1
00:00:07,500 --> 00:00:08,890
من دنبال صاحب اون موستانگ میگردم
2
00:00:08,940 --> 00:00:11,110
- ندیدمش
- تو چی، دختر کوچولو؟
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,850
خواهرم حرف نمیزنه
4
00:00:12,900 --> 00:00:16,120
کمرم باید خشک بشه.
وگرنه ممکنه دیگه هیچوقت نتونم راه برم
5
00:00:16,160 --> 00:00:18,160
بچهها، من یه بیحس کننده نیاز دارم
6
00:00:18,210 --> 00:00:19,510
یه چیزی که درد رو بیحس کنه
7
00:00:19,560 --> 00:00:21,300
یه مواد فروش اینجا هست
8
00:00:21,340 --> 00:00:23,910
هروئین مخدره.
از مورفین ساخته شده
9
00:00:23,950 --> 00:00:25,390
واسه این کار آمادهای؟
10
00:00:25,430 --> 00:00:27,740
روز تصادف، من تا دیروقت کار نمیکردم
11
00:00:27,780 --> 00:00:30,520
- پیش یکی بودم
- لیوای دلگادو
12
00:00:30,570 --> 00:00:32,140
اون یکی از صمیمیترین دوستهام بود
13
00:00:32,180 --> 00:00:34,660
- هنوزم دوستش داری؟
- گوین، متاسفم
14
00:00:34,700 --> 00:00:37,360
وقتی ایو رو پیدا کردی،
ازت میخوام اینو بهش بدی
15
00:00:38,790 --> 00:00:41,360
- خانوادهام رو بیار خونه
- بهت قول میدم
16
00:00:41,410 --> 00:00:43,890
مرکز!
17
00:00:47,020 --> 00:00:48,370
لیوای!
18
00:00:54,810 --> 00:00:57,160
اون آسمون رو ببین
19
00:00:57,200 --> 00:01:00,080
ببین، مریخ رو میبینی،
اون ستاره قرمز؟
20
00:01:00,120 --> 00:01:01,290
- آره
- خیلیخب، اسم...
21
00:01:01,340 --> 00:01:03,640
خدای جنگ روم روش گذاشته شده
22
00:01:03,690 --> 00:01:05,080
مسئله اینجاست که،
تا 9 هزار سال دیگه...
23
00:01:05,120 --> 00:01:07,000
درمورد اون نوشته نمیشه
24
00:01:07,040 --> 00:01:09,300
- خب؟
- خب؟
25
00:01:09,350 --> 00:01:13,090
هنوز واسه هیچ کدوم از این سیارهها
اسمی گذاشته نشده، مَرد
26
00:01:13,130 --> 00:01:15,130
سیاره خودت رو میخوای؟
27
00:01:15,180 --> 00:01:19,750
از امروز به بعد، مریخ
به اسم سیاره جاش شناخته میشه
28
00:01:21,360 --> 00:01:23,880
تا حالا پیش خودت فکر کردی که
کمتر ماری بکشی؟
29
00:01:23,930 --> 00:01:27,060
بچهها، بچهها!
یه مشکل جدی داریم
30
00:01:27,100 --> 00:01:29,150
مسئله تونی هستش، صدمه دیده
31
00:01:29,190 --> 00:01:30,410
به هروئین نیاز دارم
تا یه عمل دیگه انجام بدم
32
00:01:30,450 --> 00:01:32,800
این اصلا خوب نیست
33
00:01:33,850 --> 00:01:36,900
داری سربهسرمون میذاری؟
34
00:01:36,940 --> 00:01:39,030
باید الان صورتتون رو ببینین
35
00:01:39,070 --> 00:01:40,940
آره، خیلی خندهدار بود.
درکل اگه راستم بود...
36
00:01:40,990 --> 00:01:42,420
نمیتونستیم بهش کمک کنیم
37
00:01:42,470 --> 00:01:43,550
منظورت چیه؟
38
00:01:43,600 --> 00:01:45,510
من موادها رو تو جنگل چال کردم
39
00:01:45,560 --> 00:01:47,950
- چرا این کارو کردی؟
- چون اونا هروئینن
40
00:01:47,990 --> 00:01:49,080
اگه صاحبشون...
41
00:01:49,130 --> 00:01:50,600
بیاد دنبالشون بگرده چی؟
42
00:01:50,650 --> 00:01:52,820
خیلیخب، هنوز نیومدن دنبالشون بگردن
43
00:01:52,870 --> 00:01:54,780
پس یعنی یا از سقوط زنده نموندن...
44
00:01:54,830 --> 00:01:56,220
یا هم از اول اینجا نبودن
45
00:01:56,260 --> 00:01:58,130
ببینین، من کلا آدم بدبینی هستم
46
00:01:58,180 --> 00:02:00,570
منمها.
اونوقت منم نگران این نیستم
47
00:02:00,610 --> 00:02:01,960
آروم باشین
48
00:02:13,370 --> 00:02:15,500
با کیفم چیکار کردی؟
49
00:02:18,630 --> 00:02:21,110
من موادهات رو برنداشتم
50
00:02:21,160 --> 00:02:23,460
ولی اگه هم برداشته بودم،
اصلا به چه دردت میخورن؟
51
00:02:23,510 --> 00:02:25,810
دور و برت رو ببین.
اینجا خریداری درکار نیست
52
00:02:25,860 --> 00:02:28,210
به خدا قسم، اگه تا آخر امروز...
53
00:02:28,250 --> 00:02:31,170
- نذاریشون سر جاشون...
- چیکار میکنی؟
54
00:02:31,210 --> 00:02:33,650
منو میکشی؟
55
00:02:33,690 --> 00:02:35,870
کشتن واسه این خانواده
اولین بار که نیست
56
00:02:46,530 --> 00:02:50,320
- هی
- هی
57
00:02:50,360 --> 00:02:52,800
به نظر میاد بهتر شدی
58
00:02:52,840 --> 00:02:56,370
بدجور درد داره،
ولی بدترشم تجربه کردم
59
00:02:57,540 --> 00:03:00,330
خیلی دلم یه تشک نرم میخواد
60
00:03:00,370 --> 00:03:02,940
یا یه دوش آب گرم
61
00:03:04,290 --> 00:03:05,510
ما از اینجا میریم
62
00:03:05,550 --> 00:03:07,460
فقط باید یکم دیگه بمونیم
63
00:03:07,510 --> 00:03:10,210
آره، فقط الان خیلی دلم
واسه دخترم تنگ شده
64
00:03:12,210 --> 00:03:14,380
درک میکنم
65
00:03:14,430 --> 00:03:16,650
منم اون بالا یه پسر دارم
66
00:03:16,690 --> 00:03:17,690
بیا
67
00:03:17,740 --> 00:03:20,480
اون اندروئه، زنم جولیا
68
00:03:20,520 --> 00:03:22,740
میدونم که خوب حواسش
به پسرمون هست
69
00:03:22,780 --> 00:03:26,050
اون همیشه آدم معقولی بوده
70
00:03:26,090 --> 00:03:29,310
این نوامبر سالگرد 25 سالگی ازدواجمونه
71
00:03:32,580 --> 00:03:34,800
باید تو مصرف باتریش صرفهجویی کنم
72
00:03:37,320 --> 00:03:39,970
تو متأهلی، ایو؟
73
00:03:40,020 --> 00:03:41,800
جدا شدم
74
00:03:44,330 --> 00:03:46,550
دو سال پیش خیلی سخت بود
75
00:03:47,940 --> 00:03:50,200
شاید اینجا اومدن،
76
00:03:50,250 --> 00:03:52,640
تجربه همچین چیزی،
77
00:03:52,680 --> 00:03:54,510
ممکنه وقتی برگردی
اوضاع رو عوض کنه
78
00:03:55,680 --> 00:04:03,510
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
79
00:04:03,515 --> 00:04:11,510
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
80
00:04:19,620 --> 00:04:21,280
اون چه کوفتیه؟
81
00:04:33,650 --> 00:04:43,040
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
Email: tooraj1111@gmail.com
82
00:04:44,650 --> 00:04:46,040
اگه میخوای بری دنبال اون هواپیما،
83
00:04:46,080 --> 00:04:48,570
منم باهات میام،
و نگو که نمیتونم
84
00:04:48,610 --> 00:04:51,390
زخمی شدم، ولی حالم خوبه
85
00:04:51,440 --> 00:04:53,480
نمیذارم تنها بری
86
00:04:55,920 --> 00:04:58,270
باشه، با سم حرف بزن.
اگه گفت که مشکلی نداری،
87
00:04:58,310 --> 00:05:00,100
میتونی بیای
88
00:05:02,190 --> 00:05:03,970
عفونتت تقریبا از بین رفته
89
00:05:04,020 --> 00:05:06,280
تو سریع خوب میشی، بچه
اینو قبول دارم
90
00:05:06,320 --> 00:05:08,370
اون میتونه بیاد.
فقط مرتب...
91
00:05:08,410 --> 00:05:10,280
آنتیبیوتیک بخور
و سعی نکن به خودت فشار بیاری
92
00:05:10,330 --> 00:05:12,200
- خب برنامهات چیه، ایو؟
- خب، دود...
93
00:05:12,240 --> 00:05:14,160
داره از اون مسیر میاد،
پس منم اونوری میرم
94
00:05:14,200 --> 00:05:15,510
آره، منم همینطور
95
00:05:15,550 --> 00:05:16,980
اون هواپیما هم از نوری اومد
که ما ازش اومدیم
96
00:05:17,030 --> 00:05:18,900
خلبانش هرکی که بوده
ممکنه بتونه ما رو از اینجا ببره بیرون
97
00:05:18,940 --> 00:05:21,160
یا اینکه مُردن.
تازه نگم که...
98
00:05:21,210 --> 00:05:22,600
کیلومترها دور از اینجا افتادن
99
00:05:22,640 --> 00:05:24,640
بین اینجا تا اونجا
کلی دندونخنجری هست
100
00:05:24,690 --> 00:05:26,080
مطمئنین که میخواین
همچین خطری کنین؟
101
00:05:26,120 --> 00:05:28,000
- دیگه چه چارهای داریم؟
- سم درست میگه
102
00:05:28,040 --> 00:05:29,560
تا الان خیلی خوش شانس بودیم
که زنده موندیم
103
00:05:29,610 --> 00:05:31,390
به نظرت دیگه چقدر دووم میاریم؟
104
00:05:31,430 --> 00:05:32,480
الان برمیگردم
105
00:05:32,520 --> 00:05:33,780
باید یه چیزی از تو ماشینم بردارم
106
00:05:33,830 --> 00:05:35,660
حالا گوش کنین،
بهتره فقط یه گروه کم تعداد برن
107
00:05:35,700 --> 00:05:38,830
بیشتر از پنج نفر نباشن. اینطوری بوی کمتری
گیر حیوونها میاد که ردشون رو بزنن
108
00:05:38,880 --> 00:05:41,140
اسکات، اینجا کارشناس تویی
109
00:05:41,180 --> 00:05:43,050
- باید بیای
- حتما
110
00:05:43,100 --> 00:05:44,750
هواپیما از آسمون سقوط میکنه،
من همونیام که دنبالشین
111
00:05:44,800 --> 00:05:46,930
رایلی، تو هم بهتره بری
112
00:05:47,540 --> 00:05:48,840
ببخشید؟
113
00:05:48,890 --> 00:05:50,410
خب، من نمیتونم خیلی راه برم
114
00:05:50,450 --> 00:05:52,190
و تو آموزش پزشکی دیدی
115
00:05:52,240 --> 00:05:53,760
ممکنه اون خلبان زخمی شده باشه
116
00:05:53,800 --> 00:05:57,370
فقط حواست رو جمع کن
و به حرف ایو گوش بده
117
00:05:58,980 --> 00:06:01,680
بهتره راه بیوفتیم.
رد دود کم کم داره از این میره
118
00:06:01,730 --> 00:06:03,860
خیلیخب.
میرم لوکاس رو صدا کنم
119
00:06:10,470 --> 00:06:16,520
120
00:06:19,480 --> 00:06:21,880
- چیه؟
- آماده رفتنیم
121
00:06:23,050 --> 00:06:25,140
پس واسه چی اینجا وایسادیم
122
00:06:34,060 --> 00:06:36,670
- رد دود از بین رفته
- طوری نیست
123
00:06:36,720 --> 00:06:38,980
فقط باید همینطوری این مسیر رو ادامه بدیم
124
00:06:39,020 --> 00:06:41,460
هی، لوکاس
125
00:06:41,500 --> 00:06:42,770
هیچوقت فرصت نکردم
بخاطر اینکه...
126
00:06:42,810 --> 00:06:45,510
بابام رو به محوطه اقامت برگردوندی
ازت تشکر کنم
127
00:06:45,550 --> 00:06:47,470
اگه بخاطر تو نبود
اون احتمالا میمُرد
128
00:06:47,510 --> 00:06:49,340
اونطور که من شنیدم،
تو نجاتش دادی
129
00:06:49,380 --> 00:06:52,380
مردم میگفتن که یهجور عمل انجام دادی
تا کمرش رو خوب کنی
130
00:06:52,430 --> 00:06:54,520
بد نیست
131
00:06:54,560 --> 00:06:57,870
میدونی، هرکاری بتونم میکنم
132
00:06:58,740 --> 00:07:01,180
یکم سریعتر باش، اسکات.
خیلی کُند میای
133
00:07:01,220 --> 00:07:02,570
همینجا راحتم، ممنون
134
00:07:04,440 --> 00:07:05,570
نگاه کنین
135
00:07:08,570 --> 00:07:10,320
136
00:07:10,360 --> 00:07:12,190
خلبان کجاست؟
137
00:07:15,540 --> 00:07:16,630
اون صدا از کجا داره میاد؟
138
00:07:30,600 --> 00:07:32,290
139
00:07:32,340 --> 00:07:33,470
لیوای؟
140
00:07:38,600 --> 00:07:41,690
- ایو
- اوه، خدای...
141
00:07:43,910 --> 00:07:45,570
عمو لیوای
142
00:07:47,350 --> 00:07:49,790
- حالت خوبه؟
- آره
143
00:07:49,830 --> 00:07:51,230
باورم نمیشه که دارم اینو میگم،
144
00:07:51,270 --> 00:07:53,270
ولی فکر کنم الان به یه ببر دندونخنجری شلیک کردم
145
00:07:53,310 --> 00:07:55,270
صبر کنین، شما از کجا
همدیگه رو میشناسین؟
146
00:07:55,320 --> 00:07:57,800
لیوای تو نیروی هوایی
همراه پدرم خلبانی میکرد
147
00:07:57,840 --> 00:07:59,930
پس این یه عملیات نجاته؟
148
00:07:59,970 --> 00:08:02,370
منو فرستادن تا همهتون رو ببرم خونه
149
00:08:02,410 --> 00:08:04,720
ولی الان مطمئن نیستم که بتونم
150
00:08:07,810 --> 00:08:10,940
- کس دیگهای رو هم میفرستن؟
- نه، فقط منم
151
00:08:10,980 --> 00:08:13,990
واسه همینم باید هواپیمام رو پیدا کنم،
ببنیم هنوزم میتونه پرواز کنه یا نه
152
00:08:14,030 --> 00:08:16,250
- به نظرت امکانش هست؟
- نمیدونم
153
00:08:16,290 --> 00:08:17,820
یکی از موتورهاش
درست قبل از اینکه...
154
00:08:17,860 --> 00:08:20,120
وارد نور بشم از کار افتاد،
ولی به این معنی نیست که کار نمیکنه
155
00:08:20,170 --> 00:08:22,260
و وقتی میگی نور،
منظورت اون درگاهه، درسته؟
156
00:08:22,300 --> 00:08:23,820
فقط میخوام تو هم اینو تایید کنی،
157
00:08:23,870 --> 00:08:25,610
چون هنوزم باورش برام سخته
158
00:08:25,650 --> 00:08:27,960
آدمهایی که منو فرستادن
هم نمیتونن توضیحش بدن
159
00:08:28,000 --> 00:08:29,180
بقیه دنیا چی؟
160
00:08:29,220 --> 00:08:30,440
اونا میدونن که چه اتفاقی
واسه ما افتاده؟
161
00:08:30,480 --> 00:08:32,530
نه.
تا موقعی که بتونیم شما رو برگردونیم خونه...
162
00:08:32,570 --> 00:08:33,960
میخوان صداش رو در نیارن
163
00:08:34,010 --> 00:08:35,620
لاپوشونیِ همیشگی دولت
164
00:08:35,660 --> 00:08:37,920
لیوای،
165
00:08:37,970 --> 00:08:39,450
میدونی حال ایزی خوبه یا نه؟
166
00:08:39,490 --> 00:08:41,010
آره، آره.
حالش خوبه
167
00:08:42,410 --> 00:08:44,670
و خانوادههامون چی؟
168
00:08:44,710 --> 00:08:46,190
اونا فکر میکنن که ما مُردیم؟
169
00:08:50,070 --> 00:08:51,590
ببینین، متاسفم
170
00:08:51,630 --> 00:08:53,160
میدونم که شما خیلی سوال دارین،
171
00:08:53,200 --> 00:08:55,380
ولی فعلا، باید هواپیمام رو پیدا کنیم
172
00:08:55,420 --> 00:08:57,600
وقتی خروج اضطراری کردم،
داشتم سمت یه محیط باز میرفتم
173
00:08:57,640 --> 00:08:59,690
مشکل اینجاست که...
174
00:08:59,730 --> 00:09:01,300
راهنمای هدفیاب سیگنال نمیده
175
00:09:01,340 --> 00:09:02,650
و بعد تو جنگل سرگردون شدم
و یادم نیست کدوم طرفی بود
176
00:09:02,690 --> 00:09:04,260
مشکلی نیست.
ما سقوط کردنش رو دیدیم
177
00:09:04,300 --> 00:09:05,430
و درکل داشتیم همون طرفی میرفتیم
178
00:09:05,470 --> 00:09:07,610
اگه تیکه تیکه نشده باشه،
179
00:09:07,650 --> 00:09:10,520
ممکنه بتونم درستش کنم،
ببرممون خونه
180
00:09:14,830 --> 00:09:16,830
مقامات دولت همچنان...
181
00:09:16,880 --> 00:09:18,360
در خصوص گزارشات افنجار...
182
00:09:18,400 --> 00:09:20,970
که دیر وقت دیشب درون فروچاله رخ داده
توضیحی ندادهاند
183
00:09:21,010 --> 00:09:23,620
موج انفجار منطقه لابریا رو فرا گرفت،
184
00:09:23,670 --> 00:09:25,320
مردمی رو نگران کرد که
هنوزم بخاطر...
185
00:09:25,360 --> 00:09:26,890
اتفاقات فاجعهوار این هفته
شوکه هستند
186
00:09:26,930 --> 00:09:29,800
دلیل این انفجار هنوز نامعلوم میباشد...
187
00:09:37,160 --> 00:09:38,770
- بابا!
- ایز!
188
00:09:39,860 --> 00:09:41,160
ایز؟
189
00:09:41,210 --> 00:09:43,160
خیلیخب، خیلیخب
190
00:09:43,210 --> 00:09:44,380
گرفتمت، پیشتم
191
00:09:50,040 --> 00:09:52,740
هی. تموم شد
192
00:09:52,780 --> 00:09:54,700
تموم شد.
باشه؟
193
00:09:56,310 --> 00:09:58,920
- شماها خوبین؟
- آره، خوبیم
194
00:10:01,570 --> 00:10:03,660
- چیه؟
- هشدار زلزلهست
195
00:10:03,710 --> 00:10:06,710
گفته که مرکز زلزله دقیقا نزدیک فروچالهست
196
00:10:11,060 --> 00:10:12,020
فکر که نمیکنی این...
197
00:10:12,060 --> 00:10:13,370
به هواپیمای عمو لیوای مربوط باشه؟
198
00:10:13,410 --> 00:10:15,850
نمیدونم.
باید برم با دکتر نیتن حرف بزنم
199
00:10:15,890 --> 00:10:16,980
بفهمم چه خبره
200
00:10:17,020 --> 00:10:23,420
201
00:10:31,730 --> 00:10:32,740
لیوای
202
00:10:40,350 --> 00:10:42,220
دکتر نیتن؟
203
00:10:45,230 --> 00:10:52,360
204
00:10:58,110 --> 00:11:05,250
205
00:11:08,030 --> 00:11:11,340
گوین.
اینجا چیکار میکنی؟
206
00:11:11,380 --> 00:11:13,300
فقط باید با دکتر نیتن حرف بزنم
207
00:11:13,340 --> 00:11:15,730
اون یه روز مرخصی رفته
208
00:11:15,780 --> 00:11:18,000
بعد از اتفاقی که واسه لیوای افتاد،
میتونی تصور کنی که...
209
00:11:18,040 --> 00:11:20,480
خیلیها انگشت تقصیر رو سمت این و اون میگرفتن،
و بیشتر اونو مقصر میدونستن
210
00:11:20,520 --> 00:11:22,570
مارکمن، لیوای زندهست
211
00:11:23,790 --> 00:11:25,740
تو دیدیش؟
212
00:11:25,790 --> 00:11:28,310
به نحوی زنده موند
213
00:11:28,360 --> 00:11:31,270
اونجا پیش خانواده منه
214
00:11:31,320 --> 00:11:33,530
خب، خوشحالم که اینو میشنوم
215
00:11:33,580 --> 00:11:37,800
ولی متاسفانه،
این چیزی رو تغییر نمیده
216
00:11:37,840 --> 00:11:38,840
چطور میتونی اینو بگی؟
217
00:11:38,890 --> 00:11:40,890
اون با موفقیت رد شد
218
00:11:40,930 --> 00:11:43,410
ما فقط باید بفهمیم که
هواپیماش چه مشکلی پیدا کرد
219
00:11:43,460 --> 00:11:46,500
گوین، عملیات نجات دیگهای درکار نیست
220
00:11:46,550 --> 00:11:49,510
حدود یه ساعت بعد از منفجر شدن
هواپیمای لیوای،
221
00:11:49,550 --> 00:11:52,250
زمین شناسان ما تو فروچاله
متوجه فعالیت لرزهای شدن
222
00:11:52,290 --> 00:11:55,080
حالا، اون باعث زلزلهای شد
که حسش کردی
223
00:11:55,120 --> 00:11:56,510
نمیتونیم ریسک کنیم
یه هواپیمای دیگه بفرستیم...
224
00:11:56,560 --> 00:11:57,950
و یه زلزله بزرگتر بوجود بیاریم
225
00:11:57,990 --> 00:11:59,430
جون آدمهای زیادی به خطر میوفته
226
00:11:59,470 --> 00:12:01,350
همسر و پسر من اون پایینن
227
00:12:02,830 --> 00:12:06,520
متاسفم.
یعنی، واقعا متاسفم
228
00:12:08,790 --> 00:12:10,270
گوش کن چی میگم، گوین
229
00:12:10,310 --> 00:12:13,360
الان کار دیگهای از دستمون برنمیاد
230
00:12:17,100 --> 00:12:20,970
- میفهمم
- بیا، تا بیرون همراهیت میکنم
231
00:12:24,150 --> 00:12:27,980
232
00:12:37,380 --> 00:12:39,730
- خوبی؟
- آره
233
00:12:41,170 --> 00:12:42,910
اوه نه، اصلا خوب نیستی
234
00:12:42,950 --> 00:12:45,170
چی شده؟
235
00:12:45,220 --> 00:12:47,350
موقع خروج اضطراری
دستم برید
236
00:12:47,390 --> 00:12:49,830
- ولی طوری نیست
- خیلیخب، تو داری خون از دست میدی
237
00:12:49,870 --> 00:12:52,180
- دهنش
- فقط یه خراشه، رفیق
238
00:12:52,220 --> 00:12:55,270
جاش، برو کنار نهر
براش آب بیار
239
00:12:59,450 --> 00:13:01,750
هی. صبر کن
240
00:13:01,800 --> 00:13:03,360
باید یه چیزی رو بهت بگم
241
00:13:03,410 --> 00:13:05,150
یادته بهت گفتم
هروئینی که چال کردم...
242
00:13:05,190 --> 00:13:07,190
احتمالا مال یکی هستش
که مُرده؟
243
00:13:07,240 --> 00:13:08,800
- آره
- اشتباه میکردم
244
00:13:08,850 --> 00:13:10,500
مال لوکاسه
245
00:13:10,540 --> 00:13:14,110
- و اون اسلحه هم داره
- یا خدا
246
00:13:14,770 --> 00:13:15,940
- گفتی که چالش کردی، درسته؟
- آره
247
00:13:15,990 --> 00:13:17,550
فقط درش بیار
248
00:13:17,600 --> 00:13:20,340
وقتی چالش کردم نعشه بودم.
و هوا تاریک بود
249
00:13:20,380 --> 00:13:21,510
فکر نکنم یادم باشه که
کجا چالش کردم
250
00:13:21,560 --> 00:13:23,860
جدی میگی؟
چی مشکلی داری تو؟
251
00:13:23,910 --> 00:13:25,950
خیلی مشکل دارم.
معذرت میخوام
252
00:13:27,650 --> 00:13:30,170
ببین، تا زمانی که در این مورد
چیزی بهش نگیم،
253
00:13:30,220 --> 00:13:31,220
اون هیچوقت نمیفهمه
254
00:13:31,260 --> 00:13:32,610
- باشه
- حله؟
255
00:13:33,480 --> 00:13:34,960
طوریمون نمیشه
256
00:13:39,970 --> 00:13:41,400
این باید فعلا جلوی خونریزی رو بگیره
257
00:13:41,450 --> 00:13:42,840
- مرسی، رایلی
- خواهش
258
00:13:42,880 --> 00:13:45,410
- بیا
- ممنون، رفیق
259
00:13:46,190 --> 00:13:47,710
حالت خوبه؟
260
00:13:49,450 --> 00:13:50,850
آره، خوبم
261
00:13:56,460 --> 00:13:57,900
داره هواپیما رو نشون میده
262
00:13:57,940 --> 00:14:01,550
- چقدر دوره؟
- حدود یه کیلومتری اینجا
263
00:14:01,600 --> 00:14:05,120
264
00:14:05,160 --> 00:14:08,080
خیلیخب.
ببین روشن میشه
265
00:14:09,390 --> 00:14:11,040
چند دفعه باید بهت بگم،
266
00:14:11,080 --> 00:14:12,480
که این وقت تلف کردنه
267
00:14:12,520 --> 00:14:14,520
تو کار بهتری واسه انجام دادن داری؟
268
00:14:14,570 --> 00:14:16,180
به نظر میومد که چیزی نمونده بود
روشنش کنی
269
00:14:16,220 --> 00:14:18,530
یه ماشینی که کار کنه
ممکنه به دردمون بخوره
270
00:14:18,570 --> 00:14:20,440
- من بودم ناامید نمیشدم، تونی
- ممنون، سم
271
00:14:20,480 --> 00:14:23,440
- کسی گرسنشه؟
- کارتون عالی بود، رفقا
272
00:14:23,490 --> 00:14:25,230
خب، ادی شکارشون کرد
273
00:14:25,270 --> 00:14:28,880
کی میدونست که مهارتهای پیشاهنگی
یه روزی به درد بخورن؟
274
00:14:28,930 --> 00:14:31,320
تای، تو گفتی که من شکارشون کنم،
تو تمیزشون میکنی
275
00:14:31,360 --> 00:14:33,710
- آه
- از اینجا به بعدش با خودت
276
00:14:33,760 --> 00:14:34,850
باشه
277
00:14:36,850 --> 00:14:38,980
اصلا نمیدونی چطور تمیزشون کنی، نه؟
278
00:14:39,020 --> 00:14:42,510
اصلاً و ابداً
279
00:15:03,350 --> 00:15:06,440
لیلی.
چرا کتاب نمیخونی؟
280
00:15:07,490 --> 00:15:10,190
میخونم
281
00:15:13,800 --> 00:15:15,410
که اینطور
282
00:15:16,630 --> 00:15:18,980
فقط ازشون خوشم میاد.
باهام خوش رفتار بودن
283
00:15:19,020 --> 00:15:21,240
تو هیچی ازشون نمیدونی
284
00:15:21,280 --> 00:15:23,550
شاید بتونم بشناسمشون
285
00:15:23,590 --> 00:15:25,240
حرفشم نزن
286
00:15:25,290 --> 00:15:27,860
والا نمیفهمم چه ضرری داره
که باهاشون حرف بزنم
287
00:15:27,900 --> 00:15:29,510
قول میدم که اصلا چیزی
درمورد ما بهشون نگم
288
00:15:29,550 --> 00:15:30,820
لیلی، تو قوانین رو میدونی
289
00:15:30,860 --> 00:15:32,510
اجازه نداری با کسی حرف بزنی
290
00:15:32,560 --> 00:15:34,990
اونا قوانین اون بودن
و اونم مُرده
291
00:15:36,910 --> 00:15:40,170
پدرمون ما رو دوست داشت،
و تو هم بهش احترام میذاری
292
00:15:40,220 --> 00:15:41,390
و همینطورم به من
293
00:15:44,260 --> 00:15:47,010
لیلی.
برگرد اینجا!
294
00:15:53,360 --> 00:15:57,060
295
00:16:05,020 --> 00:16:11,460
296
00:16:24,480 --> 00:16:25,830
لیلی!
297
00:16:30,090 --> 00:16:32,360
لیلی! لیلی!
298
00:16:35,530 --> 00:16:37,100
اوه، خدای من!
299
00:16:38,840 --> 00:16:44,060
300
00:16:44,110 --> 00:16:47,540
- ادی!
- خدایا...
301
00:16:47,590 --> 00:16:49,550
چه بلایی سرش اومده؟
302
00:16:49,590 --> 00:16:51,330
ورونیکا، تو چیزی دیدی؟
303
00:16:51,370 --> 00:16:53,420
نه، صدای جیغ لیلی رو شنیدم
و وقتی...
304
00:16:53,460 --> 00:16:56,340
رسیدم اینجا،
اون اینطوری افتاده بود
305
00:16:56,380 --> 00:17:00,470
لیلی، تو میدونی چه اتفاقی افتاد؟
306
00:17:02,820 --> 00:17:04,740
لیلی؟
307
00:17:04,780 --> 00:17:06,390
اون شوکه شده
308
00:17:06,430 --> 00:17:10,180
- بهتره برش گردونی
- بیا، لیلی
309
00:17:11,350 --> 00:17:13,220
این عالیه.
نه اینکه همین الانشم...
310
00:17:13,270 --> 00:17:14,880
اوضاع خراب نبود،
حالا باید نگران اینم باشیم
311
00:17:14,920 --> 00:17:16,050
چی ممکنه این بلا
رو سرش آورده باشه؟
312
00:17:16,090 --> 00:17:17,440
اگه این بلا سر یکی از ماها بیاد چی؟
313
00:17:17,490 --> 00:17:18,880
چطور میخوایم از خودمون دفاع کنیم؟
314
00:17:18,920 --> 00:17:20,060
اینجا راحت در معرض خطریم، مَرد
315
00:17:20,100 --> 00:17:21,320
هی هی، فقط آروم باش
316
00:17:21,360 --> 00:17:23,490
با هول کردن نمیتونیم
چیزی رو حل کنیم
317
00:17:23,540 --> 00:17:26,540
موافقم، باید اینجا رو یه صحنه جرم در نظر بگیریم
318
00:17:26,580 --> 00:17:28,110
ببینیم مدرکی وجود داره
که بتونه بهمون بگه...
319
00:17:28,150 --> 00:17:29,240
کی یا چی این کارو کرده
320
00:17:29,280 --> 00:17:31,070
من جسد رو بررسی میکنم،
321
00:17:31,110 --> 00:17:32,630
سعی میکنم بفهمم علت مرگ چی بوده
322
00:17:32,680 --> 00:17:35,460
بقیه ماها چی؟
ما چیکار کنیم؟
323
00:17:35,510 --> 00:17:38,290
برگردین به محوطه اقامت
و کنار هم بمونین
324
00:17:38,330 --> 00:17:39,940
تا بفهمیم قضیه از چه قراره...
325
00:17:39,990 --> 00:17:41,730
کسی تنهایی جایی نمیره
326
00:17:41,770 --> 00:17:44,250
- برین!
- باشه
327
00:17:58,750 --> 00:18:00,140
هواپیما اون سمت اینجاست
328
00:18:00,180 --> 00:18:01,440
به نظر خیلی عمیق میاد
329
00:18:05,270 --> 00:18:07,800
تهش رو حس میکنم.
یه متر هم نمیشه
330
00:18:07,840 --> 00:18:11,110
- میتونیم پیاده ازش رد بشیم
- اوه، خوبه
331
00:18:12,410 --> 00:18:15,410
آروم باش، مَرد.
یکم آب هیچوقت به کسی صدمه نزده
332
00:18:15,460 --> 00:18:17,330
راستش، اینجاست که اشتباه میکنی
333
00:18:17,370 --> 00:18:19,680
من یهجورایی خیلی از آب میترسم
334
00:18:19,720 --> 00:18:21,860
حتی یه حموم تو وان هم میتونه
تجربه تروماتیکی برام باشه
[تروماتیک، آسیبی که بروی روان تأثیر میگذارد]
335
00:18:21,900 --> 00:18:24,470
چرا این باعث تعجبم نمیشه؟
336
00:18:24,510 --> 00:18:26,160
واقعا مطمئن نیستم که
بتونم این کارو بکنم، رایلی
337
00:18:26,210 --> 00:18:29,080
میخوای به هواپیما برسی یا نه؟
338
00:18:29,120 --> 00:18:32,130
من هوات رو دارم، مَرد.
نمیذارم غرق بشی
339
00:18:32,170 --> 00:18:35,090
واسه همینم اسمت
روی یه سیاره گذاشته شده
340
00:18:38,130 --> 00:18:45,230
341
00:18:50,490 --> 00:18:53,670
دکتر نیتن، باز هم گوینام
342
00:18:53,710 --> 00:18:56,670
وقتی این پیغام به دستت رسید،
لطفا باهام تماس بگیر
343
00:19:00,850 --> 00:19:02,671
26 اکتبر، سال 2018.
چهارمین رویداد مشخص شده
344
00:19:05,600 --> 00:19:08,730
بابا، دکتر نیتن راجعبه زلزله چی گفت؟
345
00:19:08,770 --> 00:19:10,510
باهاش حرف نزدم
346
00:19:10,560 --> 00:19:13,990
ولی مأمور مارکمن بهم گفت
که سقوط لیوای باعثش شده
347
00:19:14,040 --> 00:19:16,650
خب، این یعنی چی؟
348
00:19:16,690 --> 00:19:19,170
دارن به عملیات نجات خاتمه میدن
349
00:19:20,910 --> 00:19:23,480
چی؟
نه، نمیتونن
350
00:19:23,530 --> 00:19:24,740
مامان و جاش اونجا زندهان
351
00:19:24,790 --> 00:19:27,750
میدونم.
لیوای هم زندهست
352
00:19:30,190 --> 00:19:32,010
اون زنده موند؟
353
00:19:32,060 --> 00:19:34,230
آره.
من دیدمش
354
00:19:34,280 --> 00:19:36,540
اون پیش ایو و جاشه
355
00:19:36,580 --> 00:19:38,320
یه راه دیگه واسه نجاتشون پیدا میکنیم، ایز
356
00:19:38,370 --> 00:19:40,930
باشه؟
فکر کنم جوابش...
357
00:19:40,980 --> 00:19:42,680
ممکنه تو این پرونده باشه
358
00:19:42,720 --> 00:19:45,070
خب، دکتر نیتن فقط به فروچاله موهاوی اشاره کرد
359
00:19:45,110 --> 00:19:48,420
ولی اینجا نوشته که چهارمین رویداده
360
00:19:48,460 --> 00:19:51,340
که یعنی فروچالههای بیشتری وجود داره
361
00:19:51,380 --> 00:19:53,340
به نظرت یکی از اونا ممکنه
به مامان و جاش ختم بشن؟
362
00:19:53,380 --> 00:19:54,990
ممکنه.
واسه همینم باید...
363
00:19:55,040 --> 00:19:57,340
با دکتر نیتن حرف بزنم، چون اون میتونه
بهمون کمک کنه یکیشون رو پیدا کنیم
364
00:19:57,390 --> 00:19:59,690
مشکل اینجاست که نمیتونم
باهاش ارتباط برقرار کنم
365
00:19:59,740 --> 00:20:02,040
خب، اون چی؟
شاید اون بتونه کمک کنه
366
00:20:02,090 --> 00:20:03,960
نوشته اسمش ربکا آلدریج هستش
367
00:20:04,000 --> 00:20:05,790
اسمش رو جستجو کن، ایز.
من هیچی راجعبه اون نمیدونم
368
00:20:05,830 --> 00:20:08,350
ولی مشخصه که اونم جزئی از همه ایناست
369
00:20:10,700 --> 00:20:12,050
پیداش کردم
370
00:20:12,100 --> 00:20:14,270
نوشته که اون یه مزرعهی پرورش اسب
تو سان لوئیس اوبیسپو داره
371
00:20:14,320 --> 00:20:16,750
یه مزرعهدار چه ربطی به این چیزها داره؟
372
00:20:16,800 --> 00:20:19,230
نمیدونم.
بریم بفهمیم
373
00:20:19,280 --> 00:20:21,670
فکر خوبیه
374
00:20:25,280 --> 00:20:28,110
- تو خوبی؟
- اصلا
375
00:20:32,420 --> 00:20:35,030
دستت رو بده من
376
00:20:35,080 --> 00:20:37,160
یالا، کاریت ندارم
377
00:20:37,210 --> 00:20:39,250
آره، چرا باید کاریم داشته باشی؟
378
00:20:45,000 --> 00:20:46,960
- یعنی چی؟
- چی شده؟
379
00:20:47,000 --> 00:20:48,440
یه چیزی الان پام رو لمس کرد
380
00:20:49,570 --> 00:20:51,880
یه چیزی توی آبه
381
00:20:55,840 --> 00:20:57,320
رایلی!
382
00:20:58,930 --> 00:21:00,100
رایلی!
383
00:21:02,970 --> 00:21:08,330
384
00:21:08,370 --> 00:21:09,810
نمیدونم کجا رفت
385
00:21:14,770 --> 00:21:15,940
اونجاست!
386
00:21:35,530 --> 00:21:37,660
- تو خوبی؟
- آره
387
00:21:37,700 --> 00:21:39,310
برو، برو، برو
388
00:21:47,230 --> 00:21:49,110
ممنون که کمک میکنی
اطراف رو بگردم
389
00:21:49,150 --> 00:21:50,060
حدس میزنم خونه که بودی...
390
00:21:50,110 --> 00:21:51,940
هیچوقت همچین چیزی رو ندیده بودی
391
00:21:51,980 --> 00:21:54,680
نمیشه اینطور گفت
392
00:21:54,720 --> 00:21:56,850
چند وقته تو نیروی پلیسی؟
393
00:21:56,900 --> 00:21:58,900
انگار کل عمرم بوده
394
00:21:58,940 --> 00:22:01,030
بابام تو شهر زادگاهم کلانتر بود
395
00:22:01,070 --> 00:22:03,380
من 20 سال پیش
به نیروی پلیس ملحق شدم
396
00:22:03,430 --> 00:22:05,300
فقط همینو تو عمرم دونستم
397
00:22:06,650 --> 00:22:10,260
- اصلا چیزی پیدا نمیکنم
- آره، منم
398
00:22:10,300 --> 00:22:12,000
عجیبه.
هرچی که اونو کشته
399
00:22:12,040 --> 00:22:14,740
اثری از خودش به جای نذاشته
400
00:22:14,780 --> 00:22:16,310
هی، بچهها!
401
00:22:18,880 --> 00:22:20,620
چی فهمیدی؟
402
00:22:20,660 --> 00:22:23,400
خب قاعدتا،
نمیتونستم یه کالبدشکافی کامل انجام بدم،
403
00:22:23,450 --> 00:22:25,580
ولی تا حدی مطمئنم که
دچار برق گرفتگی شده
404
00:22:25,620 --> 00:22:27,670
برق گرفتگی؟
405
00:22:27,710 --> 00:22:30,930
این چطور ممکنه؟
ما تو دوران ده هزار سال قبل از میلادیم
406
00:22:30,970 --> 00:22:34,850
نمیدونم، ولی این ردهای سوختگی
زمانی ممکنه رخ بدن...
407
00:22:34,890 --> 00:22:36,630
که رعد و برق به یکی اصابت کنه
408
00:22:36,680 --> 00:22:38,460
بهشون میگن نقشهای لیختنبرگ
409
00:22:38,500 --> 00:22:40,240
از اونجایی که از وقتی رسیدیم اینجا...
410
00:22:40,290 --> 00:22:42,640
رعد و برقی رخ نداده،
یه چیزه دیگه باعثش شده
411
00:22:42,680 --> 00:22:45,160
و فقط یه نفر جواب اینو میدونه
412
00:22:46,340 --> 00:22:47,770
لیلی
413
00:22:47,820 --> 00:22:48,950
بچهها تحت شرایط عادی...
414
00:22:48,990 --> 00:22:50,340
هم شاعدهای به درد بخوری نمیشن
415
00:22:50,390 --> 00:22:52,690
تازه اونم که حرف نمیزنه...
416
00:22:54,610 --> 00:22:56,960
میگن که تو روانپزشکی
417
00:22:58,260 --> 00:22:59,390
- درسته
- به نظرت میتونی...
418
00:22:59,440 --> 00:23:00,440
راهی بهش پیدا کنی،
419
00:23:00,480 --> 00:23:02,480
کاری کنه حرف بزنه؟
420
00:23:02,530 --> 00:23:04,790
- میتونم سعیم رو بکنم
- خوبه
421
00:23:04,830 --> 00:23:07,790
چون باید بفهمیم که
اون چی میدونه
422
00:23:13,500 --> 00:23:15,980
اونجا خیلی نزدیک بود.
یه ثانیه فکر کردم...
423
00:23:16,020 --> 00:23:19,200
نگران نباش.
من ردیفم
424
00:23:22,290 --> 00:23:23,900
چطوری؟
425
00:23:23,940 --> 00:23:25,720
اوه، میدونی
426
00:23:25,770 --> 00:23:30,730
تا ابد ضربه روحی خوردم،
ولی غیر از اون، خوبم
427
00:23:30,770 --> 00:23:33,340
اگه کسی میپرسه
منم خوبم
428
00:23:36,260 --> 00:23:37,340
ایناهاش
429
00:23:37,390 --> 00:23:42,920
430
00:23:42,960 --> 00:23:45,660
موتور راستش دچار صدمات حریقی شده
431
00:23:45,700 --> 00:23:48,270
- موتور چپی به نظر خوب میاد
- اوه، خدا رو شکر
432
00:23:48,310 --> 00:23:50,360
پسر، تو وسط یه زمین پر از درخت سقوط کردی
433
00:23:50,400 --> 00:23:52,360
حتی اگه بتونی پرواز کنی،
فضا واسه بلند شدن نداری
434
00:23:52,400 --> 00:23:54,410
اون واسه بلند شدن عمودی طراحی شده
435
00:23:54,450 --> 00:23:55,800
نیازی به باند هواپیما نیست
436
00:23:55,840 --> 00:23:58,020
بیاین، یه بررسی سیستم انجام میدم
437
00:23:58,060 --> 00:24:00,540
ببینم چقدر صدمه دیده
438
00:24:05,290 --> 00:24:07,030
خیلیخب
439
00:24:11,120 --> 00:24:13,340
سیستمهای کامپیوتری و برقی کار میکنن
440
00:24:13,380 --> 00:24:15,380
نشونه خوبیه
441
00:24:16,510 --> 00:24:19,300
یالا، یالا.
کار کن
442
00:24:19,340 --> 00:24:21,390
لعنتی
443
00:24:21,430 --> 00:24:22,740
چی شده؟
444
00:24:22,780 --> 00:24:23,960
کمپرسور موتور سمت راست
از کار افتاده
445
00:24:24,000 --> 00:24:25,570
ولی یه اضافه داری، درسته؟
446
00:24:25,610 --> 00:24:26,870
لاستیک ماشین که نیست
447
00:24:26,920 --> 00:24:28,790
کمپرسورها دستگاههای پیچیدهای هستن
448
00:24:28,830 --> 00:24:30,050
از کِی تو کارشناس شدی؟
449
00:24:30,090 --> 00:24:32,100
بابام خلبانه.
قبلا باهم...
450
00:24:32,140 --> 00:24:33,620
روی هواپیماهای قدیمی کار میکردیم
451
00:24:33,660 --> 00:24:36,670
خیلیخب، میتونیم درستش کنیم؟
452
00:24:36,710 --> 00:24:38,360
بدون قطعاتی که بهشون نیاز دارم نمیشه
453
00:24:38,410 --> 00:24:41,760
اونا تا 12 هزار سال دیگه
اختراع نمیشن
454
00:24:54,900 --> 00:24:56,120
دو ساعت تو ماشین بودی
و به این زودی...
455
00:24:56,160 --> 00:24:58,510
از صحبت کردن دل کندی
456
00:24:58,560 --> 00:25:01,780
یه راه پنج ساعتهست.
دارم یواش پیش میرم
457
00:25:03,340 --> 00:25:06,170
اون سفر جادهای قدیم رو یادته
که به گرند کنیون رفتیم؟
458
00:25:07,740 --> 00:25:09,570
- آره
- مامانت مجبورمون کرد...
459
00:25:09,610 --> 00:25:11,130
نصف شب بریم
460
00:25:11,180 --> 00:25:14,090
تا قبل از طلوع خورشید
برسیم اونجا
461
00:25:14,140 --> 00:25:15,530
کلی غذا برداشت
462
00:25:15,570 --> 00:25:18,140
تا سر جایی وایسادن
وقت تلف نکنیم
463
00:25:18,180 --> 00:25:20,190
اوه درسته، تن ماهی
464
00:25:20,230 --> 00:25:22,450
- تن ماهی
- پاک یادم رفته بود
465
00:25:22,490 --> 00:25:25,980
هیچوقت نفهمیدم چرا فکر کرد که
اون فکر خوبیه
466
00:25:26,020 --> 00:25:28,760
وقتی رسیدیم اونجا،
از طلوع خورشید جا موندیم
467
00:25:28,800 --> 00:25:33,070
- اولین روز عالیای نبود
- عالی بود
468
00:25:34,200 --> 00:25:36,510
چون همهمون باهم بودیم
469
00:25:42,690 --> 00:25:44,600
اون آخرین مسافرت خانوادگیمون بود
470
00:25:47,780 --> 00:25:54,920
471
00:25:57,790 --> 00:25:59,010
با خودم گفتم که شما گرسنهتون هستش
472
00:25:59,050 --> 00:26:00,660
کلی غذای آماده بستهای آوردم
473
00:26:00,710 --> 00:26:02,140
خدا رو شکر.
دیگه قارچ نمیخوریم
474
00:26:02,190 --> 00:26:03,580
بیاین اینا رو ببریم
به محوطه اقامت
475
00:26:03,620 --> 00:26:04,970
اونجا پر از آدمهای گرسنهست
476
00:26:05,010 --> 00:26:06,800
صبر کن، نمیخوای به سطح بالا بیسیم بزنی،
477
00:26:06,840 --> 00:26:08,060
بهشون بگی که بازم کمک بفرستن؟
478
00:26:08,100 --> 00:26:10,150
بیسیم رو امتحان کردم،
کار نکرد
479
00:26:10,190 --> 00:26:12,110
- خدایی؟
- هیچ تضمینی نبود...
480
00:26:12,150 --> 00:26:14,070
که وقتی برسم اینجا
بتونم با اونا ارتباط برقرار کنم
481
00:26:14,110 --> 00:26:15,760
اینو میدونستی
و بازم مأموریت رو قبول کردی؟
482
00:26:15,810 --> 00:26:17,500
چرا باید این کارو بکنی؟
483
00:26:20,290 --> 00:26:22,340
به زودی هوا تاریک میشه.
بهتره برگردیم
484
00:26:22,380 --> 00:26:25,210
وقتی رسیدیم اونجا میتونیم تجدید قوا کنیم
و برنامه تازهای بریزیم
485
00:26:25,250 --> 00:26:26,950
باید یه چیزه دیگه رو بردارم
486
00:26:29,820 --> 00:26:36,920
487
00:26:59,630 --> 00:27:00,680
این جور در نمیاد
488
00:27:00,720 --> 00:27:03,120
هی، باید راه بیوفتیم
489
00:27:03,160 --> 00:27:04,900
- جریان چیه؟
- سیستم رادار هواپیما،
490
00:27:04,940 --> 00:27:06,900
- داره سیگنالی رو نشون میده
- از کجا؟
491
00:27:06,950 --> 00:27:09,510
حدود 8 کیلومتری جنوب اینجا
492
00:27:10,950 --> 00:27:13,260
چی ممکنه سیگنال بفرسته؟
493
00:27:13,300 --> 00:27:15,040
شاید یکی اونجاست،
494
00:27:15,080 --> 00:27:17,350
یکی که بتونه کمک کنه
برگردیم خونه
495
00:27:18,650 --> 00:27:20,960
باشه، پس امشب رو اینجا اتراق میکنیم،
و بعد...
496
00:27:21,000 --> 00:27:22,660
صبح اول وقت میریم
497
00:27:39,800 --> 00:27:41,370
خیلیخب، نمیدونم چی ترسناکتره
498
00:27:41,410 --> 00:27:43,290
اون حیوون وحشی یا اینکه
رادار تو داره...
499
00:27:43,330 --> 00:27:45,380
یه چیزی رو اون بیرون نشون میده
500
00:27:45,420 --> 00:27:47,990
چی میگی، مَرد؟
501
00:27:48,030 --> 00:27:49,900
ترجیح میدی که برگردی
و نفهمی که اون چیه؟
502
00:27:49,950 --> 00:27:52,770
اوه نه، فقط دارم سر صحبت باز میکنم
503
00:27:52,820 --> 00:27:54,690
غذا خیلی خوشمزهست، کاپیتان
504
00:27:54,730 --> 00:27:57,650
فکر نکنم تا حالا کسی درمورد
غذاهای آماده بستهای اینطوری گفته باشه
505
00:27:59,350 --> 00:28:01,830
- دستت خوبه؟
- بهتره
506
00:28:01,870 --> 00:28:03,440
به لطف رایلی
507
00:28:03,480 --> 00:28:07,010
آره، طی چند روز گذشته
یه مقدار آموزش ضمن کار داشتم
508
00:28:07,050 --> 00:28:09,270
یه عمل نخاعیِ اضطراری
روی بابام انجام دادم
509
00:28:09,310 --> 00:28:10,970
کار خاصی نکردم
510
00:28:11,010 --> 00:28:13,100
- چطور تونستی همچین کاری کنی؟
- نه!
511
00:28:13,140 --> 00:28:15,010
میدونی چیه، نیازی نیست
درموردش حرف بزنی
512
00:28:15,060 --> 00:28:16,710
- اصلا کی اهمیت میده؟
- نه، من...
513
00:28:16,750 --> 00:28:18,540
به نظرم خیلی تأثیر برانگیزه
514
00:28:18,580 --> 00:28:20,190
ممنون، ایو
515
00:28:20,240 --> 00:28:21,850
بعلاوه، بدون کمک شماها
نمیتونستم از پسش بربیام
516
00:28:21,890 --> 00:28:24,330
باید راجعبه یه چیزه دیگه حرف بزنیم
517
00:28:24,370 --> 00:28:25,680
چرا؟
اسکات حقشه که ازش تعریف کنم
518
00:28:25,720 --> 00:28:28,980
هیچوقت به فکرم نمیرسید که
از هروئین استفاده کنم
519
00:28:31,860 --> 00:28:33,820
- ببخشید، چی گفتی؟
- آره
520
00:28:33,860 --> 00:28:35,770
به عنوان بیحسی ازش استفاده کردیم.
نبوغانه بود
521
00:28:35,820 --> 00:28:38,170
آدما این روزها خیلی راحت
این کلمه رو به کار میبرن
522
00:28:38,210 --> 00:28:40,300
صبر کن، یکی اینجا هروئین داره؟
523
00:28:40,340 --> 00:28:42,000
این یکم نگران کنندهست
524
00:28:42,040 --> 00:28:43,300
آره، اسکات هم اینطوری فکر میکرد
525
00:28:43,350 --> 00:28:46,870
واسه همینم شرشون رو کم کرد،
پس مشکلی نیست
526
00:28:49,660 --> 00:28:53,790
خب، من فقط خوشحالم
که کسی چیزیش نشده
527
00:28:53,840 --> 00:28:56,750
اگه کسی آسیب میدید
خیلی بد میشد
528
00:28:58,490 --> 00:29:00,580
خب، من میرم بازم غذا بردارم
529
00:29:00,620 --> 00:29:03,540
حق با توئه، اسکات
این خیلی هم بد نیست
530
00:29:03,580 --> 00:29:09,110
531
00:29:11,200 --> 00:29:13,900
هنوزم نمیدونیم کی یا چی
ادی رو کشت
532
00:29:13,940 --> 00:29:16,990
ولی الان، باید کنار همدیگه بمونیم
533
00:29:17,030 --> 00:29:20,780
هوا کنار آتیش بخوابن.
یهجا باشیم امنتره
534
00:29:20,820 --> 00:29:23,130
مگه اینکه یکی از این جمع
این کارو کرده باشه
535
00:29:25,210 --> 00:29:26,780
یعنی، من که میدونم این کارو نکردم
536
00:29:26,820 --> 00:29:29,780
ولی از کجا معلوم
کار یکی از شماها نباشه؟
537
00:29:29,830 --> 00:29:31,920
میخوای تنهایی بخوای؟
538
00:29:31,960 --> 00:29:33,350
راحت باش
539
00:29:33,400 --> 00:29:35,440
باید امشب نگهبانی بدیم
540
00:29:35,490 --> 00:29:37,010
من شیفت اول وایمیستم
541
00:29:37,050 --> 00:29:38,790
گروهی که رفتن دنبال هواپیما بگردن چی؟
542
00:29:38,840 --> 00:29:41,800
اونا هم ممکنه در خطر باشن
543
00:29:42,800 --> 00:29:46,060
میدونم، ولی فعلا کاری از دستمون برنمیاد
544
00:29:46,100 --> 00:29:47,710
همگی یه خورده بخوابین
545
00:29:50,670 --> 00:29:52,070
اون طوریشون نمیشه
546
00:29:52,110 --> 00:29:53,500
این اولین شبی نیست که...
547
00:29:53,550 --> 00:29:55,460
بخاطر لوکاس خواب ندارم
548
00:29:55,510 --> 00:29:57,070
باور کن، درک میکنم
549
00:29:57,120 --> 00:30:01,640
کاش راحتتر میشد،
ولی هیچوقت اینطور نمیشه
550
00:30:03,170 --> 00:30:05,600
چطوره سعی کنی یکم بخوابی؟
551
00:30:05,650 --> 00:30:07,950
ممنون
552
00:30:20,970 --> 00:30:22,360
شما دو نفر بهتره برین پیش بقیه
553
00:30:22,400 --> 00:30:24,490
- اونطوری امنتره
- همینجا راحتیم
554
00:30:24,530 --> 00:30:26,670
درها رو قفل میکنم
555
00:30:26,710 --> 00:30:28,410
میخوام صبح با لیلی حرف بزنم،
556
00:30:28,450 --> 00:30:29,540
بفهمم چی دیده
557
00:30:29,580 --> 00:30:30,980
بهم گفتن که اون حرف نمیزنه،
558
00:30:31,020 --> 00:30:34,760
ولی راههای دیگهای هم واسه
ارتباط برقرار کردن وجود داره
559
00:30:37,590 --> 00:30:40,550
متاسفم، نمیخوام دوباره
اون اتفاق رو تصور کنه
560
00:30:40,590 --> 00:30:42,770
درک میکنم.
میخوای ازش محافظت کنی،
561
00:30:42,810 --> 00:30:44,900
ولی من با بچههایی که دچار
ضربه روحی شدن کار کردم
562
00:30:44,950 --> 00:30:46,030
اگه زیادی شد، بهش فشار نمیارم
563
00:30:46,080 --> 00:30:48,250
- جوابم نهست
- ورونیکا،
564
00:30:48,300 --> 00:30:50,520
نمیتونم جواب نه قبول کنم
565
00:30:50,560 --> 00:30:52,260
امنیت همه افراد اینجا...
566
00:30:52,300 --> 00:30:54,220
به چیزی که لیلی میدونه
بستگی داره
567
00:30:56,350 --> 00:30:59,610
یکم بخواب.
صبح میبینمت
568
00:30:59,660 --> 00:31:01,270
یادت نره که درها رو قفل کنی
569
00:31:09,710 --> 00:31:13,630
570
00:31:13,670 --> 00:31:16,890
هی. هنوزم زل زده؟
571
00:31:20,980 --> 00:31:22,030
آره
572
00:31:23,590 --> 00:31:25,860
منو میکشه، مگه نه؟
573
00:31:25,900 --> 00:31:27,900
والا نمیدونم
574
00:31:32,990 --> 00:31:36,130
هرچقدر که بخوان میتونن درمورد
رفتن به ده هزار سال قبل از میلاد برات بگن،
575
00:31:36,170 --> 00:31:39,170
ولی وقتی اینجا باشی،
داستان کلا فرق داره
576
00:31:39,220 --> 00:31:40,920
آره والا
577
00:31:47,880 --> 00:31:50,270
میدونی، مطمئن نبودم که
بیشتر بخاطر چی مضطرب بودم
578
00:31:50,320 --> 00:31:52,270
پرواز به داخل یه فروچاله
یا دیدن تو
579
00:31:55,060 --> 00:31:57,760
واسه همینم هیچوقت زنگ نزدی؟
580
00:31:57,800 --> 00:31:59,110
میخواستم باهات ارتباط برقرار کنم، ایو
581
00:31:59,150 --> 00:32:01,070
ولی فکر نمیکردم که
بخوای خبری ازم بشنوی
582
00:32:01,110 --> 00:32:03,980
معلومه که میخواستم.
همهمون میخواستیم
583
00:32:04,030 --> 00:32:07,940
تو بخشی از خانواده بودی، لیوای
و همینطوری گذاشتی رفتی
584
00:32:10,810 --> 00:32:12,560
معذرت میخوام
585
00:32:12,600 --> 00:32:14,120
بعد از جریان ایزی،
586
00:32:14,170 --> 00:32:16,820
من فقط...
587
00:32:16,860 --> 00:32:18,820
با خودم گفتم اگه من اونجا نباشم
راحتتر میشه
588
00:32:18,870 --> 00:32:21,130
اینطور نبود
589
00:32:24,050 --> 00:32:25,310
میدونی، دو هفته پیش
590
00:32:25,350 --> 00:32:27,920
واقعا داشتم به زنگ زدن بهت
فکر میکردم
591
00:32:27,960 --> 00:32:29,140
- واقعا؟
- اوهوم
592
00:32:29,180 --> 00:32:31,270
چرا؟
593
00:32:31,310 --> 00:32:33,840
چون دلم برات تنگ شده بود
594
00:32:36,490 --> 00:32:38,490
من گوین رو ترک کردم
595
00:32:41,240 --> 00:32:43,370
واسه همین من و بچهها
تو لسآنجلس بودیم
596
00:32:46,070 --> 00:32:51,640
بعد از اینکه تو رفتی،
واقعا سعی کردم که بینمون جواب بده
597
00:32:51,680 --> 00:32:52,990
همش منتظر روزی بودم که...
598
00:32:53,030 --> 00:32:56,160
اون بالاخره دوباره پیشمون باشه
599
00:32:57,210 --> 00:33:00,470
به گمونم فقط پی بردم که
هیچوقت اینطوری نمیشه
600
00:33:00,520 --> 00:33:02,340
ایو...
601
00:33:03,820 --> 00:33:06,220
گوین تکیهگاه ایزی بود
602
00:33:06,260 --> 00:33:08,350
و من الان بخاطر اونه که اینجام
603
00:33:09,660 --> 00:33:11,530
منظورت چیه؟
604
00:33:11,570 --> 00:33:13,920
تصویرهای ذهنی اون واقعیان
605
00:33:13,960 --> 00:33:15,970
تمام چیزهایی که اون
طی چند سال گذشته دیده...
606
00:33:16,010 --> 00:33:19,060
نگاههایی به این دنیا بوده
607
00:33:21,060 --> 00:33:22,410
تنها دلیل اینکه عملیات نجاتی درکاره...
608
00:33:22,450 --> 00:33:25,020
بخاطر اینه که گوین دید
که شما اینجا زندهاین
609
00:33:26,370 --> 00:33:28,630
- این غیرممکنه
- منم همین فکر رو کردم
610
00:33:28,670 --> 00:33:30,110
ولی حقیقت داره
611
00:33:31,760 --> 00:33:34,330
و ازم خواست که اینو بهت بدم
612
00:33:34,380 --> 00:33:41,250
613
00:33:41,300 --> 00:33:42,780
نمیفهمم.
من اینو گم کردم
614
00:33:42,820 --> 00:33:45,260
- اینجا اینو گم کردم
- میدونم
615
00:33:45,300 --> 00:33:49,090
گوین افتادنش رو دیده بود.
زمین رو کَند و درش آورد
616
00:33:53,220 --> 00:33:57,440
میدونم که باورش سخته،
ولی همش حقیقت داره
617
00:34:03,750 --> 00:34:05,840
باید یه دقیقه تنها باشم
618
00:34:08,760 --> 00:34:10,760
درک میکنم
619
00:34:13,370 --> 00:34:14,760
شب بخیر، ایو
620
00:34:20,290 --> 00:34:27,170
621
00:34:49,020 --> 00:34:52,670
- گوین
- اسمم رو از کجا میدونی؟
622
00:34:52,720 --> 00:34:56,550
چون من راجعبه تو بهش گفتم
623
00:34:56,590 --> 00:35:00,110
دکتر نیتن، اینجا چه خبره؟
624
00:35:03,770 --> 00:35:05,420
تو اینجا چیکار میکنی؟
625
00:35:05,470 --> 00:35:07,080
منم میتونم همین سوال رو ازت بکنم
626
00:35:07,120 --> 00:35:09,650
لیوای زندهست.
پروندهام رو روی میزت پیدا کردم،
627
00:35:09,690 --> 00:35:12,170
عکس شما دو نفر رو توی ماهاوی دیدم
628
00:35:12,210 --> 00:35:13,480
اومدم اینجا جواب پیدا کنم
629
00:35:13,520 --> 00:35:16,220
- در رابطه با؟
- بقیه فروچالهها
630
00:35:17,040 --> 00:35:18,740
- درموردشون میدونیم
- اگه راه دیگهای...
631
00:35:18,780 --> 00:35:21,350
واسه رسیدن به ایو و جاش باشه،
باید بهمون بگین
632
00:35:21,400 --> 00:35:24,010
سوفیا، ما به کمکش نیاز داریم
633
00:35:24,050 --> 00:35:26,360
بهت که گفتم، تا مجبور نباشیم...
634
00:35:26,400 --> 00:35:28,140
نمیخوام پای اونو وسط بکشم
635
00:35:28,190 --> 00:35:30,360
اونا به اندازه کافی سختی کشیدن
636
00:35:30,410 --> 00:35:33,060
- راهی برامون نمونده
- هی
637
00:35:33,100 --> 00:35:35,410
چی داره میگه؟
638
00:35:35,450 --> 00:35:37,060
فروچالههای دیگه بسته شدن
639
00:35:37,110 --> 00:35:38,760
تنها راهِ به خانوادهات فروچالهی لابریاست
640
00:35:38,800 --> 00:35:40,200
خب، این مشکلساز میشه
641
00:35:40,240 --> 00:35:42,200
چون مارکمن نمیذاره
کس دیگهای بره اونجا
642
00:35:42,240 --> 00:35:43,940
کی گفته که ما به مارکمن نیاز داریم؟
643
00:35:46,420 --> 00:35:47,770
شما راه دیگهای دارین؟
644
00:35:50,990 --> 00:35:52,780
باهامون بیا
645
00:35:57,950 --> 00:35:59,480
همینطوری سمت جنوب بریم،
باید تا...
646
00:35:59,520 --> 00:36:01,350
400 متر دیگه برسیم
647
00:36:03,960 --> 00:36:06,270
شوخیت گرفته.
اونا موادهای لوکاس بودن؟
648
00:36:06,310 --> 00:36:08,360
آره.
پس ممنون که لوم دادی
649
00:36:08,400 --> 00:36:11,360
پسر، تو بالاخره باید شهامت به خرج بدی
650
00:36:11,400 --> 00:36:14,970
اگه داره باهات در میوفته،
باید زور رو با زور جواب بدی
651
00:36:15,010 --> 00:36:17,020
کدوم قسمت اینکه "اون اسلحه داره"
رو متوجه نمیشی؟
652
00:36:17,060 --> 00:36:20,760
هی، اسکات.
باید یه صحبتی باهم بکنیم، رفیق
653
00:36:20,800 --> 00:36:22,630
هی مَرد، گوش کن
واقعا بابت...
654
00:36:22,670 --> 00:36:24,460
اتفاقی که افتاد متاسفم،
فقط لطفا منو نکش
655
00:36:24,500 --> 00:36:28,550
چرا باید بکشمت؟
تو رفیقِ صمیمی جدید منی
656
00:36:28,590 --> 00:36:30,860
- واقعا؟
- آره
657
00:36:31,860 --> 00:36:35,030
تو تنها کسی هستی که
میدونه موادهام کجان
658
00:36:35,080 --> 00:36:37,250
باید مطمئن بشم که اینجا
اتفاقی برات نیوفته
659
00:36:37,300 --> 00:36:40,300
پس از کنارم جُم نمیخوری
660
00:36:41,610 --> 00:36:43,830
ولی اگه وقتی برگشتیم
اونا رو بهم ندی
661
00:36:43,870 --> 00:36:46,180
میکشمت
662
00:36:46,220 --> 00:36:48,960
بده، بستون.
جور در میاد
663
00:36:51,620 --> 00:36:56,620
گوش کن، میدونم دیشب برات زیادی بود،
664
00:36:56,670 --> 00:36:58,010
اگه میخوای درموردش حرف بزنی
665
00:37:00,840 --> 00:37:02,190
وقتی واسه اولین بار
حادثهاش براش پیش اومد
666
00:37:02,240 --> 00:37:04,280
همش سعی میکرد بهم بگه
که همه اینا واقعی بوده،
667
00:37:04,330 --> 00:37:08,110
و من اصلا حرفش رو باور نکردم
668
00:37:08,150 --> 00:37:09,590
پیش کلی دکتر بردیمش
669
00:37:09,630 --> 00:37:12,160
و هیچ کدومشون نتونستن
مشکلی درش پیدا کنن
670
00:37:12,200 --> 00:37:13,550
امکان نداشت بفهمی که
حقیقت داشته
671
00:37:13,600 --> 00:37:15,160
حتی گوین هم فکرش رو نمیکرد
672
00:37:16,210 --> 00:37:18,860
میدونم، فقط میخوام برم خونه
و بهش بگم که متاسفم
673
00:37:21,520 --> 00:37:26,560
ایو، یه چیزه دیگه هم هست
674
00:37:30,180 --> 00:37:32,180
گوین راجعبه ما میدونه
675
00:37:35,830 --> 00:37:38,180
اوه.
بچهها، اینجا!
676
00:37:38,230 --> 00:37:40,190
اون چیه؟
677
00:37:43,230 --> 00:37:46,540
678
00:37:46,580 --> 00:37:48,540
اسکات، فکری داری؟
679
00:37:48,590 --> 00:37:51,720
به نظرم یهجور حصاره
680
00:37:51,760 --> 00:37:55,110
یعنی، طی این زمان هم
آدمهای سرخپوست بودن
681
00:37:55,160 --> 00:37:56,990
ولی فکر نمیکردم که
همچین بناهایی میساختن
682
00:37:58,640 --> 00:38:02,600
خب، هرچی که هست
سیگنال داره از اونجا میاد
683
00:38:03,780 --> 00:38:06,390
خب، پس ما هم میریم اونجا
684
00:38:14,260 --> 00:38:16,530
ما اینجا نیستیم که هوای
این آدما رو داشته باشیم
685
00:38:16,570 --> 00:38:18,620
اگه حتی به حرف زدن
فکر هم بکنی،
686
00:38:18,660 --> 00:38:20,920
میدونی که چی میشه
687
00:38:20,970 --> 00:38:23,530
فکر نکنم این فکر خوبی باشه
688
00:38:23,580 --> 00:38:25,100
فقط یه فرصتی بهش بده
689
00:38:27,100 --> 00:38:28,760
لطفا، ورونیکا
690
00:38:32,410 --> 00:38:35,810
من همینجام.
اگه ناراحتش کنی، تموم میشه میره
691
00:38:41,250 --> 00:38:44,470
چی میخواد بهمون نشون بده،
یه اسب؟
692
00:38:49,170 --> 00:38:50,870
اول شما
693
00:38:57,000 --> 00:38:59,270
694
00:38:59,310 --> 00:39:01,570
این هواپیمایی هستش که
لیوای باهاش پرواز کرد
695
00:39:01,620 --> 00:39:04,620
با یه مقدار تغییرات کوچیک
696
00:39:04,660 --> 00:39:06,010
تو کی هستی؟
697
00:39:06,060 --> 00:39:08,190
یکی که همون چیزی که
تو میخوای رو میخواد
698
00:39:08,230 --> 00:39:10,150
تا به اون مکان پایین بره
699
00:39:11,020 --> 00:39:12,410
خب، به نظر میاد
کلی دردسر به جون خریدی...
700
00:39:12,450 --> 00:39:13,760
تا اینو ممکن کنی
701
00:39:13,800 --> 00:39:15,110
من و ربکا جزئی از تیمی هستیم که...
702
00:39:15,150 --> 00:39:17,240
درمورد فروچاله موهاوی تحقیق کردیم
703
00:39:17,280 --> 00:39:19,200
یه گروه اکتشافی رو فرستادن اون پایین،
704
00:39:19,240 --> 00:39:21,330
و اون هواپیمایی رو طراحی کرد
که اونا رو برد
705
00:39:21,380 --> 00:39:23,590
اونا از نور رد شدن،
706
00:39:23,640 --> 00:39:26,290
ولی اونجا قبل از اینکه بتونن برگردن
بسته شد
707
00:39:26,340 --> 00:39:28,820
پس چرا اینجا تو این مزرعه مخفی شدی؟
708
00:39:28,860 --> 00:39:29,950
خب، وقتی همچین مأموریتی اشتباه پیش میره
709
00:39:29,990 --> 00:39:32,430
همهچی باید سر یکی خراب بشه
710
00:39:32,470 --> 00:39:34,130
اون شخص من بودم
711
00:39:34,170 --> 00:39:36,560
ولی به خودم قول دادم که
اگه یه موقع فرصتش پیش بیاد
712
00:39:36,610 --> 00:39:39,220
تا برگردم اونجا،
براش آماده میشم
713
00:39:39,260 --> 00:39:41,700
میدونم که چرا هواپیمای کاپیتان دلگادو از کار افتاد
714
00:39:41,740 --> 00:39:43,880
و اینکه چرا باعث اون زلزلهها شد
715
00:39:43,920 --> 00:39:46,100
همینطورم میدونم که هواپیمای من
همچین مشکلاتی نخواهد داشت
716
00:39:46,140 --> 00:39:48,840
واسه همین اومدم اینجا، گوین
717
00:39:48,880 --> 00:39:51,010
میدونستم که اون داشت
روی هواپیمای خودش کار میکرد
718
00:39:51,060 --> 00:39:54,100
ولی بعد از سقوط کردن هواپیمای لیوای
خلبانم پا پس کشید
719
00:39:54,150 --> 00:39:57,800
که یعنی سرنوشت خواسته
که تو بیای اینجا
720
00:39:59,890 --> 00:40:01,760
میخوای من پرواز کنم؟
721
00:40:03,330 --> 00:40:06,860
اومدی اینجا راهی پیدا کنی
تا خانوادهات رو نجات بدی
722
00:40:09,210 --> 00:40:10,860
اینم راهشه
723
00:40:12,770 --> 00:40:19,480
حالا، میدونم که دیروز ترسناک بود
724
00:40:19,520 --> 00:40:22,780
ولی بهت قول میدم که
دیگه در امانی
725
00:40:24,530 --> 00:40:28,830
فقط میخوام چندتا سوال راجعبه
چیزی که دیدی ازت بپرسم
726
00:40:28,880 --> 00:40:35,410
ولی تو فقط باید با سر تکون دادن
بگی بله یا نه
727
00:40:35,450 --> 00:40:37,580
میتونی این کارو بکنی؟
728
00:40:40,630 --> 00:40:43,630
729
00:40:43,670 --> 00:40:45,200
خوبه
730
00:40:46,810 --> 00:40:48,900
دیدی که چی به ادی صدمه زد؟
731
00:40:51,290 --> 00:40:53,340
یه آدم بود؟
732
00:40:57,250 --> 00:40:58,600
خیلیخب
733
00:40:59,730 --> 00:41:03,220
حالا اونو تصور کنی...
734
00:41:03,260 --> 00:41:05,830
و ببینی یادت میاد که
چه شکلی بودن
735
00:41:08,350 --> 00:41:10,050
میتونی این کارو برام بکنی؟
736
00:41:13,440 --> 00:41:15,530
- جلوش رو میگیرم، این زیادیه
- نه، این کارو نمیکنی
737
00:41:15,580 --> 00:41:17,100
نه، نه، نه.
ورونیکا
738
00:41:17,140 --> 00:41:19,710
- ورونیکا، یه دقیقه وایسا
- ورونیکا، لطفا
739
00:41:19,750 --> 00:41:21,230
چیکار میکنی؟
بیا بریم
740
00:41:21,280 --> 00:41:22,930
یه پیرمرد بود
741
00:41:24,590 --> 00:41:28,410
- تو حرف میزنی؟
- نه بابا
742
00:41:29,240 --> 00:41:31,330
- لیلی، بس کن
- داشت میومد سمتم،
743
00:41:31,370 --> 00:41:33,940
ولی بعد گذاشت رفت
744
00:41:33,990 --> 00:41:36,290
- یه چیزی روی پشتش بود
- چی بود؟
745
00:41:38,340 --> 00:41:40,950
یه جای دست
746
00:41:40,990 --> 00:41:42,690
- بسه، دیگه میریم
- نه، هنوز کارمون تموم نشده
747
00:41:42,730 --> 00:41:44,910
ورو...
748
00:41:48,130 --> 00:41:51,790
749
00:42:01,140 --> 00:42:03,800
- حاضری؟
- آره، بریم
750
00:42:15,240 --> 00:42:18,810
من خیلی از این بابت مطمئن نیستم، بچهها
751
00:42:18,880 --> 00:42:23,810
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
Email: tooraj1111@gmail.com
752
00:42:23,880 --> 00:42:28,810
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: