1 00:00:07,094 --> 00:00:09,009 ‫چند نفری داشتیم میرفتیم سمت خونه 2 00:00:09,052 --> 00:00:10,140 ‫که تو رو کنار جاده دیدیم 3 00:00:10,184 --> 00:00:11,924 ‫- دختره هم پیشت بود ‫- کدوم دختره؟ 4 00:00:11,968 --> 00:00:13,535 ‫الا جونز. هنرمنده 5 00:00:13,578 --> 00:00:16,538 ‫این الا هر کی که هست، ‫یه ربطی به اونجا داره 6 00:00:16,581 --> 00:00:21,804 ‫برگرد به شروع کار گوین. ‫16 نوامبر 1988 7 00:00:21,847 --> 00:00:23,545 ‫آلدریج! 8 00:00:25,808 --> 00:00:28,158 ‫- دیدی ادی چجوری آسیب دید؟ ‫- یه پیرمرده بود 9 00:00:28,202 --> 00:00:30,552 ‫یه چیزی پشتش بود، جای دست 10 00:00:30,595 --> 00:00:32,293 ‫- شما مردم آسمانین ‫- چی؟ 11 00:00:32,336 --> 00:00:34,730 ‫پدربزرگم از شما برام گفته 12 00:00:34,773 --> 00:00:37,298 ‫صبر کن! بذار برن سایلاس 13 00:00:37,341 --> 00:00:38,821 ‫هنوز اسمت رو نمیدونم 14 00:00:38,864 --> 00:00:42,738 ‫- پارا ‫- ورونیکا! 15 00:00:42,781 --> 00:00:44,044 ‫الان تو عصر یخبندانیم 16 00:00:44,087 --> 00:00:46,437 ‫یعنی طوفان‌های زمستانی سختی تو راهه 17 00:00:56,186 --> 00:00:58,580 ‫خیلی‌خب 18 00:01:00,538 --> 00:01:03,280 ‫عالی شد. ‫قارچ‌ها خیس شدن 19 00:01:03,324 --> 00:01:04,716 ‫اینم از صبحونه‌مون 20 00:01:04,760 --> 00:01:08,198 ‫ای گندش بزنن 21 00:01:11,941 --> 00:01:14,813 ‫سلام 22 00:01:14,857 --> 00:01:16,076 ‫صبح بخیر 23 00:01:16,119 --> 00:01:17,164 ‫اینو برات آوردم 24 00:01:19,905 --> 00:01:22,908 ‫فقط خواستم دوباره ازت تشکر کنم 25 00:01:22,952 --> 00:01:25,563 ‫که دیروز ازم حمایت کردی 26 00:01:25,607 --> 00:01:28,436 ‫- خیلی برام ارزشمند بود ‫- خواهش میکنم 27 00:01:31,743 --> 00:01:34,398 ‫چه خوشگلش کردی 28 00:01:34,442 --> 00:01:36,400 ‫آره، انگار اینجا موندنی هستیم 29 00:01:36,444 --> 00:01:40,883 ‫حالا حالاها. باید یه جایی ‫باشه که بهش بگیم خونه 30 00:01:40,926 --> 00:01:43,146 ‫میدونی که مجبور نیستی اینجا بمونی 31 00:01:43,190 --> 00:01:45,105 ‫تو اتوبوس کلی جا هست 32 00:01:46,367 --> 00:01:49,109 ‫بنظرم بهتره اینجا بمونم 33 00:01:51,589 --> 00:01:53,243 ‫باشه 34 00:01:56,942 --> 00:01:58,466 ‫ببین 35 00:02:04,602 --> 00:02:07,388 ‫واقعاً خوشحالم اینجایی 36 00:02:08,519 --> 00:02:10,478 ‫منم 37 00:02:28,496 --> 00:02:29,584 ‫هی میخوام بفهمم دارین چه غلطی میکنین 38 00:02:29,627 --> 00:02:31,368 ‫ولی اصلا نمیدونم 39 00:02:31,412 --> 00:02:33,805 ‫خب، شانس آوردیم که طوفانه شدیدتر نبود 40 00:02:33,849 --> 00:02:35,720 ‫و نمیتونیم هر بار که غذالازم شدیم ‫جونمون رو بذاریم 41 00:02:35,764 --> 00:02:37,505 ‫کف دستمون و بریم تو جنگل، نه؟ 42 00:02:37,548 --> 00:02:42,162 ‫پس، اگه گفتی... ‫داریم گلخونه میسازیم 43 00:02:42,205 --> 00:02:43,815 ‫- با شیشه جلوی ماشین ‫- آره 44 00:02:43,859 --> 00:02:45,121 ‫یه بار تو یوتیوب دیدم 45 00:02:45,165 --> 00:02:48,211 ‫کی فکرشو میکرد یه روز به دادمون برسه؟ 46 00:02:48,255 --> 00:02:51,258 ‫نه، نه، نه، نه! 47 00:02:51,301 --> 00:02:53,303 ‫ای بابا. شرمنده حاجی 48 00:02:53,347 --> 00:02:54,652 ‫اگه نفهمیم چجوری از خاک ‫غذا بدست بیاریم 49 00:02:54,696 --> 00:02:56,828 ‫نمیتونیم اینجا زنده بمونیم 50 00:02:56,872 --> 00:02:58,352 ‫دهنمون صافه 51 00:03:00,353 --> 00:03:06,353 ‫« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » ‫:.: Bia2Movies.bid :.: 52 00:03:07,354 --> 00:03:12,354 ‫« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » ‫:.: WwW.Bia2Movies.App :.: 53 00:03:18,110 --> 00:03:19,895 ‫- کمک ‫- لعنتی 54 00:03:19,938 --> 00:03:24,769 ‫تای! تای! کمک، خواهش میکنم! 55 00:03:24,813 --> 00:03:26,554 ‫کمک! 56 00:03:26,597 --> 00:03:29,121 ‫تای! 57 00:03:29,165 --> 00:03:31,341 ‫- از این طرف ‫- خواهش میکنم، برگرد 58 00:03:31,385 --> 00:03:33,691 ‫لیلی، چی شده؟ ‫تای کو؟ 59 00:03:33,735 --> 00:03:35,867 ‫صدای یه نفر از جنگل اومد. ‫تای رفت دنبالش 60 00:03:35,911 --> 00:03:38,305 ‫اگه ورونیکا باشه چی؟ ‫اگه دوباره بزندش چی؟ 61 00:03:38,348 --> 00:03:39,349 ‫نمیذاریم همچین اتفاقی بیفته 62 00:03:39,393 --> 00:03:40,785 ‫یالا، بیاین پخش شیم 63 00:03:40,829 --> 00:03:42,352 ‫دو نفری برید. ‫کسی تنها جایی نره 64 00:03:42,396 --> 00:03:45,050 ‫باهام بیا. زودباش 65 00:03:45,094 --> 00:03:47,270 ‫- تای! ‫- تای! 66 00:03:47,314 --> 00:03:49,272 ‫تای 67 00:03:49,316 --> 00:03:51,274 ‫تای! 68 00:03:51,318 --> 00:03:52,319 ‫تای 69 00:03:54,973 --> 00:03:57,585 ‫شنیدی؟ 70 00:04:00,327 --> 00:04:02,720 ‫هی! 71 00:04:02,764 --> 00:04:04,461 ‫وایسا! 72 00:04:12,991 --> 00:04:16,734 ‫هی، هی 73 00:04:18,214 --> 00:04:20,434 ‫این اینجا چیکار میکنه؟ 74 00:04:23,435 --> 00:04:30,435 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 75 00:04:37,494 --> 00:04:39,061 ‫خیلی‌خب رفیق 76 00:04:39,104 --> 00:04:41,324 ‫انگار زنده میمونی 77 00:04:41,368 --> 00:04:43,761 ‫دیدی؟ بهت گفتم درد نداره 78 00:04:46,068 --> 00:04:47,330 ‫چرا اومدی اینجا؟ 79 00:04:49,463 --> 00:04:52,074 ‫ببین، ما دعوات نمیکنیم 80 00:04:55,773 --> 00:04:57,993 ‫رایلی، زخمش تمیز شده. ‫چطوره بری بیرون پانسمانش کنی؟ 81 00:04:58,036 --> 00:04:59,603 ‫حتماً 82 00:04:59,647 --> 00:05:02,563 ‫بیا 83 00:05:04,086 --> 00:05:06,958 ‫سلام، من لیلی‌ام 84 00:05:07,002 --> 00:05:08,090 ‫خوشحالم می‌بینمت 85 00:05:11,615 --> 00:05:14,662 ‫خب، بنظرتون چند وقته ‫داره جاسوسی‌مون رو میکنه؟ 86 00:05:15,706 --> 00:05:18,230 ‫جاسوسی؟ این بچه‌ست 87 00:05:18,274 --> 00:05:19,406 ‫میدونم پسره یه بار کمکمون کرده 88 00:05:19,449 --> 00:05:21,451 ‫ولی پدربزرگش قبلاً خواسته ما رو بکشه 89 00:05:21,495 --> 00:05:23,323 ‫آره، چون بی‌اجازه وارد روستاشون شدیم 90 00:05:23,366 --> 00:05:25,325 ‫دقیقا. برای همینم احتمالا ‫ما رو تهدید میدونه 91 00:05:25,368 --> 00:05:26,804 ‫و بچه رو فرستاده که اطلاعات جمع کنه 92 00:05:26,848 --> 00:05:28,545 ‫بیخیال، شوخی میکنی دیگه 93 00:05:28,589 --> 00:05:30,982 ‫شورشی‌ها همیشه برای جمع‌آوری اطلاعات از بچه‌ها ‫استفاده میکنن. خیلی دور از ذهن نیست 94 00:05:31,026 --> 00:05:32,941 ‫طبق تجربه‌ای که با پارا داشتم، ‫میگم مردم اون 95 00:05:32,984 --> 00:05:34,986 ‫بیشتر از اینکه ما ازشون بترسم ‫اونا از ما می‌ترسن 96 00:05:35,030 --> 00:05:37,511 ‫حاجی، دستمون رو بسته بودن. ‫گذاشتنمون تو یه اتاق 97 00:05:37,554 --> 00:05:40,383 ‫با کسی که برق‌کش شده بود. ‫درست مثل اون یارو ادی 98 00:05:40,427 --> 00:05:41,776 ‫میدونم اون زن ازت مراقبت کرده 99 00:05:41,819 --> 00:05:43,473 ‫ولی نمیتونیم اتفاقی که برای ادی ‫افتاد رو فراموش کنیم 100 00:05:43,517 --> 00:05:45,083 ‫نه، نمیتونیم 101 00:05:45,127 --> 00:05:47,434 ‫ولی پارا مطمئن بود که ‫پدربزرگ این بچه 102 00:05:47,477 --> 00:05:48,826 ‫هیچ ربطی به اون قضیه نداشته 103 00:05:48,870 --> 00:05:50,524 ‫لیلی بعد از کشته شدن ادی ‫اون رو دیده 104 00:05:50,567 --> 00:05:52,569 ‫ممکنه کار کس دیگه‌ای بوده باشه 105 00:05:52,613 --> 00:05:54,919 ‫در هر صورت، اینکه اون بچه ‫انقدر به محوطه ما نزدیک شده 106 00:05:54,963 --> 00:05:56,356 ‫و ما نفهمیدیم یه مسئله‌ست 107 00:05:56,399 --> 00:05:59,271 ‫شاید مسئله نیست 108 00:05:59,315 --> 00:06:02,579 ‫شاید راه حله 109 00:06:02,623 --> 00:06:04,015 ‫یعنی چی؟ 110 00:06:04,059 --> 00:06:05,843 ‫تمام منابعمون بخاطر طوفان نابود شدن 111 00:06:05,887 --> 00:06:08,106 ‫اون بچه صدمه دیده. ‫جنگل هم خطرناکه 112 00:06:08,150 --> 00:06:09,891 ‫و اونم برای برگشتن به خونه ‫کمک لازم داره 113 00:06:09,934 --> 00:06:12,067 ‫ما هم باید یاد بگیریم چجوری زنده بمونیم 114 00:06:12,110 --> 00:06:13,851 ‫مشخصاً قوم اونا این کارو بلده 115 00:06:13,895 --> 00:06:16,376 ‫صحیح. یه مأموریت دیپلماتیک 116 00:06:16,419 --> 00:06:17,899 ‫بنظرم ایده خوبی نیست 117 00:06:17,942 --> 00:06:19,683 ‫بنظر من هست. باید با روستای ‫پارا اینا صلح کنیم 118 00:06:19,727 --> 00:06:21,772 ‫این میتونه گام اول باشه 119 00:06:21,816 --> 00:06:23,513 ‫آره، ولی اگه اونا نظرشون این نباشه چی؟ 120 00:06:23,557 --> 00:06:26,429 ‫باید نظرشون رو عوض کنیم 121 00:06:26,473 --> 00:06:29,911 ‫میتونیم همین الان بریم اونجا. ‫تای؟ لیوای؟ 122 00:06:29,954 --> 00:06:33,001 ‫خیلی‌خب. ما اینجا میمونیم ‫و گشت میزنیم 123 00:06:33,044 --> 00:06:34,176 ‫موفق باشید بچه‌ها 124 00:06:34,219 --> 00:06:35,743 ‫مرسی 125 00:06:43,359 --> 00:06:45,013 ‫این اولین باریه که سوار ماشین میشی؟ 126 00:06:45,056 --> 00:06:46,884 ‫نظرت چیه؟ 127 00:06:46,928 --> 00:06:49,409 ‫باحاله 128 00:06:50,584 --> 00:06:52,412 ‫اسمت چیه؟ 129 00:06:54,805 --> 00:06:59,070 ‫باشه، اول من میگم. ایو هستم 130 00:06:59,114 --> 00:07:00,507 ‫آیزیا 131 00:07:00,550 --> 00:07:03,074 ‫این دوستم تای ـه. ‫اینم لیوای 132 00:07:03,118 --> 00:07:04,685 ‫کارت درسته 133 00:07:04,728 --> 00:07:06,077 ‫این همه راه از روستاتون اومدی ‫به اردوگاه ما 134 00:07:06,121 --> 00:07:07,731 ‫پیاده خیلی راهه 135 00:07:07,775 --> 00:07:09,472 ‫ولی گمونم قبلا هم اینکارو کردی 136 00:07:09,516 --> 00:07:10,952 ‫یه چند بار 137 00:07:10,995 --> 00:07:13,433 ‫اون اول که رسیده بودین اینجا، ‫شما رو دیدم 138 00:07:13,476 --> 00:07:16,261 ‫بعد پسرتون رو پیدا کردین 139 00:07:16,305 --> 00:07:17,915 ‫نمی‌خواستم فضولی کنم 140 00:07:17,959 --> 00:07:20,614 ‫فقط می‌خواستم مطمئن شم ‫که حالتون خوبه 141 00:07:22,790 --> 00:07:25,532 ‫خیلی کار قشنگی کردی. مرسی 142 00:07:25,575 --> 00:07:27,098 ‫خب وقتی ما رو دیدی توی... 143 00:07:27,142 --> 00:07:29,100 ‫می‌دونستم خطرناک نیستین. ‫هیچ شباهتی به 144 00:07:29,144 --> 00:07:31,625 ‫چیزایی که پدربزرگم از ‫مردم آسمان میگه نداشتین 145 00:07:31,668 --> 00:07:33,888 ‫پدربزرگت درباره مردم آسمان چی میگه؟ 146 00:07:36,064 --> 00:07:37,631 ‫میگه شما دشمن مایین 147 00:07:40,938 --> 00:07:43,114 ‫لیوای، باید راه رو ادامه بدیم 148 00:07:43,158 --> 00:07:45,508 ‫بهت گفته بودم فکر خوبی نیست. ‫الان دور میزنم 149 00:07:45,552 --> 00:07:48,206 ‫لیوای. لیوای، وایسا! 150 00:08:11,142 --> 00:08:12,622 ‫کجا میبرین‌مون؟ 151 00:08:20,761 --> 00:08:23,328 ‫- اینجا چه خبره؟ ‫- تو جنگل پیداشون کردیم 152 00:08:23,372 --> 00:08:24,765 ‫چیکارشون کنیم؟ 153 00:08:24,808 --> 00:08:27,507 ‫پارا، تو رهبرشونی؟ 154 00:08:27,550 --> 00:08:29,770 ‫لطفا، بهشون بگو ما ‫قصد آسیب زدن داریم 155 00:08:29,813 --> 00:08:31,249 ‫می‌شناسیش؟ 156 00:08:31,293 --> 00:08:32,599 ‫موقع طوفان به تای کمک کردم 157 00:08:32,642 --> 00:08:35,384 ‫اینا ایو و لیوای، دوستام هستن 158 00:08:35,427 --> 00:08:37,473 ‫آیزیا! 159 00:08:42,260 --> 00:08:44,611 ‫موضوع چیه؟ 160 00:08:44,654 --> 00:08:47,048 ‫خوردم زمین 161 00:08:47,091 --> 00:08:48,745 ‫نزدیک محوطه‌مون پیداش کردیم 162 00:08:48,789 --> 00:08:51,313 ‫مچش زخم شده بود، ما هم ‫خواستیم صحیح و سلامت برسه خونه 163 00:08:51,356 --> 00:08:53,924 ‫بهت گفتم دیگه نرو اونجا 164 00:08:53,968 --> 00:08:55,839 ‫میدونم. عذر میخوام بابابزرگ 165 00:08:55,883 --> 00:08:57,145 ‫میتونین آزادشون کنین 166 00:08:57,188 --> 00:08:59,669 ‫ممنونیم که آیزیا رو برگردوندین پیشمون 167 00:08:59,713 --> 00:09:01,279 ‫ولی به صلاحه که برید 168 00:09:01,323 --> 00:09:02,367 ‫پارا، خواهش میکنم 169 00:09:04,979 --> 00:09:06,589 ‫بلد نیستیم چطور کشاورزی کنیم 170 00:09:06,633 --> 00:09:09,331 ‫چطور پناهگاه بسازیم، ‫چطور از خودمون محافظت کنیم 171 00:09:09,374 --> 00:09:10,767 ‫طوفان رو هم به زور رد کردیم 172 00:09:10,811 --> 00:09:12,334 ‫دفعه بعد ممکنه بدتر باشه 173 00:09:12,377 --> 00:09:14,423 ‫امیدوار بودیم که... 174 00:09:14,466 --> 00:09:16,120 ‫شما حاضر باشین بهمون یاد بدین 175 00:09:16,164 --> 00:09:18,688 ‫بی اجازه اومدن تو روستای من 176 00:09:18,732 --> 00:09:21,735 ‫نمیتونیم بهشون اعتماد کنیم 177 00:09:21,778 --> 00:09:23,606 ‫اگه کمکمون نکنین، زنده نمی‌مونیم 178 00:09:26,740 --> 00:09:29,394 ‫فقط میخوایم مردممون رو زنده نگه داریم 179 00:09:35,662 --> 00:09:37,402 ‫شاید بتونیم کاری براتون بکنیم 180 00:09:39,709 --> 00:09:40,754 ‫ممنون 181 00:09:47,978 --> 00:09:50,198 ‫- سلام ‫- سلام 182 00:09:50,241 --> 00:09:52,417 ‫شنیدم بابات داره گروه‌های دو نفری درست میکنه 183 00:09:52,461 --> 00:09:54,245 ‫که برن گشت بزنن 184 00:09:54,289 --> 00:09:58,249 ‫- آره، انگار اینجوریه ‫- اسکات و لوکاس با هم رفتن 185 00:09:58,293 --> 00:10:00,556 ‫نظرت چیه ما هم همین کارو بکنیم؟ 186 00:10:00,600 --> 00:10:03,037 ‫آره، بدم نمیاد 187 00:10:03,080 --> 00:10:05,692 ‫رایلی، میتونیم حرف بزنیم؟ 188 00:10:05,735 --> 00:10:07,868 ‫عه، حتماً 189 00:10:07,911 --> 00:10:12,568 ‫یه دقیقه تنهامون میذاری جاش؟ 190 00:10:12,612 --> 00:10:14,004 ‫نمیخوام باهاش همراه بشی 191 00:10:14,048 --> 00:10:15,397 ‫چرا؟ 192 00:10:15,440 --> 00:10:16,833 ‫دیدم چجوری همدیگه رو نگاه میکنین 193 00:10:16,877 --> 00:10:19,575 ‫- حواستون پرت میشه ‫- نه، نمیشه 194 00:10:19,619 --> 00:10:22,230 ‫میشه لطفا به حرفم گوش کنی؟ 195 00:10:22,273 --> 00:10:24,449 ‫- حالت خوبه؟ ‫- خوبم 196 00:10:24,493 --> 00:10:27,235 ‫ادی چند روز پیش اون بیرون به قتل رسید 197 00:10:27,278 --> 00:10:28,584 ‫فقط میخوام در امان نگهت دارم 198 00:10:28,628 --> 00:10:30,020 ‫خب، دیروز که این مشکل رو نداشتی 199 00:10:30,064 --> 00:10:33,415 ‫وقتی رفتم وسط طوفان ‫و یه کلمه هم حرف نزدی 200 00:10:33,458 --> 00:10:35,504 ‫- این فرق داره ‫- نه، نداره 201 00:10:35,547 --> 00:10:37,245 ‫یه لحظه یه جور رفتار میکنی ‫انگار من برات مهمم 202 00:10:37,288 --> 00:10:39,377 ‫لحظه بعد انگار ذره‌ای برات اهمیت نداره 203 00:10:39,421 --> 00:10:43,338 ‫حقیقتش، دیگه خسته شدم 204 00:10:44,034 --> 00:10:45,340 ‫بیا جاش 205 00:10:49,997 --> 00:10:51,825 ‫یک هفته از زمانی که یک فروچاله‌ی ‫غول‌آسا در وسط 206 00:10:51,868 --> 00:10:53,609 ‫لس‌آنجلس باز شد می‌گذرد 207 00:10:53,653 --> 00:10:55,089 ‫با دکتر سوفیا نیتن تماس گرفتید 208 00:10:55,132 --> 00:10:56,699 ‫لطفا پیغام بذارید 209 00:10:56,743 --> 00:11:00,660 ‫سلام سوفیا، گوین هستم. ‫تونستی بهم زنگ بزن 210 00:11:06,578 --> 00:11:07,797 ‫واقعا خوشحالم که اینجایی 211 00:11:09,581 --> 00:11:10,539 ‫منم 212 00:11:22,812 --> 00:11:24,161 ‫میرم مدرسه 213 00:11:25,510 --> 00:11:27,295 ‫صبر کن. من می‌رسونمت 214 00:11:27,338 --> 00:11:30,124 ‫- نه، مرسی ‫- ایز، وایسا 215 00:11:30,167 --> 00:11:32,735 ‫خودت خواستی برگردیم به حالت عادی ‫و زندگیمون رو ادامه بدیم دیگه؟ 216 00:11:32,779 --> 00:11:35,129 ‫من تو حالت عادی سر وقت میرم مدرسه. ‫پس باید برم 217 00:11:35,172 --> 00:11:37,697 ‫ببین، وایسا 218 00:11:37,740 --> 00:11:40,482 ‫میدونم فکر میکنی من تسلیم شدم 219 00:11:40,525 --> 00:11:42,136 ‫ولی اینجوری بهتره 220 00:11:47,315 --> 00:11:48,838 ‫کیه؟ 221 00:11:48,882 --> 00:11:52,494 ‫یه کار ساختمونیه که براش درخواست دادم 222 00:11:52,537 --> 00:11:54,714 ‫آها، پس جواب بده 223 00:12:01,024 --> 00:12:03,331 ‫- سوفیا؟ ‫- نتونستم الا رو پیدا کنم 224 00:12:03,374 --> 00:12:05,072 ‫ولی با دستیارش حرف زدم 225 00:12:05,115 --> 00:12:06,508 ‫ساعت 9 میاد گالری هنری 226 00:12:06,551 --> 00:12:07,552 ‫قبول کرد باهامون ملاقات کنه 227 00:12:07,596 --> 00:12:10,425 ‫عالیه. اونجا می‌بینمت 228 00:12:10,468 --> 00:12:12,993 ‫پس این مجسمه رو الا ساخته؟ 229 00:12:13,036 --> 00:12:14,690 ‫آره، یه اثر جدیده 230 00:12:14,734 --> 00:12:16,997 ‫همین شیش روز پیش شروعش کرد 231 00:12:17,040 --> 00:12:18,868 ‫همه فکر و ذکرش شده این 232 00:12:18,912 --> 00:12:20,565 ‫واقعا هم معرکه‌ست 233 00:12:20,609 --> 00:12:22,132 ‫میشه کارتم رو بهتون بدم؟ 234 00:12:22,176 --> 00:12:23,830 ‫خوشحال میشیم درباره این اثر ‫با الا حرف بزنیم 235 00:12:23,873 --> 00:12:25,788 ‫فکر نکنم امکانش باشه 236 00:12:25,832 --> 00:12:27,137 ‫منظورتون چیه؟ 237 00:12:27,181 --> 00:12:29,879 ‫چند وقتیه الا زیاد آفتابی نمیشه 238 00:12:29,923 --> 00:12:31,751 ‫یه جوری شده 239 00:12:31,794 --> 00:12:35,145 ‫راستش، این مدت نخواسته با کسی حرف بزنه 240 00:12:35,189 --> 00:12:37,626 ‫اگه سعیتون رو بکنین ممنون میشیم 241 00:12:44,067 --> 00:12:46,896 ‫هی، تو حالت خوبه؟ 242 00:12:48,593 --> 00:12:51,031 ‫راستش رو بخوای، خیلی خوب نیستم 243 00:12:51,074 --> 00:12:52,902 ‫ولی میدونم که دایانا می‌خواست ‫کمکتون کنم 244 00:12:52,946 --> 00:12:55,644 ‫اگه خیلی سختت شد، بگو 245 00:13:03,565 --> 00:13:05,262 ‫صبر کن، عه صبر کن 246 00:13:07,612 --> 00:13:09,179 ‫فکر کنم اون الا ـه 247 00:13:09,223 --> 00:13:10,354 ‫الا 248 00:13:10,398 --> 00:13:13,227 ‫هی، وایسا. وایسا! 249 00:13:23,019 --> 00:13:25,369 ‫ممنون که قبول کردی کمکمون کنی پارا 250 00:13:25,413 --> 00:13:27,719 ‫لطف کردین که آیزیا رو ‫صحیح و سالم آوردین خونه 251 00:13:27,763 --> 00:13:29,199 ‫کجا میبرین‌مون؟ 252 00:13:29,243 --> 00:13:32,333 ‫خودتون می‌بینین. ‫چیزی نمونده 253 00:13:34,465 --> 00:13:35,684 ‫ببین، میدونم چی تو فکرته 254 00:13:35,727 --> 00:13:37,425 ‫ولی برای گرفتن کمکشون اومدیم اینجا 255 00:13:37,468 --> 00:13:38,905 ‫باید بیخیال قضیه شیم 256 00:13:38,948 --> 00:13:40,558 ‫ادی دوستت بود که 257 00:13:40,602 --> 00:13:42,865 ‫جسدی که اینجا پیدا کردیم ‫همون علامت رو داشت 258 00:13:42,909 --> 00:13:44,649 ‫و من به اینجا فرستاده شدم ‫که ببرمش خونه 259 00:13:44,693 --> 00:13:46,303 ‫نمیتونم بیخیالش شم. ‫تو چطور میتونی؟ 260 00:13:46,347 --> 00:13:48,784 ‫بیخیال نمیشم. ولی الان ماییم ‫که باید مدرک داشته باشیم 261 00:13:48,828 --> 00:13:50,177 ‫وقتی نداریم، به مسیرمون ادامه میدیم 262 00:13:50,220 --> 00:13:51,874 ‫این آدما ممکنه به یه آدمکش ‫پناه داده باشن 263 00:13:51,918 --> 00:13:53,397 ‫و اگه اینطور باشه 264 00:13:53,441 --> 00:13:55,486 ‫فکر نکنم بتونیم تو هیچ ‫موردی بهشون اعتماد کنیم 265 00:14:00,840 --> 00:14:02,493 ‫بفرمایین 266 00:14:02,537 --> 00:14:06,019 ‫این باغ یه سال کامل ‫شکممون رو سیر میکنه 267 00:14:06,062 --> 00:14:07,237 ‫خیلی محشره 268 00:14:07,281 --> 00:14:09,109 ‫میتونیم کمکتون کنیم ‫باغ خودتون رو درست کنین 269 00:14:09,152 --> 00:14:11,894 ‫اینم میتونیم یادتون بدیم که چطور ‫کیکی بسازین. ساختمون‌هامون رو میگم 270 00:14:11,938 --> 00:14:14,462 ‫و چطور با روستاهای اطراف معامله کنین 271 00:14:14,505 --> 00:14:16,551 ‫وایسا ببینم، اینجا روستاهای ‫دیگه‌ای هم هستن؟ 272 00:14:16,594 --> 00:14:18,031 ‫بله، زیاد 273 00:14:18,074 --> 00:14:19,119 ‫وقتش که برسه خوشحال میشیم 274 00:14:19,162 --> 00:14:20,250 ‫معرفی‌تون کنیم 275 00:14:20,294 --> 00:14:21,425 ‫خیلی دارین به ما لطف میکنین 276 00:14:21,469 --> 00:14:25,342 ‫ما هم ممنونیم، ‫ولی چرا کمکمون میکنین؟ 277 00:14:27,954 --> 00:14:30,565 ‫ما همیشه روستای آرومی نبودیم 278 00:14:30,608 --> 00:14:32,872 ‫ترجیح میدم شما دوستمون باشین ‫تا دشمن 279 00:14:32,915 --> 00:14:34,874 ‫- ما هم همینطور ‫- البته 280 00:14:34,917 --> 00:14:37,615 ‫ولی آیزیا گفت مردم آسمان ‫دشمن شمان 281 00:14:37,659 --> 00:14:39,530 ‫بودن 282 00:14:39,574 --> 00:14:42,969 ‫تا نسل‌ها، ما تنها کسانی بودیم ‫که اینجا زندگی میکردیم 283 00:14:43,012 --> 00:14:45,797 ‫ولی 60 سال پیش اوضاع عوض شد 284 00:14:45,841 --> 00:14:47,408 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 285 00:14:47,451 --> 00:14:49,192 ‫یه فروچاله تو اقیانوس باز شد 286 00:14:49,236 --> 00:14:51,542 ‫یه کشتی مسافربری ازش افتاد 287 00:14:51,586 --> 00:14:54,241 ‫و بازمونده‌هاش اومدن تو خشکی 288 00:14:54,284 --> 00:14:55,938 ‫سعی کردیم باهاشون صلح کنیم 289 00:14:55,982 --> 00:14:57,635 ‫ولی اونا نمی‌خواستن 290 00:14:57,679 --> 00:15:02,466 ‫بعد از سالها جنگ، اونایی که مونده بودن ‫وجوه مشترک پیدا کردن 291 00:15:02,510 --> 00:15:06,949 ‫از اون زمان، همه با هم زندگی کردیم، ‫فرهنگ‌هامون رو سهیم شدیم 292 00:15:06,993 --> 00:15:09,691 ‫زبان‌هامون، رسم و رسوممون 293 00:15:09,734 --> 00:15:10,910 ‫شگفت‌انگیزه 294 00:15:12,955 --> 00:15:15,131 ‫ایو، میخوایم ناهار بخوریم 295 00:15:15,175 --> 00:15:16,741 ‫میتونن بمونن پارا؟ 296 00:15:16,785 --> 00:15:19,309 ‫- اگه دلشون میخواد ‫- خوشحالم میشیم 297 00:15:22,965 --> 00:15:25,663 ‫بیا لیوای 298 00:15:28,710 --> 00:15:32,670 ‫مرسی 299 00:15:32,714 --> 00:15:36,457 ‫سلام ایزی 300 00:15:36,500 --> 00:15:37,371 ‫تو ادبیات انگلیسی با هم همکلاسیم 301 00:15:37,414 --> 00:15:39,851 ‫آها، آره. ببخشید 302 00:15:39,895 --> 00:15:42,811 ‫اشکال نداره. من اندرو ولس هستم 303 00:15:42,854 --> 00:15:48,860 ‫خواهرم، رایلی، و بابام رو ‫تو فروچاله از دست دادم 304 00:15:48,904 --> 00:15:51,298 ‫- متأسفم ‫- آره 305 00:15:51,341 --> 00:15:54,214 ‫شنیدم چه اتفاقی برای خانواده‌ات افتاده 306 00:15:54,257 --> 00:15:56,172 ‫اینجا بودن سخته، نه؟ 307 00:15:56,216 --> 00:15:59,697 ‫آره. بابام میگه کمکم میکنه ‫ولی نمیدونم چجوری 308 00:15:59,741 --> 00:16:01,351 ‫مامان منم همینو گفت 309 00:16:01,395 --> 00:16:03,005 ‫میدونم نیتش خوبه، ‫ولی دیگه یادش رفته 310 00:16:03,049 --> 00:16:05,138 ‫چجوری باهام روراست باشه 311 00:16:05,181 --> 00:16:07,096 ‫میدونی چی میگم؟ 312 00:16:07,140 --> 00:16:09,359 ‫آره، میفهمم 313 00:16:09,403 --> 00:16:12,449 ‫بگذریم. یه چیزی که واقعا ‫بهم کمک کرده 314 00:16:12,493 --> 00:16:16,018 ‫صحبت با بقیه آدماییه که ‫دارن همینو تجربه میکنن 315 00:16:16,062 --> 00:16:19,108 ‫امروز یادبود داریم. ‫تو هم بیا 316 00:16:20,457 --> 00:16:23,373 ‫- مرسی، ولی من اهل این چیزا نیستم ‫- بهش فکر کن 317 00:16:25,071 --> 00:16:27,551 ‫باید برم کلاس 318 00:16:28,639 --> 00:16:31,033 ‫مراقب خودت باش ایزی 319 00:16:40,347 --> 00:16:43,176 ‫- میخوای دربارش حرف بزنیم؟ ‫- نه راستش 320 00:16:43,219 --> 00:16:45,221 ‫خوبه. اصلاً خوشم نمیاد 321 00:16:45,265 --> 00:16:49,660 ‫از اینکه درباره پدر و مادرمون حرف بزنیم. ‫همیشه حس و حال رو خراب میکنه 322 00:16:49,704 --> 00:16:52,924 ‫اومدیم اینجا که یه وقت کسی نکشدمون 323 00:16:52,968 --> 00:16:54,317 ‫دنبال حس و حال چی هستی؟ 324 00:16:54,361 --> 00:16:58,756 ‫اونی که لبخند بیاره رو لبات 325 00:16:58,800 --> 00:17:01,368 ‫لبخند قشنگیه 326 00:17:01,411 --> 00:17:04,588 ‫بعضی وقتا واقعا خنگول میشی 327 00:17:04,632 --> 00:17:08,375 ‫هر چی حالا. ‫تو که عاشق اینی که ازت تعریف کنم 328 00:17:08,418 --> 00:17:10,942 ‫در کل مخالفش نیستم 329 00:17:10,986 --> 00:17:13,423 ‫ولی الان باید گشت بزنیم 330 00:17:13,467 --> 00:17:15,686 ‫- صحیح ‫- پس باید تمرکزمون رو حفظ کنیم 331 00:17:15,730 --> 00:17:20,474 ‫- آره ‫- آره 332 00:17:22,128 --> 00:17:25,609 ‫خب، من که کسی رو اینجا نمی‌بینم 333 00:17:25,653 --> 00:17:28,264 ‫پس فکر کنم جامون امنه 334 00:17:30,832 --> 00:17:34,096 ‫واقعا میخوای الان منو ببوسی؟ 335 00:17:34,140 --> 00:17:37,099 ‫- اجازه هست؟ ‫- آره 336 00:17:54,595 --> 00:17:55,770 ‫اینجا چیکار میکنی عزیزم؟ 337 00:17:55,813 --> 00:17:58,729 ‫دارم آب پخش میکنم. ‫خواستم کمک کنم 338 00:17:58,773 --> 00:18:00,209 ‫خب مرسی 339 00:18:00,253 --> 00:18:01,906 ‫ولی باید برگردی محوطه اقامت 340 00:18:01,950 --> 00:18:03,212 ‫اینجا برات خطرناکه 341 00:18:17,052 --> 00:18:19,098 ‫سلام لیلی 342 00:18:23,885 --> 00:18:25,887 ‫از دیدنم خوشحال نیستی؟ 343 00:18:25,930 --> 00:18:29,108 ‫- معلومه که هستم ‫- قیافه‌ات که اینو نمیگه 344 00:18:30,283 --> 00:18:31,458 ‫کجا بودی؟ 345 00:18:31,501 --> 00:18:33,460 ‫دنبال جایی بودم که بتونیم بمونیم 346 00:18:33,503 --> 00:18:35,636 ‫یه غار این نزدیکی پیدا کردم. امنه 347 00:18:35,679 --> 00:18:37,072 ‫کسی پیدامون نمیکنه 348 00:18:37,116 --> 00:18:38,987 ‫ورونیکا، نمیتونم باهات بیام 349 00:18:39,030 --> 00:18:40,728 ‫- چرا؟ ‫- تای رو زدی 350 00:18:40,771 --> 00:18:42,121 ‫آره، خب می‌خواست ما رو از هم جدا کنه 351 00:18:42,164 --> 00:18:43,209 ‫معلومه بهش اجازه نمیدم 352 00:18:45,211 --> 00:18:47,865 ‫لیلی، وقت نداریم. باید بریم 353 00:18:47,909 --> 00:18:48,910 ‫نه 354 00:18:48,953 --> 00:18:50,825 ‫- لیلی، زودباش ‫- هی! وایسا 355 00:18:50,868 --> 00:18:52,174 ‫- چه غلطی میکنی؟ ‫- ولم کن بابا 356 00:18:52,218 --> 00:18:54,611 ‫- از این خبرا نیست ‫- چه خبر شده؟ 357 00:18:54,655 --> 00:18:56,483 ‫می‌خواست یواشکی برگرده ‫که مچش رو گرفتم 358 00:18:56,526 --> 00:18:57,919 ‫ولم کن 359 00:18:57,962 --> 00:18:59,355 ‫که برگردی و دوباره ببریش؟ 360 00:18:59,399 --> 00:19:01,444 ‫من هیچوقت بهش آسیب نمیزنم. ‫باور کنین 361 00:19:01,488 --> 00:19:02,445 ‫لیلی، بهشون بگو 362 00:19:04,969 --> 00:19:07,929 ‫- دستبندت رو بده ‫- چرا؟ 363 00:19:07,972 --> 00:19:09,626 ‫میخوام حبسش کنم 364 00:19:09,670 --> 00:19:11,367 ‫این طرفا بازداشتگاه سراغ داری؟ 365 00:19:12,716 --> 00:19:13,717 ‫میذاریمش تو اون ماشین ‫تا وقتی بفهمیم 366 00:19:13,761 --> 00:19:15,284 ‫باید باهاش چیکار کنیم 367 00:19:15,328 --> 00:19:18,635 ‫- مطمئنی سم؟ ‫- آره مطمئنم 368 00:19:18,679 --> 00:19:19,854 ‫به تای حمله کرده 369 00:19:19,897 --> 00:19:21,072 ‫برای همه افراد اینجا خطرناکه 370 00:19:21,116 --> 00:19:23,901 ‫بخصوص لیلی 371 00:19:23,945 --> 00:19:25,251 ‫یالا 372 00:19:25,294 --> 00:19:29,907 ‫نه، نه، نه، خواهش میکنم. ‫خواهش میکنم نکن 373 00:19:31,257 --> 00:19:34,912 ‫نه، نه، تو رو خدا 374 00:19:34,956 --> 00:19:38,699 ‫گوش کن مری‌بث. ‫مجبوریم این کارو بکنیم 375 00:19:42,050 --> 00:19:43,747 ‫بیا بریم یه قدم بزنیم 376 00:19:56,891 --> 00:19:58,414 ‫تا حالا غذا به این خوشگلی ندیدم 377 00:19:58,458 --> 00:20:00,199 ‫غذا زیاد داریم، ‫میتونیم بدیم یه مقدار ببرین 378 00:20:02,418 --> 00:20:04,159 ‫بهتر شدی؟ 379 00:20:04,203 --> 00:20:05,552 ‫به لطف تو 380 00:20:05,595 --> 00:20:07,423 ‫ممنونیم که انقدر خوب ازش مراقبت کردی 381 00:20:07,467 --> 00:20:10,252 ‫باعث خوشحالیم بود 382 00:20:10,296 --> 00:20:12,602 ‫غذات رو تموم کن آیزیا 383 00:20:12,646 --> 00:20:15,126 ‫کلی کار داری 384 00:20:15,170 --> 00:20:19,957 ‫میشه قبلش دریاچه رو به ایو نشون بدم؟ ‫لطفا؟ 385 00:20:20,001 --> 00:20:21,568 ‫باشه 386 00:20:21,611 --> 00:20:24,005 ‫میدونی، خیلی دوست دارم، ‫ولی گروهم تو محوطه اقامتم 387 00:20:24,048 --> 00:20:26,268 ‫خیلی گشنشونه. ‫منم باید برگردم پیششون 388 00:20:26,312 --> 00:20:27,791 ‫چند دقیقه طول میکشه تا 389 00:20:27,835 --> 00:20:30,054 ‫آذوغه‌تون رو جمع کنیم، ‫برای همین یکم وقت داری 390 00:20:30,098 --> 00:20:32,622 ‫تای، میخوای باهام بیای؟ 391 00:20:33,493 --> 00:20:35,669 ‫خوشحال میشم 392 00:20:35,712 --> 00:20:37,018 ‫لطفاً، ایو 393 00:20:44,373 --> 00:20:45,548 ‫باشه، الان میام 394 00:20:45,592 --> 00:20:48,508 ‫یه لحظه صبر کن. ‫موضوع چیه؟ 395 00:20:48,551 --> 00:20:50,249 ‫نمیتونم نادیده بگیرمش ایو 396 00:20:50,292 --> 00:20:52,207 ‫باید بدونم سایلاس اونا رو کشته یا نه 397 00:20:52,251 --> 00:20:53,426 ‫لیوای 398 00:20:53,469 --> 00:20:54,949 ‫ببین، شاید امروز با غذا از اینجا بریم 399 00:20:54,992 --> 00:20:56,603 ‫ولی بازم فردا در خطریم 400 00:20:56,646 --> 00:20:58,648 ‫همین الان پارا رو راضی کردیم کمکمون کنه 401 00:20:58,692 --> 00:20:59,997 ‫بریم اتهام قتل به سایلاس بزنیم 402 00:21:00,041 --> 00:21:01,651 ‫هیچی دستمون رو نمیگیره 403 00:21:01,695 --> 00:21:03,653 ‫قول میدم تا وقتی مدرک ندارم ‫هیچ حرفی نزنم 404 00:21:03,697 --> 00:21:05,481 ‫چطور میخوای مدرک جور کنی؟ 405 00:21:05,525 --> 00:21:08,223 ‫وقتی تو پیش اون بچه‌ای، ‫من یه نگاه به اطراف میندازم 406 00:21:08,267 --> 00:21:10,660 ‫چیزی پیدا نکردم بیخیال میشم 407 00:21:10,704 --> 00:21:14,273 ‫هی، بهم اعتماد کن 408 00:21:15,752 --> 00:21:17,798 ‫مراقب باش 409 00:21:25,980 --> 00:21:27,111 ‫خیلی ممنون 410 00:21:27,155 --> 00:21:28,896 ‫خیلی‌خب 411 00:21:40,908 --> 00:21:43,040 ‫دوستم تو وزارت امنیت میهن ‫داره پلاک ماشین رو چک میکنه 412 00:21:43,084 --> 00:21:46,348 ‫زود آدرسش رو میفرسته 413 00:21:46,392 --> 00:21:48,350 ‫تو خوبی؟ 414 00:21:48,394 --> 00:21:52,833 ‫بازم تصویر ذهنی. ‫ولی این فرق داشت. واضح‌تر بود 415 00:21:52,876 --> 00:21:54,791 ‫چی دیدی؟ 416 00:21:54,835 --> 00:21:57,316 ‫ایو و لیوای با همدیگه سر یه میز ‫غذا می‌خوردن 417 00:21:57,359 --> 00:21:58,578 ‫خب، این خوبه دیگه، نه؟ 418 00:21:58,621 --> 00:22:01,494 ‫یعنی در امانن 419 00:22:01,537 --> 00:22:03,191 ‫پیچیده‌ست 420 00:22:05,236 --> 00:22:08,457 ‫لیوای بهم گفت که با ایو ‫رابطه داشته 421 00:22:10,720 --> 00:22:14,594 ‫عه، متأسقم گوین 422 00:22:14,637 --> 00:22:16,160 ‫نه، اگه راستش رو بخوای 423 00:22:16,204 --> 00:22:19,033 ‫تقصیر خودم بود 424 00:22:19,076 --> 00:22:23,385 ‫شرایط خوبی نداشتم. ‫از خودم دورش کردم 425 00:22:23,429 --> 00:22:26,780 ‫شاید الان یه راهی برای ‫درست کردن رابطه‌تون پیدا کنی 426 00:22:29,783 --> 00:22:33,134 ‫بله. گوین هریس هستم 427 00:22:33,177 --> 00:22:35,136 ‫چیکار کرده؟ 428 00:22:35,179 --> 00:22:37,747 ‫فکر کنم میدونم کجا رفته 429 00:22:37,791 --> 00:22:39,967 ‫مدیر مدرسه ایزی بود 430 00:22:40,010 --> 00:22:43,231 ‫ایزی مدرسه رو پیچونده. ‫باید برم پیداش کنم 431 00:22:43,274 --> 00:22:45,538 ‫آدرس الا رو پیدا کردی ‫بهم زنگ بزن 432 00:22:54,373 --> 00:22:55,983 ‫الان فهمیدم چرا اینجا رو دوست داری 433 00:22:56,026 --> 00:22:58,246 ‫پدربزرگم اینجا ماهیگیری رو بهم یاد داد 434 00:22:58,289 --> 00:23:00,640 ‫فقط تو و پدربزرگت هستین؟ 435 00:23:00,683 --> 00:23:03,860 ‫وقتی بچه بودم پدر و مادرم مردن 436 00:23:03,904 --> 00:23:06,472 ‫خیلی متأسفم 437 00:23:06,515 --> 00:23:10,084 ‫میدونی، منم چند سال پیش ‫پدرم رو از دست دادم 438 00:23:10,127 --> 00:23:13,174 ‫- دلت براش تنگ میشه؟ ‫- هر روز 439 00:23:13,217 --> 00:23:15,132 ‫پیشش تو مزرعه بزرگ شدم. ‫عاشق فضای باز بود 440 00:23:15,176 --> 00:23:16,743 ‫عاشق ماهیگیری هم بود 441 00:23:16,786 --> 00:23:19,180 ‫کاش پدر و مادرم یادم میومدن 442 00:23:19,223 --> 00:23:21,269 ‫پدربزرگم خوشش نمیاد ‫درباره‌شون حرف بزنه 443 00:23:21,312 --> 00:23:24,751 ‫بعضی وقتا حرف زدن ‫درباره کسایی که از دست دادیم سخته 444 00:23:24,794 --> 00:23:26,143 ‫پدر و مادرت اینجا دوستی دارن 445 00:23:26,187 --> 00:23:27,928 ‫کسی که بتونه ازشون خاطره تعریف کنه؟ 446 00:23:27,971 --> 00:23:31,279 ‫- نه، کسی اونا رو نمی‌شناخته ‫- اینجا زندگی نمیکردن؟ 447 00:23:31,322 --> 00:23:35,283 ‫نه. من و پدربزرگم چند سال پیش اومدیم اینجا 448 00:23:35,326 --> 00:23:38,939 ‫پدربزرگت اهل اون کشتی نیست؟ 449 00:23:38,982 --> 00:23:41,115 ‫اهل کجاست؟ 450 00:23:41,158 --> 00:23:43,552 ‫اجازه ندارم در موردش حرف بزنم 451 00:23:45,249 --> 00:23:48,296 ‫- ایو ‫- چیزی پیدا کردی؟ 452 00:23:48,339 --> 00:23:50,080 ‫سایلاس رو تعقیب کردم. ‫وقتی از آلونکش رفت بیرون 453 00:23:50,124 --> 00:23:54,171 ‫رفتم داخل و اینو پیدا کردم 454 00:23:54,215 --> 00:23:56,478 ‫- خدای من. مال ادی ـه ‫- اگه اون نکشتدش 455 00:23:56,522 --> 00:23:58,524 ‫پس چرا کیف پولش دستشه؟ 456 00:23:58,567 --> 00:24:00,482 ‫چیزی شده ایو؟ 457 00:24:00,526 --> 00:24:02,441 ‫لطف کن همینجا بمون، باشه؟ 458 00:24:09,143 --> 00:24:13,930 ‫پارا، باید حرف بزنیم 459 00:24:13,974 --> 00:24:17,804 ‫اینو تو کلبه‌ی سایلاس پیدا کردم 460 00:24:17,847 --> 00:24:20,894 ‫مال ادی ـه، دوستمون که مُرد 461 00:24:25,551 --> 00:24:29,511 ‫- متوجه موضوع نیستین ‫- پارا، اوضاع روبراهه؟ 462 00:24:29,555 --> 00:24:30,904 ‫نه، نیست 463 00:24:30,947 --> 00:24:32,209 ‫این کیف پول مال یکی از افراد 464 00:24:32,253 --> 00:24:35,778 ‫محوطه‌ی ما بود. ‫چرا دست توئه؟ 465 00:24:35,822 --> 00:24:39,521 ‫یه شاهد هم تو رو دیده. ‫نمیتونی انکار کنی 466 00:24:39,565 --> 00:24:43,394 ‫انکار نمیکنم. اونجا بودم 467 00:24:43,438 --> 00:24:45,527 ‫طرف مرده بود وقتی پیداش کردم 468 00:24:45,571 --> 00:24:47,529 ‫این چند روز همش سعی کردیم بفهمیم ‫از کجا اومدین 469 00:24:47,573 --> 00:24:50,706 ‫منم جیب‌هاش رو گشتم ‫و اونو پیدا کردم 470 00:24:50,750 --> 00:24:54,884 ‫- انتظار داری باور کنیم؟ ‫- من باور میکنم 471 00:24:54,928 --> 00:24:58,584 ‫یکی هست که داره ملت رو میکشه، ‫ولی سایلاس نیست 472 00:24:58,627 --> 00:25:00,803 ‫- از کجا میدونی؟ ‫- چون یه جسد دیگه هم تو جنگل 473 00:25:00,847 --> 00:25:03,850 ‫پیدا کردم که مثل دوست شما ‫جای سوختگی رو تنش بود 474 00:25:03,893 --> 00:25:07,549 ‫من و سایلاس آوردیمش اینجا ‫که یه خاکسپاری درخور براش انجام بدیم 475 00:25:07,593 --> 00:25:09,116 ‫جای دست هم برای همینه؟ 476 00:25:09,159 --> 00:25:11,379 ‫بله. نماد حفاظته 477 00:25:11,422 --> 00:25:13,947 ‫مثل همونی که پشت سایلاس هست 478 00:25:13,990 --> 00:25:16,558 ‫ما در خونه‌مون رو براتون باز کردیم، ‫خواستیم کمکتون کنیم 479 00:25:16,602 --> 00:25:18,647 ‫و شما به اعتمادمون خیانت کردین 480 00:25:18,691 --> 00:25:22,695 ‫- وقتشه برید ‫- پارا، خواهش میکنم 481 00:25:22,738 --> 00:25:23,913 ‫باید بری 482 00:25:27,177 --> 00:25:28,483 ‫صدای چیه؟ 483 00:25:28,527 --> 00:25:29,919 ‫شیپور فقط تو مواقع ‫اضطراری به صدا درمیاد 484 00:25:29,963 --> 00:25:31,791 ‫- پارا! پارا! ‫- چی شده؟ 485 00:25:31,834 --> 00:25:33,444 ‫آیزیا رو دزدیدن 486 00:25:33,488 --> 00:25:34,924 ‫شما ربطی به این قضیه دارین؟ 487 00:25:34,968 --> 00:25:36,535 ‫- نه. معلومه که نه ‫- یه زنه بود 488 00:25:36,578 --> 00:25:38,101 ‫از جنگل اومد. ‫سعی کردیم جلوشو بگیریم 489 00:25:38,145 --> 00:25:39,581 ‫داشتن می‌رفتن سمت تپه‌ها 490 00:25:39,625 --> 00:25:41,409 ‫باید فوراً یه گروه جستجو بفرستیم 491 00:25:41,452 --> 00:25:43,280 ‫تو برو شمال. ‫من میرم شرق 492 00:25:43,324 --> 00:25:44,978 ‫پارا، ما کمکت میکنیم دنبالش بگردی 493 00:25:45,021 --> 00:25:46,240 ‫به هیچ وجه 494 00:25:46,283 --> 00:25:47,589 ‫هر چی بیشتر باشیم بهتره 495 00:25:47,633 --> 00:25:52,072 ‫حماقته اگه کمک ما رو قبول نکنین 496 00:25:52,115 --> 00:25:53,943 ‫راست میگن. بریم 497 00:26:08,828 --> 00:26:11,831 ‫- ایز ‫- اینجا چیکار میکنی؟ 498 00:26:11,874 --> 00:26:15,138 ‫از مدرسه زنگ زدن، ‫گفتن کلاس رو پیچوندی 499 00:26:20,056 --> 00:26:22,711 ‫وقتی میومدیم خونه عمه جسیکا 500 00:26:22,755 --> 00:26:25,714 ‫مامانت دلش می‌خواست ‫یه راست بیاد کنار آب 501 00:26:25,758 --> 00:26:29,065 ‫اینجا جای موردعلاقه‌ش بود 502 00:26:29,109 --> 00:26:32,460 ‫نمیدونم چند روز اینجا کنار هم نشستیم 503 00:26:36,943 --> 00:26:39,772 ‫امروز صبح کی زنگ زده بود؟ 504 00:26:41,425 --> 00:26:43,689 ‫گفتم که. برای کار بود 505 00:26:43,732 --> 00:26:45,734 ‫بابا، لطفا انقدر دروغ نگو 506 00:26:45,778 --> 00:26:47,649 ‫میخوام راستش رو بهم بگی 507 00:26:47,693 --> 00:26:49,869 ‫واقعا بیخیال مامان و جاش شدی؟ 508 00:26:49,912 --> 00:26:54,613 ‫ایز، کار دیگه‌ای از دستمون برنمیاد 509 00:26:54,656 --> 00:26:56,963 ‫باور نمیکنم. تو هیچوقت تسلیم نمیشی 510 00:26:57,006 --> 00:26:59,139 ‫همیشه همین ویژگیت رو تحسین کردم 511 00:26:59,182 --> 00:27:01,750 ‫بعد از تصادف، ‫وقتی من داشتم وا میدادم 512 00:27:01,794 --> 00:27:03,926 ‫به تو و مشکلاتی که داشتی فکر کردم 513 00:27:03,970 --> 00:27:06,059 ‫اینکه هر روز باهاشون می‌جنگیدی 514 00:27:06,102 --> 00:27:08,191 ‫- ایز ‫- میدونم فکر میکنی 515 00:27:08,235 --> 00:27:11,325 ‫این به صلاحمه، ولی اشتباه میکنی 516 00:27:11,368 --> 00:27:14,241 ‫کاش می‌تونستم بهت بگم که ‫میتونم برشون گردونم 517 00:27:14,284 --> 00:27:15,808 ‫ولی نمیتونم 518 00:27:20,029 --> 00:27:21,901 ‫حداقل الان نه 519 00:27:21,944 --> 00:27:26,427 ‫یعنی چی الان نه؟ 520 00:27:26,470 --> 00:27:27,776 ‫حقیقتش اینه که صبح 521 00:27:27,820 --> 00:27:29,212 ‫دکتر نیتن زنگ زده بود 522 00:27:29,256 --> 00:27:31,954 ‫تسلیم نشدیم. ‫نمی‌خواستم بهت بگم 523 00:27:31,998 --> 00:27:34,217 ‫چون نمیدونم به کجا میرسه 524 00:27:34,261 --> 00:27:37,264 ‫و نمی‌خواستم الکی امیدوارت کنم و... 525 00:27:37,307 --> 00:27:38,918 ‫و ناامیدت کنم 526 00:27:38,961 --> 00:27:40,528 ‫- بابا ‫- نه، دیدم که دفعه پیش 527 00:27:40,571 --> 00:27:43,400 ‫چه بلایی سرت آورد. ‫نمیخوام آسیب ببینی 528 00:27:43,444 --> 00:27:45,272 ‫فقط وقتی میتونیم از این وضعیت رد بشیم 529 00:27:45,315 --> 00:27:50,146 ‫که با هم انجامش بدیم 530 00:27:50,190 --> 00:27:51,495 ‫باشه 531 00:27:51,539 --> 00:27:55,412 ‫از الان، همین کارو میکنیم 532 00:27:55,456 --> 00:27:58,024 ‫خوبه. حالا برنامه چیه؟ 533 00:27:58,067 --> 00:28:00,940 ‫الان منتظر یه تماس از طرف دکتر نیتن‌ام 534 00:28:00,983 --> 00:28:03,420 ‫بقیه‌ش رو هم تو راه خونه برات میگم 535 00:28:03,464 --> 00:28:05,901 ‫میشه سر راه بریم یه جا؟ 536 00:28:05,945 --> 00:28:09,688 ‫یکی از بچه‌های مدرسه، اندرو، ‫بهم گفت امروز یه یادبود هست 537 00:28:09,731 --> 00:28:11,994 ‫البته 538 00:28:13,126 --> 00:28:14,301 ‫بیا 539 00:28:24,398 --> 00:28:25,616 ‫آزادم کنین! 540 00:28:25,660 --> 00:28:27,227 ‫کمک! 541 00:28:30,926 --> 00:28:33,407 ‫- خدایا ‫- در رو باز کن 542 00:28:33,450 --> 00:28:35,757 ‫- لطفا آزادم کنین ‫- چه خبر شده؟ 543 00:28:35,801 --> 00:28:38,542 ‫رایلی، تو رو خدا کمکم کن. ‫بابات اینجا حبسم کرد 544 00:28:38,586 --> 00:28:40,762 ‫باشه، صبر کن. ‫میرم باهاش حرف بزنم 545 00:28:40,806 --> 00:28:42,372 ‫مطمئنی میخوای آزادش کنی؟ 546 00:28:42,416 --> 00:28:43,765 ‫تو ترجیح میدی زنجیر بشه به فرمون؟ 547 00:28:43,809 --> 00:28:45,158 ‫اگه بخوایم همدیگه رو تو ماشین حبس کنیم 548 00:28:45,201 --> 00:28:47,551 ‫اوضاع خیلی بیریخت میشه 549 00:28:47,595 --> 00:28:49,031 ‫میرم بابام رو پیدا کنم 550 00:28:49,075 --> 00:28:50,511 ‫باید درک کنی. خب؟ 551 00:28:50,554 --> 00:28:51,991 ‫باید خطر رو رفع میکردیم. ‫منم خطرو رفع کردم 552 00:28:52,034 --> 00:28:53,557 ‫تو همچین آدمی نیستی سم 553 00:28:53,601 --> 00:28:55,298 ‫مری‌بث، من میدونم دارم چیکار میکنم 554 00:28:55,342 --> 00:28:59,172 ‫- لیلی، بابام رو دیدی؟ ‫- اونجاست 555 00:28:59,215 --> 00:29:01,783 ‫ببین، میدونم کارای بدی کرده 556 00:29:01,827 --> 00:29:04,090 ‫- ولی باید یه برنامه داشته باشیم ‫- دارم روش کار میکنم 557 00:29:04,133 --> 00:29:06,396 ‫چطوره ولش کنیم بره؟ ‫برنامه‌ی خوبیه این؟ 558 00:29:06,440 --> 00:29:09,225 ‫- رایلی، بسپرش به من ‫- بابا، وحشت کرده 559 00:29:09,269 --> 00:29:11,619 ‫نمیتونی حبسش کنی. ‫درست نیست 560 00:29:11,662 --> 00:29:13,186 ‫باید طرف بچه‌ات رو بگیرم سم 561 00:29:13,229 --> 00:29:14,317 ‫ممنون 562 00:29:14,361 --> 00:29:16,232 ‫ببین، من حامی اجرای قانونم 563 00:29:16,276 --> 00:29:18,408 ‫ولی یه سری مجازات‌ها هم ‫ظالمانه و غیرعادی‌ان 564 00:29:18,452 --> 00:29:20,323 ‫دارم سعی میکنم امنیتمون رو حفظ کنم 565 00:29:20,367 --> 00:29:23,849 ‫هی! هی! 566 00:29:23,892 --> 00:29:25,938 ‫ورونیکا یه چیزیش شده 567 00:29:32,248 --> 00:29:34,163 ‫چیزی نیست. ما دستت رو باز میکنیم 568 00:29:34,207 --> 00:29:36,078 ‫- چی شده؟ ‫- شروع کرد به نفس نفس زدن 569 00:29:36,122 --> 00:29:38,124 ‫فکر کنم نمیتونه نفس بکشه 570 00:29:38,167 --> 00:29:39,821 ‫باید از اونجا بیاریمش بیرون 571 00:29:39,865 --> 00:29:44,565 ‫- لطفا کمکش کن ‫- ورونیکا، صبر کن 572 00:29:44,608 --> 00:29:46,828 ‫لوکاس، کمکم کن 573 00:29:50,049 --> 00:29:51,746 ‫- چیکار کنیم؟ ‫- بابا 574 00:29:51,790 --> 00:29:53,226 ‫- سم ‫- بابا 575 00:29:56,533 --> 00:29:57,970 ‫ورونیکا، صدام رو می‌شنوی؟ 576 00:29:58,013 --> 00:29:59,493 ‫بیماری خاصی داره؟ 577 00:29:59,536 --> 00:30:00,973 ‫نه، فکر نکنم 578 00:30:01,016 --> 00:30:03,279 ‫نبض تند، تنفس سطحی، مردمکِ گشاد شده 579 00:30:03,323 --> 00:30:05,934 ‫فکر کنم دچار آنافیلاکسی اضطرابی شده 580 00:30:05,978 --> 00:30:07,196 ‫ورونیکا، باید کنترل تنفست 581 00:30:07,240 --> 00:30:08,937 ‫رو بدست بگیریم، خب؟ 582 00:30:08,981 --> 00:30:11,287 ‫ورونیکا، صدامو می‌شنوی؟ ‫ورونیکا، صدامو می‌شنوی؟ 583 00:30:11,331 --> 00:30:14,682 ‫ورونیکا! 584 00:30:14,725 --> 00:30:18,512 ‫نفس نمی‌کشه 585 00:30:18,555 --> 00:30:22,472 ‫یالا، نفس بکش ورونیکا 586 00:30:22,516 --> 00:30:24,735 ‫یالا 587 00:30:24,779 --> 00:30:27,564 ‫نفس بکش ورونیکا، نفس بکش! 588 00:30:27,608 --> 00:30:29,262 ‫خودشه. آفرین. آفرین 589 00:30:29,305 --> 00:30:31,830 ‫نفس بکش. نفس بکش 590 00:30:48,890 --> 00:30:49,935 ‫ببخشید 591 00:30:49,978 --> 00:30:54,069 ‫- سلام ‫- خوشحالم اومدی 592 00:30:54,113 --> 00:30:56,985 ‫بازم ممنون که دعوتم کردی. ‫ایشون بابامه 593 00:30:57,029 --> 00:31:00,989 ‫- سلام ‫- خانواده‌ـتن؟ 594 00:31:01,033 --> 00:31:02,861 ‫پدر و خواهرم هستن 595 00:31:04,688 --> 00:31:06,125 ‫بعضی وقتا بدجور دعوا میکردن 596 00:31:06,168 --> 00:31:08,127 ‫ولی بخاطر اینه که خیلی شبیه همدیگه‌ان 597 00:31:10,042 --> 00:31:14,046 ‫میدونم این حرفم عجیبه، ولی... 598 00:31:14,089 --> 00:31:16,439 ‫ولی یه بخشی از وجودم میگه هنوز زنده‌ان 599 00:31:16,483 --> 00:31:19,138 ‫نمیتونم رهاش کنم 600 00:31:19,181 --> 00:31:23,142 ‫- اندرو ‫- مامانم رسید 601 00:31:23,185 --> 00:31:25,666 ‫بعدا میام پیشتون 602 00:31:25,709 --> 00:31:27,711 ‫حرفی که زدی... 603 00:31:27,755 --> 00:31:30,845 ‫بنظرم اصلا عجیب نیست 604 00:31:30,889 --> 00:31:33,326 ‫منم جات بودم امیدم رو از دست نمیدادم، خب؟ 605 00:31:35,284 --> 00:31:39,375 ‫مرسی 606 00:31:48,907 --> 00:31:51,822 ‫اینا آدمایی‌ان که باید نجاتشون بدیم بابا 607 00:31:55,826 --> 00:31:59,265 ‫سوفیا 608 00:32:01,093 --> 00:32:02,572 ‫شوخی میکنی 609 00:32:02,616 --> 00:32:05,924 ‫نه، نه، میتونم الان بیام 610 00:32:05,967 --> 00:32:08,056 ‫اونجا می‌بینمت 611 00:32:08,100 --> 00:32:10,058 ‫- چی گفت؟ ‫- الا، همون هنرمنده 612 00:32:10,102 --> 00:32:11,930 ‫که برات گفتم 613 00:32:11,973 --> 00:32:15,020 ‫تو توپانگا کانیون خونه داره 614 00:32:15,063 --> 00:32:17,805 ‫نزدیک جاییه که تو بچگی پیدامون کردن 615 00:32:19,154 --> 00:32:20,199 ‫واقعا بنظرت اون راهِ 616 00:32:20,242 --> 00:32:21,852 ‫برگردوندن مامان و جاش به خونه‌ست؟ 617 00:32:21,896 --> 00:32:23,332 ‫فقط یه راه برای فهمیدنش هست 618 00:32:23,376 --> 00:32:25,595 ‫بریم 619 00:32:25,639 --> 00:32:28,990 ‫آیزیا! آیزیا! 620 00:32:29,034 --> 00:32:32,298 ‫- آیزیا! ‫- آیزیا! 621 00:32:32,341 --> 00:32:34,822 ‫جدا شیم و محدوده رو بگردیم 622 00:32:34,865 --> 00:32:36,998 ‫آره، من باهات میام 623 00:32:37,042 --> 00:32:40,175 ‫- آیزیا! ‫- آیزیا! 624 00:32:40,219 --> 00:32:41,742 ‫آیزیا! 625 00:32:41,785 --> 00:32:43,918 ‫آیزیا! 626 00:32:43,962 --> 00:32:48,749 ‫آیزیا! 627 00:32:48,792 --> 00:32:51,186 ‫هی، اینو ببین 628 00:32:53,667 --> 00:32:56,626 ‫دوستای آیزیا داشتن با این بازی میکردن 629 00:32:56,670 --> 00:32:58,672 ‫یکی دیگه هم هست 630 00:32:58,715 --> 00:33:00,500 ‫داره برامون رد به جا میذاره 631 00:33:00,543 --> 00:33:01,805 ‫از این طرف رفته 632 00:33:01,849 --> 00:33:05,418 ‫بیا 633 00:33:07,246 --> 00:33:10,640 ‫خواهش میکنم نکن! ولم کن! 634 00:33:12,164 --> 00:33:13,817 ‫خواهش میکنم، میخوام برم خونه 635 00:33:13,861 --> 00:33:14,949 ‫ولم کن 636 00:33:14,993 --> 00:33:17,778 ‫آیزیا! آیزیا! وایسا! 637 00:33:25,568 --> 00:33:27,570 ‫سلام ربکا 638 00:33:36,405 --> 00:33:39,626 ‫ولش کن، همین الان 639 00:33:39,669 --> 00:33:42,585 ‫- نمیتونم ‫- جاش اینجا پیش منه 640 00:33:42,629 --> 00:33:44,544 ‫دوستش داری. درک میکنم 641 00:33:44,587 --> 00:33:46,154 ‫ولی موضوع خواسته‌ی تو نیست 642 00:33:46,198 --> 00:33:48,374 ‫خودت میدونی که آیزیا چقدر مهمه 643 00:33:49,592 --> 00:33:51,072 ‫بابابزرگ، این چی داره میگه؟ 644 00:33:51,116 --> 00:33:55,163 ‫چیزی نیست آیزیا 645 00:33:55,207 --> 00:33:57,600 ‫نمیذارم ازم بگیریش 646 00:33:57,644 --> 00:33:59,950 ‫این هشدار آخره ربکا 647 00:34:01,952 --> 00:34:05,521 ‫ولش کن 648 00:34:06,827 --> 00:34:07,784 ‫آیزیا؟ 649 00:34:10,961 --> 00:34:12,050 ‫آیزیا! 650 00:34:12,093 --> 00:34:14,139 ‫آیزیا! 651 00:34:18,360 --> 00:34:20,362 ‫وای خدا 652 00:34:22,582 --> 00:34:23,670 ‫باید جلوی خونریزی رو بگیریم 653 00:34:23,713 --> 00:34:26,629 ‫پسره... باید پیداش کنی 654 00:34:26,673 --> 00:34:28,675 ‫ایو، چی شد؟ 655 00:34:28,718 --> 00:34:32,287 ‫- نمیدونم ‫- سایلاس بردش 656 00:34:32,331 --> 00:34:34,985 ‫اون کسی که فکر میکنین نیست 657 00:34:35,029 --> 00:34:36,161 ‫تو کی هستی؟ 658 00:34:36,204 --> 00:34:39,816 ‫تو ربکا آلدریج هستی، مگه نه؟ 659 00:34:39,860 --> 00:34:41,688 ‫باید زود برش گردونیم روستا 660 00:34:41,731 --> 00:34:45,692 ‫وایسا. خواهش میکنم. ‫جلوی سایلاس رو بگیرین 661 00:34:45,735 --> 00:34:46,910 ‫- من میرم دنبالشون ‫- وایسا 662 00:34:46,954 --> 00:34:48,521 ‫وایسا، وایسا. از کجا می‌شناسیش؟ 663 00:34:48,564 --> 00:34:49,696 ‫بعداً همه‌چی رو توضیح میدم 664 00:34:49,739 --> 00:34:52,481 ‫کمک کن ببرنش روستا 665 00:35:06,365 --> 00:35:08,149 ‫ورونیکا چطوره؟ 666 00:35:08,193 --> 00:35:10,064 ‫داره استراحت میکنه. بهتره 667 00:35:10,108 --> 00:35:14,329 ‫خوبه 668 00:35:14,373 --> 00:35:17,202 ‫بابا... 669 00:35:17,245 --> 00:35:20,205 ‫امروز چی شد؟ 670 00:35:20,248 --> 00:35:22,120 ‫به کارم افتخار نمیکنم 671 00:35:22,163 --> 00:35:24,426 ‫فقط دیگه ادامه‌ش ندیم، خب؟ 672 00:35:24,470 --> 00:35:26,907 ‫نه، ببخشید، ولی این کافی نیست 673 00:35:26,950 --> 00:35:30,302 ‫تا حالا ندیدم اینجوری رفتار کنی 674 00:35:30,345 --> 00:35:31,564 ‫یه چیزی شده 675 00:35:31,607 --> 00:35:35,176 ‫نه، نشده 676 00:35:35,220 --> 00:35:37,744 ‫باشه. دروغ بگو 677 00:35:37,787 --> 00:35:39,528 ‫ده هزار سال قبل از میلادیم ‫چرا باید چیزی عوض بشه، نه؟ 678 00:35:39,572 --> 00:35:41,051 ‫یعنی چی الان؟ 679 00:35:46,840 --> 00:35:50,104 ‫بابا 680 00:35:50,148 --> 00:35:53,629 ‫تو خونه هم که بودیم هیچوقت ‫درباره هیچی باهام حرف نمیزدی 681 00:35:53,673 --> 00:35:56,937 ‫همیشه یه دیوار میکشی جلوی خودت، ‫انگار که ابرانسانی 682 00:35:56,980 --> 00:35:58,678 ‫انگار هیچی اذیتت نمیکنه 683 00:35:58,721 --> 00:36:02,943 ‫خب، در جریان باش که کسی ‫رو نمیتونی گول بزنی، خب؟ 684 00:36:02,986 --> 00:36:06,903 ‫لطفاً بهم بگو موضوع چیه 685 00:36:13,519 --> 00:36:17,697 ‫وقتی تو افغانستان بودم 686 00:36:17,740 --> 00:36:22,745 ‫اتفاقاتی افتاد که هیچوقت از یاد آدم نمیرن 687 00:36:25,357 --> 00:36:29,970 ‫برگشتم خونه 688 00:36:30,013 --> 00:36:35,454 ‫سعی کردم نادیده بگیرمشون، ‫و ادامه بدم 689 00:36:35,497 --> 00:36:39,066 ‫ولی نتونستم 690 00:36:39,109 --> 00:36:42,678 ‫بعضی وقتا فکر میکردم هنوز اونجام 691 00:36:44,680 --> 00:36:48,075 ‫اختلال اضطراب پس از سانحه داشتی 692 00:36:48,118 --> 00:36:50,120 ‫آره 693 00:36:50,164 --> 00:36:53,254 ‫برای همین شروع کردم به دارو خوردن 694 00:36:53,298 --> 00:36:55,952 ‫سالهاست مصرف میکنم 695 00:36:55,996 --> 00:37:00,435 ‫امروز صبح آخرین قرصم رو گم کردم 696 00:37:00,479 --> 00:37:04,787 ‫- مامان خبر داره؟ ‫- تنها کسیه که میدونه 697 00:37:04,831 --> 00:37:08,008 ‫چرا هیچوقت بهمون نگفتی؟ 698 00:37:08,051 --> 00:37:12,186 ‫گمونم... 699 00:37:12,230 --> 00:37:13,492 ‫می‌خواستم تو و اندرو بازم 700 00:37:13,535 --> 00:37:17,017 ‫من رو ابرقهرمان بدونین 701 00:37:17,060 --> 00:37:21,674 ‫نمی‌خواستم بدونین من مریضی دارم 702 00:37:21,717 --> 00:37:27,027 ‫بابا، تو هیچ مریضی‌ای نداری 703 00:37:27,070 --> 00:37:29,682 ‫و قایم کردن که راهش نیست 704 00:37:29,725 --> 00:37:31,858 ‫کم کم دارم میفهمم 705 00:37:31,901 --> 00:37:35,078 ‫همیشه میتونی راستش رو بهم بگی 706 00:37:39,779 --> 00:37:43,043 ‫من می‌ترسم رایلی 707 00:37:43,086 --> 00:37:45,263 ‫یه راهی پیدا میکنیم 708 00:37:45,306 --> 00:37:48,091 ‫باشه 709 00:37:56,796 --> 00:37:59,886 ‫- سلام، خبری نشد؟ ‫- نه، آب شده رفته زمین 710 00:37:59,929 --> 00:38:01,279 ‫لیوای، این زنه رو از کجا می‌شناسی؟ 711 00:38:01,322 --> 00:38:05,544 ‫نمی‌شناسم 712 00:38:05,587 --> 00:38:06,762 ‫ببین کی اینجاست 713 00:38:06,806 --> 00:38:08,329 ‫ربکا آلدریج هواپیمایی رو طراحی کرده 714 00:38:08,373 --> 00:38:09,678 ‫که گروه موهاوی باهاش اومدن اینجا 715 00:38:09,722 --> 00:38:11,376 ‫ولی عضو تیم تحقیقاتی نبود 716 00:38:11,419 --> 00:38:15,118 ‫- اینجا چیکار میکنه؟ ‫- نمیدونم 717 00:38:15,162 --> 00:38:16,946 ‫ایو، لیوای 718 00:38:16,990 --> 00:38:18,731 ‫تونستم جلوی خونریزی رو بگیرم 719 00:38:18,774 --> 00:38:20,689 ‫ولی هنوز خیلی ضعیفه 720 00:38:20,733 --> 00:38:23,692 ‫نمیدونم زنده میمونه یا نه 721 00:38:23,736 --> 00:38:25,041 ‫چیزی نگفت؟ 722 00:38:25,085 --> 00:38:27,827 ‫فقط گفت میخواد با تو حرف بزنه 723 00:38:39,317 --> 00:38:41,580 ‫الا! آهای؟ 724 00:38:41,623 --> 00:38:42,972 ‫اینجا نیست 725 00:38:43,016 --> 00:38:46,628 ‫خب، تا اینجا که اومدیم ‫بیاین یه نگاه به اطراف بندازیم 726 00:38:46,672 --> 00:38:47,803 ‫آره 727 00:39:03,210 --> 00:39:05,038 ‫چیه؟ 728 00:39:05,081 --> 00:39:09,651 ‫حس میکنم اینجا یه جورایی برام آشناست 729 00:39:09,695 --> 00:39:12,741 ‫انگار قبلاً اینجا بودم 730 00:39:18,356 --> 00:39:20,793 ‫گوین 731 00:39:20,836 --> 00:39:23,622 ‫دنبال چی میگردی؟ 732 00:39:23,665 --> 00:39:25,841 ‫هنوز نمیدونم 733 00:39:37,505 --> 00:39:39,507 ‫می‌خواستی منو ببینی 734 00:39:39,551 --> 00:39:41,074 ‫اون پسر خاصه 735 00:39:41,117 --> 00:39:44,643 ‫یه کاری هست که باید انجام بده 736 00:39:44,686 --> 00:39:46,601 ‫ولی سایلاس میخواد جلوشو بگیره 737 00:39:46,645 --> 00:39:48,560 ‫منظورت چیه؟ 738 00:39:48,603 --> 00:39:52,868 ‫ایو، باید بهم اعتماد کنی 739 00:39:52,912 --> 00:39:55,784 ‫- من رو از کجا می‌شناسی؟ ‫- مهم نیست 740 00:39:55,828 --> 00:40:00,615 ‫مهم اینه که آیزیا رو پیدا کنی 741 00:40:00,659 --> 00:40:03,052 ‫چرا؟ چرا من؟ 742 00:40:03,096 --> 00:40:06,404 ‫روحت هم خبر نداره اون کیه، مگه نه؟ 743 00:40:07,970 --> 00:40:11,452 ‫بابابزرگ، چرا نمیتونیم برگردیم روستا؟ 744 00:40:11,496 --> 00:40:13,062 ‫چرا اون خانوم رو زدی؟ 745 00:40:13,106 --> 00:40:14,324 ‫باید بهم اعتماد کنی آیزیا 746 00:40:14,368 --> 00:40:16,675 ‫این کارو میکنم چون دوستت دارم 747 00:40:16,718 --> 00:40:20,026 ‫یه حرف عجیبی زد بابابزرگ 748 00:40:20,069 --> 00:40:22,594 ‫اون زن دروغگوئه 749 00:40:22,637 --> 00:40:24,726 ‫نباید یه کلمه از حرفاشم باور کنی 750 00:40:29,862 --> 00:40:31,472 ‫باید زخمت رو پاک کنیم 751 00:40:43,484 --> 00:40:44,920 ‫ببین 752 00:40:46,748 --> 00:40:49,621 ‫اون چیه؟ 753 00:40:49,664 --> 00:40:52,537 ‫انگار فروچاله‌ست 754 00:40:52,580 --> 00:40:54,234 ‫یا قبلا بوده 755 00:41:01,502 --> 00:41:04,070 ‫بابابزرگ 756 00:41:04,113 --> 00:41:05,506 ‫گفت اسمم آیزیا نیست 757 00:41:13,949 --> 00:41:15,429 ‫خدای من 758 00:41:15,473 --> 00:41:18,476 ‫گفت اسم واقعیم گوین ـه 759 00:41:18,519 --> 00:41:21,087 ‫این زخم از بچگی باهام بوده 760 00:41:21,130 --> 00:41:24,177 ‫هیچوقت نفهمیدم مال کجا بوده 761 00:41:24,220 --> 00:41:27,267 ‫بابا، چی داری میگی؟ 762 00:41:27,310 --> 00:41:32,751 ‫نمیتونم توضیح بدم، ولی منم 763 00:41:32,794 --> 00:41:35,014 ‫وقتی بچه بودم 764 00:41:39,671 --> 00:41:41,847 ‫من اونجام 765 00:41:41,890 --> 00:41:44,197 ‫- چطور ممکنه؟ ‫- نمیدونم 766 00:41:44,240 --> 00:41:48,593 ‫ولی فکر نکنم چیزایی که می‌بینم ‫بهم الهام شده باشن 767 00:41:48,636 --> 00:41:53,685 ‫خاطراتن 768 00:41:53,728 --> 00:41:55,948 ‫فکر کنم من اهل اون دنیام 769 00:41:55,991 --> 00:41:58,951 ‫آیزیا همون گوین ـه؟ 770 00:41:58,994 --> 00:42:02,911 ‫آره، و به کمکت نیاز داره 771 00:42:03,955 --> 00:42:09,175 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 772 00:42:10,176 --> 00:42:19,176 ‫« ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » ‫:.: Bia2Movies.bid :.: