1
00:00:05,296 --> 00:00:06,006
[dramatic music]
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,759
In my vision,
you were surrounded
3
00:00:09,759 --> 00:00:11,219
by these red flowers.
4
00:00:11,219 --> 00:00:13,054
You were dead.
5
00:00:13,054 --> 00:00:14,389
So you did find something.
6
00:00:14,389 --> 00:00:15,849
After everything
we've been through,
7
00:00:15,849 --> 00:00:17,308
you still don't trust me?
8
00:00:17,308 --> 00:00:18,810
Ella's never abandoned me.
9
00:00:18,810 --> 00:00:20,603
There's no way
I'm abandoning her.
10
00:00:20,603 --> 00:00:21,855
I'm not gonna make it.
11
00:00:21,855 --> 00:00:23,273
I love you.
12
00:00:23,273 --> 00:00:24,691
Sometimes it just feels
13
00:00:24,691 --> 00:00:26,067
like other people
are moving on,
14
00:00:26,067 --> 00:00:27,777
making new memories here.
15
00:00:27,777 --> 00:00:29,529
Mine are all still back home.
16
00:00:29,529 --> 00:00:30,864
Whatever progress
you've made
17
00:00:30,864 --> 00:00:32,866
against the cancer
goes away immediately
18
00:00:32,866 --> 00:00:34,701
if you're not doing
consistent treatment.
19
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
Get to the infirmary.
There's nobody there.
20
00:00:36,327 --> 00:00:37,537
You can get your pills.
21
00:00:37,537 --> 00:00:39,873
This project has taken
everything from me.
22
00:00:39,873 --> 00:00:41,082
I gotta stop it.
23
00:00:41,082 --> 00:00:42,167
Those explosives will
24
00:00:42,167 --> 00:00:43,668
destroy the entire building.
25
00:00:43,668 --> 00:00:45,337
I made a promise to my family
to get them home.
26
00:00:45,337 --> 00:00:46,838
You need to give this up.
27
00:00:46,838 --> 00:00:48,340
It's not gonna stop.
28
00:00:51,259 --> 00:00:54,054
[high-pitched ringing]
29
00:00:54,054 --> 00:00:56,264
[explosion booms,
glass shatters]
30
00:00:56,264 --> 00:01:01,478
♪ ♪
31
00:01:01,478 --> 00:01:04,439
[grunting]
32
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
Levi!
33
00:01:13,198 --> 00:01:14,574
[coughing]
34
00:01:16,034 --> 00:01:16,910
You guys made it.
35
00:01:16,910 --> 00:01:18,912
Yeah.
36
00:01:18,912 --> 00:01:20,622
Here, help me get this off him.
37
00:01:20,622 --> 00:01:22,665
[all grunting]
38
00:01:22,665 --> 00:01:24,584
[explosion booms]
39
00:01:26,127 --> 00:01:27,128
We've got to move.
40
00:01:27,128 --> 00:01:28,963
We're running out of time here.
41
00:01:28,963 --> 00:01:29,923
Save yourselves.
42
00:01:29,923 --> 00:01:31,758
Leave me.
43
00:01:31,758 --> 00:01:32,759
Get out of here.
44
00:01:32,759 --> 00:01:33,802
Dad, we can't.
45
00:01:33,802 --> 00:01:35,470
We have to help him.
46
00:01:38,139 --> 00:01:39,766
Get out of here!
47
00:01:39,766 --> 00:01:40,725
Come on.
48
00:01:44,020 --> 00:01:45,855
Ty, help me.
49
00:01:45,855 --> 00:01:47,315
I'm gonna lift this up.
50
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
You pull him out.
51
00:01:48,733 --> 00:01:51,236
[both grunting]
52
00:01:51,236 --> 00:01:53,321
Ah!
[groaning]
53
00:02:02,706 --> 00:02:05,375
[gasping]
54
00:02:05,375 --> 00:02:12,549
♪ ♪
55
00:02:15,760 --> 00:02:18,722
[intense music]
56
00:02:18,722 --> 00:02:20,181
♪ ♪
57
00:02:21,975 --> 00:02:24,978
[Angelo De Augustine's
"All Your Life"]
58
00:02:24,978 --> 00:02:31,317
♪ ♪
59
00:02:31,317 --> 00:02:33,194
The building's gone.
60
00:02:33,194 --> 00:02:35,321
I don't know
how we're gonna get home.
61
00:02:35,321 --> 00:02:37,240
{\an8}We'll figure it out.
62
00:02:37,240 --> 00:02:41,911
{\an8}♪ ♪
63
00:02:41,911 --> 00:02:44,706
{\an8}♪ Oh ♪
64
00:02:44,706 --> 00:02:50,295
♪ Thought I'd go and leave ♪
65
00:02:50,295 --> 00:02:53,965
♪ Anyway time recalls ♪
66
00:02:53,965 --> 00:02:59,054
♪ All your life,
all your life, all your life ♪
67
00:02:59,054 --> 00:03:01,973
♪ ♪
68
00:03:01,973 --> 00:03:04,684
♪ All your life ♪
69
00:03:04,684 --> 00:03:10,023
♪ All your life,
all your life, all your life ♪
70
00:03:10,023 --> 00:03:14,444
♪ ♪
71
00:03:14,444 --> 00:03:17,572
{\an8}♪ Oh ♪
72
00:03:17,572 --> 00:03:20,325
{\an8}♪ You can't believe ♪
73
00:03:20,325 --> 00:03:23,370
{\an8}♪ ♪
74
00:03:23,370 --> 00:03:28,375
{\an8}♪ That a match dipped ♪
75
00:03:28,375 --> 00:03:30,960
♪ In gasoline ♪
76
00:03:30,960 --> 00:03:34,214
♪ ♪
77
00:03:34,214 --> 00:03:39,302
♪ Has the power to lift ♪
78
00:03:39,302 --> 00:03:42,806
♪ You from this dream ♪
79
00:03:42,806 --> 00:03:48,311
♪ One I thought to leave ♪
80
00:03:48,311 --> 00:03:53,733
♪ Now I'll go and lead ♪
81
00:03:53,733 --> 00:03:57,445
♪ Anyway time recalls ♪
82
00:03:57,445 --> 00:04:00,156
♪ All your life,
all your life ♪
83
00:04:00,156 --> 00:04:02,992
♪ All your life ♪
84
00:04:02,992 --> 00:04:05,412
♪ ♪
85
00:04:05,412 --> 00:04:08,081
♪ All your life ♪
86
00:04:08,081 --> 00:04:13,586
♪ All your life,
all your life, all your life ♪
87
00:04:14,838 --> 00:04:18,008
I realize our new
predicament isn't ideal.
88
00:04:18,008 --> 00:04:22,387
But where some see problems,
I see opportunities.
89
00:04:22,387 --> 00:04:24,014
Now that the building's gone,
90
00:04:24,014 --> 00:04:27,058
there's no denying we're here
for the long term.
91
00:04:27,058 --> 00:04:28,727
That being the case,
92
00:04:28,727 --> 00:04:30,395
we need a more permanent setup,
93
00:04:30,395 --> 00:04:31,813
starting with
a leadership structure.
94
00:04:31,813 --> 00:04:33,398
You're talking
about an election?
95
00:04:33,398 --> 00:04:36,067
I am.
Someone needs to be in charge.
96
00:04:36,067 --> 00:04:38,987
If we want to survive,
we have to be efficient.
97
00:04:38,987 --> 00:04:40,155
I think it's a great idea.
98
00:04:40,155 --> 00:04:41,281
If we're going
down this road,
99
00:04:41,281 --> 00:04:42,615
I'm throwing my name
in the ring.
100
00:04:42,615 --> 00:04:43,992
Oh, yeah?
Kind of like a dark horse,
101
00:04:43,992 --> 00:04:45,201
JFK kind of vibe?
102
00:04:45,201 --> 00:04:46,995
- I like it.
- If we're gonna do this,
103
00:04:46,995 --> 00:04:48,288
we'll need oversight.
104
00:04:48,288 --> 00:04:49,664
I hereby appoint myself
105
00:04:49,664 --> 00:04:50,957
Election Commissioner.
106
00:04:50,957 --> 00:04:51,958
Please stop.
107
00:04:51,958 --> 00:04:53,460
His nonsense aside,
108
00:04:53,460 --> 00:04:55,462
I'm also putting my name up.
109
00:04:55,462 --> 00:04:57,130
Let's take a few hours
before we reconvene
110
00:04:57,130 --> 00:04:59,507
for speeches and voting.
111
00:04:59,507 --> 00:05:01,301
I'll be watching, so please,
112
00:05:01,301 --> 00:05:02,969
no one even think
about bribing me.
113
00:05:02,969 --> 00:05:04,596
[chuckles] OK.
114
00:05:04,596 --> 00:05:07,640
{\an8}Wow, local elections.
115
00:05:07,640 --> 00:05:09,225
{\an8}I guess we're officially
a community, huh?
116
00:05:09,225 --> 00:05:11,978
What do you think
our property tax is gonna be,
117
00:05:11,978 --> 00:05:13,188
three oranges,
118
00:05:13,188 --> 00:05:14,522
a basket of fish?
119
00:05:14,522 --> 00:05:15,565
Well, you're--you're really
120
00:05:15,565 --> 00:05:17,525
taking this in stride.
121
00:05:17,525 --> 00:05:19,694
I don't think
we have a choice.
122
00:05:19,694 --> 00:05:23,281
{\an8}Lost our way back home,
123
00:05:23,281 --> 00:05:25,325
{\an8}both my parents.
124
00:05:25,325 --> 00:05:26,993
{\an8}You know, I just--
I just wanna focus
125
00:05:26,993 --> 00:05:28,703
{\an8}on you and me
and the kids, right?
126
00:05:28,703 --> 00:05:30,038
{\an8}Yeah.
127
00:05:30,038 --> 00:05:32,707
[clears throat]
I did get you something.
128
00:05:34,918 --> 00:05:36,127
- What is this?
- Yeah, I--
129
00:05:36,127 --> 00:05:37,087
I got it from the wedding.
130
00:05:37,087 --> 00:05:39,255
Aw, thank you.
It's beautiful.
131
00:05:39,255 --> 00:05:40,507
- Yeah.
- Maybe--
132
00:05:40,507 --> 00:05:43,176
maybe we can go on a--
a long walk,
133
00:05:43,176 --> 00:05:44,302
and I can thank you in private.
134
00:05:44,302 --> 00:05:46,096
Oh, I'd like that.
135
00:05:46,096 --> 00:05:47,305
You're full of good ideas.
136
00:05:47,305 --> 00:05:48,473
- I am full of good ideas.
- Yeah.
137
00:05:48,473 --> 00:05:49,516
- Oh.
- Ow.
138
00:05:49,516 --> 00:05:50,475
- You all right?
- Yeah.
139
00:05:50,475 --> 00:05:51,434
No, it's fine. It's fine.
140
00:05:51,434 --> 00:05:52,977
I'm fine.
141
00:05:52,977 --> 00:05:56,064
[ominous music]
142
00:05:56,064 --> 00:06:02,278
♪ ♪
143
00:06:02,278 --> 00:06:04,114
[breathes heavily]
144
00:06:04,114 --> 00:06:06,324
Gavin, I'm fine.
145
00:06:06,324 --> 00:06:07,534
- What--what's up?
- I--I know.
146
00:06:07,534 --> 00:06:11,371
I--I've seen this cut before
147
00:06:11,371 --> 00:06:13,373
in my vision.
148
00:06:13,373 --> 00:06:14,582
What are you saying?
149
00:06:14,582 --> 00:06:16,376
It was a fresh wound
on your palm,
150
00:06:16,376 --> 00:06:17,711
same size, same placement.
151
00:06:17,711 --> 00:06:19,963
I'm sure that's just
a coincidence.
152
00:06:19,963 --> 00:06:21,715
Yeah, maybe.
153
00:06:21,715 --> 00:06:23,925
Or maybe it's a sign
my vision's about to happen.
154
00:06:23,925 --> 00:06:27,887
♪ ♪
155
00:06:33,184 --> 00:06:36,062
[indistinct chatter]
156
00:06:39,149 --> 00:06:40,984
If you're hungry.
157
00:06:44,446 --> 00:06:45,739
Ty.
158
00:06:45,739 --> 00:06:48,450
[tense music]
159
00:06:48,450 --> 00:06:50,326
I just wanted to say thanks
160
00:06:50,326 --> 00:06:53,621
for getting Paara to let
me stay here while I recover.
161
00:06:53,621 --> 00:06:55,165
Didn't seem like
you had another option.
162
00:06:55,165 --> 00:06:57,792
You're right.
163
00:06:57,792 --> 00:07:00,003
No one at this Clearing wants
to talk to me right now.
164
00:07:00,003 --> 00:07:02,297
I'm sure you can understand
their position.
165
00:07:02,297 --> 00:07:04,466
Yeah, I can.
166
00:07:04,466 --> 00:07:07,552
[sighs] What I can't quite
see is where I go from here.
167
00:07:07,552 --> 00:07:12,557
♪ ♪
168
00:07:12,557 --> 00:07:15,769
You know, they say fresh air
is often the best medicine.
169
00:07:17,354 --> 00:07:19,064
Join me for a walk?
170
00:07:19,064 --> 00:07:21,149
What do you say?
171
00:07:21,149 --> 00:07:22,525
[sighs]
172
00:07:24,527 --> 00:07:25,862
Let me ask you a question.
173
00:07:25,862 --> 00:07:27,864
Do you guys see
any of those red trees
174
00:07:27,864 --> 00:07:28,948
around here with the flowers?
175
00:07:28,948 --> 00:07:30,617
- Because I don't.
- Mom, you know
176
00:07:30,617 --> 00:07:31,826
it's not that simple.
177
00:07:31,826 --> 00:07:33,203
Yeah, those trees
are everywhere.
178
00:07:33,203 --> 00:07:34,704
And now we don't even have
a way to get out of here.
179
00:07:34,704 --> 00:07:36,164
But we have been
dealing with this
180
00:07:36,164 --> 00:07:38,166
since we came back down here,
and I'm still standing.
181
00:07:38,166 --> 00:07:39,501
Mom, this is different.
182
00:07:39,501 --> 00:07:41,169
♪ ♪
183
00:07:41,169 --> 00:07:43,338
Look, it's just
another challenge, right?
184
00:07:43,338 --> 00:07:46,257
It's just another problem
we have to overcome.
185
00:07:46,257 --> 00:07:47,801
Your mom is right.
186
00:07:47,801 --> 00:07:48,968
We just have
to keep our eyes open
187
00:07:48,968 --> 00:07:51,513
and keep living our lives.
188
00:07:51,513 --> 00:07:54,849
♪ ♪
189
00:07:54,849 --> 00:07:57,352
OK.
We live our lives.
190
00:07:57,352 --> 00:07:59,062
Yeah.
191
00:08:00,271 --> 00:08:04,192
All right.
I'll go, uh, finish my chores.
192
00:08:04,192 --> 00:08:06,528
I will help.
193
00:08:06,528 --> 00:08:11,116
♪ ♪
194
00:08:11,116 --> 00:08:12,534
It's gonna be OK.
195
00:08:12,534 --> 00:08:14,035
Yeah, I--I know.
I know,
196
00:08:14,035 --> 00:08:16,746
because I'm not gonna lose you.
197
00:08:16,746 --> 00:08:18,331
I'm working on a plan.
198
00:08:18,331 --> 00:08:20,750
We'll figure this out.
199
00:08:22,419 --> 00:08:23,962
[sighs]
200
00:08:24,713 --> 00:08:27,132
[groans]
201
00:08:27,132 --> 00:08:31,302
There's a lot
I've been thinking about,
202
00:08:31,302 --> 00:08:32,804
a lot I need to say.
203
00:08:32,804 --> 00:08:34,806
We don't need to get
into all of that right now.
204
00:08:36,599 --> 00:08:38,768
I'd like to.
205
00:08:38,768 --> 00:08:41,062
To be honest, I could
use someone to talk to.
206
00:08:41,062 --> 00:08:45,150
Levi, I'm not your therapist.
207
00:08:45,150 --> 00:08:51,156
♪ ♪
208
00:08:51,156 --> 00:08:52,323
- Are you all right?
- I'm just--
209
00:08:52,323 --> 00:08:54,034
I'm just a little light-headed.
It's OK.
210
00:08:55,326 --> 00:08:58,496
You should really go on
without me.
211
00:08:58,496 --> 00:09:00,081
Here.
212
00:09:00,081 --> 00:09:03,084
[panting]
213
00:09:03,084 --> 00:09:10,050
♪ ♪
214
00:09:15,138 --> 00:09:17,223
You know, I'd like
to go back alone.
215
00:09:17,223 --> 00:09:18,391
No, it's OK.
I'll go with you.
216
00:09:18,391 --> 00:09:20,185
No.
217
00:09:20,185 --> 00:09:22,812
And for the record,
I am far from OK.
218
00:09:22,812 --> 00:09:25,440
I have cancer.
219
00:09:25,440 --> 00:09:27,108
And the pills that would have
helped me were destroyed
220
00:09:27,108 --> 00:09:28,818
when you blew up that building.
221
00:09:30,820 --> 00:09:32,614
Ty, I'm--I'm sorry.
222
00:09:32,614 --> 00:09:34,866
You're sorry?
223
00:09:34,866 --> 00:09:38,119
I had a second chance
at life here.
224
00:09:38,119 --> 00:09:40,288
I was looking forward
to building my life with Paara.
225
00:09:40,288 --> 00:09:41,748
And now whatever time
I have left
226
00:09:41,748 --> 00:09:43,124
has been cut short
because of you.
227
00:09:44,751 --> 00:09:47,462
Like I said,
I'll go back alone.
228
00:09:47,462 --> 00:09:54,678
♪ ♪
229
00:09:59,849 --> 00:10:02,102
- Hey.
- Hey.
230
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
How's the speech coming?
231
00:10:05,605 --> 00:10:08,817
It's no Gettysburg Address,
but it's something.
232
00:10:15,949 --> 00:10:17,826
Hey, what happened
to your wedding ring?
233
00:10:17,826 --> 00:10:20,578
[soft dramatic music]
234
00:10:20,578 --> 00:10:23,998
Oh, yeah.
I lost it.
235
00:10:23,998 --> 00:10:26,251
Well, you don't seem
too concerned about it.
236
00:10:27,877 --> 00:10:29,212
I don't know where it went.
237
00:10:29,212 --> 00:10:31,756
♪ ♪
238
00:10:31,756 --> 00:10:33,466
I remember when I was eight
and you lost it,
239
00:10:33,466 --> 00:10:35,927
you turned the whole house
upside down for days.
240
00:10:37,554 --> 00:10:39,556
It's just a ring.
241
00:10:39,556 --> 00:10:40,932
That ring means Mom.
242
00:10:40,932 --> 00:10:42,392
It means home.
243
00:10:42,392 --> 00:10:44,185
I know we're stuck for now,
244
00:10:44,185 --> 00:10:46,438
but we can't stop fighting
to get out of here.
245
00:10:46,438 --> 00:10:53,403
♪ ♪
246
00:10:57,073 --> 00:10:58,992
This, for better or worse,
is our home,
247
00:10:58,992 --> 00:11:01,161
and we need--we need
to take pride in that.
248
00:11:01,161 --> 00:11:03,121
And we can do this by,
you know,
249
00:11:03,121 --> 00:11:06,750
picking up after ourselves,
for starters.
250
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
Are you practicing
your speech?
251
00:11:08,335 --> 00:11:10,795
Believe me, I need to.
252
00:11:10,795 --> 00:11:13,381
Public speaking is not
my thing.
253
00:11:13,381 --> 00:11:16,092
That might be the cutest
thing I've ever seen you do.
254
00:11:16,092 --> 00:11:17,802
Great.
Well, I hope the rest of them
255
00:11:17,802 --> 00:11:19,512
take me a little bit
more seriously.
256
00:11:21,264 --> 00:11:22,932
This means a lot to you,
doesn't it?
257
00:11:24,726 --> 00:11:26,561
Yeah, I guess.
258
00:11:26,561 --> 00:11:28,646
I mean, I do feel like I could
actually make a difference,
259
00:11:28,646 --> 00:11:30,982
help people.
260
00:11:30,982 --> 00:11:33,193
And I finally--
261
00:11:33,193 --> 00:11:37,280
you know, I think I finally get
what my mom wanted me to be.
262
00:11:41,910 --> 00:11:44,746
Ella always had
a good feeling about you.
263
00:11:44,746 --> 00:11:48,416
♪ ♪
264
00:11:48,416 --> 00:11:50,835
I know you miss her.
265
00:11:50,835 --> 00:11:53,421
Yeah, I do.
266
00:11:54,964 --> 00:11:57,300
But I've been trying
to focus on the future.
267
00:11:59,052 --> 00:12:01,721
If these coordinates
are a piece
268
00:12:01,721 --> 00:12:03,431
of something larger that could
actually get us home,
269
00:12:03,431 --> 00:12:06,226
then I need to--
I need to figure out how.
270
00:12:06,226 --> 00:12:08,978
Well, you figured
the first part out.
271
00:12:08,978 --> 00:12:12,607
If there is more to the story,
you'll find it.
272
00:12:12,607 --> 00:12:14,192
Come here.
273
00:12:20,990 --> 00:12:23,243
Your lips are cold.
274
00:12:23,243 --> 00:12:24,953
Your hands are clammy, as well.
275
00:12:24,953 --> 00:12:27,330
You sure there's
nothing else going on?
276
00:12:27,330 --> 00:12:28,748
No, I'm good.
277
00:12:28,748 --> 00:12:30,208
Yeah?
278
00:12:30,208 --> 00:12:32,961
Maybe you should get Sam
to check you out.
279
00:12:32,961 --> 00:12:35,463
Hey.
I'm ready to hear that speech,
280
00:12:35,463 --> 00:12:36,923
my liege.
281
00:12:36,923 --> 00:12:37,882
Do not call me that.
282
00:12:37,882 --> 00:12:39,300
Oh, my God.
283
00:12:39,300 --> 00:12:41,219
I'm fine.
Go work on your speech.
284
00:12:41,219 --> 00:12:43,513
I'm gonna take another look
at these coordinates.
285
00:12:43,513 --> 00:12:44,889
All right.
286
00:12:47,267 --> 00:12:48,393
Idiot.
287
00:12:50,854 --> 00:12:57,652
♪ ♪
288
00:12:57,652 --> 00:12:59,529
Veronica?
289
00:12:59,529 --> 00:13:01,614
I wanted to talk to you
about something.
290
00:13:01,614 --> 00:13:02,991
Sure.
About what?
291
00:13:02,991 --> 00:13:05,827
Actually, those
coordinates you got there.
292
00:13:05,827 --> 00:13:08,663
[suspenseful music]
293
00:13:08,663 --> 00:13:11,541
♪ ♪
294
00:13:14,336 --> 00:13:17,547
[panting]
295
00:13:23,011 --> 00:13:25,305
Levi.
296
00:13:25,305 --> 00:13:27,432
Kira.
297
00:13:27,432 --> 00:13:28,641
You're alive.
298
00:13:28,641 --> 00:13:30,018
Yes.
299
00:13:30,018 --> 00:13:31,519
I'm not here for a fight.
300
00:13:31,519 --> 00:13:33,146
[tense music]
301
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
What do you want?
302
00:13:34,314 --> 00:13:36,358
Help.
303
00:13:36,358 --> 00:13:38,651
Me and the others who survived
the building collapse,
304
00:13:38,651 --> 00:13:40,445
we're trying to start over.
305
00:13:40,445 --> 00:13:43,239
We made shelter
in an old research outpost.
306
00:13:43,239 --> 00:13:44,866
We have food, medicine, water.
307
00:13:44,866 --> 00:13:46,743
But...
[sighs]
308
00:13:46,743 --> 00:13:48,244
We need other things too.
309
00:13:48,244 --> 00:13:50,497
What does that
have to do with me?
310
00:13:50,497 --> 00:13:53,625
Taamet told me
he had a lockbox buried
311
00:13:53,625 --> 00:13:57,045
inside the village,
a 10,000 B.C. survival kit
312
00:13:57,045 --> 00:13:58,380
with tools, weapons, seeds--
313
00:13:58,380 --> 00:14:00,465
everything we need
to live down here.
314
00:14:02,300 --> 00:14:04,552
And you want me
to get it for you?
315
00:14:04,552 --> 00:14:06,554
You can go in there.
I can't.
316
00:14:06,554 --> 00:14:09,099
After everything you've done,
why would I help you?
317
00:14:09,099 --> 00:14:11,059
Because it's not just
about me.
318
00:14:11,059 --> 00:14:12,936
It's everyone you displaced.
319
00:14:12,936 --> 00:14:15,647
Nobody can ever get home again.
320
00:14:15,647 --> 00:14:16,981
Don't you owe them help?
321
00:14:16,981 --> 00:14:22,112
♪ ♪
322
00:14:22,112 --> 00:14:24,072
What about a trade?
323
00:14:24,072 --> 00:14:26,741
You say you have medicine.
324
00:14:26,741 --> 00:14:29,244
Do you still have access to
the treatment for Ty's cancer?
325
00:14:31,329 --> 00:14:33,331
I do.
326
00:14:33,331 --> 00:14:35,375
I'm willing to give it to you
if you agree to meet me
327
00:14:35,375 --> 00:14:39,087
with Taamet's box
by the end of the day.
328
00:14:39,087 --> 00:14:41,715
Tell me where to find it.
329
00:14:44,009 --> 00:14:45,593
Silas?
330
00:14:45,593 --> 00:14:47,929
Gavin, my boy.
331
00:14:47,929 --> 00:14:49,264
You're a welcome sight.
332
00:14:49,264 --> 00:14:51,141
I was worried about you.
333
00:14:51,141 --> 00:14:52,559
You look like hell.
334
00:14:52,559 --> 00:14:55,687
Eh, it takes more than
a bullet to strike me down,
335
00:14:55,687 --> 00:14:58,648
not that I have much
to look forward to.
336
00:14:58,648 --> 00:15:01,109
Paara still plans
to hold me accountable
337
00:15:01,109 --> 00:15:04,279
for my past transgressions.
338
00:15:04,279 --> 00:15:05,739
Maybe I can talk to her.
339
00:15:05,739 --> 00:15:08,700
No, I don't think
that would be of any use.
340
00:15:08,700 --> 00:15:10,452
♪ ♪
341
00:15:10,452 --> 00:15:12,954
That's not why you're here,
is it?
342
00:15:12,954 --> 00:15:15,665
No.
No, it's not.
343
00:15:15,665 --> 00:15:17,375
I came to talk to you
about this.
344
00:15:18,960 --> 00:15:21,463
It's Moore's journal.
345
00:15:21,463 --> 00:15:25,300
Now, it turns out
that this is actually a puzzle.
346
00:15:25,300 --> 00:15:28,136
Someone solved it,
and it's coordinates.
347
00:15:28,136 --> 00:15:30,096
They lead to something
down here.
348
00:15:30,096 --> 00:15:31,473
We just don't know what it is.
349
00:15:31,473 --> 00:15:33,183
You don't say.
350
00:15:33,183 --> 00:15:35,143
Now, you worked with Moore.
351
00:15:35,143 --> 00:15:37,687
If anybody can make sense
of it, it's you.
352
00:15:39,814 --> 00:15:42,359
[chuckles]
353
00:15:43,777 --> 00:15:45,403
What is it?
354
00:15:45,403 --> 00:15:48,990
I knew it.
This journal isn't just theory.
355
00:15:48,990 --> 00:15:51,618
This--this is recorded data.
356
00:15:51,618 --> 00:15:54,329
He was working
on real-world experiments.
357
00:15:54,329 --> 00:15:55,497
I don't understand
what that means.
358
00:15:55,497 --> 00:15:57,665
It means Moore needed
a machine
359
00:15:57,665 --> 00:15:59,292
to create this data...
360
00:16:01,211 --> 00:16:03,588
A machine here, in 10,000 B.C.
361
00:16:03,588 --> 00:16:06,508
[exciting music]
362
00:16:06,508 --> 00:16:09,344
You're saying
he made a portal here.
363
00:16:09,344 --> 00:16:11,471
I think there's
a chance, yes.
364
00:16:11,471 --> 00:16:13,765
If he did,
365
00:16:13,765 --> 00:16:16,559
I might finally be able
to get my family home.
366
00:16:16,559 --> 00:16:20,230
♪ ♪
367
00:16:25,443 --> 00:16:26,361
I--I knew Moore better
than anyone.
368
00:16:27,404 --> 00:16:28,530
When he left the building, he--
369
00:16:28,530 --> 00:16:29,989
he lived here in the Village.
370
00:16:29,989 --> 00:16:31,825
He told me he wanted to make
a machine of his own,
371
00:16:31,825 --> 00:16:34,202
a machine that could be
operated safely
372
00:16:34,202 --> 00:16:35,787
and wouldn't create sinkholes.
373
00:16:35,787 --> 00:16:39,457
I didn't know how far
he'd gotten until now.
374
00:16:39,457 --> 00:16:41,376
But I have to warn you.
375
00:16:41,376 --> 00:16:45,922
Moore was incredibly protective
of his work--secretive.
376
00:16:45,922 --> 00:16:49,134
It will not be a simple journey
to find that portal.
377
00:16:49,134 --> 00:16:51,553
[dramatic music]
378
00:16:51,553 --> 00:16:53,388
♪ ♪
379
00:16:53,388 --> 00:16:55,265
Time to cast your ballots,
380
00:16:55,265 --> 00:16:57,058
or stones, as it were.
381
00:16:57,058 --> 00:16:59,561
If you're with team Sam,
they go in here.
382
00:16:59,561 --> 00:17:02,230
Team Lucas goes
in the other one.
383
00:17:02,230 --> 00:17:04,149
OK, let's have at it.
384
00:17:04,149 --> 00:17:05,817
Hey, that can wait.
385
00:17:05,817 --> 00:17:07,736
- Everything all right?
- Yeah, more than all right.
386
00:17:07,736 --> 00:17:09,696
I just learned we may still
have a way home.
387
00:17:09,696 --> 00:17:11,781
[tense music]
388
00:17:11,781 --> 00:17:13,241
I thought we lost that
with the building.
389
00:17:13,241 --> 00:17:14,868
I know, so did I.
But I spoke to Silas,
390
00:17:14,868 --> 00:17:17,245
and he believes that
Moore built another portal,
391
00:17:17,245 --> 00:17:19,748
and it's down here,
maybe just 15 miles away.
392
00:17:19,748 --> 00:17:21,916
Ho--hold on.
How do you know where it is?
393
00:17:21,916 --> 00:17:24,502
Veronica figured it out.
394
00:17:24,502 --> 00:17:25,754
She figured out
the coordinates,
395
00:17:25,754 --> 00:17:28,423
and Silas believes
that's what they lead to.
396
00:17:28,423 --> 00:17:31,176
I knew it.
I--I felt it.
397
00:17:31,176 --> 00:17:32,594
We need to check this out now.
398
00:17:32,594 --> 00:17:35,513
But I mean, no one's
ever seen this portal, right?
399
00:17:35,513 --> 00:17:37,349
Just saying, 15 miles, it's a--
400
00:17:37,349 --> 00:17:38,767
it's a long stroll
for a slice of maybe.
401
00:17:38,767 --> 00:17:41,603
I'd walk double that
if it meant we had a chance.
402
00:17:41,603 --> 00:17:42,937
I know this is a lot
to take in,
403
00:17:42,937 --> 00:17:45,273
but if this is a way home,
we can't ignore this.
404
00:17:45,273 --> 00:17:46,691
This could be
how we save you.
405
00:17:46,691 --> 00:17:49,069
[exciting music]
406
00:17:49,069 --> 00:17:51,154
♪ ♪
407
00:17:51,154 --> 00:17:52,739
Yeah.
Everybody who's going,
408
00:17:52,739 --> 00:17:54,199
gather up your stuff.
We'll leave in about an hour.
409
00:17:54,199 --> 00:17:58,119
♪ ♪
410
00:17:58,119 --> 00:17:59,788
Hey, I'll be there
in a second, OK?
411
00:17:59,788 --> 00:18:01,206
OK.
412
00:18:03,792 --> 00:18:05,877
You did this, you know?
413
00:18:05,877 --> 00:18:08,296
You've given us all hope.
414
00:18:08,296 --> 00:18:10,298
I was just following my gut.
415
00:18:10,298 --> 00:18:11,549
Besides, we're not there yet.
416
00:18:11,549 --> 00:18:13,343
Well, if your gut
gets us home,
417
00:18:13,343 --> 00:18:15,220
I'm treating you to a spa day.
418
00:18:17,806 --> 00:18:18,932
[winces]
419
00:18:20,850 --> 00:18:22,811
You don't look so hot.
420
00:18:22,811 --> 00:18:27,649
I've been getting headaches
and dizzy spells and nausea.
421
00:18:27,649 --> 00:18:29,609
Your symptoms could be
from the wasps.
422
00:18:29,609 --> 00:18:32,404
Toxins can stay in the body
for weeks after the sting.
423
00:18:32,404 --> 00:18:35,240
Oh, maybe that's it.
424
00:18:35,240 --> 00:18:37,826
Let me--let me see if I can
425
00:18:37,826 --> 00:18:39,119
find you something
for the pain.
426
00:18:39,119 --> 00:18:40,912
OK.
427
00:18:40,912 --> 00:18:43,873
[soft dramatic music]
428
00:18:43,873 --> 00:18:50,880
♪ ♪
429
00:18:53,216 --> 00:18:54,801
- Here you go.
- Thanks.
430
00:18:56,553 --> 00:18:58,263
Are you ready to get
the hell out of here?
431
00:18:58,263 --> 00:18:59,556
Yeah.
432
00:19:03,226 --> 00:19:06,062
OK, let's do it.
433
00:19:06,062 --> 00:19:09,065
[exciting music]
434
00:19:09,065 --> 00:19:16,239
♪ ♪
435
00:19:35,133 --> 00:19:36,760
[groans]
436
00:19:41,973 --> 00:19:42,932
[metallic thunk]
437
00:19:53,902 --> 00:19:55,570
Keeping busy, I see.
438
00:19:55,570 --> 00:19:56,571
This is none
of your business.
439
00:19:56,571 --> 00:19:58,198
- Keep moving.
- What exactly
440
00:19:58,198 --> 00:19:59,240
are you doing here?
441
00:19:59,240 --> 00:20:00,408
I'm not gonna tell you again.
442
00:20:00,408 --> 00:20:02,118
- Go.
- It'd be a shame
443
00:20:02,118 --> 00:20:03,370
if one of the guards were to be
444
00:20:03,370 --> 00:20:05,580
suddenly called over
and saw you here.
445
00:20:05,580 --> 00:20:07,540
I bet you they'd be
very interested
446
00:20:07,540 --> 00:20:09,626
in what you're digging up.
447
00:20:11,753 --> 00:20:12,921
[sighs]
448
00:20:14,464 --> 00:20:16,091
I made a deal with Kira.
449
00:20:16,091 --> 00:20:17,759
[ominous music]
450
00:20:17,759 --> 00:20:19,052
Kira?
451
00:20:19,052 --> 00:20:20,595
She asked me to find this.
452
00:20:20,595 --> 00:20:22,263
And in exchange,
she's gonna give me
453
00:20:22,263 --> 00:20:23,807
cancer medication for Ty.
454
00:20:23,807 --> 00:20:26,851
♪ ♪
455
00:20:26,851 --> 00:20:28,269
I'll keep quiet.
456
00:20:28,269 --> 00:20:29,396
But I want in.
457
00:20:29,396 --> 00:20:31,272
What?
No.
458
00:20:31,272 --> 00:20:33,066
- Why?
- I'm to be put
459
00:20:33,066 --> 00:20:34,943
on trial in two days' time.
460
00:20:34,943 --> 00:20:38,113
But if I help save the life
of Paara's husband,
461
00:20:38,113 --> 00:20:39,906
I may earn a reprieve.
462
00:20:41,366 --> 00:20:43,535
[indistinct shouts]
463
00:20:43,535 --> 00:20:45,328
I think they're looking for me.
464
00:20:49,249 --> 00:20:51,626
OK.
You can come with me.
465
00:20:51,626 --> 00:20:53,586
But we need a way out of here.
466
00:20:53,586 --> 00:20:56,297
Getting out of the Village
won't be a problem.
467
00:20:56,297 --> 00:20:58,174
I'll show you the way.
468
00:20:58,174 --> 00:21:05,348
♪ ♪
469
00:21:12,105 --> 00:21:14,941
We got a problem.
470
00:21:14,941 --> 00:21:16,818
This direction's too steep
to scale.
471
00:21:16,818 --> 00:21:18,236
We need to find
a way around it.
472
00:21:18,236 --> 00:21:20,655
OK.
Let's scout ahead.
473
00:21:20,655 --> 00:21:22,824
Everyone else, take a break.
474
00:21:29,497 --> 00:21:31,332
Let me go look over here, OK?
475
00:21:31,332 --> 00:21:34,294
[soft dramatic music]
476
00:21:34,294 --> 00:21:36,421
♪ ♪
477
00:21:36,421 --> 00:21:37,964
Hey, idiot.
478
00:21:37,964 --> 00:21:39,215
[chuckles]
479
00:21:39,215 --> 00:21:40,842
Why am I an idiot?
480
00:21:40,842 --> 00:21:43,553
Why haven't you made up
with Riley yet?
481
00:21:43,553 --> 00:21:45,972
I'm not talking about that
with my kid sister.
482
00:21:48,558 --> 00:21:51,644
Look, if things work out,
483
00:21:51,644 --> 00:21:53,521
we make it back home,
484
00:21:53,521 --> 00:21:54,981
real life is gonna
pull everyone
485
00:21:54,981 --> 00:21:56,024
in different directions.
486
00:21:56,024 --> 00:21:58,610
So if you want
a future with Riley,
487
00:21:58,610 --> 00:22:00,862
you need to fix things now.
488
00:22:00,862 --> 00:22:07,535
♪ ♪
489
00:22:11,039 --> 00:22:13,416
You know,
you're good at this.
490
00:22:13,416 --> 00:22:15,043
Your dad must be
a great teacher.
491
00:22:15,043 --> 00:22:17,712
He is.
492
00:22:17,712 --> 00:22:20,423
Ooh, you're gonna need
a larger bandage...
493
00:22:22,592 --> 00:22:24,344
Which I don't have.
494
00:22:24,344 --> 00:22:26,012
I'm gonna go see
what my dad's got.
495
00:22:36,398 --> 00:22:43,488
♪ ♪
496
00:22:53,248 --> 00:22:55,375
Riley.
497
00:22:55,375 --> 00:22:57,293
Were you and Mom
getting divorced?
498
00:22:57,293 --> 00:23:00,422
All this time, you said
you wanted to get back to her.
499
00:23:00,422 --> 00:23:03,133
Dad, why didn't
you say anything?
500
00:23:03,133 --> 00:23:04,426
Now's not the time.
501
00:23:04,426 --> 00:23:05,760
We might be going home soon.
502
00:23:05,760 --> 00:23:08,596
Now's exactly the time.
503
00:23:08,596 --> 00:23:10,098
You didn't lose your ring.
504
00:23:10,098 --> 00:23:11,766
You took it off.
505
00:23:14,436 --> 00:23:16,271
It's complicated.
506
00:23:16,271 --> 00:23:20,358
Right now we need to focus
on finding that portal.
507
00:23:20,358 --> 00:23:21,693
We found a way around the hill.
508
00:23:21,693 --> 00:23:23,236
- We need to go.
- Dad.
509
00:23:23,236 --> 00:23:26,990
All right, everyone,
let's move out.
510
00:23:33,413 --> 00:23:35,081
We're clear of the Village.
511
00:23:35,081 --> 00:23:37,125
I want to see
what's inside the box.
512
00:23:37,125 --> 00:23:40,587
Kira said it was full
of seeds, tools, and weapons.
513
00:23:40,587 --> 00:23:43,214
It hardly seems big enough
for all that.
514
00:23:43,214 --> 00:23:44,632
I've known Kira for years.
515
00:23:44,632 --> 00:23:48,136
With her,
there's always an angle.
516
00:23:48,136 --> 00:23:50,930
We need to find something
to break this lock with.
517
00:23:59,606 --> 00:24:00,982
[grunts]
518
00:24:06,071 --> 00:24:07,864
Silas?
519
00:24:07,864 --> 00:24:10,492
No, no, no, no, no, no.
520
00:24:10,492 --> 00:24:13,078
Where the hell did you go?
521
00:24:13,078 --> 00:24:16,581
[tense music]
522
00:24:16,581 --> 00:24:22,629
♪ ♪
523
00:24:26,091 --> 00:24:29,010
So Gavin thinks we're
about half a kilometer out
524
00:24:29,010 --> 00:24:30,178
from the portal.
525
00:24:31,763 --> 00:24:33,139
[scoffs]
All right.
526
00:24:33,139 --> 00:24:34,683
I know we might be going home
and everything,
527
00:24:34,683 --> 00:24:36,309
but why are you so happy?
528
00:24:36,309 --> 00:24:37,686
This ain't the Judah I know.
529
00:24:37,686 --> 00:24:39,729
Eh, just thinking
about my hot tub,
530
00:24:39,729 --> 00:24:41,648
my hot wife.
531
00:24:41,648 --> 00:24:43,983
Yeah, that's right,
my hot wife.
532
00:24:43,983 --> 00:24:45,443
Didn't know I was married,
did you?
533
00:24:45,443 --> 00:24:48,196
You never asked.
534
00:24:48,196 --> 00:24:49,906
And you're still not
paying attention to me.
535
00:24:49,906 --> 00:24:51,783
No, I'm not, dude,
because I'm looking at that.
536
00:24:51,783 --> 00:24:54,202
[dramatic music]
537
00:24:54,202 --> 00:24:55,745
Whoa.
538
00:24:55,745 --> 00:24:57,997
Hey, guys.
539
00:24:57,997 --> 00:24:59,749
Over here.
540
00:24:59,749 --> 00:25:06,923
♪ ♪
541
00:25:08,341 --> 00:25:09,843
Oh, God.
542
00:25:11,886 --> 00:25:13,304
Did an animal do this?
543
00:25:13,304 --> 00:25:14,931
Yeah, it looks that way.
544
00:25:25,025 --> 00:25:26,818
- Damn it.
- What?
545
00:25:26,818 --> 00:25:28,570
We're here.
546
00:25:28,570 --> 00:25:29,946
This is where
the coordinates end.
547
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
Then why are there nothing
but dead bodies here?
548
00:25:31,781 --> 00:25:36,286
♪ ♪
549
00:25:41,458 --> 00:25:41,916
[uneasy music]
550
00:25:44,461 --> 00:25:51,343
♪ ♪
551
00:25:55,680 --> 00:25:59,225
Eve.
They had a kid with them.
552
00:25:59,225 --> 00:26:00,852
Who were these people?
553
00:26:00,852 --> 00:26:03,271
I'm more concerned
with what did this to them.
554
00:26:03,271 --> 00:26:10,278
♪ ♪
555
00:26:13,198 --> 00:26:14,699
No way.
556
00:26:17,535 --> 00:26:19,829
You all right, man?
557
00:26:19,829 --> 00:26:22,082
Uh, the day
we fell down here,
558
00:26:22,082 --> 00:26:25,251
I was actually on my way
to a job interview.
559
00:26:25,251 --> 00:26:27,754
We were set to meet
at a café near the Peterson.
560
00:26:27,754 --> 00:26:29,297
Yeah?
561
00:26:32,133 --> 00:26:35,136
This is their business card.
562
00:26:35,136 --> 00:26:37,889
That's the same symbol
as this locket.
563
00:26:37,889 --> 00:26:39,808
What does that mean?
564
00:26:39,808 --> 00:26:41,393
I have no freaking idea.
565
00:26:41,393 --> 00:26:43,353
Hey, guys, check it out.
566
00:26:43,353 --> 00:26:45,271
We've got something.
567
00:26:48,817 --> 00:26:51,319
I think it's a lockbox.
568
00:26:53,947 --> 00:26:55,699
Do you have that key,
569
00:26:55,699 --> 00:26:57,784
the one you found
with Moore's skeleton?
570
00:26:57,784 --> 00:26:59,411
Yeah.
571
00:27:12,215 --> 00:27:19,139
♪ ♪
572
00:27:21,391 --> 00:27:24,185
Looks like a map
to some kind of cave system.
573
00:27:24,185 --> 00:27:25,770
That could be
where the portal is.
574
00:27:25,770 --> 00:27:27,814
Then that's
where we're going.
575
00:27:27,814 --> 00:27:30,650
[epic music]
576
00:27:30,650 --> 00:27:37,824
♪ ♪
577
00:27:39,284 --> 00:27:41,411
Silas! Hey.
578
00:27:41,411 --> 00:27:43,038
[grunts, coughs]
579
00:27:43,038 --> 00:27:45,165
Stay away, or I'll break
your ribs again.
580
00:27:45,165 --> 00:27:47,375
That box is my only way
to help Ty.
581
00:27:47,375 --> 00:27:48,835
I have to get it to Kira.
582
00:27:48,835 --> 00:27:50,879
You're a fool if you think
she'll help you.
583
00:27:50,879 --> 00:27:53,214
Kira took my daughter
away from me.
584
00:27:53,214 --> 00:27:55,383
I'm gonna use this box
to get close to her.
585
00:27:55,383 --> 00:27:57,385
Then I'll make her pay
for what she's done.
586
00:27:57,385 --> 00:27:58,678
Listen to me.
587
00:27:58,678 --> 00:28:00,472
Killing Kira will not
bring your daughter back.
588
00:28:00,472 --> 00:28:02,474
And it sure as hell will not
make you feel any better.
589
00:28:02,474 --> 00:28:03,975
You have no idea
what you're talking about!
590
00:28:03,975 --> 00:28:05,894
Actually, I do.
591
00:28:05,894 --> 00:28:08,396
I lost my daughter.
592
00:28:08,396 --> 00:28:10,440
And when she died,
it was like someone put
593
00:28:10,440 --> 00:28:13,318
a thousand-pound weight
on my chest.
594
00:28:13,318 --> 00:28:15,487
And I thought that if I could
stop the thing that hurt her,
595
00:28:15,487 --> 00:28:17,655
if I destroyed Lazarus,
then maybe that weight
596
00:28:17,655 --> 00:28:18,740
would finally go away.
597
00:28:18,740 --> 00:28:21,534
But it's still right here.
598
00:28:21,534 --> 00:28:24,287
Revenge doesn't fix the pain.
599
00:28:31,294 --> 00:28:34,923
Maybe we can get justice
and those pills.
600
00:28:38,134 --> 00:28:39,594
What do you have in mind?
601
00:28:39,594 --> 00:28:46,434
♪ ♪
602
00:28:48,395 --> 00:28:50,897
No improvement
since this morning?
603
00:28:50,897 --> 00:28:53,858
No.
But like you said,
604
00:28:53,858 --> 00:28:56,111
it's probably just
from the wasp sting.
605
00:28:58,780 --> 00:29:02,492
You know, whatever
you tell me stays between us.
606
00:29:06,621 --> 00:29:10,500
You know what I took from
your medical kit, don't you?
607
00:29:10,500 --> 00:29:11,835
The pregnancy test.
608
00:29:11,835 --> 00:29:14,295
[soft dramatic music]
609
00:29:14,295 --> 00:29:17,007
Did you take it?
610
00:29:17,007 --> 00:29:19,175
No, not yet.
611
00:29:19,175 --> 00:29:20,969
It's okay to be nervous.
612
00:29:20,969 --> 00:29:23,972
I don't know how to be a mom.
613
00:29:23,972 --> 00:29:25,640
I didn't exactly have
great role models
614
00:29:25,640 --> 00:29:26,975
in the parent department.
615
00:29:26,975 --> 00:29:28,435
So you know what not to do.
616
00:29:28,435 --> 00:29:30,061
But the first thing
about being a mom
617
00:29:30,061 --> 00:29:31,187
is knowing if you are one.
618
00:29:32,689 --> 00:29:34,149
Yeah, you're right.
619
00:29:36,401 --> 00:29:38,361
I'll tell Lucas
what's going on.
620
00:29:40,196 --> 00:29:42,365
And then I'll take the test.
621
00:29:42,365 --> 00:29:43,783
[branch snaps]
622
00:29:43,783 --> 00:29:47,078
[tense music]
623
00:29:47,078 --> 00:29:52,542
♪ ♪
624
00:29:52,542 --> 00:29:53,960
Wait!
625
00:30:15,440 --> 00:30:17,025
Hey.
626
00:30:17,025 --> 00:30:20,111
Hey, it's okay.
I'm a friend.
627
00:30:23,740 --> 00:30:25,075
Is this yours?
628
00:30:25,075 --> 00:30:32,248
♪ ♪
629
00:30:32,248 --> 00:30:34,292
Here.
630
00:30:38,630 --> 00:30:40,382
It's okay.
631
00:30:45,637 --> 00:30:47,305
What is it, Iz?
632
00:30:47,305 --> 00:30:49,265
It's one of those flowers.
633
00:30:53,728 --> 00:30:55,563
Iz, where are you going?
634
00:30:55,563 --> 00:31:02,570
♪ ♪
635
00:31:12,372 --> 00:31:14,874
To get to Moore's portal,
we have to go through there.
636
00:31:14,874 --> 00:31:18,628
♪ ♪
637
00:31:23,842 --> 00:31:24,718
I'm really sorry
to hear this.
638
00:31:25,760 --> 00:31:28,304
Can't imagine how hard this is.
639
00:31:28,304 --> 00:31:31,433
But if Eve is in danger,
others could be too.
640
00:31:31,433 --> 00:31:33,685
Why don't a few of us go ahead
to the cave,
641
00:31:33,685 --> 00:31:36,396
then circle back once we know
everything's safe?
642
00:31:36,396 --> 00:31:37,772
I think that's a smart plan.
643
00:31:37,772 --> 00:31:39,274
I'll go with you.
644
00:31:39,274 --> 00:31:41,026
Someone needs to look
after the people here.
645
00:31:41,026 --> 00:31:42,569
I'll stay.
646
00:31:42,569 --> 00:31:45,822
[tense music]
647
00:31:45,822 --> 00:31:52,120
♪ ♪
648
00:31:52,120 --> 00:31:55,498
Eve, what do you think?
649
00:31:57,834 --> 00:31:59,252
I think I should stay.
650
00:31:59,252 --> 00:32:01,838
- All right.
- Come here.
651
00:32:01,838 --> 00:32:03,965
We're gonna get through this.
652
00:32:03,965 --> 00:32:07,010
I'll be back
before you know it.
653
00:32:07,010 --> 00:32:09,471
- Love you, Mom.
- Love you.
654
00:32:09,471 --> 00:32:11,139
You got this.
655
00:32:14,517 --> 00:32:16,269
[sighs]
656
00:32:16,269 --> 00:32:19,481
[dramatic music]
657
00:32:19,481 --> 00:32:26,446
♪ ♪
658
00:32:32,535 --> 00:32:34,537
You didn't say
you were bringing friends.
659
00:32:34,537 --> 00:32:36,122
All kinds
of dangers out here.
660
00:32:36,122 --> 00:32:39,334
Better to be safe.
661
00:32:39,334 --> 00:32:41,836
Let's just do the trade.
I brought my part.
662
00:32:41,836 --> 00:32:44,005
So did I.
663
00:32:44,005 --> 00:32:46,549
But I do need to check
one thing first.
664
00:32:49,219 --> 00:32:50,720
What's with
the Geiger counter?
665
00:32:53,807 --> 00:32:55,308
Those are fuel rods.
666
00:32:55,308 --> 00:32:57,852
You need them for any machine
that manipulates time.
667
00:32:57,852 --> 00:32:59,479
But I destroyed your machine.
668
00:32:59,479 --> 00:33:02,065
You destroyed the first one.
669
00:33:02,065 --> 00:33:03,483
After reading Moore's journal,
670
00:33:03,483 --> 00:33:06,319
I think he might have
built another.
671
00:33:06,319 --> 00:33:08,571
This isn't Taamet's box.
672
00:33:08,571 --> 00:33:11,199
This was Moore's.
You lied to me.
673
00:33:11,199 --> 00:33:12,409
I'm still gonna need it.
674
00:33:12,409 --> 00:33:14,202
Wait, if there's another
way to get us home,
675
00:33:14,202 --> 00:33:16,162
- we can all use it.
- We tried that last time.
676
00:33:16,162 --> 00:33:17,372
Well, then I'm not
giving you the box.
677
00:33:17,372 --> 00:33:18,707
You don't have a choice.
678
00:33:18,707 --> 00:33:23,753
♪ ♪
679
00:33:23,753 --> 00:33:24,796
Ah!
680
00:33:24,796 --> 00:33:27,757
[groaning]
681
00:33:31,720 --> 00:33:34,055
Good work, Silas.
682
00:33:34,055 --> 00:33:35,932
Take her to the Village.
683
00:33:35,932 --> 00:33:43,106
♪ ♪
684
00:33:48,570 --> 00:33:49,904
[sighs]
685
00:33:49,904 --> 00:33:57,120
♪ ♪
686
00:34:05,628 --> 00:34:07,630
Your daughter's death
changed you.
687
00:34:11,009 --> 00:34:13,887
You helped people today,
688
00:34:13,887 --> 00:34:15,805
including my husband.
689
00:34:19,726 --> 00:34:22,228
Perhaps you deserve
another chance.
690
00:34:24,147 --> 00:34:26,316
Don't waste this.
691
00:34:26,316 --> 00:34:33,448
♪ ♪
692
00:34:34,824 --> 00:34:37,786
I was hoping I could ask you
a couple of questions,
693
00:34:37,786 --> 00:34:40,914
like how long
have you been here?
694
00:34:40,914 --> 00:34:43,166
Where are you from?
695
00:34:48,338 --> 00:34:51,257
Hey.
Hi.
696
00:34:51,257 --> 00:34:53,468
I'm sure you're
probably pretty scared
697
00:34:53,468 --> 00:34:55,387
being down here alone, huh?
698
00:34:55,387 --> 00:34:56,846
My name is Eve.
699
00:34:56,846 --> 00:35:00,308
What's your name?
700
00:35:00,308 --> 00:35:03,144
Petra.
Ich heisse Petra.
701
00:35:03,144 --> 00:35:05,814
Well, that explains
why she doesn't understand us.
702
00:35:05,814 --> 00:35:07,440
Anybody speak German?
703
00:35:07,440 --> 00:35:10,026
Yeah, actually.
I studied it for two semesters.
704
00:35:10,026 --> 00:35:11,486
Let's see what I can remember.
705
00:35:11,486 --> 00:35:12,987
Guten tag, Petra.
706
00:35:12,987 --> 00:35:16,366
Ich spreche nur
ein bisschen Deutsch.
707
00:35:16,366 --> 00:35:18,743
[speaking German]
708
00:35:18,743 --> 00:35:20,245
That's great.
Keep going.
709
00:35:20,245 --> 00:35:23,331
Uh, mein name ist Scott.
710
00:35:23,331 --> 00:35:25,166
Hey.
How you feeling?
711
00:35:25,166 --> 00:35:26,793
Better, I think.
712
00:35:28,461 --> 00:35:30,005
I want to talk to you
about something.
713
00:35:30,005 --> 00:35:31,965
Yeah.
714
00:35:31,965 --> 00:35:35,301
You know, there's something
I want to say to you too.
715
00:35:35,301 --> 00:35:38,346
Truth is, the closer
we get to going home,
716
00:35:38,346 --> 00:35:41,266
the more I'm not sure
it's what I want.
717
00:35:41,266 --> 00:35:43,059
You want to stay here,
718
00:35:43,059 --> 00:35:46,229
with saber tooths
and no plumbing?
719
00:35:46,229 --> 00:35:48,982
I'm a better person here.
720
00:35:48,982 --> 00:35:51,651
I mean, I could be
the freaking mayor, right?
721
00:35:51,651 --> 00:35:53,862
I can't be that same guy
up there.
722
00:35:53,862 --> 00:35:55,405
Well, what if we work
on it together?
723
00:35:55,405 --> 00:35:56,823
Sure, okay.
724
00:35:56,823 --> 00:35:59,200
Or I ruin everything close
to me like I did before.
725
00:35:59,200 --> 00:36:02,162
[soft dramatic music]
726
00:36:02,162 --> 00:36:04,205
♪ ♪
727
00:36:04,205 --> 00:36:05,623
[sighs]
What?
728
00:36:05,623 --> 00:36:07,459
What are you thinking now?
729
00:36:09,878 --> 00:36:12,380
I need to tell you something,
but I don't--
730
00:36:12,380 --> 00:36:13,840
maybe now's not a good time.
731
00:36:13,840 --> 00:36:16,801
[thunder crashes]
732
00:36:18,636 --> 00:36:19,888
Hey.
733
00:36:19,888 --> 00:36:21,222
We need to find shelter.
734
00:36:21,222 --> 00:36:22,390
There's more caves
around here.
735
00:36:22,390 --> 00:36:23,391
We should find one.
736
00:36:23,391 --> 00:36:25,143
Petra, we need to, uh,
737
00:36:25,143 --> 00:36:26,519
gehen to a cave--
738
00:36:26,519 --> 00:36:29,814
to a--a hohle.
739
00:36:31,399 --> 00:36:34,194
Nein.
Nein.
740
00:36:34,194 --> 00:36:37,072
Uh, monster.
741
00:36:37,072 --> 00:36:40,784
Monster.
Monster.
742
00:36:40,784 --> 00:36:42,952
Monster?
743
00:36:42,952 --> 00:36:44,454
Petra, what do you mean?
744
00:36:52,462 --> 00:36:54,547
Ask her where she saw that.
745
00:36:54,547 --> 00:36:56,800
Uh, wo ist das?
746
00:37:02,347 --> 00:37:04,265
That's the direction
everyone went.
747
00:37:04,265 --> 00:37:06,267
I have to warn them.
748
00:37:06,267 --> 00:37:07,602
What about Gavin's vision?
749
00:37:07,602 --> 00:37:09,104
I'm not letting
my family walk into danger.
750
00:37:09,104 --> 00:37:10,855
I'm going.
751
00:37:10,855 --> 00:37:13,483
- Okay, then I am too.
- Okay, fine. Let's move.
752
00:37:18,530 --> 00:37:18,988
[tense music]
753
00:37:21,282 --> 00:37:25,412
♪ ♪
754
00:37:25,412 --> 00:37:26,746
Based on the map,
755
00:37:26,746 --> 00:37:28,790
the portal must be
somewhere nearby.
756
00:37:30,375 --> 00:37:32,585
What is this?
757
00:37:32,585 --> 00:37:35,505
Looks like it's been
retrofitted for some reason.
758
00:37:42,137 --> 00:37:43,680
Jesus.
759
00:37:46,850 --> 00:37:50,061
This looks like
an animal made it.
760
00:37:50,061 --> 00:37:54,649
Yeah, a really
frickin' big one.
761
00:37:56,526 --> 00:37:59,070
Let's just keep going, okay?
762
00:37:59,070 --> 00:38:03,324
♪ ♪
763
00:38:05,535 --> 00:38:08,496
[soft dramatic music]
764
00:38:08,496 --> 00:38:10,457
[footsteps approach]
765
00:38:10,457 --> 00:38:13,835
It's good to see
that smile again.
766
00:38:13,835 --> 00:38:16,588
Honestly, I was starting
to give up hope.
767
00:38:16,588 --> 00:38:18,340
I don't know
if these are gonna cure me,
768
00:38:18,340 --> 00:38:21,509
but it's more
than I had before.
769
00:38:21,509 --> 00:38:24,554
And now we have
a future together.
770
00:38:24,554 --> 00:38:26,514
And that future begins today.
771
00:38:28,183 --> 00:38:29,684
Paara.
772
00:38:31,144 --> 00:38:33,521
I'll be right back.
773
00:38:37,359 --> 00:38:43,531
♪ ♪
774
00:38:43,531 --> 00:38:46,284
I, uh,
wanted to say thank you
775
00:38:46,284 --> 00:38:47,952
for what you did for me today.
776
00:38:49,704 --> 00:38:52,499
I also wanted to apologize.
777
00:38:52,499 --> 00:38:54,000
I shouldn't have snapped
at you earlier.
778
00:38:54,000 --> 00:38:57,379
No, it's understandable.
779
00:38:57,379 --> 00:39:00,006
I just hope
that I've made it up to you.
780
00:39:00,006 --> 00:39:02,926
No better amends than
potentially saving my life.
781
00:39:05,095 --> 00:39:09,349
So...
782
00:39:09,349 --> 00:39:12,727
where do you go from here?
783
00:39:12,727 --> 00:39:16,898
I took away the chance
for a lot of people to go home.
784
00:39:16,898 --> 00:39:20,110
Maybe if I bring this box
to them, it'll help.
785
00:39:20,110 --> 00:39:23,947
Well, I'd like to help too.
Want some company?
786
00:39:23,947 --> 00:39:26,324
Feels like I owe you a walk
from this morning.
787
00:39:29,494 --> 00:39:32,122
I'd like that.
788
00:39:32,122 --> 00:39:35,125
[suspenseful music]
789
00:39:35,125 --> 00:39:40,588
♪ ♪
790
00:39:42,549 --> 00:39:44,968
There's something
through here.
791
00:39:48,972 --> 00:39:50,765
This is it.
792
00:39:55,478 --> 00:39:56,980
Is the portal in there?
793
00:39:56,980 --> 00:39:58,773
[rocks shifting]
794
00:39:58,773 --> 00:39:59,691
You hear that?
795
00:39:59,691 --> 00:40:01,943
[footsteps approaching]
796
00:40:01,943 --> 00:40:04,487
♪ ♪
797
00:40:04,487 --> 00:40:06,781
- Are you guys okay?
- Mom?
798
00:40:06,781 --> 00:40:07,824
Hey.
Whoa, whoa, whoa.
799
00:40:07,824 --> 00:40:09,409
Hey.
What are you doing?
800
00:40:09,409 --> 00:40:10,493
I thought you were
gonna stay put.
801
00:40:10,493 --> 00:40:11,786
I had to warn you.
802
00:40:11,786 --> 00:40:15,081
There's something here,
something dangerous.
803
00:40:15,081 --> 00:40:17,417
What?
Gavin?
804
00:40:18,835 --> 00:40:19,919
Look.
805
00:40:19,919 --> 00:40:26,509
♪ ♪
806
00:40:33,641 --> 00:40:35,727
This is what I saw.
807
00:40:37,062 --> 00:40:40,565
[creature growling]
808
00:40:40,565 --> 00:40:42,150
It's coming towards us.
809
00:40:42,150 --> 00:40:45,195
[thudding]
810
00:40:45,195 --> 00:40:48,156
[lizard hissing]
811
00:40:51,576 --> 00:40:54,746
[lizard screeches]
812
00:40:57,248 --> 00:40:58,917
[whimpers]
813
00:40:58,917 --> 00:41:00,085
Dad!
814
00:41:03,713 --> 00:41:05,465
[grunts]
[lizard roars]
815
00:41:05,465 --> 00:41:08,635
[panting]
816
00:41:08,635 --> 00:41:10,845
[lizard screeches]
817
00:41:16,142 --> 00:41:17,811
- You okay?
- Yeah.
818
00:41:19,270 --> 00:41:20,563
- I'm okay.
- Dad!
819
00:41:20,563 --> 00:41:23,525
[gasping]
820
00:41:23,525 --> 00:41:25,485
[echoing] No.
Gavin!
821
00:41:25,485 --> 00:41:28,697
[dramatic music]
822
00:41:28,697 --> 00:41:31,241
No.
Gavin.
823
00:41:31,241 --> 00:41:32,909
Gavin!
824
00:41:32,909 --> 00:41:39,582
♪ ♪