1
00:00:31,307 --> 00:00:32,708
ATLÂNTIDA
FICA LOGO ALI!!!
2
00:01:03,806 --> 00:01:06,976
Rei Mestre dos Oceanos,
vai mesmo ficar nessa pose dramática
3
00:01:07,076 --> 00:01:08,478
o tempo todo que ficarmos esperando?
4
00:01:08,578 --> 00:01:12,181
Sim, Vulko! Preciso parecer bem descolado
quando o Aquaman chegar.
5
00:01:12,515 --> 00:01:13,416
Tem certeza?
6
00:01:13,483 --> 00:01:15,485
Porque os guardas o viram
faz uns 30 minutos.
7
00:01:15,585 --> 00:01:18,321
Poderíamos encontrá-lo no caminho.
Isso nos pouparia muito tempo e...
8
00:01:18,421 --> 00:01:19,622
Calado! Ele está vindo!
9
00:01:22,525 --> 00:01:24,127
Não, acho que é o relógio de alguém.
10
00:01:24,861 --> 00:01:26,963
Tudo bem.
Meus braços estão ficando cansados.
11
00:01:28,097 --> 00:01:29,265
Vulko, nós voltamos!
12
00:01:29,332 --> 00:01:31,667
Droga! Eu te avisei, Vulko!
13
00:01:31,767 --> 00:01:33,803
Surpresa, Aquaman!
14
00:01:33,870 --> 00:01:38,307
Eu, Mestre dos Oceanos, sou rei novamente!
15
00:01:38,374 --> 00:01:39,142
O quê?
16
00:01:50,386 --> 00:01:52,188
Isso mesmo, Aquaman!
17
00:01:52,288 --> 00:01:55,224
Já que você abandonou seu reino
durante um ano inteiro,
18
00:01:55,324 --> 00:01:57,527
o trono voltou para mim!
19
00:01:57,627 --> 00:01:59,328
Sou rei novamente.
20
00:01:59,395 --> 00:02:01,397
E assim que meus poderosos exércitos...
21
00:02:04,367 --> 00:02:07,236
Aquaman derrotou o rei Mestre dos Oceanos.
22
00:02:07,637 --> 00:02:09,839
Vida longa ao rei Aquaman.
23
00:02:11,207 --> 00:02:12,475
Caramba.
24
00:02:12,542 --> 00:02:13,409
RETRATOS REAIS
25
00:02:13,509 --> 00:02:14,844
Tinham acabado o retrato real agora.
26
00:02:14,911 --> 00:02:18,247
Irmão, nem me fale.
Vou ter que começar a simplificá-los.
27
00:02:18,347 --> 00:02:19,081
AQUAMAN DE NOVO DE NOVO
28
00:02:21,083 --> 00:02:22,218
O que houve, Vulko?
29
00:02:22,318 --> 00:02:24,020
Como ficamos fora durante um ano inteiro?
30
00:02:24,086 --> 00:02:26,055
Parece que levei só um dia
para derrotar Mortikov!
31
00:02:26,155 --> 00:02:28,558
Sim, ele enterrou Posto Quatro
debaixo da mina dele!
32
00:02:28,658 --> 00:02:30,326
Nós os salvamos, a propósito.
33
00:02:30,393 --> 00:02:32,328
Sou inocente! Quero advogado.
34
00:02:32,695 --> 00:02:35,431
Maior advogado que tiverem. Mais violento.
35
00:02:36,332 --> 00:02:39,435
Calado. Ele também criou um deserto
no meio do oceano.
36
00:02:39,535 --> 00:02:42,939
Ele estava controlando a água.
E não de um jeito legal.
37
00:02:43,606 --> 00:02:45,741
Sim, e achamos que ele usava isto.
38
00:02:46,442 --> 00:02:49,545
Fascinante. Este cristal deve criar
um campo de supergravidade.
39
00:02:49,612 --> 00:02:51,247
Quando Mortikov descobriu isso,
40
00:02:51,347 --> 00:02:54,784
conseguiu deslocar a água
e alimentar a mina dele.
41
00:02:54,884 --> 00:02:56,686
Então, dentro da bolha de gravidade...
42
00:02:56,752 --> 00:02:59,021
O tempo passou mais lentamente.
43
00:02:59,088 --> 00:03:01,057
Ou algo assim.
44
00:03:01,123 --> 00:03:02,558
Não sei, é só uma hipótese.
45
00:03:02,625 --> 00:03:07,096
Incrivelmente precisa.
É exatamente assim que cometo meus crimes.
46
00:03:07,196 --> 00:03:09,232
- Você o escutou!
- Espere, não.
47
00:03:09,298 --> 00:03:10,366
Levem-no embora!
48
00:03:11,701 --> 00:03:13,135
Vou te pegar por isso.
49
00:03:13,236 --> 00:03:14,537
Não vai.
50
00:03:15,304 --> 00:03:17,974
Li sobre um cristal assim,
mas vou precisar pesquisar um pouco.
51
00:03:18,074 --> 00:03:19,275
Topo.
52
00:03:20,443 --> 00:03:21,611
Leve o cristal para o meu cofre.
53
00:03:21,711 --> 00:03:23,479
E procure livros sobre cristais estranhos.
54
00:03:23,579 --> 00:03:26,215
Quero pelo menos oito.
Você é um polvo, tem oito tentáculos.
55
00:03:28,384 --> 00:03:29,885
É difícil achar
bom assistentes atualmente.
56
00:03:29,952 --> 00:03:30,953
Entendo o que quer dizer.
57
00:03:31,053 --> 00:03:33,656
Meu conselheiro real continua deixando
meu inimigo tornar-se rei,
58
00:03:33,756 --> 00:03:35,791
mesmo eu dizendo a ele
para não fazer isso.
59
00:03:37,159 --> 00:03:39,161
Sabe quem não tem problemas
em seguir ordens?
60
00:03:39,262 --> 00:03:41,664
Mexilhões. Literalmente, não têm cérebro.
61
00:03:41,764 --> 00:03:42,965
O que eu podia fazer?
62
00:03:43,065 --> 00:03:45,401
Você não estava aqui
para o desafio do combate real.
63
00:03:45,468 --> 00:03:47,670
Vou dizer isso em mexilhês
para você entender.
64
00:03:49,071 --> 00:03:51,607
Ponha... Mestre dos Oceanos... na prisão.
65
00:03:52,241 --> 00:03:53,576
Senhor, por favor.
66
00:03:53,643 --> 00:03:56,579
Não sou mexilhão, e o Mestre dos Oceanos
não cometeu nenhum crime!
67
00:03:56,646 --> 00:03:59,115
Ele está certo, Aquaman.
Mande seus mexilhões pararem.
68
00:04:00,116 --> 00:04:04,320
Sei que ele é responsável pela guerra
e pela destruição, mas ele era rei.
69
00:04:04,420 --> 00:04:07,256
E desafiar você para o combate real
é obviamente legal.
70
00:04:07,323 --> 00:04:09,091
Foi assim que você se tornou rei,
para começar.
71
00:04:09,592 --> 00:04:11,427
Posso colocar vocês dois na cadeia.
Isso ajudaria?
72
00:04:11,494 --> 00:04:13,262
Não. Não ajudaria. Vulko, qual é?
73
00:04:14,830 --> 00:04:15,998
Trono idiota.
74
00:04:16,098 --> 00:04:18,834
Por que os atlantes não conseguem
fazer uma poltrona confortável?
75
00:04:19,702 --> 00:04:22,204
Atlantes não se sentam de verdade
em suas poltronas.
76
00:04:22,305 --> 00:04:24,473
Temos que flutuar
um centímetro acima delas.
77
00:04:24,540 --> 00:04:25,775
São para decoração.
78
00:04:25,841 --> 00:04:28,811
Ele está encostando a bunda no trono.
79
00:04:30,513 --> 00:04:33,049
Não estou. Vamos lá,
estou perdendo a lealdade deles.
80
00:04:33,149 --> 00:04:35,618
Deve haver algo que o Mestre dos Oceanos
tenha feito que seja um crime.
81
00:04:35,685 --> 00:04:38,220
Tipo... roubar seu tridente?
82
00:04:38,321 --> 00:04:41,223
Sim, por exemplo, se ele tivesse
feito algo como roubar meu tridente,
83
00:04:41,324 --> 00:04:42,525
nós poderíamos prendê-lo.
84
00:04:42,625 --> 00:04:44,360
Bem, boas notícias!
85
00:04:46,228 --> 00:04:49,899
Você pode estar no trono,
mas estou com seu bastão pontudo idiota.
86
00:04:54,036 --> 00:04:55,037
Caramba!
87
00:04:55,838 --> 00:04:57,540
Um clássico do Mestre dos Oceanos.
88
00:04:57,640 --> 00:05:00,242
Lembram-se de quando
o Mestre dos Oceanos era rei?
89
00:05:00,343 --> 00:05:02,845
Sim. Me pergunto
o que ele está fazendo agora.
90
00:05:02,912 --> 00:05:04,647
Roubando meu tridente.
91
00:05:04,714 --> 00:05:07,516
Certo. Isso é muito vergonhoso
para você, não é?
92
00:05:09,385 --> 00:05:11,854
Não precisa do tridente para ser rei.
93
00:05:11,921 --> 00:05:15,091
Talvez você devesse só, não sei,
se concentrar em comandar seu reino?
94
00:05:15,191 --> 00:05:17,426
Como posso comandar um reino
que está rindo de mim?
95
00:05:17,526 --> 00:05:19,161
Eles não te conhecem.
96
00:05:19,228 --> 00:05:20,663
E você não os conhece.
97
00:05:20,730 --> 00:05:22,498
Quando virem quem você é de verdade,
98
00:05:22,565 --> 00:05:24,400
vão se apaixonar por você, assim como eu.
99
00:05:25,101 --> 00:05:29,739
Ou vamos pegar o tridente de volta agora,
porque isso é péssimo para a minha imagem.
100
00:05:29,839 --> 00:05:31,173
Você está exagerando.
101
00:05:31,507 --> 00:05:33,876
Roubar do rei é um crime socável.
102
00:05:34,243 --> 00:05:36,078
- Desculpem! Receio que ele tenha razão.
- Ei.
103
00:05:36,178 --> 00:05:37,380
Tenho que socá-lo, Vulko.
104
00:05:37,446 --> 00:05:38,514
- Não tem jeito.
- Legal!
105
00:05:38,581 --> 00:05:41,283
Eu, rei Aquaman,
vou recuperar meu tridente,
106
00:05:41,384 --> 00:05:43,419
capturar o criminoso Mestre dos Oceanos
107
00:05:43,519 --> 00:05:45,054
e prendê-lo na Prisão do Mar!
108
00:05:45,121 --> 00:05:46,889
Porque sou bom em ser rei.
109
00:05:47,456 --> 00:05:48,924
"Rei Aquaman, o Bom."
110
00:05:49,024 --> 00:05:50,626
Deveria colocar isso no meu retrato real.
111
00:05:51,527 --> 00:05:53,429
Pare de apagar meu tridente!
112
00:05:55,297 --> 00:05:57,199
CAFETERIA
PROMOÇÃO
113
00:05:58,300 --> 00:06:00,035
Onde ele está?
114
00:06:00,102 --> 00:06:02,538
Calma, cara. Tudo vai dar certo.
115
00:06:02,605 --> 00:06:03,572
Não, você não entende.
116
00:06:03,639 --> 00:06:07,109
Se não acharmos logo o Mestre dos Oceanos,
vou perder o respeito do meu reino.
117
00:06:08,077 --> 00:06:10,646
Não vai, não. Atlântida te ama.
118
00:06:10,746 --> 00:06:12,281
- Sério?
- Sim, claro que sim.
119
00:06:12,381 --> 00:06:14,583
Vejam só, pessoal. É o rei Aquaman.
120
00:06:14,650 --> 00:06:15,418
Viu só?
121
00:06:16,886 --> 00:06:18,053
Vejam isso.
122
00:06:18,821 --> 00:06:22,158
Sou o rei Aquaman. Nasci em terra firme.
123
00:06:22,658 --> 00:06:26,462
Não tem água lá, então dói cair.
124
00:06:27,830 --> 00:06:30,332
Ai, quebrei todos os meus ossos.
125
00:06:30,433 --> 00:06:32,568
Preciso dos meus ossos para ficar em pé.
126
00:06:34,737 --> 00:06:39,475
Acho que vou sentar nesta cadeira
e encostar minha bundona nela.
127
00:06:41,243 --> 00:06:41,977
Ei!
128
00:06:42,812 --> 00:06:43,579
Ei!
129
00:06:44,146 --> 00:06:45,448
Não se preocupem, atlantes.
130
00:06:45,514 --> 00:06:47,950
Parece um trabalho
para o rei Aquaman, o Bom!
131
00:06:50,820 --> 00:06:51,687
Não tenho uma bundona.
132
00:06:52,455 --> 00:06:54,957
Ele tem sim, mas é bonita.
133
00:07:06,101 --> 00:07:07,770
Vejam, é o Mestre dos Oceanos!
134
00:07:09,038 --> 00:07:10,306
Olhe para a frente!
135
00:07:10,372 --> 00:07:11,507
Não pode me dizer o que fazer.
136
00:07:14,643 --> 00:07:16,312
Mestre dos Oceanos!
137
00:07:16,378 --> 00:07:18,047
- Nossa!
- Nós vamos salvá-los.
138
00:07:18,380 --> 00:07:19,882
Mestre dos Oceanos!
139
00:07:24,487 --> 00:07:27,289
Mestre dos Oceanos!
140
00:07:27,356 --> 00:07:30,326
Parem de agradecer ao Mestre dos Oceanos.
Fomos nós que salvamos vocês.
141
00:07:30,726 --> 00:07:31,694
Parem!
142
00:07:31,794 --> 00:07:35,030
Isso! Mestre dos Oceanos!
143
00:07:35,130 --> 00:07:36,699
Devolva meu tridente, seu pirralho!
144
00:07:39,068 --> 00:07:39,835
Te peguei!
145
00:07:43,873 --> 00:07:44,874
Acho que não!
146
00:07:47,476 --> 00:07:48,310
Desculpe.
147
00:07:49,678 --> 00:07:50,813
Mais rápido, camponês.
148
00:07:50,880 --> 00:07:54,149
Sim, senhor, Sr. Mestre dos Oceanos.
Caramba, que legal!
149
00:07:59,889 --> 00:08:00,756
Pare com isso!
150
00:08:00,856 --> 00:08:02,391
Caramba! Cuidado!
151
00:08:05,494 --> 00:08:06,562
Mestre dos Oceanos!
152
00:08:08,497 --> 00:08:09,431
Já chega!
153
00:08:15,404 --> 00:08:16,372
Não!
154
00:08:16,438 --> 00:08:18,007
MEXILHÕES!
155
00:08:19,008 --> 00:08:20,409
Parem com isso! Mordidinhas!
156
00:08:20,509 --> 00:08:23,178
Com licença. Saiam da frente.
Me larguem, mexilhões!
157
00:08:23,546 --> 00:08:25,514
É o Mestre dos Oceanos.
158
00:08:25,581 --> 00:08:27,383
Ele pisou no meu pé. Não acredito nisso.
159
00:08:27,449 --> 00:08:29,351
Parem de gostar do Mestre dos Oceanos.
160
00:08:32,087 --> 00:08:33,556
É o Mestre dos Oceanos.
161
00:08:33,923 --> 00:08:35,958
- O quê?
- Pode me dar um autógrafo?
162
00:08:36,926 --> 00:08:38,961
Vocês viram o Mestre dos Oceanos?
163
00:08:40,896 --> 00:08:42,598
- Cuidado!
- Desculpe por isso.
164
00:08:44,533 --> 00:08:46,569
Que homem sem consideração.
165
00:08:46,969 --> 00:08:49,071
- Ele bateu em você por querer.
- Obrigado.
166
00:08:49,138 --> 00:08:51,540
Por aqui! Ele está indo
para o Bairro dos Frutos do Mar.
167
00:08:51,607 --> 00:08:53,442
BAIRRO DOS FRUTOS DO MAR
168
00:08:54,877 --> 00:08:56,879
Sua refeição, senhor. Aproveite!
169
00:08:56,946 --> 00:08:57,746
Saiam do meu caminho.
170
00:08:59,815 --> 00:09:02,384
O Mestre dos Oceanos veio
ao meu restaurante.
171
00:09:02,451 --> 00:09:04,553
Isso é ótimo para os negócios.
172
00:09:04,620 --> 00:09:05,721
- Cadê ele?
- Por ali!
173
00:09:06,755 --> 00:09:11,060
É o cara que fala com os peixes.
Ele é péssimo para os negócios.
174
00:09:11,126 --> 00:09:13,162
Só porque posso falar
com criaturas marinhas
175
00:09:13,262 --> 00:09:14,463
não significa que eu não as coma.
176
00:09:16,665 --> 00:09:17,566
Vá embora!
177
00:09:17,633 --> 00:09:18,968
Certo, tudo bem!
178
00:09:19,068 --> 00:09:21,003
Você estragou tudo, Aquaman!
179
00:09:23,072 --> 00:09:24,006
Para onde ele foi?
180
00:09:26,575 --> 00:09:28,177
Obrigado pela carona. Segure aqui.
181
00:09:29,645 --> 00:09:31,513
Por que chamam
de Bairro dos Frutos do Mar?
182
00:09:31,614 --> 00:09:33,315
Como se existisse
um Bairro de Frutos da Terra.
183
00:09:33,415 --> 00:09:34,516
Claro que existe.
184
00:09:37,686 --> 00:09:39,488
O Bairro de Frutos da Terra!
185
00:09:39,588 --> 00:09:40,422
FRUTOS DA TERRA
186
00:09:40,489 --> 00:09:41,457
Eles estão mortos!
187
00:09:42,157 --> 00:09:43,759
- Não, não estamos.
- Droga!
188
00:09:46,195 --> 00:09:47,262
Tentem me pegar!
189
00:09:48,030 --> 00:09:49,164
Mestre dos Oceanos!
190
00:09:51,500 --> 00:09:53,135
Reconheça, Aquaman. Você é um saco.
191
00:09:55,270 --> 00:09:56,105
FRUTAS
192
00:09:56,171 --> 00:09:56,939
Não!
193
00:09:59,475 --> 00:10:02,444
Vamos! O Mestre dos Oceanos está indo
para as Fontes Globais.
194
00:10:03,379 --> 00:10:06,281
Certo! Claro. Fontes... o quê?
195
00:10:06,348 --> 00:10:08,217
Você aprendeu alguma coisa
na escola da terra firme?
196
00:10:08,317 --> 00:10:11,854
Ou estavam muito ocupados ensinando
contos de fadas, como "espaço sideral"?
197
00:10:12,521 --> 00:10:14,123
O espaço sideral é real.
198
00:10:14,189 --> 00:10:17,660
Certo. Tem menos água,
mas se flutua mais. Saquei.
199
00:10:17,726 --> 00:10:19,294
- O quê? Não.
- Lá está ele!
200
00:10:19,361 --> 00:10:21,563
FONTES GLOBAIS
SISTEMAS
201
00:10:21,664 --> 00:10:23,465
Estou tão empolgada!
202
00:10:23,532 --> 00:10:24,533
Pronto!
203
00:10:25,334 --> 00:10:26,135
Saiam do meu caminho!
204
00:10:27,870 --> 00:10:29,304
Abram caminho, bebês idiotas!
205
00:10:31,006 --> 00:10:33,409
É o Mestre dos Oceanos. Que legal!
206
00:10:33,509 --> 00:10:34,343
Saiam do meu caminho.
207
00:10:39,148 --> 00:10:42,317
Aquaman! O Mestre dos Oceanos está
com o seu tridente.
208
00:10:42,384 --> 00:10:45,888
Cara, não gostaria de estar no seu lugar!
209
00:10:46,689 --> 00:10:48,223
Isso é tão vergonhoso para você.
210
00:10:52,027 --> 00:10:53,762
Muito vergonhoso.
211
00:11:01,236 --> 00:11:02,504
Entregue o tridente!
212
00:11:02,571 --> 00:11:04,039
Por que não vêm pegá-lo?
213
00:11:05,407 --> 00:11:06,175
PARA BAIXO
214
00:11:06,542 --> 00:11:07,509
Por mim, tudo bem.
215
00:11:07,576 --> 00:11:08,343
MAIS RÁPIDO
216
00:11:11,346 --> 00:11:13,582
Veja isso!
As fontes hidrotermais são de verdade.
217
00:11:13,949 --> 00:11:16,418
O que mais te ensinaram
na escola da terra firme?
218
00:11:16,518 --> 00:11:18,787
Que debaixo das rochas há magma fervente.
219
00:11:19,722 --> 00:11:20,723
Bem, essa parte é verdade.
220
00:11:24,526 --> 00:11:25,594
Odeio essa parte.
221
00:11:26,195 --> 00:11:27,763
Onde estamos?
222
00:11:27,863 --> 00:11:30,966
Na Camada de Gelo. É preciso esfriar
depois da Camada de Lava.
223
00:11:31,066 --> 00:11:32,701
O quê? Não tem gelo debaixo do magma.
224
00:11:32,768 --> 00:11:34,470
Lá vem a Camada de Trevos!
225
00:11:39,408 --> 00:11:42,444
É tão linda! Cara, adoro este lugar.
226
00:11:42,544 --> 00:11:47,649
Isso não pode ser real.
Acho que estou enlouquecendo.
227
00:11:48,717 --> 00:11:51,386
Então você não vai gostar nada
da Camada de Pesadelos.
228
00:11:51,453 --> 00:11:52,287
CAMADA DE PESADELOS
229
00:11:52,387 --> 00:11:53,989
-É cheia de pesadelos.
- O quê?
230
00:11:56,959 --> 00:11:58,627
Não estou vendo pesadelos.
231
00:11:59,728 --> 00:12:01,063
É melhor não olhar.
232
00:12:01,130 --> 00:12:02,631
Como não olhar?
233
00:12:02,731 --> 00:12:04,333
Ótimo, é um homem-olho.
234
00:12:04,666 --> 00:12:05,601
Mera...
235
00:12:05,667 --> 00:12:06,635
Não olhe no olho.
236
00:12:06,735 --> 00:12:08,170
Não consigo evitar.
237
00:12:09,738 --> 00:12:11,673
Calma! Quase o passamos.
238
00:12:12,141 --> 00:12:14,176
Eu disse para não olhar no olho.
239
00:12:24,920 --> 00:12:27,156
Você não... Tudo bem, eu me rendo!
240
00:12:27,256 --> 00:12:29,758
O rei Aquaman venceu.
241
00:12:30,092 --> 00:12:31,760
Estão vendo? Sou um bom rei.
242
00:12:36,165 --> 00:12:37,199
Só me dê o tridente.
243
00:12:37,299 --> 00:12:40,602
Não. Deixei me capturarem de propósito!
244
00:12:40,669 --> 00:12:41,470
Não deixou.
245
00:12:42,304 --> 00:12:45,607
Todo vilão tem um plano
no qual é capturado de propósito,
246
00:12:45,674 --> 00:12:46,675
e este é o meu.
247
00:12:46,775 --> 00:12:49,211
Não é, não.
E é um plano idiota de qualquer jeito.
248
00:12:49,311 --> 00:12:50,479
E se você tivesse fugido?
249
00:12:50,546 --> 00:12:51,613
Eu não queria!
250
00:12:51,680 --> 00:12:53,615
Você tentou muito fugir.
251
00:12:53,682 --> 00:12:54,883
Você quase fugiu.
252
00:12:54,983 --> 00:12:56,118
- Não quase fugi.
- Não mesmo.
253
00:12:56,185 --> 00:12:57,286
Sim, quase fugiu!
254
00:12:57,352 --> 00:13:00,122
Eu ganhei e você perdeu.
Agora solte meu tridente.
255
00:13:00,189 --> 00:13:01,356
- Jamais!
- Tudo bem.
256
00:13:04,159 --> 00:13:05,360
Admita, Mestre dos Oceanos.
257
00:13:05,460 --> 00:13:09,331
Mesmo que você tenha se esforçado,
não vai me distrair dos fatos.
258
00:13:16,738 --> 00:13:18,006
Tudo bem, isso me distraiu.
259
00:13:18,373 --> 00:13:19,474
O que é aquilo?
260
00:13:21,810 --> 00:13:23,579
Vou encostar neste.
261
00:13:23,679 --> 00:13:25,147
Talvez seja melhor não fazer isso.
262
00:13:25,214 --> 00:13:26,181
Com certeza não fará mal.
263
00:13:30,719 --> 00:13:33,856
Foi pego por um anzol? Sério?
264
00:13:33,922 --> 00:13:35,324
Não! Eu não sei!
265
00:13:35,390 --> 00:13:38,026
Conversa tanto com os peixes
e nunca falaram disso?
266
00:13:38,093 --> 00:13:40,095
O que está acontecendo?
267
00:13:41,997 --> 00:13:42,998
O quê?
268
00:13:44,733 --> 00:13:46,168
Peixe grande.
269
00:13:47,603 --> 00:13:49,104
Ele também faz parte do seu plano?
270
00:13:49,905 --> 00:13:52,341
Sim, isso mesmo. Tenho um aliado.
271
00:13:53,408 --> 00:13:55,444
Não tenho culpa por você não ter amigos.
272
00:13:55,844 --> 00:13:56,945
Tenho uma.
273
00:14:08,891 --> 00:14:09,892
Ai!
274
00:14:26,141 --> 00:14:30,212
Um nobre aliado veio salvar
o Mestre dos Oceanos!
275
00:14:34,716 --> 00:14:38,553
Claro que será generosamente
recompensado pelo seu serviço.
276
00:14:42,224 --> 00:14:45,627
Bem, recompensado de algum jeito.
O que é isso?
277
00:14:45,727 --> 00:14:47,129
Deveríamos ser aliados.
278
00:14:47,930 --> 00:14:49,665
Solte-me. Vamos lá, cara.
279
00:14:49,765 --> 00:14:50,832
Peixe pequeno.
280
00:14:53,268 --> 00:14:54,503
Quase consegui!
281
00:14:54,836 --> 00:14:57,472
- Só está piorando as coisas.
- Espere! É só parar de se mexer!
282
00:14:57,940 --> 00:14:59,841
Certo, acho que piorei as coisas.
283
00:15:01,410 --> 00:15:02,444
Peixe grande.
284
00:15:02,511 --> 00:15:04,112
Socorro! Salve-me, Aquaman.
285
00:15:04,179 --> 00:15:06,748
Socorro! Salve-me!
286
00:15:06,815 --> 00:15:08,750
Salvar você?
Achei que esse cara fosse seu aliado.
287
00:15:08,817 --> 00:15:11,086
Eu estava mentindo! Salve-me.
288
00:15:13,121 --> 00:15:15,123
Você tem que me salvar!
289
00:15:16,625 --> 00:15:17,793
Mestre dos Oceanos.
290
00:15:21,530 --> 00:15:23,598
Ele nos fisgou.
Consegue afundar aquela coisa?
291
00:15:24,132 --> 00:15:25,033
Vou tentar!
292
00:15:28,937 --> 00:15:29,705
Você está conseguindo!
293
00:15:31,340 --> 00:15:33,141
Está funcionando. Continue!
294
00:15:33,208 --> 00:15:35,210
- Calado! Preciso me concentrar.
- Certo.
295
00:15:42,484 --> 00:15:43,685
- Ele tem um torpedo.
- O quê?
296
00:15:51,393 --> 00:15:52,661
É só uma granada normal.
297
00:16:07,376 --> 00:16:08,343
Mestre dos Oceanos?
298
00:16:11,847 --> 00:16:13,915
Mestre dos Oceanos, você está aí?
299
00:16:15,317 --> 00:16:16,218
Acho que ele se foi.
300
00:16:17,686 --> 00:16:20,522
Que seja. Adeus, meu irmão.
301
00:16:20,589 --> 00:16:21,590
Ele ficou com seu tridente.
302
00:16:21,690 --> 00:16:23,658
Aquele... Odeio isso!
303
00:16:23,725 --> 00:16:26,395
Era para nos vingarmos dele,
não para o salvarmos!
304
00:16:26,495 --> 00:16:28,897
Tudo bem. Ainda é a mesma missão.
305
00:16:28,997 --> 00:16:32,901
Pegar o Mestre dos Oceanos, socá-lo,
e levar o tridente de volta a Atlântida.
306
00:16:34,269 --> 00:16:35,837
Sim, mas agora ficou menos divertido.
307
00:16:36,238 --> 00:16:39,107
É verdade. Mas se você não levar
o Mestre dos Oceanos de volta,
308
00:16:39,207 --> 00:16:42,377
todos vão ter certeza absoluta
de que você o matou.
309
00:16:42,444 --> 00:16:44,179
E sem eu tê-lo matado.
310
00:16:44,246 --> 00:16:45,213
Essa é a pior parte.
311
00:16:46,748 --> 00:16:47,783
Aonde acha que eles foram?
312
00:16:47,883 --> 00:16:49,618
Não sei. Vou ter que pedir ajuda
313
00:16:49,718 --> 00:16:51,853
para as únicas pessoas
que não me acham uma piada.
314
00:16:52,254 --> 00:16:53,789
Pessoas que não são pessoas.
315
00:16:54,256 --> 00:16:56,425
- Pessoas que...
- Apenas diga "peixes".
316
00:16:57,059 --> 00:16:57,793
Peixes.
317
00:17:00,929 --> 00:17:04,366
Estou falando com o peixe, sim!
Estou falando com o peixe
318
00:17:05,233 --> 00:17:09,104
Como este, aquele, ela ou ele
Ou talvez até este
319
00:17:09,204 --> 00:17:13,642
Envio uma espécie de sonar
Ele intercepta os cérebros deles
320
00:17:13,742 --> 00:17:18,046
Eles mandam de volta para mim
E entra no meu rosto
321
00:17:18,113 --> 00:17:22,250
Eles me contam seus pensamentos e medos
Eles me contam coisas secretas
322
00:17:22,317 --> 00:17:28,123
Todos eles me amam e eu os amo
Porque eu sou o rei deles
323
00:17:30,158 --> 00:17:32,661
Certo. Legal.
324
00:17:32,761 --> 00:17:35,797
Mas algum deles sabia de algo
sobre aquele pescador?
325
00:17:35,897 --> 00:17:36,998
Nenhum deles sabia nada.
326
00:17:38,800 --> 00:17:39,768
Lá vamos nós.
327
00:17:40,569 --> 00:17:43,405
Com licença. Sabe de algo
sobre um pescador por aqui?
328
00:17:43,472 --> 00:17:45,073
Um cara feio? Chapéu de lula?
329
00:17:48,176 --> 00:17:48,944
Entendi.
330
00:17:50,479 --> 00:17:51,480
O que estão dizendo?
331
00:17:51,580 --> 00:17:53,615
Estão migrando, não conhecem a região.
332
00:17:55,183 --> 00:17:57,919
Sério? Que loucura!
333
00:17:57,986 --> 00:17:58,920
O que é loucura?
334
00:17:58,987 --> 00:18:01,356
Nada. Estou com dificuldades
para terminar esta conversa.
335
00:18:02,457 --> 00:18:04,826
Sim, é realmente adorável
nesta época do ano.
336
00:18:07,295 --> 00:18:09,331
E este cara? Pergunte a ele.
337
00:18:09,431 --> 00:18:12,200
É um atum. Você está basicamente
me pedindo para falar com uma vaca.
338
00:18:14,936 --> 00:18:16,338
Vamos falar com uns krills!
339
00:18:18,607 --> 00:18:20,008
Viram um pescador por aqui?
340
00:18:21,443 --> 00:18:22,344
O que estão dizendo?
341
00:18:22,444 --> 00:18:24,379
Estão dizendo:
"É melhor fugir daqui, Vossa Alteza Real,
342
00:18:24,479 --> 00:18:25,780
há monstros terríveis por aqui."
343
00:18:25,847 --> 00:18:26,681
Espere, é mesmo?
344
00:18:26,781 --> 00:18:29,618
Sim. Krills são muito inteligentes
e respeitam o rei deles.
345
00:18:30,652 --> 00:18:33,388
Não, quero dizer,
devemos nos preocupar com monstros?
346
00:18:33,488 --> 00:18:35,690
Não. Krills são covardes.
Provavelmente não é nada.
347
00:18:35,790 --> 00:18:38,627
Você é quem sabe, cara. É o especialista.
348
00:18:47,502 --> 00:18:48,837
Aqui, gênio!
349
00:18:48,904 --> 00:18:49,871
Ei!
350
00:18:49,971 --> 00:18:52,574
Amigo, sabe de algo sobre um pescador
que mora por aqui?
351
00:18:52,674 --> 00:18:54,843
Sim, talvez. Quem está perguntando?
352
00:18:54,910 --> 00:18:58,380
Aquaman, Rei dos Mares.
Tenho umas perguntas para você.
353
00:18:59,047 --> 00:19:00,148
Estou meio ocupado.
354
00:19:00,482 --> 00:19:02,083
Não vai demorar. Você disse que o viu?
355
00:19:02,751 --> 00:19:04,052
Sim, é claro que o vi!
356
00:19:04,152 --> 00:19:06,388
Certo! Ele é um cara estranho.
357
00:19:06,855 --> 00:19:10,091
O pescador mais assustador e malvado
que os mares já viram.
358
00:19:10,592 --> 00:19:14,396
Ninguém sabe de onde ele veio.
Ninguém sabe aonde ele vai.
359
00:19:14,763 --> 00:19:18,700
E ninguém, ninguém mesmo, quer descobrir.
360
00:19:21,369 --> 00:19:22,270
Eu quero descobrir.
361
00:19:22,904 --> 00:19:24,339
Certo. Ele mora ali.
362
00:19:24,406 --> 00:19:26,274
Em uma pequena ilha. Muito legal.
363
00:19:28,877 --> 00:19:31,780
Entendi. Obrigado, caranguejo.
364
00:19:33,048 --> 00:19:34,849
De nada, macaco do mar.
365
00:19:34,916 --> 00:19:39,521
Se não se importa, e mesmo que se importe,
tenho muitos caramujos para comer. Certo?
366
00:19:44,092 --> 00:19:46,194
Isso deve ser a pior coisa que já vi.
367
00:19:46,261 --> 00:19:48,530
É mesmo? Você viu aquilo?
368
00:19:51,900 --> 00:19:54,302
Os krills estavam certos.
Sempre estão certos!
369
00:19:54,636 --> 00:19:55,437
Para fora da água!
370
00:20:04,045 --> 00:20:05,447
O que são essas coisas?
371
00:20:11,219 --> 00:20:13,388
É culpa daquele pescador assustador.
372
00:20:13,455 --> 00:20:15,824
Esta é a ilha dele. Vamos perguntar a ele.
373
00:20:18,059 --> 00:20:19,294
Cuidado!
374
00:20:19,394 --> 00:20:20,295
Desculpe!
375
00:20:20,762 --> 00:20:21,830
Galhos idiotas.
376
00:20:21,930 --> 00:20:23,665
Seria bem mais fácil
se estivesse com meu tridente.
377
00:20:23,765 --> 00:20:26,434
Se estivesse com seu tridente,
não estaríamos aqui.
378
00:20:26,501 --> 00:20:27,402
Eu sei disso!
379
00:20:27,469 --> 00:20:28,803
Não grite comigo!
380
00:20:28,903 --> 00:20:31,606
Tudo bem! Só me dê um minuto
para eu parar de gritar,
381
00:20:31,673 --> 00:20:33,942
porque é difícil parar
depois que eu começo!
382
00:20:34,009 --> 00:20:35,143
- Tudo bem!
383
00:20:38,513 --> 00:20:42,150
E só que...
Às vezes não sei se sirvo para ser rei.
384
00:20:42,250 --> 00:20:43,985
Tudo que faço parece errado.
385
00:20:44,085 --> 00:20:46,488
O Mestre dos Oceanos roubou meu tridente
e todos riram de mim.
386
00:20:46,588 --> 00:20:50,659
Minha noção básica da constituição
da Terra está totalmente errada.
387
00:20:50,759 --> 00:20:54,029
Um cara assustador com um chapéu de lula
tentou me pegar com uma isca de pesca.
388
00:20:54,129 --> 00:20:55,997
Há malditos monstros na água.
389
00:20:56,097 --> 00:20:58,133
Tive que ver um caranguejo comer caramujos
390
00:20:58,199 --> 00:21:00,335
e agora tenho que salvar
o idiota do meu meio-irmão
391
00:21:00,435 --> 00:21:04,172
e pegar meu tridente de volta, para talvez
Atlântida não perceber que sou uma fraude.
392
00:21:06,007 --> 00:21:07,776
Viu como tiraram sarro de mim?
393
00:21:08,310 --> 00:21:09,778
Eu tiro sarro de você.
394
00:21:10,211 --> 00:21:11,646
É diferente. Eu te conheço.
395
00:21:13,882 --> 00:21:15,817
O que foi isso? Você ouviu esse som?
396
00:21:15,884 --> 00:21:17,118
Tem alguma coisa nos seguindo!
397
00:21:18,853 --> 00:21:20,188
Saia daí e apareça.
398
00:21:24,326 --> 00:21:26,861
Talvez seja melhor não aparecer.
Você deve ser bem estranho.
399
00:21:30,999 --> 00:21:32,133
O que é esta coisa?
400
00:21:32,200 --> 00:21:33,568
Tim! Pare com isso!
401
00:21:34,336 --> 00:21:35,303
Tim?
402
00:21:38,573 --> 00:21:40,008
Desculpem pelo meu filho.
403
00:21:40,909 --> 00:21:43,078
Não recebemos muitas visitas aqui.
404
00:21:43,178 --> 00:21:46,014
Tenho um mau pressentimento
a respeito isso. Por favor, tenha cuidado.
405
00:21:46,081 --> 00:21:48,350
Não se preocupe, eu terei.
406
00:21:51,553 --> 00:21:52,687
Que delícia.
407
00:21:57,659 --> 00:22:00,362
Muito bom. Isto é bom.
408
00:22:02,664 --> 00:22:03,698
Muito bom.
409
00:22:04,733 --> 00:22:05,600
Caramba!
410
00:22:06,768 --> 00:22:09,037
Wendy, você é uma chef de primeira.
411
00:22:10,839 --> 00:22:12,340
Achei que você tinha dito
que tomaria cuidado.
412
00:22:12,874 --> 00:22:16,745
Eu sei, mas é salmão grelhado.
Adoro salmão grelhado.
413
00:22:16,845 --> 00:22:17,579
Eu sei.
414
00:22:18,446 --> 00:22:19,714
Ela sabe que adoro salmão grelhado.
415
00:22:20,448 --> 00:22:21,683
Não posso grelhar em Atlântida.
416
00:22:21,750 --> 00:22:22,884
E não só por causa da água.
417
00:22:22,951 --> 00:22:25,420
A ideia toda de cozinhar a comida
realmente deixa todos surtados.
418
00:22:25,887 --> 00:22:28,289
Até os tubarões acham
que é coisa de psicopata.
419
00:22:28,390 --> 00:22:29,724
Eu nem falo no assunto...
420
00:22:32,460 --> 00:22:35,897
Estamos tentando achar um pescador
para falar sobre uns monstros.
421
00:22:35,964 --> 00:22:39,567
Ele usa uma lula como chapéu.
Um cara muito feio, assustador.
422
00:22:39,634 --> 00:22:40,602
Conhece alguém assim?
423
00:22:41,603 --> 00:22:44,606
O único pescador que conheço
que mora por aqui é meu marido.
424
00:22:45,540 --> 00:22:48,276
Bem, obviamente não é ele,
425
00:22:48,376 --> 00:22:50,779
porque sua família
não é assustadora e esquisita.
426
00:22:55,049 --> 00:22:55,784
Olá.
427
00:22:58,286 --> 00:22:59,821
Mas, só por curiosidade,
428
00:22:59,921 --> 00:23:01,890
onde encontraríamos seu marido pescador?
429
00:23:01,956 --> 00:23:02,791
Qual é o nome dele?
430
00:23:02,891 --> 00:23:04,292
O nome dele é Pescador.
431
00:23:05,660 --> 00:23:07,629
Muito normal.
432
00:23:07,729 --> 00:23:09,464
Gostaria de poder dizer onde ele está.
433
00:23:09,564 --> 00:23:11,466
Não o vejo há semanas.
434
00:23:11,566 --> 00:23:14,135
Ele viu umas luzes estranhas na água,
435
00:23:14,235 --> 00:23:17,138
saiu no barco dele para investigar,
mas nunca voltou.
436
00:23:17,238 --> 00:23:19,474
Os mares começaram a ficar estranhos.
437
00:23:19,574 --> 00:23:21,976
Começaram a aparecer peixes
que não são normais.
438
00:23:22,076 --> 00:23:23,478
Parece que estão conectados.
439
00:23:23,578 --> 00:23:25,947
Mas ele nunca usou um chapéu de lula!
Não é o meu Pescador.
440
00:23:26,748 --> 00:23:29,150
Claro que ele usou um chapéu de caranguejo
durante um ano inteiro,
441
00:23:29,250 --> 00:23:30,185
mas era uma piada.
442
00:23:31,686 --> 00:23:33,288
E que piada engraçada!
443
00:23:33,354 --> 00:23:34,589
Eu entendi.
444
00:23:34,656 --> 00:23:36,357
Vocês vão achar meu marido, não vão?
445
00:23:36,458 --> 00:23:38,326
Descobrir de onde vêm essas luzes?
446
00:23:38,426 --> 00:23:40,628
Estamos muito ao sul
para ver a aurora boreal.
447
00:23:40,695 --> 00:23:44,265
E muito ao leste para ver as Noites
de Boliche com Laser de Fargo Ocidental.
448
00:23:44,332 --> 00:23:46,668
E esses peixes estranhos.
449
00:23:46,768 --> 00:23:49,471
Tem algo errado, posso sentir.
450
00:23:49,537 --> 00:23:51,840
Por favor, Timmy precisa do pai dele.
451
00:23:53,141 --> 00:23:54,609
Eu entendo.
452
00:23:54,676 --> 00:23:56,945
Minha mãe foi roubada de mim
quando eu era bebê.
453
00:23:57,011 --> 00:24:00,815
Passei a vida procurando-a pelo mar,
me perguntando se a veria novamente.
454
00:24:02,650 --> 00:24:04,452
Não desejaria isso ao meu pior inimigo.
455
00:24:04,953 --> 00:24:07,722
Vou achar o seu pai. E meu pior inimigo.
456
00:24:07,822 --> 00:24:08,857
Ele está com o seu pai.
457
00:24:12,794 --> 00:24:14,796
Caramujos de novo!
458
00:24:14,863 --> 00:24:16,331
Vamos nadar por aí e encontrá-lo.
459
00:24:16,397 --> 00:24:19,567
Não! As águas estão perigosas.
Peguem o barco.
460
00:24:21,002 --> 00:24:22,036
Somos acostumados ao perigo.
461
00:24:22,136 --> 00:24:24,472
Nunca viram um perigo assim.
462
00:24:24,539 --> 00:24:26,074
Peguem o barco.
463
00:24:35,650 --> 00:24:38,353
Sim, provavelmente é bom
não estarmos na água.
464
00:24:38,753 --> 00:24:40,722
A Wendy foi legal
por nos emprestar este barco.
465
00:24:40,822 --> 00:24:45,894
Olhe para mim! Alto lá!
Sou a capitã Mera, do SS...
466
00:24:45,994 --> 00:24:46,828
BARCO
467
00:24:46,895 --> 00:24:49,430
...Barco? Preciso admitir
que passa a mensagem.
468
00:24:50,932 --> 00:24:53,401
Foi legal você falar do lance
sobre a sua mãe.
469
00:24:53,768 --> 00:24:55,403
Sei que não gosta de conversar a respeito.
470
00:24:56,437 --> 00:24:59,741
Fico pensando no meu pai. No farol dele.
471
00:24:59,841 --> 00:25:02,443
Quantos barcos como este encontraram
segurança na luz do meu pai?
472
00:25:02,544 --> 00:25:04,412
Quantos pescadores ele levou para casa?
473
00:25:05,046 --> 00:25:07,615
Pais de outras crianças.
Mães de outras crianças.
474
00:25:08,783 --> 00:25:11,352
Não acho que essas luzes levem para casa.
475
00:25:11,419 --> 00:25:14,222
Não, é claro que não.
Tudo está de cabeça para baixo.
476
00:25:14,289 --> 00:25:15,857
Não estou entendendo nada.
477
00:25:15,924 --> 00:25:17,625
Um rei deve ser sábio,
478
00:25:17,725 --> 00:25:20,128
mas eu olho ao redor e nada faz sentido!
479
00:25:20,228 --> 00:25:22,063
É só o que parece.
480
00:25:25,967 --> 00:25:29,070
Tudo bem. Não faço a mínima ideia
do que são essas coisas.
481
00:25:29,137 --> 00:25:32,140
Mas, às vezes, temos
que dar sentido ao mundo na porrada.
482
00:25:36,411 --> 00:25:37,145
Saia daqui!
483
00:25:42,817 --> 00:25:44,953
Queria muito estar com meu tridente agora.
484
00:25:45,053 --> 00:25:47,555
Ainda bem que ainda tenho
minha arma favorita.
485
00:25:50,058 --> 00:25:51,459
Preparem-se! Aí vou...
486
00:25:52,060 --> 00:25:53,561
Que nojo! Tem um monte de caras nisso!
487
00:25:53,628 --> 00:25:56,764
Acho que estamos prestes a descobrir
de onde vem aquela luz. Veja.
488
00:26:01,102 --> 00:26:03,905
As criaturas estão vindo
daquela ilha grande e nojenta!
489
00:26:10,979 --> 00:26:11,813
Pare com isso!
490
00:26:11,913 --> 00:26:13,581
Acho que não conseguimos vencê-los.
491
00:26:18,019 --> 00:26:20,588
Não posso morrer neste barco,
como um verdadeiro morador da superfície.
492
00:26:20,655 --> 00:26:22,624
Todos em Atlântida
vão me achar um palhaço.
493
00:26:23,658 --> 00:26:26,427
Quem liga para o que acham?
Você estará morto.
494
00:26:26,494 --> 00:26:27,829
A maioria dos palhaços estão mortos.
495
00:26:27,929 --> 00:26:30,098
Você quer mesmo
que essas sejam suas últimas palavras?
496
00:26:30,164 --> 00:26:32,266
Tudo bem. Eu te amo!
497
00:26:34,002 --> 00:26:34,869
De verdade.
498
00:26:34,969 --> 00:26:35,937
Eu te...
499
00:26:37,472 --> 00:26:38,272
Eu também te amo!
500
00:26:43,478 --> 00:26:44,879
Mera!
501
00:26:45,446 --> 00:26:47,649
Temos que sair daqui.
Essas coisas estão por toda parte!
502
00:26:57,058 --> 00:26:58,192
Ótimo.
503
00:26:58,292 --> 00:27:00,695
A única coisa mais vergonhosa
do que precisar de um barco
504
00:27:00,795 --> 00:27:02,296
é ficar presa sem um barco aqui.
505
00:27:06,034 --> 00:27:07,969
O que é este lugar?
506
00:27:08,036 --> 00:27:09,470
Peixe grande.
507
00:27:15,810 --> 00:27:18,212
Ei, Pescador, somos amigos agora.
508
00:27:18,312 --> 00:27:20,048
Veja, Wendy até nos deu o Barco!
509
00:27:22,417 --> 00:27:24,318
Sim, desculpe por isso.
510
00:27:24,385 --> 00:27:26,587
Mas acharemos outro jeito
de tirá-lo desta ilha.
511
00:27:31,492 --> 00:27:33,261
O Pescador se foi.
512
00:27:33,361 --> 00:27:35,930
Sou Primordeus!
513
00:27:36,030 --> 00:27:39,500
E eu sou esta ilha!
514
00:27:42,003 --> 00:27:42,937
Certo, isso é assustador.
515
00:27:50,845 --> 00:27:53,614
Acho que aquela lula
está zoando o cérebro do Pescador.
516
00:27:53,715 --> 00:27:59,020
Sim! A lula é uma extensão
da mente de Primordeus,
517
00:27:59,754 --> 00:28:02,023
como essas outras criaturas.
518
00:28:02,090 --> 00:28:07,528
Nossas mentes se fundiram inseparavelmente
quando o Pescador botou a lula na cabeça.
519
00:28:07,595 --> 00:28:09,597
Sabe, como uma piada.
520
00:28:10,898 --> 00:28:12,967
Essa é boa. Muito engraçada.
521
00:28:13,067 --> 00:28:14,769
Para ser sincero, eu não entendi.
522
00:28:14,869 --> 00:28:17,038
Sou um superser altamente evoluído
523
00:28:17,105 --> 00:28:19,607
que processa a existência
mil vezes mais rápido do que vocês.
524
00:28:20,274 --> 00:28:23,444
Prometo para vocês,
a piada é muito engraçada.
525
00:28:23,544 --> 00:28:26,114
Apenas nos dê o Pescador.
A família precisa dele.
526
00:28:26,981 --> 00:28:29,217
Sim, a família dele.
527
00:28:29,283 --> 00:28:30,551
Quando conheci o Pescador,
528
00:28:30,618 --> 00:28:33,921
ele não queria nada além
de pegar o "peixe grande"
529
00:28:33,988 --> 00:28:35,723
e alimentar a família dele.
530
00:28:35,790 --> 00:28:37,091
Patético!
531
00:28:37,158 --> 00:28:40,328
Agora ele quer o que Primordeus quer.
532
00:28:40,428 --> 00:28:41,429
Espalhar-se!
533
00:28:42,630 --> 00:28:43,831
Conquistar!
534
00:28:46,601 --> 00:28:49,337
Governar todo o oceano!
535
00:28:55,243 --> 00:28:56,077
Não!
536
00:28:56,144 --> 00:28:57,078
O quê?
537
00:28:57,145 --> 00:28:59,313
Não. O oceano tem um rei,
538
00:28:59,413 --> 00:29:01,315
e ele está cansado de pessoas
tomando o trono dele.
539
00:29:01,415 --> 00:29:03,151
Sou o rei Aquaman!
540
00:29:03,251 --> 00:29:04,585
Você vai se ajoelhar diante de mim
541
00:29:04,652 --> 00:29:06,320
e vai me dar esse tridente maldito!
542
00:29:09,657 --> 00:29:12,627
Você me aborreceu, rei Aquaman.
543
00:29:15,429 --> 00:29:19,801
Pelo menos sua amiga está se preparando
para fazer algo muito interessante.
544
00:29:38,986 --> 00:29:40,388
Aquaman!
545
00:30:05,847 --> 00:30:07,048
Pescador!
546
00:30:12,587 --> 00:30:13,754
Desculpe!
547
00:30:20,027 --> 00:30:23,364
Desculpe! Meu Deus!
548
00:30:23,865 --> 00:30:24,599
Mera!
549
00:30:25,566 --> 00:30:27,368
Certo! Chega de água.
550
00:30:29,937 --> 00:30:31,739
Hora da solução clássica.
551
00:30:32,206 --> 00:30:33,374
Esquive-se disso!
552
00:30:37,745 --> 00:30:39,046
Tudo bem, valentão!
553
00:30:40,748 --> 00:30:41,582
Ei!
554
00:30:42,083 --> 00:30:43,251
Venha aqui!
555
00:30:50,258 --> 00:30:52,293
Pare de se esquivar!
556
00:30:52,393 --> 00:30:53,628
Muito bem.
557
00:30:53,728 --> 00:30:55,196
Muito bem mesmo.
558
00:31:09,777 --> 00:31:11,045
Meus dedos!
559
00:31:11,112 --> 00:31:12,546
O que foi isso?
560
00:31:14,482 --> 00:31:15,583
Droga!
561
00:31:19,220 --> 00:31:21,989
Eu já disse. Para mim, o tempo passa
562
00:31:22,089 --> 00:31:26,260
mais rápido do que vocês,
seres inferiores, conseguem compreender.
563
00:31:30,564 --> 00:31:33,167
Para mim, vocês se movem como estátuas.
564
00:31:33,267 --> 00:31:35,670
Não me incomodam mais do que uma coceira.
565
00:31:37,271 --> 00:31:39,440
É mesmo? Bem, e quanto a uma coceira
que não consegue alcançar?
566
00:31:40,775 --> 00:31:41,776
Alcanço qualquer coceira!
567
00:31:44,111 --> 00:31:46,414
Você se chama de rei?
568
00:31:46,480 --> 00:31:49,750
O que é um rei comparado a um deus vivo?
569
00:31:53,154 --> 00:31:55,656
Sabe de uma coisa?
Não preciso disso na minha vida agora.
570
00:31:55,756 --> 00:31:57,425
Pra mim chega. Vou embora daqui.
571
00:31:57,491 --> 00:31:59,660
Acha que pode fugir de mim?
572
00:31:59,760 --> 00:32:02,363
Não, eu não acho!
Sabe o que acho que vai acontecer?
573
00:32:02,463 --> 00:32:04,966
Acho que vai me espetar
com meu próprio tridente.
574
00:32:05,032 --> 00:32:07,435
E, quando você fizer isso,
acho que minhas calças vão rasgar,
575
00:32:07,501 --> 00:32:09,270
e um pássaro vai fazer cocô
na minha cabeça.
576
00:32:09,337 --> 00:32:12,273
E aí você e seus monstros
vão dominar o oceano
577
00:32:12,340 --> 00:32:13,975
e massacrar todos em Atlântida.
578
00:32:14,041 --> 00:32:16,477
E todos em Atlântida,
logo antes de morrerem,
579
00:32:16,544 --> 00:32:17,712
sabe o que vão dizer?
580
00:32:17,812 --> 00:32:21,015
Eles vão dizer:
"Pelo menos ele não é o rei Aquaman!
581
00:32:21,115 --> 00:32:22,550
Ele era um verdadeiro fracassado!"
582
00:32:22,650 --> 00:32:25,152
E todos vão rir muito
enquanto você os come,
583
00:32:25,219 --> 00:32:27,221
ou os transforma em zumbis,
qualquer que seja o seu lance!
584
00:32:28,389 --> 00:32:31,292
Roubaram meu trono, roubaram meu tridente.
585
00:32:31,359 --> 00:32:33,561
Me roubaram um ano inteiro!
586
00:32:33,661 --> 00:32:34,528
Um ano inteiro!
587
00:32:34,628 --> 00:32:36,497
Eu nem quero pensar
no cheiro da minha geladeira.
588
00:32:36,564 --> 00:32:40,234
Fui explodido, mordido,
as pessoas riram da minha bunda.
589
00:32:40,334 --> 00:32:42,837
Tive que ver pessoas comendo caramujos,
duas vezes!
590
00:32:42,903 --> 00:32:47,008
E, agora, Aquaman, o Rei Idiota,
tem que lutar contra uma ilha-deus viva?
591
00:32:55,049 --> 00:32:56,417
Faça isso de novo.
592
00:32:56,517 --> 00:32:57,852
O quê? Isto?
593
00:32:59,387 --> 00:33:01,822
É isso! Certo, novo plano.
594
00:33:01,889 --> 00:33:03,991
É hora de socar!
595
00:33:04,058 --> 00:33:05,259
Parece muito com seu plano antigo.
596
00:33:06,360 --> 00:33:10,364
Quero ver do que é capaz!
Minha mente é mais rápida do que imagina.
597
00:33:13,034 --> 00:33:14,435
Mas o seu corpo não é.
598
00:33:14,535 --> 00:33:16,504
O Pescador é só a voz de Primordeus.
599
00:33:16,570 --> 00:33:18,272
A ilha inteira é o corpo dele!
600
00:33:18,372 --> 00:33:19,607
É impossível errar a mira,
601
00:33:19,707 --> 00:33:22,076
e, se nos separarmos,
ele não pode deter nós dois.
602
00:33:26,213 --> 00:33:27,081
Quieta!
603
00:33:27,415 --> 00:33:28,682
Mera!
604
00:33:30,051 --> 00:33:30,885
E isto!
605
00:33:31,385 --> 00:33:32,420
E isto!
606
00:33:33,921 --> 00:33:34,755
Parem com isso!
607
00:33:49,937 --> 00:33:51,372
Parem, por favor!
608
00:33:51,439 --> 00:33:52,907
Não!
609
00:34:09,957 --> 00:34:13,994
Sim! Cara, sempre quis balançar
em um cipó. Ou...
610
00:34:14,095 --> 00:34:15,296
Seja lá o que for isso.
611
00:34:20,334 --> 00:34:22,236
Continue. O centro da ilha.
612
00:34:22,303 --> 00:34:23,437
É de lá que vem a luz!
613
00:34:23,504 --> 00:34:26,106
Não! Pare! Não vá lá!
614
00:34:26,173 --> 00:34:27,508
Atrás de você, Aquaman!
615
00:34:27,608 --> 00:34:28,609
Espere. Não.
616
00:34:29,944 --> 00:34:30,778
Vai crescer de novo.
617
00:34:38,819 --> 00:34:40,921
Aquilo parece bom. Vamos dar uma olhada.
618
00:34:42,356 --> 00:34:43,357
Esperem!
619
00:34:45,993 --> 00:34:46,827
Preparada?
620
00:34:46,927 --> 00:34:48,028
Tudo bem!
621
00:34:48,128 --> 00:34:49,864
Não!
622
00:34:49,964 --> 00:34:50,698
Parem!
623
00:34:52,199 --> 00:34:53,300
Sabe, estou começando a achar
624
00:34:53,367 --> 00:34:55,169
que essa experiência toda
foi muito boa para...
625
00:35:01,775 --> 00:35:03,477
É lindo!
626
00:35:04,712 --> 00:35:08,048
Bem, não lindo. Mas é alguma coisa.
627
00:35:10,718 --> 00:35:12,153
Aquaman, veja só!
628
00:35:12,887 --> 00:35:13,821
Olhe!
629
00:35:19,160 --> 00:35:22,229
Tudo fora da bolha
está congelado no tempo.
630
00:35:22,329 --> 00:35:24,732
É aqui que está a mente de Primordeus.
631
00:35:24,832 --> 00:35:28,335
Agora que estamos aqui, estamos
percebendo o tempo tão rápido quanto ele.
632
00:35:28,402 --> 00:35:29,236
Incrível.
633
00:35:31,372 --> 00:35:34,508
Tudo bem, Primordeus, ou Pescador,
ou qualquer que seja o seu nome.
634
00:35:34,575 --> 00:35:36,310
Agora o jogo está justo.
635
00:35:36,377 --> 00:35:38,579
Hora de lutar em pé de igualdade.
636
00:35:50,724 --> 00:35:53,427
Isso é muito mais fácil
do que achei que seria.
637
00:35:54,395 --> 00:35:56,430
Só tenho que... acertar na perna!
638
00:35:57,998 --> 00:35:59,567
Acho que ele já era, cara.
639
00:35:59,667 --> 00:36:00,501
Sim, tudo bem.
640
00:36:02,503 --> 00:36:06,607
Aquaman, o Bom, alcançou seu objetivo
e recuperou seu tridente!
641
00:36:08,676 --> 00:36:10,211
Esta coisa valeu tanto esforço?
642
00:36:10,778 --> 00:36:12,213
Sim. Acho que sim.
643
00:36:12,580 --> 00:36:14,615
De qualquer forma,
vamos ver aquela cabeça gigante
644
00:36:14,715 --> 00:36:16,750
com todos aqueles dedos,
dentes e globos oculares.
645
00:36:19,887 --> 00:36:21,288
Sim! A coisa da cabeça grande!
646
00:36:22,389 --> 00:36:23,791
A luz está vindo de dentro.
647
00:36:26,126 --> 00:36:27,728
Bem, quem diria?
648
00:36:29,029 --> 00:36:31,198
Que diabos? É outro cristal?
649
00:36:33,200 --> 00:36:34,401
Como o do Mortikov?
650
00:36:34,468 --> 00:36:35,903
Sim, mas de outra cor.
651
00:36:36,870 --> 00:36:38,272
Vou ver se tem pilha.
652
00:36:38,372 --> 00:36:41,609
Não, espere! Veja!
Este é alimentado pelo lixo tóxico.
653
00:36:41,709 --> 00:36:43,277
Acho melhor não encostarmos nele.
654
00:36:43,377 --> 00:36:44,612
Não se preocupe, não farei isso.
655
00:36:44,712 --> 00:36:47,881
Para nossa sorte,
resíduos tóxicos é a mesma coisa que água!
656
00:36:47,948 --> 00:36:50,451
Por isso você não trabalha
no meu departamento de saneamento.
657
00:36:50,551 --> 00:36:52,753
Primeiro, você não tem
um departamento de saneamento.
658
00:36:52,820 --> 00:36:54,221
Devia escutar Vulko de vez em quando.
659
00:36:54,288 --> 00:36:56,290
E, em segundo lugar, afaste-se!
660
00:37:01,762 --> 00:37:03,230
Você conseguiu! Está desligando.
661
00:37:08,135 --> 00:37:09,436
Vamos sair daqui.
662
00:37:10,838 --> 00:37:13,507
Certo. Espere aí!
663
00:37:16,977 --> 00:37:17,811
Mera?
664
00:37:17,911 --> 00:37:18,812
Aqui em cima.
665
00:37:30,591 --> 00:37:33,160
A coisa da bolha do tempo sumiu.
Está tudo de volta ao normal.
666
00:37:33,260 --> 00:37:34,495
É lindo.
667
00:37:34,862 --> 00:37:37,831
Dá para ver tudo.
É como a vista do seu farol!
668
00:37:37,931 --> 00:37:40,634
Não sei, acho que pode ser melhor
do que a do meu farol.
669
00:37:48,442 --> 00:37:51,612
Não! Por favor, eu só queria ver.
670
00:37:53,280 --> 00:37:56,650
Primordeus nunca viveu
no tempo normal antes.
671
00:37:57,151 --> 00:38:01,388
Primordeus... Eu...
nasci do lixo brilhante,
672
00:38:01,488 --> 00:38:05,559
e evoluí ao longo de milênios
dentro da distorção temporal do cristal.
673
00:38:05,659 --> 00:38:09,029
Mas quanto tempo se passou de verdade?
Uma semana? Um dia?
674
00:38:09,396 --> 00:38:12,499
Então, você estava fazendo
esses monstros evoluírem?
675
00:38:12,566 --> 00:38:15,669
E, com o tempo voltando ao normal,
não pode mais fazer isso?
676
00:38:15,736 --> 00:38:16,570
Ótimo, nós conseguimos.
677
00:38:16,670 --> 00:38:18,906
E os monstros que já estão lá fora?
678
00:38:19,540 --> 00:38:21,575
É um grande oceano.
Há lugar para alguns monstros.
679
00:38:21,675 --> 00:38:23,344
Estamos mais velhos agora?
Como isso funciona?
680
00:38:23,410 --> 00:38:27,348
Não, desta vez o tempo parou
fora da bolha.
681
00:38:27,414 --> 00:38:31,051
Mas, agora que mencionou,
acho que vejo uns cabelos grisalhos.
682
00:38:31,919 --> 00:38:34,755
Cabelos grisalhos faz a gente parecer
durão e descolado.
683
00:38:34,855 --> 00:38:36,056
Mas você está brincando, certo?
684
00:38:36,156 --> 00:38:38,025
Apenas admire o nascer do sol, vovô.
685
00:38:38,092 --> 00:38:39,259
Admirar?
686
00:38:39,360 --> 00:38:43,197
O mundo inteiro está girando tão rápido,
bem diante de seus olhos!
687
00:38:43,263 --> 00:38:44,665
É aterrorizante!
688
00:38:44,732 --> 00:38:47,568
O sol mal se põe antes de nascer,
689
00:38:47,668 --> 00:38:52,106
e depois de novo, e de novo!
Suas vidas estão passando voando!
690
00:38:52,206 --> 00:38:56,510
Mal terão tempo de pensar antes que...
691
00:39:00,614 --> 00:39:03,283
Isso não os faz se sentirem pequenos?
692
00:39:03,384 --> 00:39:04,618
Sim. Faz.
693
00:39:04,718 --> 00:39:09,723
Talvez não tenha problema ser pequeno.
Ser como o Aquaman.
694
00:39:11,091 --> 00:39:12,126
Sim, acho que não tem.
695
00:39:12,226 --> 00:39:15,963
Ser fraco. E lento. E insignificante.
696
00:39:16,063 --> 00:39:18,031
Tudo bem, sou relativamente forte.
697
00:39:18,098 --> 00:39:18,966
E não é inteligente.
698
00:39:19,066 --> 00:39:20,434
É, ainda não gosto desse cara.
699
00:39:20,534 --> 00:39:23,737
Veja, é verdade,
não temos todo o tempo do mundo.
700
00:39:23,804 --> 00:39:25,973
Mas é por isso
que as pessoas são importantes.
701
00:39:26,073 --> 00:39:28,976
Nosso tempo é precioso, então,
quando o passamos uns com os outros,
702
00:39:29,076 --> 00:39:31,145
nos tornamos importantes.
703
00:39:31,245 --> 00:39:34,815
Acho que entendo.
704
00:39:34,915 --> 00:39:37,050
Pescador! Aí está você!
705
00:39:38,152 --> 00:39:42,089
Minha família!
Minha familiazinha fraca e lenta!
706
00:39:42,489 --> 00:39:45,058
Faz éons! Olá!
707
00:39:46,260 --> 00:39:48,095
Wendy e Tim.
708
00:39:48,162 --> 00:39:50,931
Olá, Wendy! Olá, Tim!
709
00:39:50,998 --> 00:39:53,767
Sim, eu me senti mal
por mandá-los para cá sozinhos,
710
00:39:53,834 --> 00:39:56,503
então viemos cavar seus túmulos
caso tivessem tido uma morte horrível.
711
00:39:56,603 --> 00:39:58,505
Parece que estão bem, então isso é bom.
712
00:39:58,605 --> 00:40:02,943
Sim. Estamos todos bem.
Sou uma ilha agora. Desculpe!
713
00:40:03,010 --> 00:40:05,245
Não, tudo bem. É só morarmos aqui.
714
00:40:05,312 --> 00:40:06,580
Dê um abraço no seu pai.
715
00:40:11,518 --> 00:40:13,020
Fico feliz que tudo tenha dado certo.
716
00:40:13,487 --> 00:40:16,123
Vamos, Mera. Vamos para casa.
Sinto falta de Atlântida.
717
00:40:16,190 --> 00:40:17,825
Mesmo que tirem sarro da minha bunda.
718
00:40:18,158 --> 00:40:20,194
Eles só têm inveja
de você ter crescido com escadas.
719
00:40:21,261 --> 00:40:22,696
Te deu glúteos gravitacionais.
720
00:40:23,297 --> 00:40:24,331
Nunca diga isso.
721
00:40:24,431 --> 00:40:26,934
Adeus, Primordeus. Boa sorte, Pescador.
722
00:40:27,000 --> 00:40:30,304
Fico feliz por termos conseguido ensiná-lo
a importância da família.
723
00:40:31,371 --> 00:40:34,174
Falando em família,
quer seu irmão de volta?
724
00:40:34,274 --> 00:40:37,511
- Mestre dos Oceanos. Cara!
- Mestre dos Oceanos! Esqueci totalmente!
725
00:40:38,846 --> 00:40:42,015
Oi, Mestre dos Oceanos. Você parece bem.
726
00:40:44,451 --> 00:40:46,520
Vou tirá-lo daí.
727
00:40:47,354 --> 00:40:48,288
Pose de ação!
728
00:40:52,159 --> 00:40:53,026
Liberdade!
729
00:40:58,632 --> 00:40:59,466
Você...
730
00:41:00,367 --> 00:41:01,668
Você está supervelho.
731
00:41:02,903 --> 00:41:04,505
Sabe de uma coisa? Tudo bem.
732
00:41:04,571 --> 00:41:06,373
Não preciso entender tudo. Tudo bem.
733
00:41:09,510 --> 00:41:11,011
Devo socá-lo?
734
00:41:11,078 --> 00:41:12,479
Eu não me sentiria bem com isso.
735
00:41:13,547 --> 00:41:14,715
Dê esse tridente aqui!
736
00:41:18,385 --> 00:41:19,720
Não pode ficar com o meu tridente.
737
00:41:19,820 --> 00:41:23,524
Podem me dar uma bengala,
um pau ou algo do tipo?
738
00:41:23,590 --> 00:41:26,727
Estou aqui há uns cem anos.
Minhas costas estão doendo.
739
00:41:29,229 --> 00:41:32,666
Que tal andar de peixinho?
Será bom para suas articulações.
740
00:41:32,733 --> 00:41:34,935
Volte para me visitar
a qualquer hora, Aquaman!
741
00:41:35,035 --> 00:41:36,169
Eu voltarei!
742
00:41:39,907 --> 00:41:40,774
Não voltará.
743
00:41:40,874 --> 00:41:41,708
Com certeza não.
744
00:41:41,775 --> 00:41:44,912
Vamos lá. Temos que voltar
e mostrar esta coisa para o Vulko.
745
00:41:45,012 --> 00:41:47,581
Ele disse que tinha oito livros
sobre um estranho cristal azul,
746
00:41:47,681 --> 00:41:50,083
então talvez um deles seja
sobre um cristal vermelho estranho.
747
00:42:01,395 --> 00:42:02,930
Mas aquele salmão grelhado...
748
00:42:03,030 --> 00:42:05,766
Não. Simplesmente vá embora.
749
00:42:26,887 --> 00:42:28,589
Meio tarde demais, não acha?
750
00:42:29,923 --> 00:42:31,992
Para trabalhar, quero dizer.
Você deveria ir para casa.
751
00:42:32,092 --> 00:42:33,493
Obrigado, Vossa Majestade.
752
00:42:33,994 --> 00:42:35,228
Você fez um ótimo trabalho hoje.
753
00:42:36,630 --> 00:42:37,731
Você também.
754
00:42:37,798 --> 00:42:39,399
Obrigado. Sabe,
755
00:42:39,466 --> 00:42:41,568
estava começando a pensar
que vocês não gostavam de mim.
756
00:42:45,806 --> 00:42:48,508
É uma ótima pintura de um bom rei.
757
00:42:53,080 --> 00:42:53,914
PRISÃO DO MAR
SÓ VILÕES
758
00:42:53,981 --> 00:42:55,482
Certo, pessoal, hora de apagar as luzes.
759
00:42:55,582 --> 00:42:57,417
Vamos mexer nos pequenos interruptores.
760
00:42:57,484 --> 00:42:59,486
Grofnak, apague as luzes!
761
00:42:59,586 --> 00:43:02,489
Kragdor, Rebecca, sei que me ouviram.
Apaguem as luzes!
762
00:43:02,956 --> 00:43:04,758
Você também, Johnny Perverso.
763
00:43:04,825 --> 00:43:06,827
Quero ver as luzes apagadas. Aí garoto!
764
00:43:06,927 --> 00:43:08,996
Você aí, apague as luzes.
765
00:43:09,096 --> 00:43:10,297
Sim.
766
00:43:10,998 --> 00:43:12,432
Ei,
767
00:43:13,033 --> 00:43:16,803
alguém já disse que você parece
o velho rei Mestre dos Oceanos?
768
00:43:16,870 --> 00:43:19,439
Sou o Mestre dos Oceanos!
769
00:43:19,506 --> 00:43:21,842
Minha grandeza é inconfundível!
770
00:43:21,942 --> 00:43:24,845
E tenho uma pequena verruga
na minha bochecha esquerda. Está vendo?
771
00:43:24,945 --> 00:43:27,948
Sim. Nunca recebi uma celebridade
na minha cadeia.
772
00:43:28,015 --> 00:43:28,849
Legal.
773
00:43:28,949 --> 00:43:31,051
Lembra-se de quando você roubou
o tridente do Aquaman?
774
00:43:31,151 --> 00:43:32,486
Aquilo foi muito engraçado.
775
00:43:33,887 --> 00:43:35,822
Foi engraçado. E valeu a pena!
776
00:43:35,889 --> 00:43:38,692
É o que importa. Valeu muito a pena!
777
00:43:40,227 --> 00:43:41,962
O que aconteceu?
778
00:43:42,029 --> 00:43:42,996
Além da parte da prisão.
779
00:43:43,664 --> 00:43:47,134
Você sabe como é.
Fui raptado por uma ilha senciente.
780
00:43:47,200 --> 00:43:48,368
Sim, isso acontece.
781
00:43:48,468 --> 00:43:50,037
E eu teria acabado com aquela ilha
782
00:43:50,137 --> 00:43:54,541
se não fosse aquele cristal vermelho
idiota que distorce o tempo!
783
00:43:54,641 --> 00:43:57,577
A vida é assim, acho.
Bem, aproveite a cadeia!
784
00:43:57,678 --> 00:44:00,047
Mas não muito, porque ficam bravos comigo.
785
00:44:05,552 --> 00:44:07,754
Valeu a pena. Tudo valeu a pena.
786
00:44:08,255 --> 00:44:11,224
Ouvi você falar de um cristal vermelho?
787
00:44:11,324 --> 00:44:14,494
Gostaria de saber mais a respeito.
788
00:44:25,105 --> 00:44:29,776
CONTINUA
789
00:44:58,905 --> 00:44:59,806
Legendas: Flávio Silveira