1 00:00:09,090 --> 00:00:10,880 ‫سم! 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,990 ‫یه مَرد رو ندیدین، 20 و خورده‌ای ساله، ‫با قد 1,80 اینا و موهای قهوه‌ای؟ 3 00:00:14,020 --> 00:00:15,550 ‫اون خطرناکه؟ 4 00:00:15,590 --> 00:00:16,860 ‫اون هروئینه؟ 5 00:00:16,890 --> 00:00:18,190 ‫به نظرت مال کیه؟ 6 00:00:18,230 --> 00:00:19,720 ‫میخوای اونا بدونن که ما پیداش کردیم؟ 7 00:00:19,760 --> 00:00:20,990 ‫دنبالت میگشتم 8 00:00:21,030 --> 00:00:23,730 ‫ازم فاصله بگیر 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,000 ‫اون کیه؟ 10 00:00:25,030 --> 00:00:26,900 ‫پسرمه 11 00:00:26,930 --> 00:00:28,130 ‫صبر کن! 12 00:00:28,170 --> 00:00:30,840 ‫میشه اسلحه رو بدی من، لطفا؟ 13 00:00:30,870 --> 00:00:32,440 ‫سعی میکردیم اجازه... 14 00:00:32,470 --> 00:00:34,810 ‫شروع یه مأموریت نجات رو بگیریم، ‫ولی تا الان نمیتونستیم 15 00:00:34,840 --> 00:00:35,870 ‫خب، چی عوض شد؟ 16 00:00:35,910 --> 00:00:37,680 ‫تو 17 00:00:41,520 --> 00:00:44,520 ‫مامان! 18 00:00:44,550 --> 00:00:50,420 ‫ایزی! 19 00:00:50,460 --> 00:00:51,590 ‫فرار کن! 20 00:00:55,160 --> 00:00:57,260 ‫مامان! 21 00:01:09,080 --> 00:01:12,010 ‫هی، هی 22 00:01:12,050 --> 00:01:13,550 ‫تبت اومده پایین 23 00:01:15,080 --> 00:01:16,720 ‫حالت چطوره؟ 24 00:01:18,220 --> 00:01:20,890 ‫- ممکن بود بدتر باشه ‫- آره. میتونی بلند بشی؟ 25 00:01:20,920 --> 00:01:23,890 ‫- بیا. آره؟ ‫- آره 26 00:01:23,920 --> 00:01:25,270 ‫حال سم چطوره؟ 27 00:01:26,960 --> 00:01:28,590 ‫بذار ببینم 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,780 ‫چطوره بلند بشی ‫و یه تکونی به پاهات بدی؟ 29 00:01:39,270 --> 00:01:40,710 ‫چی میخوای؟ 30 00:01:40,740 --> 00:01:42,710 ‫فقط میخوام ببینم حالش چطوره 31 00:01:42,740 --> 00:01:43,840 ‫خب، بذار ببینم 32 00:01:43,880 --> 00:01:46,280 ‫اون از رو یه تپه افتاد، ‫و بعد تو ولش کردی تا بمیره 33 00:01:46,300 --> 00:01:51,080 ‫- پس میگم، حالش خیلی خوب نیست ‫- بابت اتفاقی که افتاد متاسفم 34 00:01:51,120 --> 00:01:52,820 ‫می‎فهمم، تو جاش رو به جای اون انتخاب کردی 35 00:01:52,850 --> 00:01:54,820 ‫و منم همیشه بابام ‫رو به جای تو انتخاب میکنم 36 00:01:54,860 --> 00:01:56,470 ‫پس مشکلی نیست 37 00:01:58,460 --> 00:01:59,960 ‫من میرم یکم غذا بگیرم 38 00:01:59,980 --> 00:02:01,660 ‫اگه بخوای میتونم برات غذا بیارم 39 00:02:05,100 --> 00:02:07,850 ‫یعنی، جلوت رو که نمیگیرم 40 00:02:11,270 --> 00:02:13,100 ‫- نفر بعدی ‫- بدجور گرسنمه 41 00:02:13,140 --> 00:02:15,810 ‫بگیر 42 00:02:15,840 --> 00:02:17,180 ‫نفر بعدی 43 00:02:19,510 --> 00:02:20,480 ‫خدایی؟ ‫کی اونو مسئول کرده؟ 44 00:02:20,510 --> 00:02:23,650 ‫- ممنون ‫- دارن چیکار میکنن؟ 45 00:02:23,680 --> 00:02:25,820 ‫نفر بعدی 46 00:02:25,850 --> 00:02:27,520 ‫لفتش ندین 47 00:02:27,550 --> 00:02:29,960 ‫هی. قضیه چیه؟ 48 00:02:29,990 --> 00:02:32,320 ‫پلیس راهنمایی و رانندگی تصمیم گرفته ‫هرچی از غذاها مونده رو جمع کنه 49 00:02:32,360 --> 00:02:33,530 ‫و جیره‏بندیش کنه 50 00:02:33,560 --> 00:02:35,390 ‫والا ایده‌ی آنچنان بدی نیست 51 00:02:35,430 --> 00:02:37,400 ‫تو که چیپس ترشی و پیاز توتیلا رو نگرفتی 52 00:02:37,430 --> 00:02:38,860 ‫چه اهمیتی داره؟ 53 00:02:38,900 --> 00:02:40,470 ‫مگه تو اسنک‌بار پروتئینی ‫یه جایی قایم نکردی؟ 54 00:02:40,500 --> 00:02:41,630 ‫- میدونی، اگه تو... ‫- میدونی چیه؟ 55 00:02:41,670 --> 00:02:43,970 ‫چطوره بری یه جای دیگه ‫صبحونه‏ات رو میل کنی؟ 56 00:02:44,000 --> 00:02:46,810 ‫میدونم فقط چند روز گذشته، 57 00:02:46,840 --> 00:02:48,740 ‫ولی مطمئنم که قراره دوست‏های خوبی بشیم 58 00:02:51,710 --> 00:02:53,410 ‫بیبی روث کوفتی رو بده من 59 00:02:53,450 --> 00:02:54,610 ‫- عمراً ‫- هی، هی، کوتاه بیا 60 00:02:54,650 --> 00:02:55,980 ‫بیا آروم باشیم، باشه؟ 61 00:02:57,180 --> 00:02:58,520 ‫سهمت رو گرفتی 62 00:02:58,540 --> 00:02:59,480 ‫حالا پسش بده و برو 63 00:02:59,520 --> 00:03:00,850 ‫بیخیال، مَرد 64 00:03:00,890 --> 00:03:02,520 ‫من از یه ماه پیش تو رژیم بودم 65 00:03:02,560 --> 00:03:03,560 ‫از این بیشتر غذا نیاز دارم 66 00:03:03,590 --> 00:03:06,320 ‫باشه خب، درکل غذای زیادی نمونده 67 00:03:06,360 --> 00:03:07,260 ‫یعنی میگی تو... 68 00:03:07,290 --> 00:03:08,560 ‫مهم‌تر از بقیه آدم‌های اینجایی؟ 69 00:03:08,600 --> 00:03:09,930 ‫ببین، اصلا برام مهم نیست ‫کی چی گیرش میاد، 70 00:03:09,960 --> 00:03:12,060 ‫ولی اگه من تا پنج ثانیه دیگه ‫چیزی واسه خوردن گیرم نیاد 71 00:03:12,100 --> 00:03:13,870 ‫خیلی خوش رفتاری نشون نمیدم 72 00:03:14,940 --> 00:03:17,170 ‫خیلی‏خب، باشه 73 00:03:17,200 --> 00:03:18,840 ‫شکلات کوفتیت رو بگیر 74 00:03:19,970 --> 00:03:21,010 ‫حالا خوشحال شدین؟ 75 00:03:31,080 --> 00:03:37,960 ‫‎‏ 76 00:03:37,990 --> 00:03:41,190 ‫برو، برو، برو، برو، برو! ‫بدو، بدو، بدو، بدو! 77 00:03:41,230 --> 00:03:48,430 ‫‌‍ 78 00:03:57,180 --> 00:03:59,040 ‫جاش! ‫جاش، قضیه چیه؟ 79 00:04:00,180 --> 00:04:10,040 ‫« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » ‫:.: Bia2Movies.bid :.: 80 00:04:32,810 --> 00:04:35,980 ‫به گمونم اون بیبی روث ‫دیگه گیر هیچکس نمیاد 81 00:04:36,810 --> 00:04:44,980 ‫« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » ‫:.: WwW.Bia2Movies.App :.: 82 00:04:44,990 --> 00:04:49,000 ‫»» تــرجــمــه: تـورج پـاکـاری و حـسـیـن «« ‫:.:.: HosseinTL & Stef@n :.:.: 83 00:04:55,740 --> 00:04:58,500 ‫- دکتر نیتن ‫- گوین 84 00:04:58,540 --> 00:05:00,810 ‫ممنون که بهم گفتین بیام 85 00:05:00,820 --> 00:05:02,810 ‫تو بخش مهمی از این مأموریت هستی 86 00:05:02,840 --> 00:05:05,080 ‫تیم من داره نقشه‎ای از چیزی که ‫فکر میکنیم لس آنجلس... 87 00:05:05,110 --> 00:05:07,200 ‫در ده هزار سال قبل از میلاد ‫به نظر چه شکلی میاد میکِشه 88 00:05:07,250 --> 00:05:09,810 ‫میخوام هرچی که درمورد اونجا میدونی... 89 00:05:09,850 --> 00:05:10,780 ‫رو بهشون بگی 90 00:05:10,820 --> 00:05:12,450 ‫بهشون کمک کن بفهمن ‫بازمانده‏‌ها کجان 91 00:05:12,490 --> 00:05:13,990 ‫البته 92 00:05:14,000 --> 00:05:16,650 ‫تا هر چند بار که ممکن باشه ‫به اونجا پرواز میکنیم و برمیگردیم 93 00:05:16,690 --> 00:05:18,890 ‫کسی رو جا نمیذاریم 94 00:05:18,930 --> 00:05:20,130 ‫خلبان کیه؟ 95 00:05:20,160 --> 00:05:22,530 ‫الان که داریم حرف میزنیم ‫داریم یه لیست کوتاه از کاندیدها رو بررسی میکنیم 96 00:05:24,060 --> 00:05:26,360 ‫اگه اینطوره، میخوام خودم رو توصیه کنم 97 00:05:27,330 --> 00:05:29,930 ‫شما به یکی نیاز دارین که ‫نمونه‌های آزمایشی رو خلبانی کرده 98 00:05:29,970 --> 00:05:32,200 ‫کسی رو پیدا نمیکنین که ‫صلاحیتش بیشتر از من باشه 99 00:05:32,240 --> 00:05:35,270 ‫تو دیگه تو نیروی هوایی نیستی، گوین 100 00:05:35,310 --> 00:05:38,080 ‫خیلی قانع‌شون کردیم ‫تا این مأموریت تایید بشه 101 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 ‫شرمنده که باید اینطوری باشه 102 00:05:42,350 --> 00:05:44,280 ‫یکی رو میشناسم 103 00:05:44,320 --> 00:05:45,620 ‫مدتی میشه باهم حرف نزدیم، 104 00:05:45,650 --> 00:05:48,150 ‫ولی خلبانی نیست که بیشتر از اون ‫بهش اعتماد داشته باشم 105 00:05:48,190 --> 00:05:50,320 ‫تضمین میکنم که اون یکی از کسایی هستش ‫که در نظر گرفتی 106 00:05:50,360 --> 00:05:52,520 ‫- اسمش چیه؟ ‫- لیوای دلگادو 107 00:05:52,560 --> 00:05:54,990 ‫باهم به مدرسه پرواز رفتیم 108 00:05:55,030 --> 00:05:56,860 ‫یکی از صمیمی‏ترین دوست‏هام بود 109 00:05:56,900 --> 00:05:58,230 ‫یه ساله که خارج از کشوره، 110 00:05:58,270 --> 00:05:59,830 ‫تو پایگاه هوایی رامشتاین عملیات انجام میده 111 00:05:59,870 --> 00:06:04,090 ‫ولی شنیدم دوباره برش گردوندن ‫به خاک آمریکا تو وندنبورگ 112 00:06:04,140 --> 00:06:05,640 ‫آره، درست میگی 113 00:06:05,670 --> 00:06:08,110 ‫اون تو لیست ماست. ‫بذار تماسش رو بگیرم 114 00:06:15,050 --> 00:06:17,620 ‫هیچی نمونده. ‫همه‏اش رو خورد 115 00:06:18,790 --> 00:06:20,920 ‫اون دیگه چه موجودی بود؟ 116 00:06:20,950 --> 00:06:22,550 ‫اون موجود؟ 117 00:06:22,590 --> 00:06:25,690 ‫اون موجود اسمش بزرگ‌دد هستش 118 00:06:25,730 --> 00:06:27,260 ‫یکی از بزرگ‏ترین پستاندارانی هستش... 119 00:06:27,290 --> 00:06:29,060 ‫که در آمریکای شمالی وجود داره 120 00:06:29,100 --> 00:06:31,330 ‫یا باید بگم که وجود داشته 121 00:06:31,360 --> 00:06:34,370 ‫- وجود داشته؟ ‫- منظورش اینه که منقرض شده 122 00:06:34,400 --> 00:06:35,600 ‫اگه اون موجود منقرض شده، 123 00:06:35,640 --> 00:06:37,370 ‫پس اینجا چه غلطی میکنه؟ 124 00:06:37,400 --> 00:06:38,840 ‫اینجا چه غلطی میکنه؟ 125 00:06:41,410 --> 00:06:43,010 ‫اینجا خونه اونه 126 00:06:45,410 --> 00:06:46,710 ‫خیلی‏‎خب، میدونم که ممکنه... 127 00:06:46,750 --> 00:06:48,080 ‫درک این واسه بعضی از شماها مشکل باشه 128 00:06:48,110 --> 00:06:49,750 ‫ولی به نظرم وقتی از توی اون فروچاله افتادیم 129 00:06:49,770 --> 00:06:52,600 ‫از یه زمانی دور و بر ده هزار سال ‫قبل از میلاد سر در آوردیم 130 00:06:52,640 --> 00:06:55,100 ‫یا بی‌سی‌ای واسه غیر مسیحی‌ها 131 00:06:55,140 --> 00:06:57,160 ‫پسر، چی داری میگی؟ 132 00:06:57,190 --> 00:06:59,260 ‫قاعدتا معرفی سفر در زمان... 133 00:06:59,290 --> 00:07:00,860 ‫هضمش خیلی سخته 134 00:07:04,130 --> 00:07:05,600 ‫بیخیال 135 00:07:05,630 --> 00:07:06,830 ‫شماها که واقعا... 136 00:07:06,870 --> 00:07:08,300 ‫به این دیوونگی گوش نمیدین، مگه نه؟ 137 00:07:08,340 --> 00:07:09,900 ‫فکر کنم حق با اسکاته 138 00:07:09,940 --> 00:07:11,500 ‫واقعا؟ 139 00:07:12,970 --> 00:07:15,870 ‫نه، میدونم چطور به نظر میاد ‫ولی... 140 00:07:15,910 --> 00:07:18,180 ‫ولی ما تو جنگل یه ببر دندان‌خنجری دیدیدم 141 00:07:18,210 --> 00:07:19,710 ‫و اون تپه‏هایی که دیدیم؟ 142 00:07:19,750 --> 00:07:21,680 ‫دقیقا عین تپه‏های هالیوودن 143 00:07:23,420 --> 00:07:25,120 ‫فکر کنم ما هنوزم تو لس آنجلس‌ایم 144 00:07:25,150 --> 00:07:27,150 ‫لس آنجلس؟ ‫امکان نداره 145 00:07:27,190 --> 00:07:28,790 ‫فقط به نحوی... 146 00:07:29,860 --> 00:07:31,990 ‫به نحوی تو گذشته‏ایم 147 00:07:32,030 --> 00:07:33,160 ‫و اون ما رو آورد اینجا 148 00:07:33,190 --> 00:07:34,960 ‫همه‌مون تو یه نور افتادیم 149 00:07:37,360 --> 00:07:39,200 ‫ولی اگه این حقیقت داشته باشه، ‫چطور قراره برگردیم خونه؟ 150 00:07:39,230 --> 00:07:41,830 ‫با اینجا نشستن و حرف زدن درمورد ‫فرضیه‌های دیوونه‏وار نمیتونیم برگردیم 151 00:07:41,870 --> 00:07:43,230 ‫خب، همه این چیزها ‫رو چطور توضیح میدی؟ 152 00:07:43,270 --> 00:07:44,940 ‫نیازی به توضیح دادن ندارم 153 00:07:44,970 --> 00:07:46,910 ‫شما میخواین اینجا بمونین؟ ‫راحت باشین 154 00:07:46,940 --> 00:07:49,440 ‫ولی من یکی رو پیدا میکنم ‫که واقعا میدونه ما کجاییم... 155 00:07:49,480 --> 00:07:51,780 ‫و گورم رو از اینجا گم میکنم 156 00:07:51,810 --> 00:07:53,710 ‫ببینین، ما همه‏مون کسایی رو داریم ‫که میخوایم برگردیم پیش‏شون 157 00:07:53,750 --> 00:07:54,780 ‫و سعی میکنیم راهی پیدا کنیم 158 00:07:54,810 --> 00:07:56,950 ‫ولی اگه از گرسنگی بمیریم ‫به هیچ جایی نمیرسیم 159 00:07:56,980 --> 00:08:00,290 ‫اون درست میگه. ‫اون موجود همه غذامون رو خورد 160 00:08:00,320 --> 00:08:01,450 ‫چه فکری داری، ایو؟ 161 00:08:04,490 --> 00:08:06,160 ‫باید شکار کنیم 162 00:08:20,910 --> 00:08:23,210 ‫کاپیتان دلگادو، داریم به آشیانه نزدیک میشیم 163 00:08:28,510 --> 00:08:30,180 ‫عمو لیوای ‫[14 ماه قبل] 164 00:08:30,220 --> 00:08:33,150 ‫سلام، ایزی 165 00:08:33,180 --> 00:08:35,380 ‫انگار حالت بهتره 166 00:08:35,420 --> 00:08:37,350 ‫فیزیوتراپی چطوره؟ 167 00:08:37,390 --> 00:08:39,420 ‫هوم، اصلا خوب نیست 168 00:08:39,460 --> 00:08:42,330 ‫هی، اگه کسی بتونه ازش بگذره، ‫اون شخص تویی 169 00:08:42,360 --> 00:08:43,590 ‫سلام، لیوای 170 00:08:45,000 --> 00:08:47,160 ‫فقط اومدم با گوین حرف بزنم 171 00:08:47,200 --> 00:08:48,560 ‫تو حیاط پشتیه 172 00:08:54,410 --> 00:08:55,910 ‫سلام، مَرد 173 00:08:57,740 --> 00:09:00,180 ‫فقط میخواستم اول اینو ‫از زبون من بشنوی 174 00:09:00,210 --> 00:09:02,080 ‫دارن منو به رامشتاین منتقل میکنن 175 00:09:03,410 --> 00:09:05,620 ‫بدم میاد برم 176 00:09:05,650 --> 00:09:07,120 ‫مخصوصاً وقتی که ایزی ‫هنوز کامل خوب نشده 177 00:09:08,650 --> 00:09:10,890 ‫دستور، دستوره دیگه 178 00:09:10,920 --> 00:09:12,260 ‫حله، ما طوری‏مون نمیشه 179 00:09:13,990 --> 00:09:17,160 ‫گفتی که دوباره درمورد دیدن اون مکان ‫حرف میزدی 180 00:09:17,200 --> 00:09:19,200 ‫کِی میخوای بیخیالش بشی، گوین؟ 181 00:09:19,230 --> 00:09:21,000 ‫به واقعیت برگرد 182 00:09:22,500 --> 00:09:24,700 ‫تو و ایو پشت سرم ‫راجع‌‌به من حرف میزدین 183 00:09:24,740 --> 00:09:27,340 ‫- مسئله همینه؟ ‫- ببین، مَرد 184 00:09:27,370 --> 00:09:29,670 ‫اون ترسیده 185 00:09:29,710 --> 00:09:31,210 ‫هر دومون فقط صلاحت رو میخوایم 186 00:09:31,240 --> 00:09:32,540 ‫اگه به خودت نیای، 187 00:09:32,580 --> 00:09:33,740 ‫خانواده‏ات رو از دست میدی 188 00:09:33,780 --> 00:09:35,950 ‫فکر میکنی اینو نمیدونم؟ 189 00:09:36,920 --> 00:09:40,920 ‫این چیزهایی که می‌بینم ‫همه‏چی رو ازم گرفتن 190 00:09:42,490 --> 00:09:44,320 ‫دیگه نمیتونم پرواز کنم 191 00:09:45,120 --> 00:09:47,960 ‫پس نمیخواد بهم توصیه‌ کنی، ‫چون کمکی نمیکنه 192 00:09:50,900 --> 00:09:52,230 ‫تو آلمان موفق باشی 193 00:10:16,450 --> 00:10:18,650 ‫لیوای، خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم 194 00:10:20,340 --> 00:10:23,130 ‫خیلی بخاطر ایو و جاش متاسفم 195 00:10:25,300 --> 00:10:27,800 ‫تو راه برام توضیح دادن 196 00:10:27,830 --> 00:10:28,760 ‫گفتن که تو میتونی... 197 00:10:28,800 --> 00:10:30,350 ‫جای بازمانده‌‍‌ها رو پیدا کنی؟ 198 00:10:30,400 --> 00:10:31,350 ‫درسته 199 00:10:31,400 --> 00:10:33,970 ‫پس... 200 00:10:34,010 --> 00:10:36,610 ‫اون مکانی که این همه سال میدیدی... 201 00:10:36,640 --> 00:10:38,440 ‫واقعیه 202 00:10:41,610 --> 00:10:44,350 ‫کل صبح رو سعی میکردم ‫واقعا اینو قبول کنم 203 00:10:44,380 --> 00:10:45,350 ‫آره 204 00:10:46,850 --> 00:10:49,820 ‫کاپیتان دلگادو. ‫من دکتر سوفیا نیتن هستم 205 00:10:49,840 --> 00:10:51,220 ‫من مسئول مأموریت هستم 206 00:10:51,260 --> 00:10:52,340 ‫خوشوقتم 207 00:10:53,540 --> 00:10:54,620 ‫بیاین بریم سروقتش 208 00:11:01,870 --> 00:11:02,900 ‫هی، میشه یه سوالی ازت بپرسم؟ 209 00:11:02,930 --> 00:11:06,800 ‫تو گفتی که یه مدیر دفتر بودی، درسته؟ 210 00:11:06,840 --> 00:11:08,000 ‫درسته 211 00:11:08,040 --> 00:11:09,640 ‫با شاخه تله خرگوش درست کردن... 212 00:11:09,670 --> 00:11:11,270 ‫بخشی از شرح شغل توئه؟ 213 00:11:11,310 --> 00:11:13,510 ‫نه، نه دقیقا 214 00:11:13,540 --> 00:11:14,710 ‫خوب توضیح بده 215 00:11:16,010 --> 00:11:17,650 ‫من تو یه مزرعه توی مونتانا بزرگ شدم 216 00:11:17,680 --> 00:11:21,250 ‫پس شکار کردن و ماهی‏گیری، ‫اسب‌سواری... 217 00:11:21,290 --> 00:11:23,390 ‫کلا برامون عادی بود 218 00:11:24,460 --> 00:11:26,490 ‫این و اینکه بابام واقعا یه پسر میخواست 219 00:11:28,030 --> 00:11:30,230 ‫دیگه به اونجا برنگشتی؟ 220 00:11:30,260 --> 00:11:32,660 ‫راستش، با ایزی برنامه یه سفر ‫به اونجا رو ریخته بودیم 221 00:11:32,700 --> 00:11:34,200 ‫یه سفر مادر، دخترونه 222 00:11:34,230 --> 00:11:36,200 ‫ولی... 223 00:11:36,230 --> 00:11:37,170 ‫ولی چی؟ 224 00:11:41,070 --> 00:11:43,510 ‫ولی هیچوقت پیش نیومد... 225 00:11:43,540 --> 00:11:44,910 ‫بخاطر تصادف 226 00:11:46,940 --> 00:11:48,340 ‫بعد از اون... 227 00:11:50,050 --> 00:11:52,080 ‫همه‏چی عوض شد. ‫من عوض شدم 228 00:11:54,920 --> 00:11:56,950 ‫به گمونم احساس گناه ‫این کارو باهات میکنه 229 00:11:58,290 --> 00:12:00,960 ‫ایو... 230 00:12:00,990 --> 00:12:03,430 ‫اتفاقی که واسه دخترت افتاد 231 00:12:03,460 --> 00:12:04,490 ‫تقصیر تو نیست 232 00:12:04,530 --> 00:12:05,560 ‫خودت گفتی 233 00:12:05,600 --> 00:12:07,700 ‫کارت داشت دیر میشد 234 00:12:07,730 --> 00:12:08,900 ‫همسایه‏ات اونو برد... 235 00:12:08,930 --> 00:12:10,430 ‫من باید پشت فرمون میبودم 236 00:12:13,440 --> 00:12:15,910 ‫کی میدونه که اونطوری فرق میکرد؟ 237 00:12:15,940 --> 00:12:18,110 ‫میدونی، من خیلی درمورد خودم بهت گفتم 238 00:12:18,140 --> 00:12:20,880 ‫و والا هیچی درمورد تو نمیدونم 239 00:12:23,910 --> 00:12:25,050 ‫گوش کن چی میگم 240 00:12:25,080 --> 00:12:28,080 ‫اگه قرار باشه خرگوشی پیدا کنیم، 241 00:12:28,120 --> 00:12:29,620 ‫احتمالا بهتره ساکت باشیم 242 00:12:51,310 --> 00:12:52,310 ‫هی 243 00:12:54,980 --> 00:12:56,110 ‫تو چی میخوای؟ 244 00:12:56,150 --> 00:12:57,310 ‫نباید تو این جنگل‏ها تنها باشی 245 00:12:59,180 --> 00:13:01,750 ‫ببینش. ‫مادر نمونه سال 246 00:13:01,790 --> 00:13:03,250 ‫میدونم که عصبانی‏ای 247 00:13:03,290 --> 00:13:05,450 ‫عصبانی؟ 248 00:13:05,470 --> 00:13:07,160 ‫این شاید لطیفانه‏ترین طرز بیان کردنش باشه 249 00:13:09,790 --> 00:13:13,760 ‫لوکاس، اتفاقی که بین ‫من و پدرت افتاد... 250 00:13:13,800 --> 00:13:15,230 ‫نمیخواد بگی 251 00:13:23,110 --> 00:13:24,640 ‫ببین، میخوای تو این جنگل‏ها بمیری؟ 252 00:13:24,680 --> 00:13:25,770 ‫باشه 253 00:13:25,810 --> 00:13:27,140 ‫ولی بهت تضمین میکنم، ‫اگه باهم بمونیم 254 00:13:27,180 --> 00:13:29,650 ‫شانس زنده موندن‏مون بیشتره 255 00:13:29,680 --> 00:13:30,980 ‫پس چطوره بهم بگی... 256 00:13:31,020 --> 00:13:32,520 ‫اومدی اینجا دنبال چی بگردی؟ 257 00:13:34,520 --> 00:13:35,990 ‫فقط جواب سوال رو بده 258 00:13:36,020 --> 00:13:38,650 ‫به این معنی نیست که ‫با هم رفیق شفیقیم 259 00:13:44,100 --> 00:13:46,160 ‫یعنی چی؟ 260 00:13:46,200 --> 00:13:47,850 ‫دیروز پیداش کردم 261 00:13:49,170 --> 00:13:50,630 ‫ببر افتاده بود توش 262 00:13:52,970 --> 00:13:55,770 ‫هرکی که ساختتش ‫قاعدتا برگشته 263 00:13:55,810 --> 00:13:59,340 ‫ببر رو آورده بیرون، ‫از اول کارش گذاشته 264 00:13:59,380 --> 00:14:01,180 ‫پس با خودت گفتی که میتونی ‫ردشون رو بزنی و جواب اینکه... 265 00:14:01,210 --> 00:14:02,810 ‫ما کجاییم و چطور میتونیم ‫بریم خونه رو گیر بیاری؟ 266 00:14:02,850 --> 00:14:05,810 ‫یه همچین چیزی 267 00:14:05,850 --> 00:14:07,880 ‫یا شاید یه پناهگاهی این طرفا باشه 268 00:14:09,850 --> 00:14:12,290 ‫یا حالا هرچی که ‫ده هزار سال قبل از میلاد دارن 269 00:14:13,420 --> 00:14:15,120 ‫واقعا باور میکنی که تو اون زمانیم؟ 270 00:14:15,160 --> 00:14:16,590 ‫نمیدونم 271 00:14:20,200 --> 00:14:22,830 ‫چطوره باهم دنبالش بگردیم؟ 272 00:14:28,670 --> 00:14:30,410 ‫اینو بله در نظر میگیرم 273 00:14:32,710 --> 00:14:36,380 ‫خب بابا، اون موجود بزرگ‌دد ‫همه غذاهامون رو خورد 274 00:14:36,410 --> 00:14:39,420 ‫پس میدونی، صبح‏مون شروع معرکه‏ای داشت 275 00:14:42,450 --> 00:14:43,290 ‫بابا؟ چی شده؟ 276 00:14:45,070 --> 00:14:46,620 ‫باید یه چیزی رو بهت بگم 277 00:14:46,660 --> 00:14:50,160 ‫باشه، یه‏جورایی داری منو میترسونی 278 00:14:50,190 --> 00:14:52,290 ‫نمیتونم پاهام رو حس کنم 279 00:14:53,700 --> 00:14:55,160 ‫چی داری میگی؟ 280 00:14:55,200 --> 00:14:56,730 ‫دیشب گفتی که فقط یه کبودیه 281 00:14:56,750 --> 00:14:59,870 ‫اینطوری شروع شد، ‫ولی تا صبح تورم پیدا کرد 282 00:14:59,900 --> 00:15:01,670 ‫حتما مایع اضافی داره... 283 00:15:01,710 --> 00:15:04,110 ‫به طناب نخاعیم فشار میاره 284 00:15:04,140 --> 00:15:06,380 ‫ولی این موقتیه، درسته؟ 285 00:15:06,410 --> 00:15:08,040 ‫یعنی، تورمش میخوابه 286 00:15:08,080 --> 00:15:10,010 ‫فقط در صورتی که تخلیه بشه 287 00:15:12,100 --> 00:15:14,630 ‫خیلی‏خب، پس باید چیکار کنیم؟ 288 00:15:14,690 --> 00:15:17,950 ‫ما نه. تو 289 00:15:19,790 --> 00:15:21,290 ‫چی؟ 290 00:15:21,330 --> 00:15:22,290 ‫تو باید مایع رو تخلیه کنی 291 00:15:22,330 --> 00:15:24,890 ‫- نه، بابا ‫- گوش کن، گوش کن 292 00:15:24,930 --> 00:15:27,100 ‫ایو از آمبولانس اقلام پزشکی آورد 293 00:15:27,130 --> 00:15:28,860 ‫هرچی که نیاز داری اونجا هست 294 00:15:28,900 --> 00:15:30,700 ‫بابا، من دکتر نیستم 295 00:15:30,740 --> 00:15:33,400 ‫حتی پیش پزشک هم نیستم. ‫یادته؟ ول کردم 296 00:15:33,440 --> 00:15:35,790 ‫یه روند ساده‏ایه. ‫قدم به قدم راهنماییت میکنم 297 00:15:35,820 --> 00:15:37,070 ‫نه، این دیوونگیه 298 00:15:37,110 --> 00:15:39,070 ‫کس دیگه‏ای اینجا نیست ‫که بتونه انجامش بده 299 00:15:42,250 --> 00:15:45,250 ‫باید تا چند ساعت دیگه تخلیه بشه، 300 00:15:45,280 --> 00:15:47,020 ‫یا ممکنه که دیگه هیچوقت نتونم راه برم 301 00:15:59,130 --> 00:16:01,730 ‫گرفتیش 302 00:16:01,770 --> 00:16:03,470 ‫یکی گرفته شد 303 00:16:03,500 --> 00:16:07,470 ‫حالا فقط یه ده‌تا دیگه نیاز داریم ‫تا همه رو سیر کنیم 304 00:16:07,510 --> 00:16:08,940 ‫آخی 305 00:16:08,970 --> 00:16:10,310 ‫کارت عالی بود 306 00:16:10,340 --> 00:16:13,140 ‫بدم میاد بکُشمش. ‫ولی باید شکم‌مون رو سیر کنیم، درسته؟ 307 00:16:15,380 --> 00:16:16,680 ‫تای؟ 308 00:16:18,520 --> 00:16:19,550 ‫خرس 309 00:16:25,760 --> 00:16:26,820 ‫حالا چیکار کنیم؟ 310 00:16:26,860 --> 00:16:27,830 ‫فرار نکن 311 00:16:32,330 --> 00:16:33,830 ‫هی، کوچولو 312 00:16:33,870 --> 00:16:35,070 ‫برو، برو، برو، برو، باشه 313 00:16:42,110 --> 00:16:43,970 ‫حالا فرار کن 314 00:16:44,010 --> 00:16:46,740 ‫‏‌ 315 00:16:51,480 --> 00:16:53,980 ‫ایو! ‫ایو، از این طرف! از این طرف! 316 00:16:54,020 --> 00:16:55,150 ‫بیا 317 00:16:55,190 --> 00:16:56,990 ‫ببین، یه غار هست 318 00:17:05,700 --> 00:17:07,230 ‫داره میاد. داره میاد! 319 00:17:28,620 --> 00:17:33,820 ‫- خدایا ‫- اوه، اوه، اوه 320 00:17:33,860 --> 00:17:35,530 ‫این یه وضعیت اضطراری پزشکیه؟ 321 00:17:35,560 --> 00:17:38,360 ‫من خوبم، فقط اون یارویی که اونجاست 322 00:17:38,400 --> 00:17:40,560 ‫واقعا داره علف میخوره 323 00:17:40,600 --> 00:17:43,270 ‫اوه، عملاً علف یه‏جورایی ‫مثل سالاد می‌مونه پس... 324 00:17:47,370 --> 00:17:48,640 ‫اون حال بهم‎‏زنه 325 00:17:50,510 --> 00:17:52,910 ‫هی، واقعا فکر میکنی ‫ما تو گذشته‏ایم؟ 326 00:17:52,950 --> 00:17:56,050 ‫یعنی این دیوونگیه، درسته؟ 327 00:17:56,080 --> 00:17:58,150 ‫به این معنی نیست که ‫حقیقت نداره 328 00:17:58,180 --> 00:18:01,220 ‫هی، هی، بچه‏ها. ‫به کمکتون نیاز دارم 329 00:18:01,250 --> 00:18:02,720 ‫چی شده؟ 330 00:18:02,760 --> 00:18:05,060 ‫اساساً، اگه فوراً کمر بابام رو خشک نکنم 331 00:18:05,090 --> 00:18:06,390 ‫اون فلج میشه 332 00:18:06,430 --> 00:18:07,720 ‫عجب، هضم این زیادیه 333 00:18:07,760 --> 00:18:09,260 ‫آره، پس بی‌حسی نیاز دارم، 334 00:18:09,300 --> 00:18:11,930 ‫یه چیزی که تا درد رو بی‌حس کنه، ‫مثل الکل 335 00:18:11,960 --> 00:18:15,370 ‫حتما، یه سر تا مشروب‌فروشی بِومو ‫میرم و میام 336 00:18:15,400 --> 00:18:18,070 ‫ماشین‏ها رو می‌گردیم. ‫یه چیزی پیدا میکنیم 337 00:18:18,100 --> 00:18:21,240 ‫ممنون. ‫فقط لطفا عجله کنین 338 00:18:24,480 --> 00:18:26,340 ‫حالا واقعا قراره ناامیدش کنی 339 00:18:26,380 --> 00:18:28,250 ‫اگه مشروبی درکار بود، ‫من تا الان پیداش کرده بودم 340 00:18:28,280 --> 00:18:29,610 ‫وقتی من صدمه دیده بودم ‫اون ازم مراقبت کرد 341 00:18:29,650 --> 00:18:31,480 ‫فقط فکر کن 342 00:18:31,520 --> 00:18:32,850 ‫باید یه چیزی باشه که ‫بتونیم ازش استفاده کنیم 343 00:18:37,120 --> 00:18:39,490 ‫صبر کن. ‫ممکنه یه فکری داشته باشم 344 00:18:48,130 --> 00:18:49,900 ‫فایده نداره 345 00:18:49,940 --> 00:18:51,300 ‫خیلی‏خب، 346 00:18:51,340 --> 00:18:53,440 ‫باید یه راه خروج از اینجا پیدا کنیم 347 00:18:59,850 --> 00:19:01,210 ‫یکی داره میاد 348 00:19:01,250 --> 00:19:04,650 ‫‎ 349 00:19:04,670 --> 00:19:06,870 ‫آهای؟ 350 00:19:06,920 --> 00:19:08,870 ‫مری‏بث؟ 351 00:19:08,920 --> 00:19:10,350 ‫لوکاس 352 00:19:10,390 --> 00:19:11,670 ‫شما اینجا چیکار میکنین؟ 353 00:19:11,710 --> 00:19:13,420 ‫یه تله ببر دندان‌خنجری این نزدیکی‌ها هست 354 00:19:13,460 --> 00:19:16,260 ‫دنبال کسی میگشتیم که اونو ساخته، ‫ولی چیزی پیدا نکردیم 355 00:19:16,300 --> 00:19:19,760 ‫یه خرس تا اینجا دنبال‎مون کرد. ‫ورودی غار فرو ریخت 356 00:19:19,800 --> 00:19:21,870 ‫فقط به همین خاطر زنده موندیم 357 00:19:21,900 --> 00:19:23,330 ‫چی؟ 358 00:19:25,400 --> 00:19:27,670 ‫اوه، حتما شوخیتون گرفته. ‫این تنها راه خروج‏مونه 359 00:19:27,710 --> 00:19:30,140 ‫نه. نه، باید راه خروج دیگه‏ای باشه 360 00:19:30,180 --> 00:19:31,840 ‫خب، یه دو راهی تو غار بود 361 00:19:31,860 --> 00:19:34,340 ‫ما سمت راست رفتیم. ‫بن‌بست بود 362 00:19:34,380 --> 00:19:35,680 ‫شاید بتونیم از اون یکی راه بریم بیرون 363 00:19:35,710 --> 00:19:38,120 ‫یا فقط یه بن‏بست دیگه‏ست 364 00:19:38,150 --> 00:19:39,550 ‫نمیتونیم اینجا وایسیم ‫و هیچ‏کاری نکنیم 365 00:19:39,590 --> 00:19:41,400 ‫اوه، مگه گفتم همینجا وایسیم؟ 366 00:19:42,190 --> 00:19:43,550 ‫به نظر قراره از اون یکی راه بریم 367 00:19:43,590 --> 00:19:45,320 ‫همونطور که مامانت میگه 368 00:19:46,490 --> 00:19:48,160 ‫از کجا میدونی اون مامانمه؟ 369 00:19:48,190 --> 00:19:50,030 ‫هیچکس مثل خانواده ‫باهم بحث نمیکنه، رفیق 370 00:19:55,370 --> 00:19:57,870 ‫هی، رایلی. ‫اینو ببین 371 00:19:59,740 --> 00:20:02,410 ‫الکلی درکار نیست، ‫ولی این هست 372 00:20:03,210 --> 00:20:05,080 ‫یوهو 373 00:20:09,550 --> 00:20:11,080 ‫الان شوخیتون گرفته؟ 374 00:20:11,120 --> 00:20:12,270 ‫این چیه؟ 375 00:20:12,320 --> 00:20:13,750 ‫این هروئینی هستش که پیدا کردیم 376 00:20:13,790 --> 00:20:14,570 ‫هروئین؟ 377 00:20:14,600 --> 00:20:17,190 ‫اینجا یه موادفروش هست 378 00:20:17,220 --> 00:20:18,820 ‫ظاهراً از همه صنف‌ها تو گروهمون داریم 379 00:20:18,860 --> 00:20:20,770 ‫به معنای واقعی میخوام بکشمتون 380 00:20:20,830 --> 00:20:22,990 ‫حست رو درک میکنم ‫ولی یه جا خوندم 381 00:20:23,030 --> 00:20:25,530 ‫که هروئین قبلاً بعنوان داروی مسکن ‫تجویز میشده 382 00:20:25,560 --> 00:20:27,410 ‫کجا اینو خوندی؟ "های تایمز"؟ 383 00:20:27,450 --> 00:20:29,200 ‫رایلی، راست میگه 384 00:20:29,230 --> 00:20:31,100 ‫هروئین مخدره. ‫از مورفین ساخته شده 385 00:20:31,140 --> 00:20:33,400 ‫آخه باید روال کار رو بهم توضیح بدی 386 00:20:33,420 --> 00:20:34,740 ‫وقتی نئشه‌ای چطور میخوای این کارو بکنی؟ 387 00:20:34,760 --> 00:20:37,140 ‫قرار نیست یه دُز کامل بهم بدین 388 00:20:37,180 --> 00:20:38,910 ‫فقط به قدری که درد رو کم کنه 389 00:20:38,930 --> 00:20:39,930 ‫گوش کن بهم 390 00:20:42,130 --> 00:20:43,750 ‫من چیزیم نمیشه 391 00:20:43,770 --> 00:20:46,130 ‫قدم به قدم راه رو کنارتم 392 00:20:46,190 --> 00:20:47,980 ‫حالا آماده‌ای؟ 393 00:20:56,040 --> 00:20:58,380 ‫این نقشه عصر پليستوسين لس‌آنجلسه 394 00:20:58,410 --> 00:20:59,680 ‫بر اساس چیزایی که دیدی 395 00:20:59,710 --> 00:21:02,350 ‫بازمانده‌ها رو کجا میتونیم پیدا کنیم؟ 396 00:21:02,380 --> 00:21:04,820 ‫اینجان، تو این محوطه‌ی بزرگ بی‌درخت 397 00:21:06,620 --> 00:21:09,750 ‫- و خودت دیدیشون؟ ‫- آره 398 00:21:09,790 --> 00:21:11,740 ‫حلقه ایو رو اینجا پیدا کردم 399 00:21:11,780 --> 00:21:13,990 ‫نزدیک مالهالند 400 00:21:14,030 --> 00:21:16,260 ‫یه بارم دیدم داشت کنار ‫رودخونه قدم میزد 401 00:21:16,300 --> 00:21:18,030 ‫تو اون ناحیه یه رود هست 402 00:21:18,070 --> 00:21:20,400 ‫که الان شده رود لس‌آنجلس 403 00:21:20,420 --> 00:21:21,530 ‫بین اون دو نقطه 404 00:21:21,570 --> 00:21:23,340 ‫فقط یه محوطه‌ی مسطح بزرگ هست 405 00:21:23,370 --> 00:21:26,000 ‫اون ناحیه بیشتر جنگل انبوه و تالاب بوده 406 00:21:26,040 --> 00:21:27,840 ‫میدونین کجا میتونم فرود بیام؟ 407 00:21:27,880 --> 00:21:28,740 ‫بر اساس این نقشه 408 00:21:28,780 --> 00:21:30,180 ‫تو حدود یه مایلی شمال ‫محوطه‌ی مسطح 409 00:21:30,210 --> 00:21:31,790 ‫یه محدوده خالی کوچیک هست 410 00:21:33,810 --> 00:21:34,930 ‫خب؟ 411 00:21:39,190 --> 00:21:40,940 ‫یه برنامه پرواز بریزید 412 00:21:40,970 --> 00:21:42,850 ‫یه ساعت دیگه برمیگردیم اینجا برای مرور 413 00:21:42,890 --> 00:21:45,420 ‫خیلی‌خب، بریم 414 00:21:45,460 --> 00:21:47,030 ‫اگه میتونی، میخوام همه‌چی رو... 415 00:21:47,060 --> 00:21:49,390 ‫ارتفاع، سرعت تخمینی باد 416 00:21:49,430 --> 00:21:50,660 ‫هر چی که میشه پیشبینی کرد ‫رو بهم بگی 417 00:21:50,700 --> 00:21:53,400 ‫بله قربان 418 00:21:55,570 --> 00:21:56,650 ‫نمیدونم چی بگم 419 00:21:56,700 --> 00:21:58,600 ‫لازم نیست چیزی بگی 420 00:21:58,620 --> 00:22:00,810 ‫فقط خوشحالم که اومدی 421 00:22:00,840 --> 00:22:03,740 ‫اگه قراره من خلبان اون پرواز نباشم 422 00:22:03,780 --> 00:22:04,810 ‫باید تو باشی 423 00:22:09,120 --> 00:22:10,650 ‫ایزی ـه 424 00:22:10,680 --> 00:22:12,820 ‫می‌خواست قبل از پرواز ببیندت 425 00:22:12,850 --> 00:22:14,620 ‫بیا 426 00:22:16,420 --> 00:22:18,510 ‫باورم نمیشه به سن رانندگی رسیدی 427 00:22:18,560 --> 00:22:20,060 ‫تازه، یه پلاک معلولین هم بهم دادن 428 00:22:20,090 --> 00:22:22,860 ‫در نتیجه تقریباً هر جا بخوام میتونم پارک کنم 429 00:22:22,900 --> 00:22:24,530 ‫این پلاک اندازه وزنش طلا می‌ارزه 430 00:22:24,570 --> 00:22:26,260 ‫تبریک میگم 431 00:22:26,300 --> 00:22:27,870 ‫میدونی، اینو از تو به ارث برده 432 00:22:27,900 --> 00:22:30,570 ‫خب، برای همینه که نباید ‫از شهر میرفتی 433 00:22:30,600 --> 00:22:32,440 ‫الگوهای بهتری نیاز داره 434 00:22:35,140 --> 00:22:38,310 ‫هی. تو خوبی؟ 435 00:22:38,330 --> 00:22:40,280 ‫انقدر استرس دارم که ‫حس میکنم دارم بالا میارم 436 00:22:42,080 --> 00:22:43,550 ‫نگران نباش 437 00:22:43,580 --> 00:22:46,380 ‫چشم بهم بزنی رفتم و برگشتم 438 00:22:46,420 --> 00:22:47,790 ‫بایدم زود برگردی 439 00:22:47,820 --> 00:22:49,920 ‫وگرنه کی منو ببره برلین رو نشونم بده؟ 440 00:22:49,960 --> 00:22:51,520 ‫خوشحال میشم ببرمت 441 00:22:53,130 --> 00:22:55,590 ‫مامان می‌گفت یکی از بهترین ‫جاهاییه که تا حالا رفته 442 00:22:58,600 --> 00:23:01,730 ‫شهر معرکه‌ایه. عاشقش میشی 443 00:23:01,770 --> 00:23:03,130 ‫یکی از دلایلم برای اونجا رفتن همین بود 444 00:23:11,650 --> 00:23:13,480 ‫بگذریم، دیگه باید برگردیم 445 00:23:28,760 --> 00:23:32,100 ‫- مواد اثرش رو گذاشته؟ ‫- هیچ دردی ندارم 446 00:23:32,130 --> 00:23:34,500 ‫خیلی‌خب. خوبه، فکر کنم 447 00:23:34,530 --> 00:23:36,170 ‫خب حالا اول چیکار کنم؟ 448 00:23:36,200 --> 00:23:38,140 ‫همونطور که گفتم 449 00:23:38,170 --> 00:23:40,540 ‫انگشتت رو ببر روی ستون فقرات ‫پایین کمرم 450 00:23:41,880 --> 00:23:44,080 ‫خب، حله 451 00:23:44,110 --> 00:23:46,850 ‫فشار بده 452 00:23:46,880 --> 00:23:49,180 ‫همونجاست که لومبار میرسه به... 453 00:23:49,220 --> 00:23:51,280 ‫استخوان خاجی 454 00:23:53,620 --> 00:23:55,820 ‫فکر کنم زیادی بهش مواد دادیم 455 00:23:57,120 --> 00:23:58,790 ‫نه، نه، خوبم 456 00:24:00,830 --> 00:24:03,660 ‫سوزن رو اونجا فرو میکنی 457 00:24:05,170 --> 00:24:08,200 ‫وقتی ترکیدنش رو حس کردی 458 00:24:08,240 --> 00:24:10,400 ‫سرنگ رو وصل کن 459 00:24:10,440 --> 00:24:12,440 ‫شیش سی‌سی بکش 460 00:24:15,410 --> 00:24:17,510 ‫خب، الان میخوام واردش کنم 461 00:24:17,540 --> 00:24:19,080 ‫یادت باشه... 462 00:24:20,480 --> 00:24:22,450 ‫باید از عضله ردش کنی 463 00:24:22,480 --> 00:24:24,020 ‫وقتی رد کردی... 464 00:24:26,990 --> 00:24:28,520 ‫وقتی رد کردم چی بابا؟ 465 00:24:31,140 --> 00:24:32,760 ‫وقتی رد کردم چیکار کنم؟ ‫بابا؟ 466 00:24:32,790 --> 00:24:35,330 ‫- اوه اوه ‫- بابا؟ یا خدا، بابا! 467 00:24:42,700 --> 00:24:44,240 ‫خیلی وقته داریم راه میریم 468 00:24:44,270 --> 00:24:45,770 ‫شاید بهتره یه استراحت کنیم 469 00:24:45,790 --> 00:24:47,010 ‫مرسی 470 00:24:54,460 --> 00:24:56,830 ‫هیس. می‌شنوین؟ 471 00:25:12,500 --> 00:25:13,770 ‫بن‌بسته 472 00:25:13,800 --> 00:25:15,470 ‫پس بازم غار رو میگردیم 473 00:25:15,490 --> 00:25:16,400 ‫اون طرف رو رفتیم 474 00:25:16,440 --> 00:25:18,140 ‫همه‌جا رو گشتیم 475 00:25:18,160 --> 00:25:20,740 ‫من تو این غار نمیمیرم. ‫یه راه خروج پیدا میکنم 476 00:25:20,770 --> 00:25:23,410 ‫اونوقت چطور قراره این کارو بکنیم؟ 477 00:25:23,440 --> 00:25:27,110 ‫بن‌بست نیست. ‫این جلبکه 478 00:25:27,150 --> 00:25:29,530 ‫جلبک برای رشد کردن ‫به آفتاب نیاز داره 479 00:25:29,580 --> 00:25:31,500 ‫پس از یه جای دیگه نور اومده 480 00:25:31,540 --> 00:25:33,120 ‫جایی که نور هست 481 00:25:33,150 --> 00:25:36,250 ‫منظورت اینه که زیر آب راه خروج هست؟ 482 00:25:36,290 --> 00:25:38,420 ‫فقط یه راه برای فهمیدنش هست 483 00:25:38,460 --> 00:25:39,840 ‫تای 484 00:25:39,880 --> 00:25:41,680 ‫حتی نمیدونیم تو اون آب چی هست 485 00:25:41,710 --> 00:25:43,760 ‫اینکه به کجا میرسه که هیچی 486 00:25:43,800 --> 00:25:46,600 ‫نه. زیادی خطرناکه 487 00:25:46,630 --> 00:25:49,130 ‫پس اینجا بمونیم؟ 488 00:25:49,170 --> 00:25:52,100 ‫ایو، راست میگه 489 00:25:52,140 --> 00:25:52,940 ‫باید سعیمون رو بکنیم 490 00:25:52,970 --> 00:25:54,310 ‫نه، باید یه راه دیگه باشه 491 00:25:55,560 --> 00:25:57,610 ‫- تای! ‫- تای؟ 492 00:25:57,640 --> 00:25:58,940 ‫- نمی‌بینمش ‫- تای! یالا، تای! 493 00:25:58,980 --> 00:26:00,850 ‫تای! تای! 494 00:26:05,350 --> 00:26:07,050 ‫شاید بهتره بریم دنبالش 495 00:26:07,090 --> 00:26:09,490 ‫شاید اون طرفش رو پیدا کرده 496 00:26:10,220 --> 00:26:12,060 ‫شایدم نه 497 00:26:12,090 --> 00:26:13,770 ‫یالا تای 498 00:26:19,560 --> 00:26:20,860 ‫بجنب 499 00:26:24,370 --> 00:26:26,640 ‫تای! 500 00:26:26,670 --> 00:26:28,470 ‫تای، خوبی؟ 501 00:26:28,510 --> 00:26:30,590 ‫آره 502 00:26:30,630 --> 00:26:32,910 ‫اون طرف غار یه راه خروج هست 503 00:26:38,270 --> 00:26:41,350 ‫ولی، بچه‌ها، باید یه چیزی رو ببینین 504 00:26:45,860 --> 00:26:47,520 ‫اوضاع روبراهه؟ 505 00:26:47,560 --> 00:26:49,060 ‫آره 506 00:26:49,090 --> 00:26:51,190 ‫فقط... 507 00:26:51,230 --> 00:26:52,560 ‫برنامه‌ریزی قبل از پرواز رو انجام میدم 508 00:26:56,070 --> 00:26:57,070 ‫چه خبر؟ 509 00:26:57,100 --> 00:26:59,820 ‫ببین، جفتمون میدونیم تو اینجور ‫مأموریت‌ها چه اتفاقاتی ممکنه بیفته 510 00:27:00,960 --> 00:27:02,610 ‫نمیخوام چیزی رو ناگفته بذارم 511 00:27:03,940 --> 00:27:05,910 ‫چرا رفتی آلمان؟ 512 00:27:07,830 --> 00:27:09,550 ‫منتقل شدم 513 00:27:09,580 --> 00:27:11,110 ‫راستش رو نمیگی 514 00:27:11,130 --> 00:27:13,300 ‫الان به ایزی گفتی که ‫خودت خواستی بری 515 00:27:13,340 --> 00:27:14,630 ‫گوین، بیخیالش شو 516 00:27:14,670 --> 00:27:16,620 ‫لیوای، تو چشمام نگاه کن ‫بگو اشتباه میگی 517 00:27:21,460 --> 00:27:22,730 ‫چرا رفتی؟ 518 00:27:31,940 --> 00:27:33,850 ‫رفتم چون نتونستم تحمل کنم 519 00:27:37,980 --> 00:27:39,240 ‫چی رو؟ 520 00:27:42,680 --> 00:27:44,150 ‫تو و ایو 521 00:27:50,790 --> 00:27:52,360 ‫باید درک کنی 522 00:27:53,930 --> 00:27:55,290 ‫ایو ترسیده بود 523 00:27:57,800 --> 00:28:00,300 ‫تو هم همش مشروب میخوردی 524 00:28:00,330 --> 00:28:02,970 ‫و از یه جایی حرف میزدی 525 00:28:03,000 --> 00:28:05,470 ‫ما نمی‌دونستیم واقعیه 526 00:28:05,500 --> 00:28:07,640 ‫هنوز دوستش داری؟ 527 00:28:15,480 --> 00:28:17,400 ‫گوین، متأسفم 528 00:28:35,530 --> 00:28:38,630 ‫بابا؟ بابا. بابا 529 00:28:38,670 --> 00:28:39,870 ‫بابا، لطفاً پاشو 530 00:28:39,900 --> 00:28:40,870 ‫فکر نکنم اینجوری جواب بده 531 00:28:40,910 --> 00:28:42,440 ‫- دیگه حرف نزن ‫- بابا 532 00:28:42,470 --> 00:28:43,840 ‫نمیدونم چیکار کنم 533 00:28:43,880 --> 00:28:45,170 ‫باید خودش قدم به قدم بهم توضیح بده 534 00:28:45,210 --> 00:28:48,380 ‫توضیح داد دیگه. ‫فقط حرفش رو به یاد بیار 535 00:28:48,410 --> 00:28:51,450 ‫ترکیدنش رو که حس کردی، ‫سرنگ رو وصل کن 536 00:28:51,480 --> 00:28:53,280 ‫شیش سی‌سی بکش 537 00:28:54,790 --> 00:28:56,250 ‫باشه 538 00:28:58,060 --> 00:29:00,520 ‫ببین، تو میتونی 539 00:29:00,560 --> 00:29:03,230 ‫فکر نکنم بتونم 540 00:29:03,260 --> 00:29:05,330 ‫چشمات رو ببند 541 00:29:05,360 --> 00:29:06,530 ‫یه نفس عمیق بکش 542 00:29:12,570 --> 00:29:14,200 ‫بهتر شد؟ 543 00:29:26,020 --> 00:29:28,970 ‫هیچ مایعی نیست. ‫هیچ خبری نیست 544 00:29:29,020 --> 00:29:30,920 ‫شاید به اندازه کافی فرو نکردم 545 00:29:30,960 --> 00:29:32,560 ‫آخه... نمیدونم. نمیدونم 546 00:29:32,590 --> 00:29:34,460 ‫ادامه بده فقط 547 00:29:36,800 --> 00:29:38,530 ‫باشه 548 00:30:10,760 --> 00:30:13,060 ‫خیلی‌خب، شیش سی‌سی شد 549 00:30:13,100 --> 00:30:14,330 ‫موفق شدی رایلی 550 00:30:16,970 --> 00:30:18,600 ‫الان میشه حرف بزنم؟ 551 00:30:18,640 --> 00:30:21,770 ‫الان فقط باید به هوش بیاد 552 00:30:21,810 --> 00:30:23,540 ‫ببینم پاهاش رو حس میکنه یا نه 553 00:30:29,000 --> 00:30:30,700 ‫- خوبی؟ ‫- آره 554 00:30:30,750 --> 00:30:32,550 ‫از این طرف 555 00:30:39,660 --> 00:30:40,990 ‫لعنتی 556 00:30:43,260 --> 00:30:44,340 ‫یعنی چی؟ 557 00:30:47,130 --> 00:30:48,800 ‫تو این غار زندگی میکرده 558 00:30:52,550 --> 00:30:55,860 ‫دانشگاه "کلسو ولی"، ‫موهاویِ کالیفرنیا 559 00:30:55,890 --> 00:30:57,840 ‫- چطوری اومده اینجا؟ ‫- نمیدونم 560 00:30:57,860 --> 00:30:59,480 ‫ولی طبق این علامت‌ها 561 00:30:59,510 --> 00:31:02,140 ‫انگار حداقل چند سال اینجا بوده 562 00:31:04,280 --> 00:31:07,230 ‫تا اینکه تسلیم شده ‫و مغزش رو پوکونده 563 00:31:09,790 --> 00:31:12,660 ‫اون همه مدت اینجا بوده 564 00:31:12,690 --> 00:31:15,790 ‫هیچوقت راه خونه رو پیدا نکرده. ‫ما هم پیدا نمیکنیم 565 00:31:28,430 --> 00:31:30,380 ‫خواهش میکنم بیدار شو بابا 566 00:31:30,400 --> 00:31:32,550 ‫لطفاً، وای خدا. ‫تو رو خدا 567 00:31:35,660 --> 00:31:37,830 ‫رایلی 568 00:31:37,860 --> 00:31:39,690 ‫بابا؟ 569 00:31:39,730 --> 00:31:41,700 ‫بابا 570 00:31:41,730 --> 00:31:44,900 ‫هی، بیا بلندت کنم 571 00:31:44,920 --> 00:31:46,700 ‫بیا 572 00:31:52,740 --> 00:31:54,510 ‫چیزی حس نمیکنی؟ 573 00:31:56,680 --> 00:31:58,710 ‫- نمیدونم ‫- باشه 574 00:31:58,750 --> 00:32:01,350 ‫خب، سعی کن انگشت‌های پات ‫رو تکون بدی 575 00:32:06,720 --> 00:32:08,460 ‫نمیتونم 576 00:32:08,490 --> 00:32:12,030 ‫بیشتر تلاش کن. زودباش 577 00:32:12,060 --> 00:32:14,030 ‫بجنب بابا 578 00:32:14,060 --> 00:32:16,860 ‫ادامه بده. یالا 579 00:32:21,500 --> 00:32:23,910 ‫تکون میخورن 580 00:32:23,940 --> 00:32:25,310 ‫دارن تکون میخورن 581 00:32:27,110 --> 00:32:30,140 ‫- بهت افتخار میکنم ‫- مرسی 582 00:32:30,180 --> 00:32:32,150 ‫ولی امروز حدوداً هشت بار سکته کردم 583 00:32:32,180 --> 00:32:33,580 ‫پس بیا دیگه این کارو نکنیم، خب؟ 584 00:32:33,620 --> 00:32:34,720 ‫اوهوم 585 00:32:34,750 --> 00:32:36,880 ‫خیلی‌خب 586 00:32:42,190 --> 00:32:44,430 ‫نباید به کسی بگیم تو غار ‫چی پیدا کردیم 587 00:32:45,650 --> 00:32:49,200 ‫الان بقیه هنوز امید دارن 588 00:32:49,230 --> 00:32:50,930 ‫اینو ازشون بگیریم وضع خطرناک میشه 589 00:32:51,800 --> 00:32:54,440 ‫حتی اگه صداش رو درنیاریم، ‫امیدشون رو خیلی زود از دست میدن 590 00:32:54,470 --> 00:32:56,240 ‫وقتی دارن از گشنگی میمیرن 591 00:32:56,270 --> 00:32:58,170 ‫کسی از گشنگی نمی‌میره 592 00:32:58,210 --> 00:33:00,210 ‫اون یارو که تو غار بود ‫یه مدت اینجا زندگی کرده 593 00:33:00,240 --> 00:33:02,210 ‫قاعدتاً غذا پیدا کرده 594 00:33:03,750 --> 00:33:06,650 ‫ایو؟ کجا میری؟ 595 00:33:06,680 --> 00:33:08,180 ‫نگاه کن 596 00:33:10,790 --> 00:33:13,290 ‫اینجا رو ببینین. قارچ 597 00:33:15,560 --> 00:33:17,990 ‫فکرشم نکن. من اونا رو نمیخورم 598 00:33:18,030 --> 00:33:19,210 ‫احتمالاً سمی‌ان 599 00:33:19,260 --> 00:33:21,230 ‫نه، نیستن. باور کن 600 00:33:21,260 --> 00:33:22,460 ‫جایی که من بزرگ شدم، ‫اینا همه‌جا بودن 601 00:33:22,500 --> 00:33:25,170 ‫بهشون میگن قارچ‌های مرغی 602 00:33:27,640 --> 00:33:30,470 ‫پخته بشه خوشمزه‌تر میشه 603 00:33:37,350 --> 00:33:39,510 ‫خب دیگه من رسماً دارم از گشنگی میمیرم 604 00:33:39,550 --> 00:33:41,080 ‫برو تو صف 605 00:33:41,120 --> 00:33:42,950 ‫فیلم "زنده" رو یادت میاد؟ 606 00:33:42,990 --> 00:33:44,790 ‫همونی که توش هواپیمای یه تیم فوتبال ‫تو کوه‌های آند سقوط میکنه 607 00:33:44,820 --> 00:33:46,690 ‫و همه همدیگه رو میخورن 608 00:33:46,720 --> 00:33:49,260 ‫دارم فکر میکنم چقدر طول میکشه ‫کار ما هم به اونجا بکشه 609 00:33:49,290 --> 00:33:50,460 ‫چون اونا خیلی زودتر از اونی که فکر کنی 610 00:33:50,490 --> 00:33:51,990 ‫به آدمخوری رو آوردن 611 00:33:52,030 --> 00:33:54,000 ‫یادته گفتم تو حرف نزن؟ 612 00:33:54,030 --> 00:33:55,200 ‫بیا دوباره امتحانش کنیم 613 00:33:56,870 --> 00:33:58,800 ‫- جاش ‫- مامان 614 00:33:58,840 --> 00:34:01,840 ‫کجا بودی؟ 615 00:34:01,870 --> 00:34:03,170 ‫چرا خیس شدی؟ 616 00:34:03,210 --> 00:34:04,710 ‫داستانش مفصله. تو خوبی؟ 617 00:34:04,740 --> 00:34:05,840 ‫- آره ‫- آره؟ 618 00:34:05,880 --> 00:34:07,010 ‫- بهترم ‫- باشه 619 00:34:07,040 --> 00:34:08,840 ‫تونستین غذا پیدا کنین؟ 620 00:34:08,880 --> 00:34:11,250 ‫خب، تو شکار نه، ولی... 621 00:34:11,280 --> 00:34:13,280 ‫اینا رو پیدا کردیم 622 00:34:14,620 --> 00:34:16,650 ‫ایو، واقعاً به داد همه رسید 623 00:34:16,690 --> 00:34:19,490 ‫ایول. همینجوریش هم تو فکر ‫گیاهخوار شدن بودم 624 00:34:19,520 --> 00:34:22,020 ‫برای همه هم هست 625 00:34:22,690 --> 00:34:24,530 ‫کس دیگه‌ای رو پیدا نکردین، درسته؟ 626 00:34:29,030 --> 00:34:31,730 ‫نه. هیچکس 627 00:34:46,080 --> 00:34:47,280 ‫موفق باشی 628 00:34:54,220 --> 00:34:55,390 ‫یه دقیقه تنهامون میذاری؟ 629 00:34:59,430 --> 00:35:00,730 ‫- گوین... ‫- لیوای 630 00:35:00,760 --> 00:35:03,100 ‫الان تنها چیزی که مهمه مأموریته 631 00:35:04,770 --> 00:35:08,070 ‫وقتی ایو رو پیدا کردی، ‫میخوام اینو بدی بهش 632 00:35:14,880 --> 00:35:16,910 ‫خانواده‌ام رو برگردون خونه 633 00:35:16,950 --> 00:35:19,010 ‫بهت قول میدم 634 00:35:34,300 --> 00:35:35,600 ‫چی میخوای؟ 635 00:35:38,200 --> 00:35:40,650 ‫عه، گوش کن 636 00:35:40,690 --> 00:35:41,470 ‫درباره پدرت... 637 00:35:41,500 --> 00:35:42,900 ‫نمیخوام دربارش حرف بزنم 638 00:35:42,940 --> 00:35:44,470 ‫من میخوام که بدونی 639 00:35:45,810 --> 00:35:50,480 ‫درباره کاری که کردم، ‫هیچ چاره‌ای نداشتم 640 00:35:50,500 --> 00:35:53,780 ‫تو ماشه رو کشیدی. ‫چاره داشتی 641 00:35:53,820 --> 00:35:56,720 ‫نمی‌خواستم اونجوری بشه 642 00:35:56,750 --> 00:36:00,320 ‫و نمیخوام وایسم و بابتش عذرخواهی کنم 643 00:36:00,340 --> 00:36:03,460 ‫نه، معلومه عذرخواهی نمیکنی، مگه نه؟ 644 00:36:03,490 --> 00:36:05,260 ‫نمیخوام باهات حرف بزنم 645 00:36:06,800 --> 00:36:08,430 ‫نمیخوام هیچ صنمی با تو داشته باشم 646 00:36:10,270 --> 00:36:11,800 ‫خودتی و خودت 647 00:36:38,530 --> 00:36:41,160 ‫- سلام ‫- سلام 648 00:36:43,700 --> 00:36:45,000 ‫نمیدونم اگه امروز تو نبودی 649 00:36:45,030 --> 00:36:46,080 ‫نجات پیدا میکردیم یا نه 650 00:36:46,140 --> 00:36:48,840 ‫یه حسی بهم میگه تو یه راهی پیدا میکردی 651 00:36:51,760 --> 00:36:52,840 ‫ایو؟ 652 00:36:55,040 --> 00:36:58,900 ‫ببین، من یه توضیح بهت بدهکارم 653 00:36:58,930 --> 00:37:00,930 ‫درباره اینکه چی‌ها کشیدم... 654 00:37:02,520 --> 00:37:04,490 ‫و چرا اون تفنگ دارم و اینا 655 00:37:09,030 --> 00:37:12,160 ‫من تومور مغزی دارم، ایو 656 00:37:12,200 --> 00:37:13,330 ‫لاعلاجه 657 00:37:14,760 --> 00:37:16,360 ‫اوه تای 658 00:37:17,900 --> 00:37:19,200 ‫وای، خیلی متأسفم 659 00:37:19,240 --> 00:37:21,590 ‫از وقتی بیماریم رو تشخیص دادن 660 00:37:21,620 --> 00:37:23,700 ‫حس کردم هدفم رو از دست دادم 661 00:37:25,380 --> 00:37:28,680 ‫کارم رو ول کردم؛ ‫زنم رو از خودم روندم 662 00:37:30,260 --> 00:37:32,460 ‫فقط می‌خواستم همه‌چیز تموم شه، ولی... 663 00:37:34,520 --> 00:37:36,630 ‫نمیخوام تهش بشم مثل ‫مرد توی غار 664 00:37:38,350 --> 00:37:40,220 ‫پس... 665 00:37:43,390 --> 00:37:45,360 ‫میشه این رو برام نگه داری؟ 666 00:37:47,400 --> 00:37:48,960 ‫حتماً 667 00:37:54,100 --> 00:37:58,240 ‫میدونی، تو هم باید یه تصمیمی بگیری ایو 668 00:37:59,330 --> 00:38:01,740 ‫عذاب وجدان رو نمیتونی ‫با خودت نگه داری 669 00:38:03,110 --> 00:38:04,410 ‫میتونی ولش کنی 670 00:38:04,450 --> 00:38:05,660 ‫به این راحتی‌ها نیست 671 00:38:05,720 --> 00:38:06,830 ‫چرا؟ 672 00:38:10,750 --> 00:38:13,470 ‫روز تصادف، من سرکار نبودم 673 00:38:20,600 --> 00:38:23,100 ‫با کسی بودم 674 00:38:31,140 --> 00:38:34,110 ‫درک میکنم 675 00:38:34,140 --> 00:38:36,690 ‫ولی ربطی به اون اتفاق نداشته 676 00:38:36,750 --> 00:38:38,500 ‫شاید باورش سخت باشه ‫چون این همه مدت 677 00:38:38,530 --> 00:38:42,420 ‫اینو به خودت گفتی، ‫ولی حقیقته 678 00:38:43,920 --> 00:38:47,790 ‫میدونم نصیحت منو نخواستی، ‫ولی میگم 679 00:38:49,510 --> 00:38:51,040 ‫فراموشش کن 680 00:38:52,330 --> 00:38:55,460 ‫چون این عذاب وجدان... 681 00:38:55,500 --> 00:38:56,930 ‫دردی ازت دوا نمیکنه 682 00:39:25,360 --> 00:39:28,700 ‫در ارتفاع دو هزار فوتی لابریا هستم 683 00:39:28,730 --> 00:39:30,300 ‫ حالا پایین میرم 684 00:39:38,340 --> 00:39:40,560 ‫خیلی‌خب، دارم وارد فروچاله میشم 685 00:39:48,080 --> 00:39:50,350 ‫پایدارکننده‌ها روشن شدن 686 00:40:00,760 --> 00:40:02,830 ‫یه سری علائم غیرمعمول ظاهر شده 687 00:40:02,870 --> 00:40:04,370 ‫چی دارین می‌بینین کاپیتان؟ 688 00:40:06,400 --> 00:40:08,840 ‫دوباره بگین. پارازیت داریم 689 00:40:15,110 --> 00:40:16,080 ‫ کنترل از دستم درمیره... 690 00:40:17,750 --> 00:40:19,810 ‫کنترل موتور یک داره از دستم درمیره 691 00:40:19,850 --> 00:40:20,780 ‫ تکرار میکنم 692 00:40:20,820 --> 00:40:22,580 ‫- لیوای؟ جواب بده ‫ کنترل موتور یک... - 693 00:40:22,620 --> 00:40:24,190 ‫جواب بده. صدامو داری؟ 694 00:40:24,220 --> 00:40:26,850 ‫لیوای، چه خبر شده؟ 695 00:40:26,890 --> 00:40:30,520 ‫به حالت دستی تغییر حالت میدم. ‫نمیتونم کنترلش رو بدست بگیرم 696 00:40:32,230 --> 00:40:34,230 ‫کاپیتان دلگادو؟ هستین؟ 697 00:40:34,260 --> 00:40:36,530 ‫موتور راست آتیش گرفته. ‫تکرار میکنم 698 00:40:36,570 --> 00:40:38,800 ‫موتور راست آتیش گرفته. ‫دارم سقوط میکنم! 699 00:40:38,840 --> 00:40:42,100 ‫لیوای! لیوای، صدامو داری؟ 700 00:40:53,520 --> 00:40:54,950 ‫گمش کردیم 701 00:40:56,000 --> 00:41:00,000 ‫»» تــرجــمــه: تـورج پـاکـاری و حـسـیـن «« ‫:.:.: HosseinTL & Stef@n :.:.: 702 00:41:00,030 --> 00:41:07,000 ‫« ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » ‫:.: Bia2Movies.bid :.: 703 00:41:17,640 --> 00:41:19,640 ‫♪ فکر کردم راهی پیدا کردم ♪ 704 00:41:21,730 --> 00:41:23,810 ‫♪ فکر کردم یه راه فرار پیدا کردم ♪ 705 00:41:23,850 --> 00:41:25,210 ‫♪ پیداش کردم ♪ 706 00:41:25,250 --> 00:41:27,820 ‫♪ ولی تو هیچوقت ولم نمیکنی ♪ 707 00:41:27,850 --> 00:41:29,450 ‫♪ هیچوقت ولم نمیکنی ♪ 708 00:41:29,490 --> 00:41:32,620 ‫♪ پس گمونم فعلاً باید بمونم ♪ 709 00:41:32,660 --> 00:41:35,240 ‫♪ امیدوارم یه روز ♪ 710 00:41:35,290 --> 00:41:41,030 ‫♪ از اینجا نجات پیدا کنم ♪ 711 00:41:41,060 --> 00:41:45,500 ‫♪ حتی اگه کل شب ♪ 712 00:41:45,530 --> 00:41:49,170 ‫♪ یا صد سال طول بکشه ♪ 713 00:41:49,210 --> 00:41:51,970 ‫♪ یه جا میخوام که قایم بشم ♪ 714 00:41:52,010 --> 00:41:57,680 ‫♪ ولی جایی رو این نزدیک پیدا نمیکنم ♪ 715 00:41:57,710 --> 00:42:00,400 ‫♪ میخوام حس زنده بودن کنم ♪ 716 00:42:00,430 --> 00:42:06,090 ‫♪ نمیتونم با ترسم بجنگم ♪ 717 00:42:07,420 --> 00:42:09,990 ‫♪ بنظرت قشنگ نیست؟ ♪ 718 00:42:10,010 --> 00:42:13,010 ‫♪ تک و تنها، با قلب شیشه‌ای ♪ 719 00:42:13,050 --> 00:42:15,460 ‫♪ و ذهن سنگی ♪ 720 00:42:15,500 --> 00:42:18,270 ‫♪ من رو تیکه تیکه کن ♪ 721 00:42:18,300 --> 00:42:20,130 ‫♪ از پوست تا استخون ♪ 722 00:42:20,170 --> 00:42:24,020 ‫♪ سلام، به خونه خوش اومدی ♪