم حرفتون رو باور میکرد
417
00:22:50,560 --> 00:22:53,870
ببین، پسر من اون سمت دیواره
418
00:22:53,910 --> 00:22:55,430
و باید پیداش کنم
419
00:22:55,480 --> 00:22:57,570
راهی به بیرون هست؟
420
00:22:57,610 --> 00:23:00,050
- بله
- میتونی نشونمون بدی؟
421
00:23:02,960 --> 00:23:04,400
باهام بیاین
422
00:23:10,320 --> 00:23:11,970
عجب دریافتی کردی
423
00:23:12,020 --> 00:23:13,190
مرسی
424
00:23:13,230 --> 00:23:15,760
نه، جدی میگم.
بازیکن خوبی هستی
425
00:23:15,800 --> 00:23:17,020
بابام یادم داد
426
00:23:17,060 --> 00:23:19,370
مربی تیم سافتبال ما بود
427
00:23:19,410 --> 00:23:21,370
هر روز تو حیاط پشتیمون تمرین میکردیم
428
00:23:21,420 --> 00:23:22,850
جدی؟
429
00:23:22,900 --> 00:23:24,380
ورونیکا یه جوری پدرتون
رو توصیف کرد
430
00:23:24,420 --> 00:23:26,860
که بعنوان مربی سافتبال تصورش نمیکردم
431
00:23:32,820 --> 00:23:34,430
لیلی، حالت خوبه؟
432
00:23:38,130 --> 00:23:40,000
هی
433
00:23:40,040 --> 00:23:41,740
اگه چیزی هست که میخوای بگی
434
00:23:41,780 --> 00:23:43,790
میتونی بهم بگی
435
00:23:43,830 --> 00:23:46,660
ببین، من دوستتم.
میتونی بهم اعتماد کنی
436
00:23:49,140 --> 00:23:51,710
ببخشید. دیگه نمیخوام بازی کنم
437
00:23:59,450 --> 00:24:02,370
نمیدونم قضیه چیه.
یه جای کار میلنگه
438
00:24:05,500 --> 00:24:07,460
میدونی، من به تمام راههای ممکن
439
00:24:07,510 --> 00:24:08,940
برای مرگم فکر کرده بودم
440
00:24:08,990 --> 00:24:13,380
سرطان، حمله قلبی،
آنوریسم مغز، سقوط هواپیما...
441
00:24:13,420 --> 00:24:15,950
- ای خدا
- چاقو خوردن تصادفی
442
00:24:15,990 --> 00:24:18,340
ولی باید اقرار کنم، کشته شدن
تو یه دژ اسرارآمیز
443
00:24:18,390 --> 00:24:20,740
اونم ده هزار سال قبل از میلاد
هیچوقت به ذهنم خطور نکرد
444
00:24:20,780 --> 00:24:22,560
هی، هی. میشه حرف نزنی؟
445
00:24:22,610 --> 00:24:23,780
اتفاقاً راستش رو بخوای
تو همچین موقعیتهایی
446
00:24:23,830 --> 00:24:24,910
نمیتونم، خب؟
مشکل دارم
447
00:24:24,960 --> 00:24:26,050
- گوش کن، گوش کن
- چیه؟
448
00:24:26,090 --> 00:24:27,570
سُر بخور بیا اینجا
449
00:24:27,610 --> 00:24:30,660
دستت رو بکن تو جیبم
450
00:24:30,700 --> 00:24:31,790
چرا؟
451
00:24:31,830 --> 00:24:33,440
یه فندک توش هست، خب؟
452
00:24:33,490 --> 00:24:35,710
طناب رو میسوزونیم و خودمون
رو باز میکنیم
453
00:24:35,750 --> 00:24:37,360
اوه
454
00:24:37,400 --> 00:24:39,360
مثل فیلم "ایندیانا جونز و آخرین جنگ صلیبی"
455
00:24:39,410 --> 00:24:41,500
ایول
456
00:24:41,540 --> 00:24:42,800
چی؟
457
00:24:42,850 --> 00:24:43,980
بیخیالش
458
00:24:47,630 --> 00:24:49,160
خیلیخب، برداشتم
459
00:24:49,200 --> 00:24:50,720
- برداشتی؟
- آره
460
00:24:54,200 --> 00:24:55,470
خیلیخب
461
00:25:06,700 --> 00:25:08,130
پشمام، جواب داد
462
00:25:08,170 --> 00:25:11,130
خوبه. خیلیخب. منو باز کن. منو
463
00:25:11,180 --> 00:25:12,790
باشه. هیس
464
00:25:16,620 --> 00:25:18,920
راستی
465
00:25:18,970 --> 00:25:21,060
چیکار داری میکنی؟
بازم کن
466
00:25:23,450 --> 00:25:24,540
فقط قول بده اگه از اینجا رفتیم بیرون
467
00:25:24,580 --> 00:25:25,840
منو نمیکشی
468
00:25:25,890 --> 00:25:27,670
شوخیت گرفته؟
469
00:25:29,720 --> 00:25:31,500
الان داری باهام چونه میزنی؟
470
00:25:31,550 --> 00:25:33,850
خب، آره
471
00:25:33,900 --> 00:25:35,510
- نه. معامله نداریم
- چی؟
472
00:25:35,550 --> 00:25:37,160
یعنی چی معامله نداریم؟
473
00:25:37,200 --> 00:25:38,770
بدون من از اینجا بری
474
00:25:38,810 --> 00:25:40,560
دو قدم هم نمیتونی دور بشی
475
00:25:42,990 --> 00:25:45,470
- تو روحش
- یالا
476
00:25:48,040 --> 00:25:50,650
- وای پسر
- خیلیخب
477
00:25:53,920 --> 00:25:55,180
خیلیخب
478
00:25:56,920 --> 00:25:59,790
آخ! درد داشت.
خیلی هم درد داشت
479
00:25:59,840 --> 00:26:02,100
خوبه. حالا بریم
480
00:26:05,930 --> 00:26:07,800
همینجاست
481
00:26:20,070 --> 00:26:21,550
اون کیه؟
482
00:26:21,600 --> 00:26:23,080
پدربزرگمه
483
00:26:23,120 --> 00:26:25,600
باید عجله کنیم. زودباشین
484
00:26:51,150 --> 00:26:52,670
بیا، بیا
485
00:27:03,810 --> 00:27:06,080
هی، جاش، رایلی
486
00:27:06,120 --> 00:27:07,550
کجا بودین؟
487
00:27:07,600 --> 00:27:08,860
میدونی، فقط نزدیک بود بمیریم
488
00:27:08,900 --> 00:27:10,690
هی، هی، همه خفه شین
489
00:27:10,730 --> 00:27:11,950
باید از اینجا بزنیم بیرون
490
00:27:11,990 --> 00:27:13,260
مامانم و لیوای هنوز اینجان
491
00:27:13,300 --> 00:27:14,740
نمیتونیم بدون اونا بریم
492
00:27:14,780 --> 00:27:16,000
اون دیگه بنظرم مشکل توئه حاجی
493
00:27:16,040 --> 00:27:18,090
تنهایی بری، کشته میشی
494
00:27:18,130 --> 00:27:19,310
ها؟
495
00:27:19,350 --> 00:27:20,520
اگه پیش همدیگه بمونیم
496
00:27:20,570 --> 00:27:22,920
شانس زنده موندمون بیشتره
497
00:27:22,960 --> 00:27:24,180
راه بیفتیم
498
00:27:28,100 --> 00:27:29,930
بیخیال
499
00:27:40,940 --> 00:27:41,940
سوفیا
500
00:27:43,370 --> 00:27:45,900
فکرکردم امروز مرخصی هستی
501
00:27:45,940 --> 00:27:48,120
فقط اومدم یه سری چیزا
از دفتر بردارم
502
00:27:48,160 --> 00:27:49,640
خب، شاید یه چیزاییش گم شده باشه
503
00:27:49,680 --> 00:27:52,030
گوین هریس پروندهش رو دزدیده
504
00:27:52,080 --> 00:27:54,690
- چرا باید اینکارو بکنه؟
- نمیدونم
505
00:27:54,730 --> 00:27:56,820
هر نقشهای تو سرشه، جواب نمیده
506
00:27:56,870 --> 00:27:58,870
تدابیر امنیتی فروچاله رو دوبرابر کردم
507
00:28:00,700 --> 00:28:02,090
کار هوشمندانهایه
508
00:28:04,220 --> 00:28:05,700
البته لازم نمیشه
509
00:28:05,740 --> 00:28:08,960
اگه بهم بگی کجاست
510
00:28:10,660 --> 00:28:13,620
میدونم چقدر دلت میخواد
بری اون پایین که دایانا رو پیدا کنی
511
00:28:13,660 --> 00:28:15,580
اما باید به آدمای دیگه هم فکر کرد
512
00:28:15,620 --> 00:28:18,360
آره، درسته.
مثل خانواده گوین
513
00:28:18,410 --> 00:28:20,850
مثل دهها نفری که افتادن تو اون فروچاله
514
00:28:20,890 --> 00:28:23,590
بنظرت اگه در توانم بود
کمکشون نمیکردم؟
515
00:28:25,200 --> 00:28:27,200
اون زلزله 5 ریشتری بود
516
00:28:27,240 --> 00:28:29,290
افرادمون پیشبینی کردن هر اختلال
دیگهای تو فروچاله
517
00:28:29,330 --> 00:28:31,770
میتونه یه فاجعه به دنبال داشته باشه
518
00:28:31,810 --> 00:28:33,210
تو که مطمئن نیستی
519
00:28:33,250 --> 00:28:36,340
حاضر نیستم ریسک کنم
520
00:28:36,380 --> 00:28:39,340
سوفیا، لطفاً، اگه چیزی میدونی
باید بهم بگی
521
00:28:44,740 --> 00:28:47,960
گوین، نمیتونم با سوفیا تماس بگیرم
522
00:28:48,000 --> 00:28:50,270
پس نمیدونیم که رادار رو از کار انداخته یا نه؟
523
00:28:50,310 --> 00:28:51,960
نه، ولی چیزی رو عوض نمیکنه
524
00:28:52,010 --> 00:28:53,180
بازم باید پرواز کنیم
525
00:28:53,230 --> 00:28:54,180
آخه خودت گفتی
526
00:28:54,230 --> 00:28:55,750
بهتون شلیک میکنن
527
00:28:55,790 --> 00:28:58,060
خواهش میکنم، نمیتونین این کارو بکنین
528
00:28:58,100 --> 00:28:59,670
راست میگه
529
00:28:59,710 --> 00:29:02,370
تا نفهمیم بیخطره نمیتونیم جایی بریم
530
00:29:03,760 --> 00:29:06,240
ببخشید که رک میگم،
ولی اگه امشب نریم
531
00:29:06,280 --> 00:29:08,020
دیگه هیچوقت خانوادهات رو نمیبینی
532
00:29:09,940 --> 00:29:12,330
چی رو داری ازمون مخفی میکنی؟
533
00:29:12,380 --> 00:29:16,900
چون اگه میخوای پرواز کنم،
باید حقیقت رو بهمون بگی
534
00:29:20,780 --> 00:29:23,390
باید یه چیزی رو نشونتون بدم
535
00:29:23,430 --> 00:29:28,090
همهچی رو توضیح میده.
ولی اینجا نیست، تو لسآنجلسه
536
00:29:28,130 --> 00:29:31,830
میخوای بشینیم تو ماشین تا لسآنجلس
بریم که یه چیزی نشونمون بدی؟
537
00:29:31,870 --> 00:29:33,270
کی گفت بشینیم تو ماشین؟
538
00:29:47,410 --> 00:29:49,280
اونجاست
539
00:29:49,330 --> 00:29:51,410
اون سنگها از دیوار جدا میشن
540
00:29:51,460 --> 00:29:53,940
مامان!
541
00:29:53,980 --> 00:29:56,380
جاش. خدا رو شکر حالت خوبه
542
00:29:59,070 --> 00:30:00,080
- برو
- خیلیخب
543
00:30:00,120 --> 00:30:02,290
بریم. یالا
544
00:30:02,340 --> 00:30:03,340
یالا
545
00:30:06,520 --> 00:30:08,210
- ایو، برو
- اوناهاشن
546
00:30:21,840 --> 00:30:22,840
دست نگه دار
547
00:30:29,190 --> 00:30:30,850
بذار برن، سایلاس
548
00:30:33,760 --> 00:30:37,850
- برو
- ممنون
549
00:30:37,900 --> 00:30:38,850
برو
550
00:30:44,680 --> 00:30:46,560
خیلیخب، نمیخوام بدیهیات بگم
551
00:30:46,600 --> 00:30:49,210
ولی اروپاییها تاز قرن 16 اومدن اینجا
552
00:30:49,250 --> 00:30:50,340
و استعمارش کردن
553
00:30:50,390 --> 00:30:52,260
اون آدما نباید اینجا باشن
554
00:30:52,300 --> 00:30:53,520
ما که اینجاییم
555
00:30:53,560 --> 00:30:54,870
آره، ولی تازه نرسیدن
556
00:30:54,910 --> 00:30:56,780
انگار سالهاست اینجا زندگی میکنن
557
00:30:56,830 --> 00:30:58,570
هر کی هستن
558
00:30:58,610 --> 00:31:00,270
قطعاً از خارجیها خوششون نمیاد
559
00:31:00,310 --> 00:31:02,620
اگه کسی دزدکی بیاد تو خونهات
تو خوشت میاد؟
560
00:31:02,660 --> 00:31:03,660
هی
561
00:31:06,360 --> 00:31:07,880
چیه؟
562
00:31:07,930 --> 00:31:10,670
به محض رسیدن،
میریم دنبال چیز میزای من میگردیم، خب؟
563
00:31:10,710 --> 00:31:13,280
خیلی ببخشید حاجی.
یادم نیست کجاست
564
00:31:13,320 --> 00:31:14,580
پس تو بد دردسری هستی
565
00:31:14,630 --> 00:31:16,670
یادت رفته اونجا چه اتفاقی افتاد؟
566
00:31:16,720 --> 00:31:18,280
جونت رو نجات دادم
567
00:31:18,330 --> 00:31:20,850
باعث نمیشه بیحساب بشیم
568
00:31:20,900 --> 00:31:22,940
میدونی چیه؟
واقعاً میخوای منو بکشی؟
569
00:31:22,980 --> 00:31:25,810
بفرما. جدی میگم
570
00:31:25,860 --> 00:31:27,380
تمومش کن بره
571
00:31:27,420 --> 00:31:29,380
چون خسته شدم از نوکر تو بودن
572
00:31:36,610 --> 00:31:40,390
عجب. نگاش کن حاجی
573
00:31:40,440 --> 00:31:42,390
بالاخره دل و جرئت پیدا کردی
574
00:31:44,050 --> 00:31:45,700
ولی نباید دستم رو باز میکردی
575
00:31:58,410 --> 00:31:59,800
آره، حال داد
576
00:31:59,850 --> 00:32:02,680
حداقل 20 دقیقه به مردن فکر نکردم
577
00:32:04,590 --> 00:32:07,900
- رایلی!
- بابا
578
00:32:09,640 --> 00:32:11,380
خیلی داشتیم نگرانتون میشدیم
579
00:32:17,080 --> 00:32:20,690
- خلبانه شمایی؟
- کاپیتان لیوای دلگادو
580
00:32:20,740 --> 00:32:22,000
خوشحالم میبینمتون
581
00:32:22,040 --> 00:32:24,480
اومدی ما رو ببری خونه؟
582
00:32:24,520 --> 00:32:25,920
برنامه همین بود
583
00:32:25,960 --> 00:32:27,610
اما متأسفانه هواپیمام آسیب دیده
584
00:32:27,660 --> 00:32:30,830
یه موتورم خراب شده
585
00:32:30,880 --> 00:32:32,360
کاش خبرای بهتری داشتم
586
00:32:32,400 --> 00:32:34,750
پس کار تمومه؟
اینجا گیر افتادیم؟
587
00:32:34,790 --> 00:32:36,270
اینو نگفتم
588
00:32:36,320 --> 00:32:37,320
اومدم اینجا که ببرمتون خونه
589
00:32:37,360 --> 00:32:39,410
و همین کارم میکنم
590
00:32:39,450 --> 00:32:41,320
هر چقدرم که طول بکشه
591
00:32:48,940 --> 00:32:52,730
سلام، اجازه هست؟
592
00:32:52,770 --> 00:32:54,340
اختیار داری
593
00:32:58,780 --> 00:32:59,820
خوبی؟
594
00:33:01,430 --> 00:33:03,740
آره، فقط...
595
00:33:03,780 --> 00:33:07,960
الان قضیه اون یارو که مرده
رو شنیدم. ادی
596
00:33:08,000 --> 00:33:10,050
میگن ممکنه اون پیرمرد
توی دژ کشته باشدش
597
00:33:10,090 --> 00:33:12,570
آره، میدونم
598
00:33:16,360 --> 00:33:19,400
ببین، میخواستم ازت تشکر کنم
599
00:33:19,450 --> 00:33:21,930
که منو زنده نگه داشتی و اینا
600
00:33:23,710 --> 00:33:26,670
برای پسری که یه مرحلهی زندگی
ازت کوچیکتره بدک نیست، نه؟
601
00:33:28,810 --> 00:33:31,370
آره. بدک نیست
602
00:33:42,510 --> 00:33:44,040
شب بخیر جاش
603
00:33:52,830 --> 00:33:55,480
سلام لیلی
604
00:33:55,530 --> 00:33:57,700
چرا تنها نشستی؟
605
00:33:57,750 --> 00:34:00,490
ورونیکا رفت غذا بیاره
606
00:34:00,530 --> 00:34:02,060
اجازه هست؟
607
00:34:13,420 --> 00:34:16,030
ببخشید امروز ناراحتت کردم
608
00:34:16,070 --> 00:34:18,460
ولی اگه بخوام روراست باشم
609
00:34:18,510 --> 00:34:20,860
بنظرم داری یه چیزی رو
ازمون مخفی میکنی
610
00:34:20,900 --> 00:34:23,990
در مورد ادی و اون مردی که دیدی
611
00:34:24,030 --> 00:34:26,080
هر چی دربارهش میدونم بهت گفتم
612
00:34:26,120 --> 00:34:28,690
باشه. اشکالی نداره، باور میکنم
613
00:34:30,910 --> 00:34:31,910
ولی لیلی...
614
00:34:33,610 --> 00:34:36,440
چیز دیگهای هست که بخوای بگی؟
615
00:34:41,530 --> 00:34:43,920
باشه
616
00:34:43,970 --> 00:34:48,580
خب، اگه یه وقت کمک نیاز داشتی
من هستم
617
00:34:55,590 --> 00:34:57,890
تای
618
00:34:57,940 --> 00:35:00,550
بله؟
619
00:35:00,590 --> 00:35:01,940
یه چیز دیگه هست
620
00:35:06,560 --> 00:35:07,900
چی؟
621
00:35:11,210 --> 00:35:12,600
وورنیکا...
622
00:35:15,260 --> 00:35:16,740
خواهرم نیست
623
00:35:23,790 --> 00:35:26,790
لیلی، منظورت چیه؟
624
00:35:29,230 --> 00:35:30,580
یه سال پیش
625
00:35:30,620 --> 00:35:33,450
با خانوادهام برای پیکنیک رفته بودیم کلیسامون
626
00:35:34,970 --> 00:35:38,630
رفتم تنها یه قدم بزنم
که یه ماشین زد کنار
627
00:35:38,670 --> 00:35:41,760
آرون و ورونیکا بودن
628
00:35:41,810 --> 00:35:43,030
منو دزدیدن
629
00:35:48,120 --> 00:35:52,040
وای لیلی. اشکالی نداره
630
00:36:01,870 --> 00:36:02,870
ورونیکا
631
00:36:08,830 --> 00:36:10,490
باید حرف بزنیم
632
00:36:12,620 --> 00:36:15,230
ورونیکا. ورونیکا صبر کن!
633
00:36:24,200 --> 00:36:25,630
کاپیتان لیوای دلگادو هستم
634
00:36:25,680 --> 00:36:27,640
اگه صدامو میشنوین،
لطفاً جواب بدین
635
00:36:31,860 --> 00:36:33,120
کاپیتان لیوای دلگادو هستم
636
00:36:33,160 --> 00:36:34,690
اگه صدامو دارین،
به کمکتون نیاز داریم
637
00:36:34,730 --> 00:36:36,170
لطفاً جواب بدین
638
00:36:36,210 --> 00:36:37,600
واقعاً فکر کردی هر کی اون سر خط هست
639
00:36:37,650 --> 00:36:39,210
میتونه کمکمون کنه هواپیمات رو تعمیر کنیم؟
640
00:36:41,870 --> 00:36:42,910
اونا هم با هواپیما اومدن
641
00:36:42,960 --> 00:36:44,310
شاید قطعاتی داشته باشن
که به دردمون بخوره
642
00:36:44,350 --> 00:36:46,260
کی میدونه؟ شاید هواپیماشون
هنوز سالمه
643
00:36:46,310 --> 00:36:48,830
بنظرم میتونیم نجات پیدا کنیم
644
00:36:48,870 --> 00:36:53,010
هی، لیوای، باید حرف بزنیم
645
00:36:53,050 --> 00:36:54,620
خبری شد فوری خبرم کن
646
00:36:54,660 --> 00:36:56,010
حتماً
647
00:36:59,230 --> 00:37:01,890
ببین، باید حقیقت رو درباره
مأموریتم بهت میگفتم
648
00:37:01,930 --> 00:37:04,060
- عذر میخوام
- موضوع اون نیست
649
00:37:07,150 --> 00:37:09,630
- میخوای درباره گوین حرف بزنی؟
- آره
650
00:37:12,900 --> 00:37:14,900
فقط... همش فکر میکنم به...
651
00:37:17,120 --> 00:37:20,120
اینکه وقتی فهمیده چه حسی داشته
652
00:37:20,170 --> 00:37:22,170
چقدر دلش شکسته
653
00:37:23,950 --> 00:37:24,910
ایو
654
00:37:29,090 --> 00:37:32,140
اون هیچوقت پیشت نبود
655
00:37:32,180 --> 00:37:34,660
لازم نیست سر این قضیه
خودت رو سرزنش کنی
656
00:37:34,700 --> 00:37:36,100
دست خودم نیست
657
00:37:40,710 --> 00:37:42,100
وقتی بهش گفتی چی گفت؟
658
00:37:42,150 --> 00:37:44,630
- ایو، نمیخوام...
- باید بدونم
659
00:37:50,720 --> 00:37:52,590
ازم پرسید تو رو دوست دارم یا نه
660
00:37:54,380 --> 00:37:55,330
چی گفتی؟
661
00:37:57,940 --> 00:37:59,640
نیازی نبود چیزی بگم
662
00:38:01,300 --> 00:38:02,730
خودش جواب رو میدونست
663
00:38:13,790 --> 00:38:16,140
میرم یکم استراحت کنم
664
00:38:17,440 --> 00:38:18,830
باشه
665
00:38:39,940 --> 00:38:41,120
دنبالم بیاین
666
00:38:46,820 --> 00:38:49,780
ما رو آوردی اینجا که یه محل ساخت و ساز ببینیم
667
00:39:02,440 --> 00:39:03,970
اینجا کجاست؟
668
00:39:04,010 --> 00:39:05,320
اینجا جاییه که بازموندههای
669
00:39:05,360 --> 00:39:07,840
فروچالهی لابریا ده هزار سال
پیش از میلاد اقامت داشتن
670
00:39:11,280 --> 00:39:12,760
چطور پیداش کردین؟
671
00:39:12,800 --> 00:39:15,800
فقط اینو باید بدونی
که چرا آوردمت اینجا
672
00:39:15,850 --> 00:39:19,330
یه چیزی رو از ایو پیدا کردیم
673
00:39:28,120 --> 00:39:30,080
نکته جالب در مورد شیشه
674
00:39:30,120 --> 00:39:34,260
اینه که تقریباً یه میلیون سال طول
میکشه تا تجزیه شه
675
00:39:34,300 --> 00:39:37,870
تو این بطری، یه چیزی پیدا کردیم
676
00:39:37,910 --> 00:39:39,780
یه نامه
677
00:39:39,830 --> 00:39:42,440
- از طرف مامانم؟
- آره
678
00:39:42,480 --> 00:39:45,440
وقتی تیمم پیداش کرد،
نامه تیکه تیکه شده بود
679
00:39:45,490 --> 00:39:49,450
ولی تونستن بازسازیش کنن
680
00:39:56,450 --> 00:39:59,850
"گوین و ایزی عزیز
681
00:39:59,890 --> 00:40:03,810
میدونم این کارم یه تیر تو تاریکیه
682
00:40:03,850 --> 00:40:06,810
اما به هر طریقی حلقهام رو پیدا کردین
683
00:40:06,860 --> 00:40:12,300
شاید اگه معجزهای بشه،
این نامه رو هم پیدا کنین"
684
00:40:12,340 --> 00:40:15,120
الان پنج شبه که این پایینم
685
00:40:15,170 --> 00:40:16,910
با این امید که من و جاش
686
00:40:16,950 --> 00:40:18,910
بتونیم دوباره برگردیم پیشتون
687
00:40:21,260 --> 00:40:22,870
ولی الان یه اتفاقی افتاده
688
00:40:26,960 --> 00:40:28,750
امشب...
689
00:40:28,790 --> 00:40:33,010
نوری که دنیاهامون رو به هم وصل کرده،
شروع کرد به بسته شدن
690
00:40:40,930 --> 00:40:42,280
پنج شب
691
00:40:44,460 --> 00:40:46,810
میشه امشب
692
00:40:46,850 --> 00:40:48,810
گوین، کاش زمان بیشتری داشتیم
693
00:40:48,850 --> 00:40:52,200
که سعی کنیم رابطهمون که خراب شد
رو درست کنیم
694
00:40:52,250 --> 00:40:53,860
فقط بدون که تو قلبم
695
00:40:53,900 --> 00:40:57,210
خیلی متأسفم که بهت شک کردم
696
00:40:57,250 --> 00:41:00,260
تمام این مدت باید حرفت رو باور میکردم"
697
00:41:00,300 --> 00:41:03,430
"ایزی، دختر قوی و خوشگلم
698
00:41:03,480 --> 00:41:06,870
کل زندگیت پیش روته
699
00:41:06,920 --> 00:41:09,270
به پدرت تکیه کن و از همدیگه مراقبت کنین"
700
00:41:12,920 --> 00:41:15,140
"گوین، نمیدونم کِی یا اصلاً هیچوقت میشه
701
00:41:15,180 --> 00:41:16,930
میشه که دوباره ببینمتون یا نه،
ولی میدونم
702
00:41:16,970 --> 00:41:20,150
اگه راهی باشه که کمکمون کنین
703
00:41:20,190 --> 00:41:23,110
شما پیداش میکنین
704
00:41:23,150 --> 00:41:25,800
هر جا هستین،
هر جا هستم
705
00:41:25,850 --> 00:41:26,800
هر چی هم بشه...
706
00:41:28,980 --> 00:41:30,500
همیشه در قلبم خواهید بود"
707
00:41:32,940 --> 00:41:35,510
"با تمام عشق وجودم، ایو"
708
00:41:40,340 --> 00:41:41,950
روزنه داره بسته میشه
709
00:41:41,990 --> 00:41:43,950
چرا بهم نگفتی؟
710
00:41:44,000 --> 00:41:45,260
چون وقتی بریم اون پایین
711
00:41:45,300 --> 00:41:47,610
نمیتونیم برگشتنت رو تضمین کنم
712
00:41:47,650 --> 00:41:50,440
و میدونستی اگه اینو بهمون بگی
بابام ترکم نمیکنه
713
00:41:50,480 --> 00:41:51,610
آره
714
00:41:51,660 --> 00:41:55,180
- پس چرا الان بهم میگی؟
- چارهای نداشتم
715
00:41:55,220 --> 00:41:58,050
تا فردا همین موقع،
نور محو میشه
716
00:41:58,100 --> 00:41:59,450
اگه میخوای نجاتشون بدی
717
00:41:59,490 --> 00:42:01,190
باید این ریسک رو به جون بخری
718
00:42:06,320 --> 00:42:08,190
نمیتونم
719
00:42:08,240 --> 00:42:09,330
ولی اگه نکنی
720
00:42:09,370 --> 00:42:10,940
هیچوقت مامان و جاش رو برنمیگردونیم
721
00:42:10,980 --> 00:42:13,240
- ایز...
- من چیزیم نمیشه، خب؟
722
00:42:13,290 --> 00:42:15,550
عمه جسیکا رو دارم
723
00:42:15,590 --> 00:42:18,600
خواهش میکنم برو نجاتشون بده
724
00:42:18,640 --> 00:42:20,290
باید بری
725
00:42:20,340 --> 00:42:25,860
»» تــرجــمــه: تـورج پـاکـاری و حـسـیـن ««
:.:.: HosseinTL & Stef@n :.:.:
726
00:42:26,040 --> 00:42:34,050
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: