1 00:00:05,296 --> 00:00:06,006 [dramatic music] 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,759 In my vision, you were surrounded 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,219 by these red flowers. 4 00:00:11,219 --> 00:00:13,054 You were dead. 5 00:00:13,054 --> 00:00:14,389 So you did find something. 6 00:00:14,389 --> 00:00:15,849 After everything we've been through, 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,308 you still don't trust me? 8 00:00:17,308 --> 00:00:18,810 Ella's never abandoned me. 9 00:00:18,810 --> 00:00:20,603 There's no way I'm abandoning her. 10 00:00:20,603 --> 00:00:21,855 I'm not gonna make it. 11 00:00:21,855 --> 00:00:23,273 I love you. 12 00:00:23,273 --> 00:00:24,691 Sometimes it just feels 13 00:00:24,691 --> 00:00:26,067 like other people are moving on, 14 00:00:26,067 --> 00:00:27,777 making new memories here. 15 00:00:27,777 --> 00:00:29,529 Mine are all still back home. 16 00:00:29,529 --> 00:00:30,864 Whatever progress you've made 17 00:00:30,864 --> 00:00:32,866 against the cancer goes away immediately 18 00:00:32,866 --> 00:00:34,701 if you're not doing consistent treatment. 19 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 Get to the infirmary. There's nobody there. 20 00:00:36,327 --> 00:00:37,537 You can get your pills. 21 00:00:37,537 --> 00:00:39,873 This project has taken everything from me. 22 00:00:39,873 --> 00:00:41,082 I gotta stop it. 23 00:00:41,082 --> 00:00:42,167 Those explosives will 24 00:00:42,167 --> 00:00:43,668 destroy the entire building. 25 00:00:43,668 --> 00:00:45,337 I made a promise to my family to get them home. 26 00:00:45,337 --> 00:00:46,838 You need to give this up. 27 00:00:46,838 --> 00:00:48,340 It's not gonna stop. 28 00:00:51,259 --> 00:00:54,054 [high-pitched ringing] 29 00:00:54,054 --> 00:00:56,264 [explosion booms, glass shatters] 30 00:00:56,264 --> 00:01:01,478 ♪ ♪ 31 00:01:01,478 --> 00:01:04,439 [grunting] 32 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 Levi! 33 00:01:13,198 --> 00:01:14,574 [coughing] 34 00:01:16,034 --> 00:01:16,910 You guys made it. 35 00:01:16,910 --> 00:01:18,912 Yeah. 36 00:01:18,912 --> 00:01:20,622 Here, help me get this off him. 37 00:01:20,622 --> 00:01:22,665 [all grunting] 38 00:01:22,665 --> 00:01:24,584 [explosion booms] 39 00:01:26,127 --> 00:01:27,128 We've got to move. 40 00:01:27,128 --> 00:01:28,963 We're running out of time here. 41 00:01:28,963 --> 00:01:29,923 Save yourselves. 42 00:01:29,923 --> 00:01:31,758 Leave me. 43 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Get out of here. 44 00:01:32,759 --> 00:01:33,802 Dad, we can't. 45 00:01:33,802 --> 00:01:35,470 We have to help him. 46 00:01:38,139 --> 00:01:39,766 Get out of here! 47 00:01:39,766 --> 00:01:40,725 Come on. 48 00:01:44,020 --> 00:01:45,855 Ty, help me. 49 00:01:45,855 --> 00:01:47,315 I'm gonna lift this up. 50 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 You pull him out. 51 00:01:48,733 --> 00:01:51,236 [both grunting] 52 00:01:51,236 --> 00:01:53,321 Ah! [groaning] 53 00:02:02,706 --> 00:02:05,375 [gasping] 54 00:02:05,375 --> 00:02:12,549 ♪ ♪ 55 00:02:15,760 --> 00:02:18,722 [intense music] 56 00:02:18,722 --> 00:02:20,181 ♪ ♪ 57 00:02:21,975 --> 00:02:24,978 [Angelo De Augustine's "All Your Life"] 58 00:02:24,978 --> 00:02:31,317 ♪ ♪ 59 00:02:31,317 --> 00:02:33,194 The building's gone. 60 00:02:33,194 --> 00:02:35,321 I don't know how we're gonna get home. 61 00:02:35,321 --> 00:02:37,240 {\an8}We'll figure it out. 62 00:02:37,240 --> 00:02:41,911 {\an8}♪ ♪ 63 00:02:41,911 --> 00:02:44,706 {\an8}♪ Oh ♪ 64 00:02:44,706 --> 00:02:50,295 ♪ Thought I'd go and leave ♪ 65 00:02:50,295 --> 00:02:53,965 ♪ Anyway time recalls ♪ 66 00:02:53,965 --> 00:02:59,054 ♪ All your life, all your life, all your life ♪ 67 00:02:59,054 --> 00:03:01,973 ♪ ♪ 68 00:03:01,973 --> 00:03:04,684 ♪ All your life ♪ 69 00:03:04,684 --> 00:03:10,023 ♪ All your life, all your life, all your life ♪ 70 00:03:10,023 --> 00:03:14,444 ♪ ♪ 71 00:03:14,444 --> 00:03:17,572 {\an8}♪ Oh ♪ 72 00:03:17,572 --> 00:03:20,325 {\an8}♪ You can't believe ♪ 73 00:03:20,325 --> 00:03:23,370 {\an8}♪ ♪ 74 00:03:23,370 --> 00:03:28,375 {\an8}♪ That a match dipped ♪ 75 00:03:28,375 --> 00:03:30,960 ♪ In gasoline ♪ 76 00:03:30,960 --> 00:03:34,214 ♪ ♪ 77 00:03:34,214 --> 00:03:39,302 ♪ Has the power to lift ♪ 78 00:03:39,302 --> 00:03:42,806 ♪ You from this dream ♪ 79 00:03:42,806 --> 00:03:48,311 ♪ One I thought to leave ♪ 80 00:03:48,311 --> 00:03:53,733 ♪ Now I'll go and lead ♪ 81 00:03:53,733 --> 00:03:57,445 ♪ Anyway time recalls ♪ 82 00:03:57,445 --> 00:04:00,156 ♪ All your life, all your life ♪ 83 00:04:00,156 --> 00:04:02,992 ♪ All your life ♪ 84 00:04:02,992 --> 00:04:05,412 ♪ ♪ 85 00:04:05,412 --> 00:04:08,081 ♪ All your life ♪ 86 00:04:08,081 --> 00:04:13,586 ♪ All your life, all your life, all your life ♪ 87 00:04:14,838 --> 00:04:18,008 I realize our new predicament isn't ideal. 88 00:04:18,008 --> 00:04:22,387 But where some see problems, I see opportunities. 89 00:04:22,387 --> 00:04:24,014 Now that the building's gone, 90 00:04:24,014 --> 00:04:27,058 there's no denying we're here for the long term. 91 00:04:27,058 --> 00:04:28,727 That being the case, 92 00:04:28,727 --> 00:04:30,395 we need a more permanent setup, 93 00:04:30,395 --> 00:04:31,813 starting with a leadership structure. 94 00:04:31,813 --> 00:04:33,398 You're talking about an election? 95 00:04:33,398 --> 00:04:36,067 I am. Someone needs to be in charge. 96 00:04:36,067 --> 00:04:38,987 If we want to survive, we have to be efficient. 97 00:04:38,987 --> 00:04:40,155 I think it's a great idea. 98 00:04:40,155 --> 00:04:41,281 If we're going down this road, 99 00:04:41,281 --> 00:04:42,615 I'm throwing my name in the ring. 100 00:04:42,615 --> 00:04:43,992 Oh, yeah? Kind of like a dark horse, 101 00:04:43,992 --> 00:04:45,201 JFK kind of vibe? 102 00:04:45,201 --> 00:04:46,995 - I like it. - If we're gonna do this, 103 00:04:46,995 --> 00:04:48,288 we'll need oversight. 104 00:04:48,288 --> 00:04:49,664 I hereby appoint myself 105 00:04:49,664 --> 00:04:50,957 Election Commissioner. 106 00:04:50,957 --> 00:04:51,958 Please stop. 107 00:04:51,958 --> 00:04:53,460 His nonsense aside, 108 00:04:53,460 --> 00:04:55,462 I'm also putting my name up. 109 00:04:55,462 --> 00:04:57,130 Let's take a few hours before we reconvene 110 00:04:57,130 --> 00:04:59,507 for speeches and voting. 111 00:04:59,507 --> 00:05:01,301 I'll be watching, so please, 112 00:05:01,301 --> 00:05:02,969 no one even think about bribing me. 113 00:05:02,969 --> 00:05:04,596 [chuckles] OK. 114 00:05:04,596 --> 00:05:07,640 {\an8}Wow, local elections. 115 00:05:07,640 --> 00:05:09,225 {\an8}I guess we're officially a community, huh? 116 00:05:09,225 --> 00:05:11,978 What do you think our property tax is gonna be, 117 00:05:11,978 --> 00:05:13,188 three oranges, 118 00:05:13,188 --> 00:05:14,522 a basket of fish? 119 00:05:14,522 --> 00:05:15,565 Well, you're--you're really 120 00:05:15,565 --> 00:05:17,525 taking this in stride. 121 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 I don't think we have a choice. 122 00:05:19,694 --> 00:05:23,281 {\an8}Lost our way back home, 123 00:05:23,281 --> 00:05:25,325 {\an8}both my parents. 124 00:05:25,325 --> 00:05:26,993 {\an8}You know, I just-- I just wanna focus 125 00:05:26,993 --> 00:05:28,703 {\an8}on you and me and the kids, right? 126 00:05:28,703 --> 00:05:30,038 {\an8}Yeah. 127 00:05:30,038 --> 00:05:32,707 [clears throat] I did get you something. 128 00:05:34,918 --> 00:05:36,127 - What is this? - Yeah, I-- 129 00:05:36,127 --> 00:05:37,087 I got it from the wedding. 130 00:05:37,087 --> 00:05:39,255 Aw, thank you. It's beautiful. 131 00:05:39,255 --> 00:05:40,507 - Yeah. - Maybe-- 132 00:05:40,507 --> 00:05:43,176 maybe we can go on a-- a long walk, 133 00:05:43,176 --> 00:05:44,302 and I can thank you in private. 134 00:05:44,302 --> 00:05:46,096 Oh, I'd like that. 135 00:05:46,096 --> 00:05:47,305 You're full of good ideas. 136 00:05:47,305 --> 00:05:48,473 - I am full of good ideas. - Yeah. 137 00:05:48,473 --> 00:05:49,516 - Oh. - Ow. 138 00:05:49,516 --> 00:05:50,475 - You all right? - Yeah. 139 00:05:50,475 --> 00:05:51,434 No, it's fine. It's fine. 140 00:05:51,434 --> 00:05:52,977 I'm fine. 141 00:05:52,977 --> 00:05:56,064 [ominous music] 142 00:05:56,064 --> 00:06:02,278 ♪ ♪ 143 00:06:02,278 --> 00:06:04,114 [breathes heavily] 144 00:06:04,114 --> 00:06:06,324 Gavin, I'm fine. 145 00:06:06,324 --> 00:06:07,534 - What--what's up? - I--I know. 146 00:06:07,534 --> 00:06:11,371 I--I've seen this cut before 147 00:06:11,371 --> 00:06:13,373 in my vision. 148 00:06:13,373 --> 00:06:14,582 What are you saying? 149 00:06:14,582 --> 00:06:16,376 It was a fresh wound on your palm, 150 00:06:16,376 --> 00:06:17,711 same size, same placement. 151 00:06:17,711 --> 00:06:19,963 I'm sure that's just a coincidence. 152 00:06:19,963 --> 00:06:21,715 Yeah, maybe. 153 00:06:21,715 --> 00:06:23,925 Or maybe it's a sign my vision's about to happen. 154 00:06:23,925 --> 00:06:27,887 ♪ ♪ 155 00:06:33,184 --> 00:06:36,062 [indistinct chatter] 156 00:06:39,149 --> 00:06:40,984 If you're hungry. 157 00:06:44,446 --> 00:06:45,739 Ty. 158 00:06:45,739 --> 00:06:48,450 [tense music] 159 00:06:48,450 --> 00:06:50,326 I just wanted to say thanks 160 00:06:50,326 --> 00:06:53,621 for getting Paara to let me stay here while I recover. 161 00:06:53,621 --> 00:06:55,165 Didn't seem like you had another option. 162 00:06:55,165 --> 00:06:57,792 You're right. 163 00:06:57,792 --> 00:07:00,003 No one at this Clearing wants to talk to me right now. 164 00:07:00,003 --> 00:07:02,297 I'm sure you can understand their position. 165 00:07:02,297 --> 00:07:04,466 Yeah, I can. 166 00:07:04,466 --> 00:07:07,552 [sighs] What I can't quite see is where I go from here. 167 00:07:07,552 --> 00:07:12,557 ♪ ♪ 168 00:07:12,557 --> 00:07:15,769 You know, they say fresh air is often the best medicine. 169 00:07:17,354 --> 00:07:19,064 Join me for a walk? 170 00:07:19,064 --> 00:07:21,149 What do you say? 171 00:07:21,149 --> 00:07:22,525 [sighs] 172 00:07:24,527 --> 00:07:25,862 Let me ask you a question. 173 00:07:25,862 --> 00:07:27,864 Do you guys see any of those red trees 174 00:07:27,864 --> 00:07:28,948 around here with the flowers? 175 00:07:28,948 --> 00:07:30,617 - Because I don't. - Mom, you know 176 00:07:30,617 --> 00:07:31,826 it's not that simple. 177 00:07:31,826 --> 00:07:33,203 Yeah, those trees are everywhere. 178 00:07:33,203 --> 00:07:34,704 And now we don't even have a way to get out of here. 179 00:07:34,704 --> 00:07:36,164 But we have been dealing with this 180 00:07:36,164 --> 00:07:38,166 since we came back down here, and I'm still standing. 181 00:07:38,166 --> 00:07:39,501 Mom, this is different. 182 00:07:39,501 --> 00:07:41,169 ♪ ♪ 183 00:07:41,169 --> 00:07:43,338 Look, it's just another challenge, right? 184 00:07:43,338 --> 00:07:46,257 It's just another problem we have to overcome. 185 00:07:46,257 --> 00:07:47,801 Your mom is right. 186 00:07:47,801 --> 00:07:48,968 We just have to keep our eyes open 187 00:07:48,968 --> 00:07:51,513 and keep living our lives. 188 00:07:51,513 --> 00:07:54,849 ♪ ♪ 189 00:07:54,849 --> 00:07:57,352 OK. We live our lives. 190 00:07:57,352 --> 00:07:59,062 Yeah. 191 00:08:00,271 --> 00:08:04,192 All right. I'll go, uh, finish my chores. 192 00:08:04,192 --> 00:08:06,528 I will help. 193 00:08:06,528 --> 00:08:11,116 ♪ ♪ 194 00:08:11,116 --> 00:08:12,534 It's gonna be OK. 195 00:08:12,534 --> 00:08:14,035 Yeah, I--I know. I know, 196 00:08:14,035 --> 00:08:16,746 because I'm not gonna lose you. 197 00:08:16,746 --> 00:08:18,331 I'm working on a plan. 198 00:08:18,331 --> 00:08:20,750 We'll figure this out. 199 00:08:22,419 --> 00:08:23,962 [sighs] 200 00:08:24,713 --> 00:08:27,132 [groans] 201 00:08:27,132 --> 00:08:31,302 There's a lot I've been thinking about, 202 00:08:31,302 --> 00:08:32,804 a lot I need to say. 203 00:08:32,804 --> 00:08:34,806 We don't need to get into all of that right now. 204 00:08:36,599 --> 00:08:38,768 I'd like to. 205 00:08:38,768 --> 00:08:41,062 To be honest, I could use someone to talk to. 206 00:08:41,062 --> 00:08:45,150 Levi, I'm not your therapist. 207 00:08:45,150 --> 00:08:51,156 ♪ ♪ 208 00:08:51,156 --> 00:08:52,323 - Are you all right? - I'm just-- 209 00:08:52,323 --> 00:08:54,034 I'm just a little light-headed. It's OK. 210 00:08:55,326 --> 00:08:58,496 You should really go on without me. 211 00:08:58,496 --> 00:09:00,081 Here. 212 00:09:00,081 --> 00:09:03,084 [panting] 213 00:09:03,084 --> 00:09:10,050 ♪ ♪ 214 00:09:15,138 --> 00:09:17,223 You know, I'd like to go back alone. 215 00:09:17,223 --> 00:09:18,391 No, it's OK. I'll go with you. 216 00:09:18,391 --> 00:09:20,185 No. 217 00:09:20,185 --> 00:09:22,812 And for the record, I am far from OK. 218 00:09:22,812 --> 00:09:25,440 I have cancer. 219 00:09:25,440 --> 00:09:27,108 And the pills that would have helped me were destroyed 220 00:09:27,108 --> 00:09:28,818 when you blew up that building. 221 00:09:30,820 --> 00:09:32,614 Ty, I'm--I'm sorry. 222 00:09:32,614 --> 00:09:34,866 You're sorry? 223 00:09:34,866 --> 00:09:38,119 I had a second chance at life here. 224 00:09:38,119 --> 00:09:40,288 I was looking forward to building my life with Paara. 225 00:09:40,288 --> 00:09:41,748 And now whatever time I have left 226 00:09:41,748 --> 00:09:43,124 has been cut short because of you. 227 00:09:44,751 --> 00:09:47,462 Like I said, I'll go back alone. 228 00:09:47,462 --> 00:09:54,678 ♪ ♪ 229 00:09:59,849 --> 00:10:02,102 - Hey. - Hey. 230 00:10:03,853 --> 00:10:05,605 How's the speech coming? 231 00:10:05,605 --> 00:10:08,817 It's no Gettysburg Address, but it's something. 232 00:10:15,949 --> 00:10:17,826 Hey, what happened to your wedding ring? 233 00:10:17,826 --> 00:10:20,578 [soft dramatic music] 234 00:10:20,578 --> 00:10:23,998 Oh, yeah. I lost it. 235 00:10:23,998 --> 00:10:26,251 Well, you don't seem too concerned about it. 236 00:10:27,877 --> 00:10:29,212 I don't know where it went. 237 00:10:29,212 --> 00:10:31,756 ♪ ♪ 238 00:10:31,756 --> 00:10:33,466 I remember when I was eight and you lost it, 239 00:10:33,466 --> 00:10:35,927 you turned the whole house upside down for days. 240 00:10:37,554 --> 00:10:39,556 It's just a ring. 241 00:10:39,556 --> 00:10:40,932 That ring means Mom. 242 00:10:40,932 --> 00:10:42,392 It means home. 243 00:10:42,392 --> 00:10:44,185 I know we're stuck for now, 244 00:10:44,185 --> 00:10:46,438 but we can't stop fighting to get out of here. 245 00:10:46,438 --> 00:10:53,403 ♪ ♪ 246 00:10:57,073 --> 00:10:58,992 This, for better or worse, is our home, 247 00:10:58,992 --> 00:11:01,161 and we need--we need to take pride in that. 248 00:11:01,161 --> 00:11:03,121 And we can do this by, you know, 249 00:11:03,121 --> 00:11:06,750 picking up after ourselves, for starters. 250 00:11:06,750 --> 00:11:08,335 Are you practicing your speech? 251 00:11:08,335 --> 00:11:10,795 Believe me, I need to. 252 00:11:10,795 --> 00:11:13,381 Public speaking is not my thing. 253 00:11:13,381 --> 00:11:16,092 That might be the cutest thing I've ever seen you do. 254 00:11:16,092 --> 00:11:17,802 Great. Well, I hope the rest of them 255 00:11:17,802 --> 00:11:19,512 take me a little bit more seriously. 256 00:11:21,264 --> 00:11:22,932 This means a lot to you, doesn't it? 257 00:11:24,726 --> 00:11:26,561 Yeah, I guess. 258 00:11:26,561 --> 00:11:28,646 I mean, I do feel like I could actually make a difference, 259 00:11:28,646 --> 00:11:30,982 help people. 260 00:11:30,982 --> 00:11:33,193 And I finally-- 261 00:11:33,193 --> 00:11:37,280 you know, I think I finally get what my mom wanted me to be. 262 00:11:41,910 --> 00:11:44,746 Ella always had a good feeling about you. 263 00:11:44,746 --> 00:11:48,416 ♪ ♪ 264 00:11:48,416 --> 00:11:50,835 I know you miss her. 265 00:11:50,835 --> 00:11:53,421 Yeah, I do. 266 00:11:54,964 --> 00:11:57,300 But I've been trying to focus on the future. 267 00:11:59,052 --> 00:12:01,721 If these coordinates are a piece 268 00:12:01,721 --> 00:12:03,431 of something larger that could actually get us home, 269 00:12:03,431 --> 00:12:06,226 then I need to-- I need to figure out how. 270 00:12:06,226 --> 00:12:08,978 Well, you figured the first part out. 271 00:12:08,978 --> 00:12:12,607 If there is more to the story, you'll find it. 272 00:12:12,607 --> 00:12:14,192 Come here. 273 00:12:20,990 --> 00:12:23,243 Your lips are cold. 274 00:12:23,243 --> 00:12:24,953 Your hands are clammy, as well. 275 00:12:24,953 --> 00:12:27,330 You sure there's nothing else going on? 276 00:12:27,330 --> 00:12:28,748 No, I'm good. 277 00:12:28,748 --> 00:12:30,208 Yeah? 278 00:12:30,208 --> 00:12:32,961 Maybe you should get Sam to check you out. 279 00:12:32,961 --> 00:12:35,463 Hey. I'm ready to hear that speech, 280 00:12:35,463 --> 00:12:36,923 my liege. 281 00:12:36,923 --> 00:12:37,882 Do not call me that. 282 00:12:37,882 --> 00:12:39,300 Oh, my God. 283 00:12:39,300 --> 00:12:41,219 I'm fine. Go work on your speech. 284 00:12:41,219 --> 00:12:43,513 I'm gonna take another look at these coordinates. 285 00:12:43,513 --> 00:12:44,889 All right. 286 00:12:47,267 --> 00:12:48,393 Idiot. 287 00:12:50,854 --> 00:12:57,652 ♪ ♪ 288 00:12:57,652 --> 00:12:59,529 Veronica? 289 00:12:59,529 --> 00:13:01,614 I wanted to talk to you about something. 290 00:13:01,614 --> 00:13:02,991 Sure. About what? 291 00:13:02,991 --> 00:13:05,827 Actually, those coordinates you got there. 292 00:13:05,827 --> 00:13:08,663 [suspenseful music] 293 00:13:08,663 --> 00:13:11,541 ♪ ♪ 294 00:13:14,336 --> 00:13:17,547 [panting] 295 00:13:23,011 --> 00:13:25,305 Levi. 296 00:13:25,305 --> 00:13:27,432 Kira. 297 00:13:27,432 --> 00:13:28,641 You're alive. 298 00:13:28,641 --> 00:13:30,018 Yes. 299 00:13:30,018 --> 00:13:31,519 I'm not here for a fight. 300 00:13:31,519 --> 00:13:33,146 [tense music] 301 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 What do you want? 302 00:13:34,314 --> 00:13:36,358 Help. 303 00:13:36,358 --> 00:13:38,651 Me and the others who survived the building collapse, 304 00:13:38,651 --> 00:13:40,445 we're trying to start over. 305 00:13:40,445 --> 00:13:43,239 We made shelter in an old research outpost. 306 00:13:43,239 --> 00:13:44,866 We have food, medicine, water. 307 00:13:44,866 --> 00:13:46,743 But... [sighs] 308 00:13:46,743 --> 00:13:48,244 We need other things too. 309 00:13:48,244 --> 00:13:50,497 What does that have to do with me? 310 00:13:50,497 --> 00:13:53,625 Taamet told me he had a lockbox buried 311 00:13:53,625 --> 00:13:57,045 inside the village, a 10,000 B.C. survival kit 312 00:13:57,045 --> 00:13:58,380 with tools, weapons, seeds-- 313 00:13:58,380 --> 00:14:00,465 everything we need to live down here. 314 00:14:02,300 --> 00:14:04,552 And you want me to get it for you? 315 00:14:04,552 --> 00:14:06,554 You can go in there. I can't. 316 00:14:06,554 --> 00:14:09,099 After everything you've done, why would I help you? 317 00:14:09,099 --> 00:14:11,059 Because it's not just about me. 318 00:14:11,059 --> 00:14:12,936 It's everyone you displaced. 319 00:14:12,936 --> 00:14:15,647 Nobody can ever get home again. 320 00:14:15,647 --> 00:14:16,981 Don't you owe them help? 321 00:14:16,981 --> 00:14:22,112 ♪ ♪ 322 00:14:22,112 --> 00:14:24,072 What about a trade? 323 00:14:24,072 --> 00:14:26,741 You say you have medicine. 324 00:14:26,741 --> 00:14:29,244 Do you still have access to the treatment for Ty's cancer? 325 00:14:31,329 --> 00:14:33,331 I do. 326 00:14:33,331 --> 00:14:35,375 I'm willing to give it to you if you agree to meet me 327 00:14:35,375 --> 00:14:39,087 with Taamet's box by the end of the day. 328 00:14:39,087 --> 00:14:41,715 Tell me where to find it. 329 00:14:44,009 --> 00:14:45,593 Silas? 330 00:14:45,593 --> 00:14:47,929 Gavin, my boy. 331 00:14:47,929 --> 00:14:49,264 You're a welcome sight. 332 00:14:49,264 --> 00:14:51,141 I was worried about you. 333 00:14:51,141 --> 00:14:52,559 You look like hell. 334 00:14:52,559 --> 00:14:55,687 Eh, it takes more than a bullet to strike me down, 335 00:14:55,687 --> 00:14:58,648 not that I have much to look forward to. 336 00:14:58,648 --> 00:15:01,109 Paara still plans to hold me accountable 337 00:15:01,109 --> 00:15:04,279 for my past transgressions. 338 00:15:04,279 --> 00:15:05,739 Maybe I can talk to her. 339 00:15:05,739 --> 00:15:08,700 No, I don't think that would be of any use. 340 00:15:08,700 --> 00:15:10,452 ♪ ♪ 341 00:15:10,452 --> 00:15:12,954 That's not why you're here, is it? 342 00:15:12,954 --> 00:15:15,665 No. No, it's not. 343 00:15:15,665 --> 00:15:17,375 I came to talk to you about this. 344 00:15:18,960 --> 00:15:21,463 It's Moore's journal. 345 00:15:21,463 --> 00:15:25,300 Now, it turns out that this is actually a puzzle. 346 00:15:25,300 --> 00:15:28,136 Someone solved it, and it's coordinates. 347 00:15:28,136 --> 00:15:30,096 They lead to something down here. 348 00:15:30,096 --> 00:15:31,473 We just don't know what it is. 349 00:15:31,473 --> 00:15:33,183 You don't say. 350 00:15:33,183 --> 00:15:35,143 Now, you worked with Moore. 351 00:15:35,143 --> 00:15:37,687 If anybody can make sense of it, it's you. 352 00:15:39,814 --> 00:15:42,359 [chuckles] 353 00:15:43,777 --> 00:15:45,403 What is it? 354 00:15:45,403 --> 00:15:48,990 I knew it. This journal isn't just theory. 355 00:15:48,990 --> 00:15:51,618 This--this is recorded data. 356 00:15:51,618 --> 00:15:54,329 He was working on real-world experiments. 357 00:15:54,329 --> 00:15:55,497 I don't understand what that means. 358 00:15:55,497 --> 00:15:57,665 It means Moore needed a machine 359 00:15:57,665 --> 00:15:59,292 to create this data... 360 00:16:01,211 --> 00:16:03,588 A machine here, in 10,000 B.C. 361 00:16:03,588 --> 00:16:06,508 [exciting music] 362 00:16:06,508 --> 00:16:09,344 You're saying he made a portal here. 363 00:16:09,344 --> 00:16:11,471 I think there's a chance, yes. 364 00:16:11,471 --> 00:16:13,765 If he did, 365 00:16:13,765 --> 00:16:16,559 I might finally be able to get my family home. 366 00:16:16,559 --> 00:16:20,230 ♪ ♪ 367 00:16:25,443 --> 00:16:26,361 I--I knew Moore better than anyone. 368 00:16:27,404 --> 00:16:28,530 When he left the building, he-- 369 00:16:28,530 --> 00:16:29,989 he lived here in the Village. 370 00:16:29,989 --> 00:16:31,825 He told me he wanted to make a machine of his own, 371 00:16:31,825 --> 00:16:34,202 a machine that could be operated safely 372 00:16:34,202 --> 00:16:35,787 and wouldn't create sinkholes. 373 00:16:35,787 --> 00:16:39,457 I didn't know how far he'd gotten until now. 374 00:16:39,457 --> 00:16:41,376 But I have to warn you. 375 00:16:41,376 --> 00:16:45,922 Moore was incredibly protective of his work--secretive. 376 00:16:45,922 --> 00:16:49,134 It will not be a simple journey to find that portal. 377 00:16:49,134 --> 00:16:51,553 [dramatic music] 378 00:16:51,553 --> 00:16:53,388 ♪ ♪ 379 00:16:53,388 --> 00:16:55,265 Time to cast your ballots, 380 00:16:55,265 --> 00:16:57,058 or stones, as it were. 381 00:16:57,058 --> 00:16:59,561 If you're with team Sam, they go in here. 382 00:16:59,561 --> 00:17:02,230 Team Lucas goes in the other one. 383 00:17:02,230 --> 00:17:04,149 OK, let's have at it. 384 00:17:04,149 --> 00:17:05,817 Hey, that can wait. 385 00:17:05,817 --> 00:17:07,736 - Everything all right? - Yeah, more than all right. 386 00:17:07,736 --> 00:17:09,696 I just learned we may still have a way home. 387 00:17:09,696 --> 00:17:11,781 [tense music] 388 00:17:11,781 --> 00:17:13,241 I thought we lost that with the building. 389 00:17:13,241 --> 00:17:14,868 I know, so did I. But I spoke to Silas, 390 00:17:14,868 --> 00:17:17,245 and he believes that Moore built another portal, 391 00:17:17,245 --> 00:17:19,748 and it's down here, maybe just 15 miles away. 392 00:17:19,748 --> 00:17:21,916 Ho--hold on. How do you know where it is? 393 00:17:21,916 --> 00:17:24,502 Veronica figured it out. 394 00:17:24,502 --> 00:17:25,754 She figured out the coordinates, 395 00:17:25,754 --> 00:17:28,423 and Silas believes that's what they lead to. 396 00:17:28,423 --> 00:17:31,176 I knew it. I--I felt it. 397 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 We need to check this out now. 398 00:17:32,594 --> 00:17:35,513 But I mean, no one's ever seen this portal, right? 399 00:17:35,513 --> 00:17:37,349 Just saying, 15 miles, it's a-- 400 00:17:37,349 --> 00:17:38,767 it's a long stroll for a slice of maybe. 401 00:17:38,767 --> 00:17:41,603 I'd walk double that if it meant we had a chance. 402 00:17:41,603 --> 00:17:42,937 I know this is a lot to take in, 403 00:17:42,937 --> 00:17:45,273 but if this is a way home, we can't ignore this. 404 00:17:45,273 --> 00:17:46,691 This could be how we save you. 405 00:17:46,691 --> 00:17:49,069 [exciting music] 406 00:17:49,069 --> 00:17:51,154 ♪ ♪ 407 00:17:51,154 --> 00:17:52,739 Yeah. Everybody who's going, 408 00:17:52,739 --> 00:17:54,199 gather up your stuff. We'll leave in about an hour. 409 00:17:54,199 --> 00:17:58,119 ♪ ♪ 410 00:17:58,119 --> 00:17:59,788 Hey, I'll be there in a second, OK? 411 00:17:59,788 --> 00:18:01,206 OK. 412 00:18:03,792 --> 00:18:05,877 You did this, you know? 413 00:18:05,877 --> 00:18:08,296 You've given us all hope. 414 00:18:08,296 --> 00:18:10,298 I was just following my gut. 415 00:18:10,298 --> 00:18:11,549 Besides, we're not there yet. 416 00:18:11,549 --> 00:18:13,343 Well, if your gut gets us home, 417 00:18:13,343 --> 00:18:15,220 I'm treating you to a spa day. 418 00:18:17,806 --> 00:18:18,932 [winces] 419 00:18:20,850 --> 00:18:22,811 You don't look so hot. 420 00:18:22,811 --> 00:18:27,649 I've been getting headaches and dizzy spells and nausea. 421 00:18:27,649 --> 00:18:29,609 Your symptoms could be from the wasps. 422 00:18:29,609 --> 00:18:32,404 Toxins can stay in the body for weeks after the sting. 423 00:18:32,404 --> 00:18:35,240 Oh, maybe that's it. 424 00:18:35,240 --> 00:18:37,826 Let me--let me see if I can 425 00:18:37,826 --> 00:18:39,119 find you something for the pain. 426 00:18:39,119 --> 00:18:40,912 OK. 427 00:18:40,912 --> 00:18:43,873 [soft dramatic music] 428 00:18:43,873 --> 00:18:50,880 ♪ ♪ 429 00:18:53,216 --> 00:18:54,801 - Here you go. - Thanks. 430 00:18:56,553 --> 00:18:58,263 Are you ready to get the hell out of here? 431 00:18:58,263 --> 00:18:59,556 Yeah. 432 00:19:03,226 --> 00:19:06,062 OK, let's do it. 433 00:19:06,062 --> 00:19:09,065 [exciting music] 434 00:19:09,065 --> 00:19:16,239 ♪ ♪ 435 00:19:35,133 --> 00:19:36,760 [groans] 436 00:19:41,973 --> 00:19:42,932 [metallic thunk] 437 00:19:53,902 --> 00:19:55,570 Keeping busy, I see. 438 00:19:55,570 --> 00:19:56,571 This is none of your business. 439 00:19:56,571 --> 00:19:58,198 - Keep moving. - What exactly 440 00:19:58,198 --> 00:19:59,240 are you doing here? 441 00:19:59,240 --> 00:20:00,408 I'm not gonna tell you again. 442 00:20:00,408 --> 00:20:02,118 - Go. - It'd be a shame 443 00:20:02,118 --> 00:20:03,370 if one of the guards were to be 444 00:20:03,370 --> 00:20:05,580 suddenly called over and saw you here. 445 00:20:05,580 --> 00:20:07,540 I bet you they'd be very interested 446 00:20:07,540 --> 00:20:09,626 in what you're digging up. 447 00:20:11,753 --> 00:20:12,921 [sighs] 448 00:20:14,464 --> 00:20:16,091 I made a deal with Kira. 449 00:20:16,091 --> 00:20:17,759 [ominous music] 450 00:20:17,759 --> 00:20:19,052 Kira? 451 00:20:19,052 --> 00:20:20,595 She asked me to find this. 452 00:20:20,595 --> 00:20:22,263 And in exchange, she's gonna give me 453 00:20:22,263 --> 00:20:23,807 cancer medication for Ty. 454 00:20:23,807 --> 00:20:26,851 ♪ ♪ 455 00:20:26,851 --> 00:20:28,269 I'll keep quiet. 456 00:20:28,269 --> 00:20:29,396 But I want in. 457 00:20:29,396 --> 00:20:31,272 What? No. 458 00:20:31,272 --> 00:20:33,066 - Why? - I'm to be put 459 00:20:33,066 --> 00:20:34,943 on trial in two days' time. 460 00:20:34,943 --> 00:20:38,113 But if I help save the life of Paara's husband, 461 00:20:38,113 --> 00:20:39,906 I may earn a reprieve. 462 00:20:41,366 --> 00:20:43,535 [indistinct shouts] 463 00:20:43,535 --> 00:20:45,328 I think they're looking for me. 464 00:20:49,249 --> 00:20:51,626 OK. You can come with me. 465 00:20:51,626 --> 00:20:53,586 But we need a way out of here. 466 00:20:53,586 --> 00:20:56,297 Getting out of the Village won't be a problem. 467 00:20:56,297 --> 00:20:58,174 I'll show you the way. 468 00:20:58,174 --> 00:21:05,348 ♪ ♪ 469 00:21:12,105 --> 00:21:14,941 We got a problem. 470 00:21:14,941 --> 00:21:16,818 This direction's too steep to scale. 471 00:21:16,818 --> 00:21:18,236 We need to find a way around it. 472 00:21:18,236 --> 00:21:20,655 OK. Let's scout ahead. 473 00:21:20,655 --> 00:21:22,824 Everyone else, take a break. 474 00:21:29,497 --> 00:21:31,332 Let me go look over here, OK? 475 00:21:31,332 --> 00:21:34,294 [soft dramatic music] 476 00:21:34,294 --> 00:21:36,421 ♪ ♪ 477 00:21:36,421 --> 00:21:37,964 Hey, idiot. 478 00:21:37,964 --> 00:21:39,215 [chuckles] 479 00:21:39,215 --> 00:21:40,842 Why am I an idiot? 480 00:21:40,842 --> 00:21:43,553 Why haven't you made up with Riley yet? 481 00:21:43,553 --> 00:21:45,972 I'm not talking about that with my kid sister. 482 00:21:48,558 --> 00:21:51,644 Look, if things work out, 483 00:21:51,644 --> 00:21:53,521 we make it back home, 484 00:21:53,521 --> 00:21:54,981 real life is gonna pull everyone 485 00:21:54,981 --> 00:21:56,024 in different directions. 486 00:21:56,024 --> 00:21:58,610 So if you want a future with Riley, 487 00:21:58,610 --> 00:22:00,862 you need to fix things now. 488 00:22:00,862 --> 00:22:07,535 ♪ ♪ 489 00:22:11,039 --> 00:22:13,416 You know, you're good at this. 490 00:22:13,416 --> 00:22:15,043 Your dad must be a great teacher. 491 00:22:15,043 --> 00:22:17,712 He is. 492 00:22:17,712 --> 00:22:20,423 Ooh, you're gonna need a larger bandage... 493 00:22:22,592 --> 00:22:24,344 Which I don't have. 494 00:22:24,344 --> 00:22:26,012 I'm gonna go see what my dad's got. 495 00:22:36,398 --> 00:22:43,488 ♪ ♪ 496 00:22:53,248 --> 00:22:55,375 Riley. 497 00:22:55,375 --> 00:22:57,293 Were you and Mom getting divorced? 498 00:22:57,293 --> 00:23:00,422 All this time, you said you wanted to get back to her. 499 00:23:00,422 --> 00:23:03,133 Dad, why didn't you say anything? 500 00:23:03,133 --> 00:23:04,426 Now's not the time. 501 00:23:04,426 --> 00:23:05,760 We might be going home soon. 502 00:23:05,760 --> 00:23:08,596 Now's exactly the time. 503 00:23:08,596 --> 00:23:10,098 You didn't lose your ring. 504 00:23:10,098 --> 00:23:11,766 You took it off. 505 00:23:14,436 --> 00:23:16,271 It's complicated. 506 00:23:16,271 --> 00:23:20,358 Right now we need to focus on finding that portal. 507 00:23:20,358 --> 00:23:21,693 We found a way around the hill. 508 00:23:21,693 --> 00:23:23,236 - We need to go. - Dad. 509 00:23:23,236 --> 00:23:26,990 All right, everyone, let's move out. 510 00:23:33,413 --> 00:23:35,081 We're clear of the Village. 511 00:23:35,081 --> 00:23:37,125 I want to see what's inside the box. 512 00:23:37,125 --> 00:23:40,587 Kira said it was full of seeds, tools, and weapons. 513 00:23:40,587 --> 00:23:43,214 It hardly seems big enough for all that. 514 00:23:43,214 --> 00:23:44,632 I've known Kira for years. 515 00:23:44,632 --> 00:23:48,136 With her, there's always an angle. 516 00:23:48,136 --> 00:23:50,930 We need to find something to break this lock with. 517 00:23:59,606 --> 00:24:00,982 [grunts] 518 00:24:06,071 --> 00:24:07,864 Silas? 519 00:24:07,864 --> 00:24:10,492 No, no, no, no, no, no. 520 00:24:10,492 --> 00:24:13,078 Where the hell did you go? 521 00:24:13,078 --> 00:24:16,581 [tense music] 522 00:24:16,581 --> 00:24:22,629 ♪ ♪ 523 00:24:26,091 --> 00:24:29,010 So Gavin thinks we're about half a kilometer out 524 00:24:29,010 --> 00:24:30,178 from the portal. 525 00:24:31,763 --> 00:24:33,139 [scoffs] All right. 526 00:24:33,139 --> 00:24:34,683 I know we might be going home and everything, 527 00:24:34,683 --> 00:24:36,309 but why are you so happy? 528 00:24:36,309 --> 00:24:37,686 This ain't the Judah I know. 529 00:24:37,686 --> 00:24:39,729 Eh, just thinking about my hot tub, 530 00:24:39,729 --> 00:24:41,648 my hot wife. 531 00:24:41,648 --> 00:24:43,983 Yeah, that's right, my hot wife. 532 00:24:43,983 --> 00:24:45,443 Didn't know I was married, did you? 533 00:24:45,443 --> 00:24:48,196 You never asked. 534 00:24:48,196 --> 00:24:49,906 And you're still not paying attention to me. 535 00:24:49,906 --> 00:24:51,783 No, I'm not, dude, because I'm looking at that. 536 00:24:51,783 --> 00:24:54,202 [dramatic music] 537 00:24:54,202 --> 00:24:55,745 Whoa. 538 00:24:55,745 --> 00:24:57,997 Hey, guys. 539 00:24:57,997 --> 00:24:59,749 Over here. 540 00:24:59,749 --> 00:25:06,923 ♪ ♪ 541 00:25:08,341 --> 00:25:09,843 Oh, God. 542 00:25:11,886 --> 00:25:13,304 Did an animal do this? 543 00:25:13,304 --> 00:25:14,931 Yeah, it looks that way. 544 00:25:25,025 --> 00:25:26,818 - Damn it. - What? 545 00:25:26,818 --> 00:25:28,570 We're here. 546 00:25:28,570 --> 00:25:29,946 This is where the coordinates end. 547 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 Then why are there nothing but dead bodies here? 548 00:25:31,781 --> 00:25:36,286 ♪ ♪ 549 00:25:41,458 --> 00:25:41,916 [uneasy music] 550 00:25:44,461 --> 00:25:51,343 ♪ ♪ 551 00:25:55,680 --> 00:25:59,225 Eve. They had a kid with them. 552 00:25:59,225 --> 00:26:00,852 Who were these people? 553 00:26:00,852 --> 00:26:03,271 I'm more concerned with what did this to them. 554 00:26:03,271 --> 00:26:10,278 ♪ ♪ 555 00:26:13,198 --> 00:26:14,699 No way. 556 00:26:17,535 --> 00:26:19,829 You all right, man? 557 00:26:19,829 --> 00:26:22,082 Uh, the day we fell down here, 558 00:26:22,082 --> 00:26:25,251 I was actually on my way to a job interview. 559 00:26:25,251 --> 00:26:27,754 We were set to meet at a café near the Peterson. 560 00:26:27,754 --> 00:26:29,297 Yeah? 561 00:26:32,133 --> 00:26:35,136 This is their business card. 562 00:26:35,136 --> 00:26:37,889 That's the same symbol as this locket. 563 00:26:37,889 --> 00:26:39,808 What does that mean? 564 00:26:39,808 --> 00:26:41,393 I have no freaking idea. 565 00:26:41,393 --> 00:26:43,353 Hey, guys, check it out. 566 00:26:43,353 --> 00:26:45,271 We've got something. 567 00:26:48,817 --> 00:26:51,319 I think it's a lockbox. 568 00:26:53,947 --> 00:26:55,699 Do you have that key, 569 00:26:55,699 --> 00:26:57,784 the one you found with Moore's skeleton? 570 00:26:57,784 --> 00:26:59,411 Yeah. 571 00:27:12,215 --> 00:27:19,139 ♪ ♪ 572 00:27:21,391 --> 00:27:24,185 Looks like a map to some kind of cave system. 573 00:27:24,185 --> 00:27:25,770 That could be where the portal is. 574 00:27:25,770 --> 00:27:27,814 Then that's where we're going. 575 00:27:27,814 --> 00:27:30,650 [epic music] 576 00:27:30,650 --> 00:27:37,824 ♪ ♪ 577 00:27:39,284 --> 00:27:41,411 Silas! Hey. 578 00:27:41,411 --> 00:27:43,038 [grunts, coughs] 579 00:27:43,038 --> 00:27:45,165 Stay away, or I'll break your ribs again. 580 00:27:45,165 --> 00:27:47,375 That box is my only way to help Ty. 581 00:27:47,375 --> 00:27:48,835 I have to get it to Kira. 582 00:27:48,835 --> 00:27:50,879 You're a fool if you think she'll help you. 583 00:27:50,879 --> 00:27:53,214 Kira took my daughter away from me. 584 00:27:53,214 --> 00:27:55,383 I'm gonna use this box to get close to her. 585 00:27:55,383 --> 00:27:57,385 Then I'll make her pay for what she's done. 586 00:27:57,385 --> 00:27:58,678 Listen to me. 587 00:27:58,678 --> 00:28:00,472 Killing Kira will not bring your daughter back. 588 00:28:00,472 --> 00:28:02,474 And it sure as hell will not make you feel any better. 589 00:28:02,474 --> 00:28:03,975 You have no idea what you're talking about! 590 00:28:03,975 --> 00:28:05,894 Actually, I do. 591 00:28:05,894 --> 00:28:08,396 I lost my daughter. 592 00:28:08,396 --> 00:28:10,440 And when she died, it was like someone put 593 00:28:10,440 --> 00:28:13,318 a thousand-pound weight on my chest. 594 00:28:13,318 --> 00:28:15,487 And I thought that if I could stop the thing that hurt her, 595 00:28:15,487 --> 00:28:17,655 if I destroyed Lazarus, then maybe that weight 596 00:28:17,655 --> 00:28:18,740 would finally go away. 597 00:28:18,740 --> 00:28:21,534 But it's still right here. 598 00:28:21,534 --> 00:28:24,287 Revenge doesn't fix the pain. 599 00:28:31,294 --> 00:28:34,923 Maybe we can get justice and those pills. 600 00:28:38,134 --> 00:28:39,594 What do you have in mind? 601 00:28:39,594 --> 00:28:46,434 ♪ ♪ 602 00:28:48,395 --> 00:28:50,897 No improvement since this morning? 603 00:28:50,897 --> 00:28:53,858 No. But like you said, 604 00:28:53,858 --> 00:28:56,111 it's probably just from the wasp sting. 605 00:28:58,780 --> 00:29:02,492 You know, whatever you tell me stays between us. 606 00:29:06,621 --> 00:29:10,500 You know what I took from your medical kit, don't you? 607 00:29:10,500 --> 00:29:11,835 The pregnancy test. 608 00:29:11,835 --> 00:29:14,295 [soft dramatic music] 609 00:29:14,295 --> 00:29:17,007 Did you take it? 610 00:29:17,007 --> 00:29:19,175 No, not yet. 611 00:29:19,175 --> 00:29:20,969 It's okay to be nervous. 612 00:29:20,969 --> 00:29:23,972 I don't know how to be a mom. 613 00:29:23,972 --> 00:29:25,640 I didn't exactly have great role models 614 00:29:25,640 --> 00:29:26,975 in the parent department. 615 00:29:26,975 --> 00:29:28,435 So you know what not to do. 616 00:29:28,435 --> 00:29:30,061 But the first thing about being a mom 617 00:29:30,061 --> 00:29:31,187 is knowing if you are one. 618 00:29:32,689 --> 00:29:34,149 Yeah, you're right. 619 00:29:36,401 --> 00:29:38,361 I'll tell Lucas what's going on. 620 00:29:40,196 --> 00:29:42,365 And then I'll take the test. 621 00:29:42,365 --> 00:29:43,783 [branch snaps] 622 00:29:43,783 --> 00:29:47,078 [tense music] 623 00:29:47,078 --> 00:29:52,542 ♪ ♪ 624 00:29:52,542 --> 00:29:53,960 Wait! 625 00:30:15,440 --> 00:30:17,025 Hey. 626 00:30:17,025 --> 00:30:20,111 Hey, it's okay. I'm a friend. 627 00:30:23,740 --> 00:30:25,075 Is this yours? 628 00:30:25,075 --> 00:30:32,248 ♪ ♪ 629 00:30:32,248 --> 00:30:34,292 Here. 630 00:30:38,630 --> 00:30:40,382 It's okay. 631 00:30:45,637 --> 00:30:47,305 What is it, Iz? 632 00:30:47,305 --> 00:30:49,265 It's one of those flowers. 633 00:30:53,728 --> 00:30:55,563 Iz, where are you going? 634 00:30:55,563 --> 00:31:02,570 ♪ ♪ 635 00:31:12,372 --> 00:31:14,874 To get to Moore's portal, we have to go through there. 636 00:31:14,874 --> 00:31:18,628 ♪ ♪ 637 00:31:23,842 --> 00:31:24,718 I'm really sorry to hear this. 638 00:31:25,760 --> 00:31:28,304 Can't imagine how hard this is. 639 00:31:28,304 --> 00:31:31,433 But if Eve is in danger, others could be too. 640 00:31:31,433 --> 00:31:33,685 Why don't a few of us go ahead to the cave, 641 00:31:33,685 --> 00:31:36,396 then circle back once we know everything's safe? 642 00:31:36,396 --> 00:31:37,772 I think that's a smart plan. 643 00:31:37,772 --> 00:31:39,274 I'll go with you. 644 00:31:39,274 --> 00:31:41,026 Someone needs to look after the people here. 645 00:31:41,026 --> 00:31:42,569 I'll stay. 646 00:31:42,569 --> 00:31:45,822 [tense music] 647 00:31:45,822 --> 00:31:52,120 ♪ ♪ 648 00:31:52,120 --> 00:31:55,498 Eve, what do you think? 649 00:31:57,834 --> 00:31:59,252 I think I should stay. 650 00:31:59,252 --> 00:32:01,838 - All right. - Come here. 651 00:32:01,838 --> 00:32:03,965 We're gonna get through this. 652 00:32:03,965 --> 00:32:07,010 I'll be back before you know it. 653 00:32:07,010 --> 00:32:09,471 - Love you, Mom. - Love you. 654 00:32:09,471 --> 00:32:11,139 You got this. 655 00:32:14,517 --> 00:32:16,269 [sighs] 656 00:32:16,269 --> 00:32:19,481 [dramatic music] 657 00:32:19,481 --> 00:32:26,446 ♪ ♪ 658 00:32:32,535 --> 00:32:34,537 You didn't say you were bringing friends. 659 00:32:34,537 --> 00:32:36,122 All kinds of dangers out here. 660 00:32:36,122 --> 00:32:39,334 Better to be safe. 661 00:32:39,334 --> 00:32:41,836 Let's just do the trade. I brought my part. 662 00:32:41,836 --> 00:32:44,005 So did I. 663 00:32:44,005 --> 00:32:46,549 But I do need to check one thing first. 664 00:32:49,219 --> 00:32:50,720 What's with the Geiger counter? 665 00:32:53,807 --> 00:32:55,308 Those are fuel rods. 666 00:32:55,308 --> 00:32:57,852 You need them for any machine that manipulates time. 667 00:32:57,852 --> 00:32:59,479 But I destroyed your machine. 668 00:32:59,479 --> 00:33:02,065 You destroyed the first one. 669 00:33:02,065 --> 00:33:03,483 After reading Moore's journal, 670 00:33:03,483 --> 00:33:06,319 I think he might have built another. 671 00:33:06,319 --> 00:33:08,571 This isn't Taamet's box. 672 00:33:08,571 --> 00:33:11,199 This was Moore's. You lied to me. 673 00:33:11,199 --> 00:33:12,409 I'm still gonna need it. 674 00:33:12,409 --> 00:33:14,202 Wait, if there's another way to get us home, 675 00:33:14,202 --> 00:33:16,162 - we can all use it. - We tried that last time. 676 00:33:16,162 --> 00:33:17,372 Well, then I'm not giving you the box. 677 00:33:17,372 --> 00:33:18,707 You don't have a choice. 678 00:33:18,707 --> 00:33:23,753 ♪ ♪ 679 00:33:23,753 --> 00:33:24,796 Ah! 680 00:33:24,796 --> 00:33:27,757 [groaning] 681 00:33:31,720 --> 00:33:34,055 Good work, Silas. 682 00:33:34,055 --> 00:33:35,932 Take her to the Village. 683 00:33:35,932 --> 00:33:43,106 ♪ ♪ 684 00:33:48,570 --> 00:33:49,904 [sighs] 685 00:33:49,904 --> 00:33:57,120 ♪ ♪ 686 00:34:05,628 --> 00:34:07,630 Your daughter's death changed you. 687 00:34:11,009 --> 00:34:13,887 You helped people today, 688 00:34:13,887 --> 00:34:15,805 including my husband. 689 00:34:19,726 --> 00:34:22,228 Perhaps you deserve another chance. 690 00:34:24,147 --> 00:34:26,316 Don't waste this. 691 00:34:26,316 --> 00:34:33,448 ♪ ♪ 692 00:34:34,824 --> 00:34:37,786 I was hoping I could ask you a couple of questions, 693 00:34:37,786 --> 00:34:40,914 like how long have you been here? 694 00:34:40,914 --> 00:34:43,166 Where are you from? 695 00:34:48,338 --> 00:34:51,257 Hey. Hi. 696 00:34:51,257 --> 00:34:53,468 I'm sure you're probably pretty scared 697 00:34:53,468 --> 00:34:55,387 being down here alone, huh? 698 00:34:55,387 --> 00:34:56,846 My name is Eve. 699 00:34:56,846 --> 00:35:00,308 What's your name? 700 00:35:00,308 --> 00:35:03,144 Petra. Ich heisse Petra. 701 00:35:03,144 --> 00:35:05,814 Well, that explains why she doesn't understand us. 702 00:35:05,814 --> 00:35:07,440 Anybody speak German? 703 00:35:07,440 --> 00:35:10,026 Yeah, actually. I studied it for two semesters. 704 00:35:10,026 --> 00:35:11,486 Let's see what I can remember. 705 00:35:11,486 --> 00:35:12,987 Guten tag, Petra. 706 00:35:12,987 --> 00:35:16,366 Ich spreche nur ein bisschen Deutsch. 707 00:35:16,366 --> 00:35:18,743 [speaking German] 708 00:35:18,743 --> 00:35:20,245 That's great. Keep going. 709 00:35:20,245 --> 00:35:23,331 Uh, mein name ist Scott. 710 00:35:23,331 --> 00:35:25,166 Hey. How you feeling? 711 00:35:25,166 --> 00:35:26,793 Better, I think. 712 00:35:28,461 --> 00:35:30,005 I want to talk to you about something. 713 00:35:30,005 --> 00:35:31,965 Yeah. 714 00:35:31,965 --> 00:35:35,301 You know, there's something I want to say to you too. 715 00:35:35,301 --> 00:35:38,346 Truth is, the closer we get to going home, 716 00:35:38,346 --> 00:35:41,266 the more I'm not sure it's what I want. 717 00:35:41,266 --> 00:35:43,059 You want to stay here, 718 00:35:43,059 --> 00:35:46,229 with saber tooths and no plumbing? 719 00:35:46,229 --> 00:35:48,982 I'm a better person here. 720 00:35:48,982 --> 00:35:51,651 I mean, I could be the freaking mayor, right? 721 00:35:51,651 --> 00:35:53,862 I can't be that same guy up there. 722 00:35:53,862 --> 00:35:55,405 Well, what if we work on it together? 723 00:35:55,405 --> 00:35:56,823 Sure, okay. 724 00:35:56,823 --> 00:35:59,200 Or I ruin everything close to me like I did before. 725 00:35:59,200 --> 00:36:02,162 [soft dramatic music] 726 00:36:02,162 --> 00:36:04,205 ♪ ♪ 727 00:36:04,205 --> 00:36:05,623 [sighs] What? 728 00:36:05,623 --> 00:36:07,459 What are you thinking now? 729 00:36:09,878 --> 00:36:12,380 I need to tell you something, but I don't-- 730 00:36:12,380 --> 00:36:13,840 maybe now's not a good time. 731 00:36:13,840 --> 00:36:16,801 [thunder crashes] 732 00:36:18,636 --> 00:36:19,888 Hey. 733 00:36:19,888 --> 00:36:21,222 We need to find shelter. 734 00:36:21,222 --> 00:36:22,390 There's more caves around here. 735 00:36:22,390 --> 00:36:23,391 We should find one. 736 00:36:23,391 --> 00:36:25,143 Petra, we need to, uh, 737 00:36:25,143 --> 00:36:26,519 gehen to a cave-- 738 00:36:26,519 --> 00:36:29,814 to a--a hohle. 739 00:36:31,399 --> 00:36:34,194 Nein. Nein. 740 00:36:34,194 --> 00:36:37,072 Uh, monster. 741 00:36:37,072 --> 00:36:40,784 Monster. Monster. 742 00:36:40,784 --> 00:36:42,952 Monster? 743 00:36:42,952 --> 00:36:44,454 Petra, what do you mean? 744 00:36:52,462 --> 00:36:54,547 Ask her where she saw that. 745 00:36:54,547 --> 00:36:56,800 Uh, wo ist das? 746 00:37:02,347 --> 00:37:04,265 That's the direction everyone went. 747 00:37:04,265 --> 00:37:06,267 I have to warn them. 748 00:37:06,267 --> 00:37:07,602 What about Gavin's vision? 749 00:37:07,602 --> 00:37:09,104 I'm not letting my family walk into danger. 750 00:37:09,104 --> 00:37:10,855 I'm going. 751 00:37:10,855 --> 00:37:13,483 - Okay, then I am too. - Okay, fine. Let's move. 752 00:37:18,530 --> 00:37:18,988 [tense music] 753 00:37:21,282 --> 00:37:25,412 ♪ ♪ 754 00:37:25,412 --> 00:37:26,746 Based on the map, 755 00:37:26,746 --> 00:37:28,790 the portal must be somewhere nearby. 756 00:37:30,375 --> 00:37:32,585 What is this? 757 00:37:32,585 --> 00:37:35,505 Looks like it's been retrofitted for some reason. 758 00:37:42,137 --> 00:37:43,680 Jesus. 759 00:37:46,850 --> 00:37:50,061 This looks like an animal made it. 760 00:37:50,061 --> 00:37:54,649 Yeah, a really frickin' big one. 761 00:37:56,526 --> 00:37:59,070 Let's just keep going, okay? 762 00:37:59,070 --> 00:38:03,324 ♪ ♪ 763 00:38:05,535 --> 00:38:08,496 [soft dramatic music] 764 00:38:08,496 --> 00:38:10,457 [footsteps approach] 765 00:38:10,457 --> 00:38:13,835 It's good to see that smile again. 766 00:38:13,835 --> 00:38:16,588 Honestly, I was starting to give up hope. 767 00:38:16,588 --> 00:38:18,340 I don't know if these are gonna cure me, 768 00:38:18,340 --> 00:38:21,509 but it's more than I had before. 769 00:38:21,509 --> 00:38:24,554 And now we have a future together. 770 00:38:24,554 --> 00:38:26,514 And that future begins today. 771 00:38:28,183 --> 00:38:29,684 Paara. 772 00:38:31,144 --> 00:38:33,521 I'll be right back. 773 00:38:37,359 --> 00:38:43,531 ♪ ♪ 774 00:38:43,531 --> 00:38:46,284 I, uh, wanted to say thank you 775 00:38:46,284 --> 00:38:47,952 for what you did for me today. 776 00:38:49,704 --> 00:38:52,499 I also wanted to apologize. 777 00:38:52,499 --> 00:38:54,000 I shouldn't have snapped at you earlier. 778 00:38:54,000 --> 00:38:57,379 No, it's understandable. 779 00:38:57,379 --> 00:39:00,006 I just hope that I've made it up to you. 780 00:39:00,006 --> 00:39:02,926 No better amends than potentially saving my life. 781 00:39:05,095 --> 00:39:09,349 So... 782 00:39:09,349 --> 00:39:12,727 where do you go from here? 783 00:39:12,727 --> 00:39:16,898 I took away the chance for a lot of people to go home. 784 00:39:16,898 --> 00:39:20,110 Maybe if I bring this box to them, it'll help. 785 00:39:20,110 --> 00:39:23,947 Well, I'd like to help too. Want some company? 786 00:39:23,947 --> 00:39:26,324 Feels like I owe you a walk from this morning. 787 00:39:29,494 --> 00:39:32,122 I'd like that. 788 00:39:32,122 --> 00:39:35,125 [suspenseful music] 789 00:39:35,125 --> 00:39:40,588 ♪ ♪ 790 00:39:42,549 --> 00:39:44,968 There's something through here. 791 00:39:48,972 --> 00:39:50,765 This is it. 792 00:39:55,478 --> 00:39:56,980 Is the portal in there? 793 00:39:56,980 --> 00:39:58,773 [rocks shifting] 794 00:39:58,773 --> 00:39:59,691 You hear that? 795 00:39:59,691 --> 00:40:01,943 [footsteps approaching] 796 00:40:01,943 --> 00:40:04,487 ♪ ♪ 797 00:40:04,487 --> 00:40:06,781 - Are you guys okay? - Mom? 798 00:40:06,781 --> 00:40:07,824 Hey. Whoa, whoa, whoa. 799 00:40:07,824 --> 00:40:09,409 Hey. What are you doing? 800 00:40:09,409 --> 00:40:10,493 I thought you were gonna stay put. 801 00:40:10,493 --> 00:40:11,786 I had to warn you. 802 00:40:11,786 --> 00:40:15,081 There's something here, something dangerous. 803 00:40:15,081 --> 00:40:17,417 What? Gavin? 804 00:40:18,835 --> 00:40:19,919 Look. 805 00:40:19,919 --> 00:40:26,509 ♪ ♪ 806 00:40:33,641 --> 00:40:35,727 This is what I saw. 807 00:40:37,062 --> 00:40:40,565 [creature growling] 808 00:40:40,565 --> 00:40:42,150 It's coming towards us. 809 00:40:42,150 --> 00:40:45,195 [thudding] 810 00:40:45,195 --> 00:40:48,156 [lizard hissing] 811 00:40:51,576 --> 00:40:54,746 [lizard screeches] 812 00:40:57,248 --> 00:40:58,917 [whimpers] 813 00:40:58,917 --> 00:41:00,085 Dad! 814 00:41:03,713 --> 00:41:05,465 [grunts] [lizard roars] 815 00:41:05,465 --> 00:41:08,635 [panting] 816 00:41:08,635 --> 00:41:10,845 [lizard screeches] 817 00:41:16,142 --> 00:41:17,811 - You okay? - Yeah. 818 00:41:19,270 --> 00:41:20,563 - I'm okay. - Dad! 819 00:41:20,563 --> 00:41:23,525 [gasping] 820 00:41:23,525 --> 00:41:25,485 [echoing] No. Gavin! 821 00:41:25,485 --> 00:41:28,697 [dramatic music] 822 00:41:28,697 --> 00:41:31,241 No. Gavin. 823 00:41:31,241 --> 00:41:32,909 Gavin! 824 00:41:32,909 --> 00:41:39,582 ♪ ♪