1 00:00:31,307 --> 00:00:32,708 ATLÂNTIDA FICA LOGO ALI!!! 2 00:01:03,806 --> 00:01:06,976 Rei Mestre dos Oceanos, vai mesmo ficar nessa pose dramática 3 00:01:07,076 --> 00:01:08,478 o tempo todo que ficarmos esperando? 4 00:01:08,578 --> 00:01:12,181 Sim, Vulko! Preciso parecer bem descolado quando o Aquaman chegar. 5 00:01:12,515 --> 00:01:13,416 Tem certeza? 6 00:01:13,483 --> 00:01:15,485 Porque os guardas o viram faz uns 30 minutos. 7 00:01:15,585 --> 00:01:18,321 Poderíamos encontrá-lo no caminho. Isso nos pouparia muito tempo e... 8 00:01:18,421 --> 00:01:19,622 Calado! Ele está vindo! 9 00:01:22,525 --> 00:01:24,127 Não, acho que é o relógio de alguém. 10 00:01:24,861 --> 00:01:26,963 Tudo bem. Meus braços estão ficando cansados. 11 00:01:28,097 --> 00:01:29,265 Vulko, nós voltamos! 12 00:01:29,332 --> 00:01:31,667 Droga! Eu te avisei, Vulko! 13 00:01:31,767 --> 00:01:33,803 Surpresa, Aquaman! 14 00:01:33,870 --> 00:01:38,307 Eu, Mestre dos Oceanos, sou rei novamente! 15 00:01:38,374 --> 00:01:39,142 O quê? 16 00:01:50,386 --> 00:01:52,188 Isso mesmo, Aquaman! 17 00:01:52,288 --> 00:01:55,224 Já que você abandonou seu reino durante um ano inteiro, 18 00:01:55,324 --> 00:01:57,527 o trono voltou para mim! 19 00:01:57,627 --> 00:01:59,328 Sou rei novamente. 20 00:01:59,395 --> 00:02:01,397 E assim que meus poderosos exércitos... 21 00:02:04,367 --> 00:02:07,236 Aquaman derrotou o rei Mestre dos Oceanos. 22 00:02:07,637 --> 00:02:09,839 Vida longa ao rei Aquaman. 23 00:02:11,207 --> 00:02:12,475 Caramba. 24 00:02:12,542 --> 00:02:13,409 RETRATOS REAIS 25 00:02:13,509 --> 00:02:14,844 Tinham acabado o retrato real agora. 26 00:02:14,911 --> 00:02:18,247 Irmão, nem me fale. Vou ter que começar a simplificá-los. 27 00:02:18,347 --> 00:02:19,081 AQUAMAN DE NOVO DE NOVO 28 00:02:21,083 --> 00:02:22,218 O que houve, Vulko? 29 00:02:22,318 --> 00:02:24,020 Como ficamos fora durante um ano inteiro? 30 00:02:24,086 --> 00:02:26,055 Parece que levei só um dia para derrotar Mortikov! 31 00:02:26,155 --> 00:02:28,558 Sim, ele enterrou Posto Quatro debaixo da mina dele! 32 00:02:28,658 --> 00:02:30,326 Nós os salvamos, a propósito. 33 00:02:30,393 --> 00:02:32,328 Sou inocente! Quero advogado. 34 00:02:32,695 --> 00:02:35,431 Maior advogado que tiverem. Mais violento. 35 00:02:36,332 --> 00:02:39,435 Calado. Ele também criou um deserto no meio do oceano. 36 00:02:39,535 --> 00:02:42,939 Ele estava controlando a água. E não de um jeito legal. 37 00:02:43,606 --> 00:02:45,741 Sim, e achamos que ele usava isto. 38 00:02:46,442 --> 00:02:49,545 Fascinante. Este cristal deve criar um campo de supergravidade. 39 00:02:49,612 --> 00:02:51,247 Quando Mortikov descobriu isso, 40 00:02:51,347 --> 00:02:54,784 conseguiu deslocar a água e alimentar a mina dele. 41 00:02:54,884 --> 00:02:56,686 Então, dentro da bolha de gravidade... 42 00:02:56,752 --> 00:02:59,021 O tempo passou mais lentamente. 43 00:02:59,088 --> 00:03:01,057 Ou algo assim. 44 00:03:01,123 --> 00:03:02,558 Não sei, é só uma hipótese. 45 00:03:02,625 --> 00:03:07,096 Incrivelmente precisa. É exatamente assim que cometo meus crimes. 46 00:03:07,196 --> 00:03:09,232 - Você o escutou! - Espere, não. 47 00:03:09,298 --> 00:03:10,366 Levem-no embora! 48 00:03:11,701 --> 00:03:13,135 Vou te pegar por isso. 49 00:03:13,236 --> 00:03:14,537 Não vai. 50 00:03:15,304 --> 00:03:17,974 Li sobre um cristal assim, mas vou precisar pesquisar um pouco. 51 00:03:18,074 --> 00:03:19,275 Topo. 52 00:03:20,443 --> 00:03:21,611 Leve o cristal para o meu cofre. 53 00:03:21,711 --> 00:03:23,479 E procure livros sobre cristais estranhos. 54 00:03:23,579 --> 00:03:26,215 Quero pelo menos oito. Você é um polvo, tem oito tentáculos. 55 00:03:28,384 --> 00:03:29,885 É difícil achar bom assistentes atualmente. 56 00:03:29,952 --> 00:03:30,953 Entendo o que quer dizer. 57 00:03:31,053 --> 00:03:33,656 Meu conselheiro real continua deixando meu inimigo tornar-se rei, 58 00:03:33,756 --> 00:03:35,791 mesmo eu dizendo a ele para não fazer isso. 59 00:03:37,159 --> 00:03:39,161 Sabe quem não tem problemas em seguir ordens? 60 00:03:39,262 --> 00:03:41,664 Mexilhões. Literalmente, não têm cérebro. 61 00:03:41,764 --> 00:03:42,965 O que eu podia fazer? 62 00:03:43,065 --> 00:03:45,401 Você não estava aqui para o desafio do combate real. 63 00:03:45,468 --> 00:03:47,670 Vou dizer isso em mexilhês para você entender. 64 00:03:49,071 --> 00:03:51,607 Ponha... Mestre dos Oceanos... na prisão. 65 00:03:52,241 --> 00:03:53,576 Senhor, por favor. 66 00:03:53,643 --> 00:03:56,579 Não sou mexilhão, e o Mestre dos Oceanos não cometeu nenhum crime! 67 00:03:56,646 --> 00:03:59,115 Ele está certo, Aquaman. Mande seus mexilhões pararem. 68 00:04:00,116 --> 00:04:04,320 Sei que ele é responsável pela guerra e pela destruição, mas ele era rei. 69 00:04:04,420 --> 00:04:07,256 E desafiar você para o combate real é obviamente legal. 70 00:04:07,323 --> 00:04:09,091 Foi assim que você se tornou rei, para começar. 71 00:04:09,592 --> 00:04:11,427 Posso colocar vocês dois na cadeia. Isso ajudaria? 72 00:04:11,494 --> 00:04:13,262 Não. Não ajudaria. Vulko, qual é? 73 00:04:14,830 --> 00:04:15,998 Trono idiota. 74 00:04:16,098 --> 00:04:18,834 Por que os atlantes não conseguem fazer uma poltrona confortável? 75 00:04:19,702 --> 00:04:22,204 Atlantes não se sentam de verdade em suas poltronas. 76 00:04:22,305 --> 00:04:24,473 Temos que flutuar um centímetro acima delas. 77 00:04:24,540 --> 00:04:25,775 São para decoração. 78 00:04:25,841 --> 00:04:28,811 Ele está encostando a bunda no trono. 79 00:04:30,513 --> 00:04:33,049 Não estou. Vamos lá, estou perdendo a lealdade deles. 80 00:04:33,149 --> 00:04:35,618 Deve haver algo que o Mestre dos Oceanos tenha feito que seja um crime. 81 00:04:35,685 --> 00:04:38,220 Tipo... roubar seu tridente? 82 00:04:38,321 --> 00:04:41,223 Sim, por exemplo, se ele tivesse feito algo como roubar meu tridente, 83 00:04:41,324 --> 00:04:42,525 nós poderíamos prendê-lo. 84 00:04:42,625 --> 00:04:44,360 Bem, boas notícias! 85 00:04:46,228 --> 00:04:49,899 Você pode estar no trono, mas estou com seu bastão pontudo idiota. 86 00:04:54,036 --> 00:04:55,037 Caramba! 87 00:04:55,838 --> 00:04:57,540 Um clássico do Mestre dos Oceanos. 88 00:04:57,640 --> 00:05:00,242 Lembram-se de quando o Mestre dos Oceanos era rei? 89 00:05:00,343 --> 00:05:02,845 Sim. Me pergunto o que ele está fazendo agora. 90 00:05:02,912 --> 00:05:04,647 Roubando meu tridente. 91 00:05:04,714 --> 00:05:07,516 Certo. Isso é muito vergonhoso para você, não é? 92 00:05:09,385 --> 00:05:11,854 Não precisa do tridente para ser rei. 93 00:05:11,921 --> 00:05:15,091 Talvez você devesse só, não sei, se concentrar em comandar seu reino? 94 00:05:15,191 --> 00:05:17,426 Como posso comandar um reino que está rindo de mim? 95 00:05:17,526 --> 00:05:19,161 Eles não te conhecem. 96 00:05:19,228 --> 00:05:20,663 E você não os conhece. 97 00:05:20,730 --> 00:05:22,498 Quando virem quem você é de verdade, 98 00:05:22,565 --> 00:05:24,400 vão se apaixonar por você, assim como eu. 99 00:05:25,101 --> 00:05:29,739 Ou vamos pegar o tridente de volta agora, porque isso é péssimo para a minha imagem. 100 00:05:29,839 --> 00:05:31,173 Você está exagerando. 101 00:05:31,507 --> 00:05:33,876 Roubar do rei é um crime socável. 102 00:05:34,243 --> 00:05:36,078 - Desculpem! Receio que ele tenha razão. - Ei. 103 00:05:36,178 --> 00:05:37,380 Tenho que socá-lo, Vulko. 104 00:05:37,446 --> 00:05:38,514 - Não tem jeito. - Legal! 105 00:05:38,581 --> 00:05:41,283 Eu, rei Aquaman, vou recuperar meu tridente, 106 00:05:41,384 --> 00:05:43,419 capturar o criminoso Mestre dos Oceanos 107 00:05:43,519 --> 00:05:45,054 e prendê-lo na Prisão do Mar! 108 00:05:45,121 --> 00:05:46,889 Porque sou bom em ser rei. 109 00:05:47,456 --> 00:05:48,924 "Rei Aquaman, o Bom." 110 00:05:49,024 --> 00:05:50,626 Deveria colocar isso no meu retrato real. 111 00:05:51,527 --> 00:05:53,429 Pare de apagar meu tridente! 112 00:05:55,297 --> 00:05:57,199 CAFETERIA PROMOÇÃO 113 00:05:58,300 --> 00:06:00,035 Onde ele está? 114 00:06:00,102 --> 00:06:02,538 Calma, cara. Tudo vai dar certo. 115 00:06:02,605 --> 00:06:03,572 Não, você não entende. 116 00:06:03,639 --> 00:06:07,109 Se não acharmos logo o Mestre dos Oceanos, vou perder o respeito do meu reino. 117 00:06:08,077 --> 00:06:10,646 Não vai, não. Atlântida te ama. 118 00:06:10,746 --> 00:06:12,281 - Sério? - Sim, claro que sim. 119 00:06:12,381 --> 00:06:14,583 Vejam só, pessoal. É o rei Aquaman. 120 00:06:14,650 --> 00:06:15,418 Viu só? 121 00:06:16,886 --> 00:06:18,053 Vejam isso. 122 00:06:18,821 --> 00:06:22,158 Sou o rei Aquaman. Nasci em terra firme. 123 00:06:22,658 --> 00:06:26,462 Não tem água lá, então dói cair. 124 00:06:27,830 --> 00:06:30,332 Ai, quebrei todos os meus ossos. 125 00:06:30,433 --> 00:06:32,568 Preciso dos meus ossos para ficar em pé. 126 00:06:34,737 --> 00:06:39,475 Acho que vou sentar nesta cadeira e encostar minha bundona nela. 127 00:06:41,243 --> 00:06:41,977 Ei! 128 00:06:42,812 --> 00:06:43,579 Ei! 129 00:06:44,146 --> 00:06:45,448 Não se preocupem, atlantes. 130 00:06:45,514 --> 00:06:47,950 Parece um trabalho para o rei Aquaman, o Bom! 131 00:06:50,820 --> 00:06:51,687 Não tenho uma bundona. 132 00:06:52,455 --> 00:06:54,957 Ele tem sim, mas é bonita. 133 00:07:06,101 --> 00:07:07,770 Vejam, é o Mestre dos Oceanos! 134 00:07:09,038 --> 00:07:10,306 Olhe para a frente! 135 00:07:10,372 --> 00:07:11,507 Não pode me dizer o que fazer. 136 00:07:14,643 --> 00:07:16,312 Mestre dos Oceanos! 137 00:07:16,378 --> 00:07:18,047 - Nossa! - Nós vamos salvá-los. 138 00:07:18,380 --> 00:07:19,882 Mestre dos Oceanos! 139 00:07:24,487 --> 00:07:27,289 Mestre dos Oceanos! 140 00:07:27,356 --> 00:07:30,326 Parem de agradecer ao Mestre dos Oceanos. Fomos nós que salvamos vocês. 141 00:07:30,726 --> 00:07:31,694 Parem! 142 00:07:31,794 --> 00:07:35,030 Isso! Mestre dos Oceanos! 143 00:07:35,130 --> 00:07:36,699 Devolva meu tridente, seu pirralho! 144 00:07:39,068 --> 00:07:39,835 Te peguei! 145 00:07:43,873 --> 00:07:44,874 Acho que não! 146 00:07:47,476 --> 00:07:48,310 Desculpe. 147 00:07:49,678 --> 00:07:50,813 Mais rápido, camponês. 148 00:07:50,880 --> 00:07:54,149 Sim, senhor, Sr. Mestre dos Oceanos. Caramba, que legal! 149 00:07:59,889 --> 00:08:00,756 Pare com isso! 150 00:08:00,856 --> 00:08:02,391 Caramba! Cuidado! 151 00:08:05,494 --> 00:08:06,562 Mestre dos Oceanos! 152 00:08:08,497 --> 00:08:09,431 Já chega! 153 00:08:15,404 --> 00:08:16,372 Não! 154 00:08:16,438 --> 00:08:18,007 MEXILHÕES! 155 00:08:19,008 --> 00:08:20,409 Parem com isso! Mordidinhas! 156 00:08:20,509 --> 00:08:23,178 Com licença. Saiam da frente. Me larguem, mexilhões! 157 00:08:23,546 --> 00:08:25,514 É o Mestre dos Oceanos. 158 00:08:25,581 --> 00:08:27,383 Ele pisou no meu pé. Não acredito nisso. 159 00:08:27,449 --> 00:08:29,351 Parem de gostar do Mestre dos Oceanos. 160 00:08:32,087 --> 00:08:33,556 É o Mestre dos Oceanos. 161 00:08:33,923 --> 00:08:35,958 - O quê? - Pode me dar um autógrafo? 162 00:08:36,926 --> 00:08:38,961 Vocês viram o Mestre dos Oceanos? 163 00:08:40,896 --> 00:08:42,598 - Cuidado! - Desculpe por isso. 164 00:08:44,533 --> 00:08:46,569 Que homem sem consideração. 165 00:08:46,969 --> 00:08:49,071 - Ele bateu em você por querer. - Obrigado. 166 00:08:49,138 --> 00:08:51,540 Por aqui! Ele está indo para o Bairro dos Frutos do Mar. 167 00:08:51,607 --> 00:08:53,442 BAIRRO DOS FRUTOS DO MAR 168 00:08:54,877 --> 00:08:56,879 Sua refeição, senhor. Aproveite! 169 00:08:56,946 --> 00:08:57,746 Saiam do meu caminho. 170 00:08:59,815 --> 00:09:02,384 O Mestre dos Oceanos veio ao meu restaurante. 171 00:09:02,451 --> 00:09:04,553 Isso é ótimo para os negócios. 172 00:09:04,620 --> 00:09:05,721 - Cadê ele? - Por ali! 173 00:09:06,755 --> 00:09:11,060 É o cara que fala com os peixes. Ele é péssimo para os negócios. 174 00:09:11,126 --> 00:09:13,162 Só porque posso falar com criaturas marinhas 175 00:09:13,262 --> 00:09:14,463 não significa que eu não as coma. 176 00:09:16,665 --> 00:09:17,566 Vá embora! 177 00:09:17,633 --> 00:09:18,968 Certo, tudo bem! 178 00:09:19,068 --> 00:09:21,003 Você estragou tudo, Aquaman! 179 00:09:23,072 --> 00:09:24,006 Para onde ele foi? 180 00:09:26,575 --> 00:09:28,177 Obrigado pela carona. Segure aqui. 181 00:09:29,645 --> 00:09:31,513 Por que chamam de Bairro dos Frutos do Mar? 182 00:09:31,614 --> 00:09:33,315 Como se existisse um Bairro de Frutos da Terra. 183 00:09:33,415 --> 00:09:34,516 Claro que existe. 184 00:09:37,686 --> 00:09:39,488 O Bairro de Frutos da Terra! 185 00:09:39,588 --> 00:09:40,422 FRUTOS DA TERRA 186 00:09:40,489 --> 00:09:41,457 Eles estão mortos! 187 00:09:42,157 --> 00:09:43,759 - Não, não estamos. - Droga! 188 00:09:46,195 --> 00:09:47,262 Tentem me pegar! 189 00:09:48,030 --> 00:09:49,164 Mestre dos Oceanos! 190 00:09:51,500 --> 00:09:53,135 Reconheça, Aquaman. Você é um saco. 191 00:09:55,270 --> 00:09:56,105 FRUTAS 192 00:09:56,171 --> 00:09:56,939 Não! 193 00:09:59,475 --> 00:10:02,444 Vamos! O Mestre dos Oceanos está indo para as Fontes Globais. 194 00:10:03,379 --> 00:10:06,281 Certo! Claro. Fontes... o quê? 195 00:10:06,348 --> 00:10:08,217 Você aprendeu alguma coisa na escola da terra firme? 196 00:10:08,317 --> 00:10:11,854 Ou estavam muito ocupados ensinando contos de fadas, como "espaço sideral"? 197 00:10:12,521 --> 00:10:14,123 O espaço sideral é real. 198 00:10:14,189 --> 00:10:17,660 Certo. Tem menos água, mas se flutua mais. Saquei. 199 00:10:17,726 --> 00:10:19,294 - O quê? Não. - Lá está ele! 200 00:10:19,361 --> 00:10:21,563 FONTES GLOBAIS SISTEMAS 201 00:10:21,664 --> 00:10:23,465 Estou tão empolgada! 202 00:10:23,532 --> 00:10:24,533 Pronto! 203 00:10:25,334 --> 00:10:26,135 Saiam do meu caminho! 204 00:10:27,870 --> 00:10:29,304 Abram caminho, bebês idiotas! 205 00:10:31,006 --> 00:10:33,409 É o Mestre dos Oceanos. Que legal! 206 00:10:33,509 --> 00:10:34,343 Saiam do meu caminho. 207 00:10:39,148 --> 00:10:42,317 Aquaman! O Mestre dos Oceanos está com o seu tridente. 208 00:10:42,384 --> 00:10:45,888 Cara, não gostaria de estar no seu lugar! 209 00:10:46,689 --> 00:10:48,223 Isso é tão vergonhoso para você. 210 00:10:52,027 --> 00:10:53,762 Muito vergonhoso. 211 00:11:01,236 --> 00:11:02,504 Entregue o tridente! 212 00:11:02,571 --> 00:11:04,039 Por que não vêm pegá-lo? 213 00:11:05,407 --> 00:11:06,175 PARA BAIXO 214 00:11:06,542 --> 00:11:07,509 Por mim, tudo bem. 215 00:11:07,576 --> 00:11:08,343 MAIS RÁPIDO 216 00:11:11,346 --> 00:11:13,582 Veja isso! As fontes hidrotermais são de verdade. 217 00:11:13,949 --> 00:11:16,418 O que mais te ensinaram na escola da terra firme? 218 00:11:16,518 --> 00:11:18,787 Que debaixo das rochas há magma fervente. 219 00:11:19,722 --> 00:11:20,723 Bem, essa parte é verdade. 220 00:11:24,526 --> 00:11:25,594 Odeio essa parte. 221 00:11:26,195 --> 00:11:27,763 Onde estamos? 222 00:11:27,863 --> 00:11:30,966 Na Camada de Gelo. É preciso esfriar depois da Camada de Lava. 223 00:11:31,066 --> 00:11:32,701 O quê? Não tem gelo debaixo do magma. 224 00:11:32,768 --> 00:11:34,470 Lá vem a Camada de Trevos! 225 00:11:39,408 --> 00:11:42,444 É tão linda! Cara, adoro este lugar. 226 00:11:42,544 --> 00:11:47,649 Isso não pode ser real. Acho que estou enlouquecendo. 227 00:11:48,717 --> 00:11:51,386 Então você não vai gostar nada da Camada de Pesadelos. 228 00:11:51,453 --> 00:11:52,287 CAMADA DE PESADELOS 229 00:11:52,387 --> 00:11:53,989 -É cheia de pesadelos. - O quê? 230 00:11:56,959 --> 00:11:58,627 Não estou vendo pesadelos. 231 00:11:59,728 --> 00:12:01,063 É melhor não olhar. 232 00:12:01,130 --> 00:12:02,631 Como não olhar? 233 00:12:02,731 --> 00:12:04,333 Ótimo, é um homem-olho. 234 00:12:04,666 --> 00:12:05,601 Mera... 235 00:12:05,667 --> 00:12:06,635 Não olhe no olho. 236 00:12:06,735 --> 00:12:08,170 Não consigo evitar. 237 00:12:09,738 --> 00:12:11,673 Calma! Quase o passamos. 238 00:12:12,141 --> 00:12:14,176 Eu disse para não olhar no olho. 239 00:12:24,920 --> 00:12:27,156 Você não... Tudo bem, eu me rendo! 240 00:12:27,256 --> 00:12:29,758 O rei Aquaman venceu. 241 00:12:30,092 --> 00:12:31,760 Estão vendo? Sou um bom rei. 242 00:12:36,165 --> 00:12:37,199 Só me dê o tridente. 243 00:12:37,299 --> 00:12:40,602 Não. Deixei me capturarem de propósito! 244 00:12:40,669 --> 00:12:41,470 Não deixou. 245 00:12:42,304 --> 00:12:45,607 Todo vilão tem um plano no qual é capturado de propósito, 246 00:12:45,674 --> 00:12:46,675 e este é o meu. 247 00:12:46,775 --> 00:12:49,211 Não é, não. E é um plano idiota de qualquer jeito. 248 00:12:49,311 --> 00:12:50,479 E se você tivesse fugido? 249 00:12:50,546 --> 00:12:51,613 Eu não queria! 250 00:12:51,680 --> 00:12:53,615 Você tentou muito fugir. 251 00:12:53,682 --> 00:12:54,883 Você quase fugiu. 252 00:12:54,983 --> 00:12:56,118 - Não quase fugi. - Não mesmo. 253 00:12:56,185 --> 00:12:57,286 Sim, quase fugiu! 254 00:12:57,352 --> 00:13:00,122 Eu ganhei e você perdeu. Agora solte meu tridente. 255 00:13:00,189 --> 00:13:01,356 - Jamais! - Tudo bem. 256 00:13:04,159 --> 00:13:05,360 Admita, Mestre dos Oceanos. 257 00:13:05,460 --> 00:13:09,331 Mesmo que você tenha se esforçado, não vai me distrair dos fatos. 258 00:13:16,738 --> 00:13:18,006 Tudo bem, isso me distraiu. 259 00:13:18,373 --> 00:13:19,474 O que é aquilo? 260 00:13:21,810 --> 00:13:23,579 Vou encostar neste. 261 00:13:23,679 --> 00:13:25,147 Talvez seja melhor não fazer isso. 262 00:13:25,214 --> 00:13:26,181 Com certeza não fará mal. 263 00:13:30,719 --> 00:13:33,856 Foi pego por um anzol? Sério? 264 00:13:33,922 --> 00:13:35,324 Não! Eu não sei! 265 00:13:35,390 --> 00:13:38,026 Conversa tanto com os peixes e nunca falaram disso? 266 00:13:38,093 --> 00:13:40,095 O que está acontecendo? 267 00:13:41,997 --> 00:13:42,998 O quê? 268 00:13:44,733 --> 00:13:46,168 Peixe grande. 269 00:13:47,603 --> 00:13:49,104 Ele também faz parte do seu plano? 270 00:13:49,905 --> 00:13:52,341 Sim, isso mesmo. Tenho um aliado. 271 00:13:53,408 --> 00:13:55,444 Não tenho culpa por você não ter amigos. 272 00:13:55,844 --> 00:13:56,945 Tenho uma. 273 00:14:08,891 --> 00:14:09,892 Ai! 274 00:14:26,141 --> 00:14:30,212 Um nobre aliado veio salvar o Mestre dos Oceanos! 275 00:14:34,716 --> 00:14:38,553 Claro que será generosamente recompensado pelo seu serviço. 276 00:14:42,224 --> 00:14:45,627 Bem, recompensado de algum jeito. O que é isso? 277 00:14:45,727 --> 00:14:47,129 Deveríamos ser aliados. 278 00:14:47,930 --> 00:14:49,665 Solte-me. Vamos lá, cara. 279 00:14:49,765 --> 00:14:50,832 Peixe pequeno. 280 00:14:53,268 --> 00:14:54,503 Quase consegui! 281 00:14:54,836 --> 00:14:57,472 - Só está piorando as coisas. - Espere! É só parar de se mexer! 282 00:14:57,940 --> 00:14:59,841 Certo, acho que piorei as coisas. 283 00:15:01,410 --> 00:15:02,444 Peixe grande. 284 00:15:02,511 --> 00:15:04,112 Socorro! Salve-me, Aquaman. 285 00:15:04,179 --> 00:15:06,748 Socorro! Salve-me! 286 00:15:06,815 --> 00:15:08,750 Salvar você? Achei que esse cara fosse seu aliado. 287 00:15:08,817 --> 00:15:11,086 Eu estava mentindo! Salve-me. 288 00:15:13,121 --> 00:15:15,123 Você tem que me salvar! 289 00:15:16,625 --> 00:15:17,793 Mestre dos Oceanos. 290 00:15:21,530 --> 00:15:23,598 Ele nos fisgou. Consegue afundar aquela coisa? 291 00:15:24,132 --> 00:15:25,033 Vou tentar! 292 00:15:28,937 --> 00:15:29,705 Você está conseguindo! 293 00:15:31,340 --> 00:15:33,141 Está funcionando. Continue! 294 00:15:33,208 --> 00:15:35,210 - Calado! Preciso me concentrar. - Certo. 295 00:15:42,484 --> 00:15:43,685 - Ele tem um torpedo. - O quê? 296 00:15:51,393 --> 00:15:52,661 É só uma granada normal. 297 00:16:07,376 --> 00:16:08,343 Mestre dos Oceanos? 298 00:16:11,847 --> 00:16:13,915 Mestre dos Oceanos, você está aí? 299 00:16:15,317 --> 00:16:16,218 Acho que ele se foi. 300 00:16:17,686 --> 00:16:20,522 Que seja. Adeus, meu irmão. 301 00:16:20,589 --> 00:16:21,590 Ele ficou com seu tridente. 302 00:16:21,690 --> 00:16:23,658 Aquele... Odeio isso! 303 00:16:23,725 --> 00:16:26,395 Era para nos vingarmos dele, não para o salvarmos! 304 00:16:26,495 --> 00:16:28,897 Tudo bem. Ainda é a mesma missão. 305 00:16:28,997 --> 00:16:32,901 Pegar o Mestre dos Oceanos, socá-lo, e levar o tridente de volta a Atlântida. 306 00:16:34,269 --> 00:16:35,837 Sim, mas agora ficou menos divertido. 307 00:16:36,238 --> 00:16:39,107 É verdade. Mas se você não levar o Mestre dos Oceanos de volta, 308 00:16:39,207 --> 00:16:42,377 todos vão ter certeza absoluta de que você o matou. 309 00:16:42,444 --> 00:16:44,179 E sem eu tê-lo matado. 310 00:16:44,246 --> 00:16:45,213 Essa é a pior parte. 311 00:16:46,748 --> 00:16:47,783 Aonde acha que eles foram? 312 00:16:47,883 --> 00:16:49,618 Não sei. Vou ter que pedir ajuda 313 00:16:49,718 --> 00:16:51,853 para as únicas pessoas que não me acham uma piada. 314 00:16:52,254 --> 00:16:53,789 Pessoas que não são pessoas. 315 00:16:54,256 --> 00:16:56,425 - Pessoas que... - Apenas diga "peixes". 316 00:16:57,059 --> 00:16:57,793 Peixes. 317 00:17:00,929 --> 00:17:04,366 Estou falando com o peixe, sim! Estou falando com o peixe 318 00:17:05,233 --> 00:17:09,104 Como este, aquele, ela ou ele Ou talvez até este 319 00:17:09,204 --> 00:17:13,642 Envio uma espécie de sonar Ele intercepta os cérebros deles 320 00:17:13,742 --> 00:17:18,046 Eles mandam de volta para mim E entra no meu rosto 321 00:17:18,113 --> 00:17:22,250 Eles me contam seus pensamentos e medos Eles me contam coisas secretas 322 00:17:22,317 --> 00:17:28,123 Todos eles me amam e eu os amo Porque eu sou o rei deles 323 00:17:30,158 --> 00:17:32,661 Certo. Legal. 324 00:17:32,761 --> 00:17:35,797 Mas algum deles sabia de algo sobre aquele pescador? 325 00:17:35,897 --> 00:17:36,998 Nenhum deles sabia nada. 326 00:17:38,800 --> 00:17:39,768 Lá vamos nós. 327 00:17:40,569 --> 00:17:43,405 Com licença. Sabe de algo sobre um pescador por aqui? 328 00:17:43,472 --> 00:17:45,073 Um cara feio? Chapéu de lula? 329 00:17:48,176 --> 00:17:48,944 Entendi. 330 00:17:50,479 --> 00:17:51,480 O que estão dizendo? 331 00:17:51,580 --> 00:17:53,615 Estão migrando, não conhecem a região. 332 00:17:55,183 --> 00:17:57,919 Sério? Que loucura! 333 00:17:57,986 --> 00:17:58,920 O que é loucura? 334 00:17:58,987 --> 00:18:01,356 Nada. Estou com dificuldades para terminar esta conversa. 335 00:18:02,457 --> 00:18:04,826 Sim, é realmente adorável nesta época do ano. 336 00:18:07,295 --> 00:18:09,331 E este cara? Pergunte a ele. 337 00:18:09,431 --> 00:18:12,200 É um atum. Você está basicamente me pedindo para falar com uma vaca. 338 00:18:14,936 --> 00:18:16,338 Vamos falar com uns krills! 339 00:18:18,607 --> 00:18:20,008 Viram um pescador por aqui? 340 00:18:21,443 --> 00:18:22,344 O que estão dizendo? 341 00:18:22,444 --> 00:18:24,379 Estão dizendo: "É melhor fugir daqui, Vossa Alteza Real, 342 00:18:24,479 --> 00:18:25,780 há monstros terríveis por aqui." 343 00:18:25,847 --> 00:18:26,681 Espere, é mesmo? 344 00:18:26,781 --> 00:18:29,618 Sim. Krills são muito inteligentes e respeitam o rei deles. 345 00:18:30,652 --> 00:18:33,388 Não, quero dizer, devemos nos preocupar com monstros? 346 00:18:33,488 --> 00:18:35,690 Não. Krills são covardes. Provavelmente não é nada. 347 00:18:35,790 --> 00:18:38,627 Você é quem sabe, cara. É o especialista. 348 00:18:47,502 --> 00:18:48,837 Aqui, gênio! 349 00:18:48,904 --> 00:18:49,871 Ei! 350 00:18:49,971 --> 00:18:52,574 Amigo, sabe de algo sobre um pescador que mora por aqui? 351 00:18:52,674 --> 00:18:54,843 Sim, talvez. Quem está perguntando? 352 00:18:54,910 --> 00:18:58,380 Aquaman, Rei dos Mares. Tenho umas perguntas para você. 353 00:18:59,047 --> 00:19:00,148 Estou meio ocupado. 354 00:19:00,482 --> 00:19:02,083 Não vai demorar. Você disse que o viu? 355 00:19:02,751 --> 00:19:04,052 Sim, é claro que o vi! 356 00:19:04,152 --> 00:19:06,388 Certo! Ele é um cara estranho. 357 00:19:06,855 --> 00:19:10,091 O pescador mais assustador e malvado que os mares já viram. 358 00:19:10,592 --> 00:19:14,396 Ninguém sabe de onde ele veio. Ninguém sabe aonde ele vai. 359 00:19:14,763 --> 00:19:18,700 E ninguém, ninguém mesmo, quer descobrir. 360 00:19:21,369 --> 00:19:22,270 Eu quero descobrir. 361 00:19:22,904 --> 00:19:24,339 Certo. Ele mora ali. 362 00:19:24,406 --> 00:19:26,274 Em uma pequena ilha. Muito legal. 363 00:19:28,877 --> 00:19:31,780 Entendi. Obrigado, caranguejo. 364 00:19:33,048 --> 00:19:34,849 De nada, macaco do mar. 365 00:19:34,916 --> 00:19:39,521 Se não se importa, e mesmo que se importe, tenho muitos caramujos para comer. Certo? 366 00:19:44,092 --> 00:19:46,194 Isso deve ser a pior coisa que já vi. 367 00:19:46,261 --> 00:19:48,530 É mesmo? Você viu aquilo? 368 00:19:51,900 --> 00:19:54,302 Os krills estavam certos. Sempre estão certos! 369 00:19:54,636 --> 00:19:55,437 Para fora da água! 370 00:20:04,045 --> 00:20:05,447 O que são essas coisas? 371 00:20:11,219 --> 00:20:13,388 É culpa daquele pescador assustador. 372 00:20:13,455 --> 00:20:15,824 Esta é a ilha dele. Vamos perguntar a ele. 373 00:20:18,059 --> 00:20:19,294 Cuidado! 374 00:20:19,394 --> 00:20:20,295 Desculpe! 375 00:20:20,762 --> 00:20:21,830 Galhos idiotas. 376 00:20:21,930 --> 00:20:23,665 Seria bem mais fácil se estivesse com meu tridente. 377 00:20:23,765 --> 00:20:26,434 Se estivesse com seu tridente, não estaríamos aqui. 378 00:20:26,501 --> 00:20:27,402 Eu sei disso! 379 00:20:27,469 --> 00:20:28,803 Não grite comigo! 380 00:20:28,903 --> 00:20:31,606 Tudo bem! Só me dê um minuto para eu parar de gritar, 381 00:20:31,673 --> 00:20:33,942 porque é difícil parar depois que eu começo! 382 00:20:34,009 --> 00:20:35,143 - Tudo bem! 383 00:20:38,513 --> 00:20:42,150 E só que... Às vezes não sei se sirvo para ser rei. 384 00:20:42,250 --> 00:20:43,985 Tudo que faço parece errado. 385 00:20:44,085 --> 00:20:46,488 O Mestre dos Oceanos roubou meu tridente e todos riram de mim. 386 00:20:46,588 --> 00:20:50,659 Minha noção básica da constituição da Terra está totalmente errada. 387 00:20:50,759 --> 00:20:54,029 Um cara assustador com um chapéu de lula tentou me pegar com uma isca de pesca. 388 00:20:54,129 --> 00:20:55,997 Há malditos monstros na água. 389 00:20:56,097 --> 00:20:58,133 Tive que ver um caranguejo comer caramujos 390 00:20:58,199 --> 00:21:00,335 e agora tenho que salvar o idiota do meu meio-irmão 391 00:21:00,435 --> 00:21:04,172 e pegar meu tridente de volta, para talvez Atlântida não perceber que sou uma fraude. 392 00:21:06,007 --> 00:21:07,776 Viu como tiraram sarro de mim? 393 00:21:08,310 --> 00:21:09,778 Eu tiro sarro de você. 394 00:21:10,211 --> 00:21:11,646 É diferente. Eu te conheço. 395 00:21:13,882 --> 00:21:15,817 O que foi isso? Você ouviu esse som? 396 00:21:15,884 --> 00:21:17,118 Tem alguma coisa nos seguindo! 397 00:21:18,853 --> 00:21:20,188 Saia daí e apareça. 398 00:21:24,326 --> 00:21:26,861 Talvez seja melhor não aparecer. Você deve ser bem estranho. 399 00:21:30,999 --> 00:21:32,133 O que é esta coisa? 400 00:21:32,200 --> 00:21:33,568 Tim! Pare com isso! 401 00:21:34,336 --> 00:21:35,303 Tim? 402 00:21:38,573 --> 00:21:40,008 Desculpem pelo meu filho. 403 00:21:40,909 --> 00:21:43,078 Não recebemos muitas visitas aqui. 404 00:21:43,178 --> 00:21:46,014 Tenho um mau pressentimento a respeito isso. Por favor, tenha cuidado. 405 00:21:46,081 --> 00:21:48,350 Não se preocupe, eu terei. 406 00:21:51,553 --> 00:21:52,687 Que delícia. 407 00:21:57,659 --> 00:22:00,362 Muito bom. Isto é bom. 408 00:22:02,664 --> 00:22:03,698 Muito bom. 409 00:22:04,733 --> 00:22:05,600 Caramba! 410 00:22:06,768 --> 00:22:09,037 Wendy, você é uma chef de primeira. 411 00:22:10,839 --> 00:22:12,340 Achei que você tinha dito que tomaria cuidado. 412 00:22:12,874 --> 00:22:16,745 Eu sei, mas é salmão grelhado. Adoro salmão grelhado. 413 00:22:16,845 --> 00:22:17,579 Eu sei. 414 00:22:18,446 --> 00:22:19,714 Ela sabe que adoro salmão grelhado. 415 00:22:20,448 --> 00:22:21,683 Não posso grelhar em Atlântida. 416 00:22:21,750 --> 00:22:22,884 E não só por causa da água. 417 00:22:22,951 --> 00:22:25,420 A ideia toda de cozinhar a comida realmente deixa todos surtados. 418 00:22:25,887 --> 00:22:28,289 Até os tubarões acham que é coisa de psicopata. 419 00:22:28,390 --> 00:22:29,724 Eu nem falo no assunto... 420 00:22:32,460 --> 00:22:35,897 Estamos tentando achar um pescador para falar sobre uns monstros. 421 00:22:35,964 --> 00:22:39,567 Ele usa uma lula como chapéu. Um cara muito feio, assustador. 422 00:22:39,634 --> 00:22:40,602 Conhece alguém assim? 423 00:22:41,603 --> 00:22:44,606 O único pescador que conheço que mora por aqui é meu marido. 424 00:22:45,540 --> 00:22:48,276 Bem, obviamente não é ele, 425 00:22:48,376 --> 00:22:50,779 porque sua família não é assustadora e esquisita. 426 00:22:55,049 --> 00:22:55,784 Olá. 427 00:22:58,286 --> 00:22:59,821 Mas, só por curiosidade, 428 00:22:59,921 --> 00:23:01,890 onde encontraríamos seu marido pescador? 429 00:23:01,956 --> 00:23:02,791 Qual é o nome dele? 430 00:23:02,891 --> 00:23:04,292 O nome dele é Pescador. 431 00:23:05,660 --> 00:23:07,629 Muito normal. 432 00:23:07,729 --> 00:23:09,464 Gostaria de poder dizer onde ele está. 433 00:23:09,564 --> 00:23:11,466 Não o vejo há semanas. 434 00:23:11,566 --> 00:23:14,135 Ele viu umas luzes estranhas na água, 435 00:23:14,235 --> 00:23:17,138 saiu no barco dele para investigar, mas nunca voltou. 436 00:23:17,238 --> 00:23:19,474 Os mares começaram a ficar estranhos. 437 00:23:19,574 --> 00:23:21,976 Começaram a aparecer peixes que não são normais. 438 00:23:22,076 --> 00:23:23,478 Parece que estão conectados. 439 00:23:23,578 --> 00:23:25,947 Mas ele nunca usou um chapéu de lula! Não é o meu Pescador. 440 00:23:26,748 --> 00:23:29,150 Claro que ele usou um chapéu de caranguejo durante um ano inteiro, 441 00:23:29,250 --> 00:23:30,185 mas era uma piada. 442 00:23:31,686 --> 00:23:33,288 E que piada engraçada! 443 00:23:33,354 --> 00:23:34,589 Eu entendi. 444 00:23:34,656 --> 00:23:36,357 Vocês vão achar meu marido, não vão? 445 00:23:36,458 --> 00:23:38,326 Descobrir de onde vêm essas luzes? 446 00:23:38,426 --> 00:23:40,628 Estamos muito ao sul para ver a aurora boreal. 447 00:23:40,695 --> 00:23:44,265 E muito ao leste para ver as Noites de Boliche com Laser de Fargo Ocidental. 448 00:23:44,332 --> 00:23:46,668 E esses peixes estranhos. 449 00:23:46,768 --> 00:23:49,471 Tem algo errado, posso sentir. 450 00:23:49,537 --> 00:23:51,840 Por favor, Timmy precisa do pai dele. 451 00:23:53,141 --> 00:23:54,609 Eu entendo. 452 00:23:54,676 --> 00:23:56,945 Minha mãe foi roubada de mim quando eu era bebê. 453 00:23:57,011 --> 00:24:00,815 Passei a vida procurando-a pelo mar, me perguntando se a veria novamente. 454 00:24:02,650 --> 00:24:04,452 Não desejaria isso ao meu pior inimigo. 455 00:24:04,953 --> 00:24:07,722 Vou achar o seu pai. E meu pior inimigo. 456 00:24:07,822 --> 00:24:08,857 Ele está com o seu pai. 457 00:24:12,794 --> 00:24:14,796 Caramujos de novo! 458 00:24:14,863 --> 00:24:16,331 Vamos nadar por aí e encontrá-lo. 459 00:24:16,397 --> 00:24:19,567 Não! As águas estão perigosas. Peguem o barco. 460 00:24:21,002 --> 00:24:22,036 Somos acostumados ao perigo. 461 00:24:22,136 --> 00:24:24,472 Nunca viram um perigo assim. 462 00:24:24,539 --> 00:24:26,074 Peguem o barco. 463 00:24:35,650 --> 00:24:38,353 Sim, provavelmente é bom não estarmos na água. 464 00:24:38,753 --> 00:24:40,722 A Wendy foi legal por nos emprestar este barco. 465 00:24:40,822 --> 00:24:45,894 Olhe para mim! Alto lá! Sou a capitã Mera, do SS... 466 00:24:45,994 --> 00:24:46,828 BARCO 467 00:24:46,895 --> 00:24:49,430 ...Barco? Preciso admitir que passa a mensagem. 468 00:24:50,932 --> 00:24:53,401 Foi legal você falar do lance sobre a sua mãe. 469 00:24:53,768 --> 00:24:55,403 Sei que não gosta de conversar a respeito. 470 00:24:56,437 --> 00:24:59,741 Fico pensando no meu pai. No farol dele. 471 00:24:59,841 --> 00:25:02,443 Quantos barcos como este encontraram segurança na luz do meu pai? 472 00:25:02,544 --> 00:25:04,412 Quantos pescadores ele levou para casa? 473 00:25:05,046 --> 00:25:07,615 Pais de outras crianças. Mães de outras crianças. 474 00:25:08,783 --> 00:25:11,352 Não acho que essas luzes levem para casa. 475 00:25:11,419 --> 00:25:14,222 Não, é claro que não. Tudo está de cabeça para baixo. 476 00:25:14,289 --> 00:25:15,857 Não estou entendendo nada. 477 00:25:15,924 --> 00:25:17,625 Um rei deve ser sábio, 478 00:25:17,725 --> 00:25:20,128 mas eu olho ao redor e nada faz sentido! 479 00:25:20,228 --> 00:25:22,063 É só o que parece. 480 00:25:25,967 --> 00:25:29,070 Tudo bem. Não faço a mínima ideia do que são essas coisas. 481 00:25:29,137 --> 00:25:32,140 Mas, às vezes, temos que dar sentido ao mundo na porrada. 482 00:25:36,411 --> 00:25:37,145 Saia daqui! 483 00:25:42,817 --> 00:25:44,953 Queria muito estar com meu tridente agora. 484 00:25:45,053 --> 00:25:47,555 Ainda bem que ainda tenho minha arma favorita. 485 00:25:50,058 --> 00:25:51,459 Preparem-se! Aí vou... 486 00:25:52,060 --> 00:25:53,561 Que nojo! Tem um monte de caras nisso! 487 00:25:53,628 --> 00:25:56,764 Acho que estamos prestes a descobrir de onde vem aquela luz. Veja. 488 00:26:01,102 --> 00:26:03,905 As criaturas estão vindo daquela ilha grande e nojenta! 489 00:26:10,979 --> 00:26:11,813 Pare com isso! 490 00:26:11,913 --> 00:26:13,581 Acho que não conseguimos vencê-los. 491 00:26:18,019 --> 00:26:20,588 Não posso morrer neste barco, como um verdadeiro morador da superfície. 492 00:26:20,655 --> 00:26:22,624 Todos em Atlântida vão me achar um palhaço. 493 00:26:23,658 --> 00:26:26,427 Quem liga para o que acham? Você estará morto. 494 00:26:26,494 --> 00:26:27,829 A maioria dos palhaços estão mortos. 495 00:26:27,929 --> 00:26:30,098 Você quer mesmo que essas sejam suas últimas palavras? 496 00:26:30,164 --> 00:26:32,266 Tudo bem. Eu te amo! 497 00:26:34,002 --> 00:26:34,869 De verdade. 498 00:26:34,969 --> 00:26:35,937 Eu te... 499 00:26:37,472 --> 00:26:38,272 Eu também te amo! 500 00:26:43,478 --> 00:26:44,879 Mera! 501 00:26:45,446 --> 00:26:47,649 Temos que sair daqui. Essas coisas estão por toda parte! 502 00:26:57,058 --> 00:26:58,192 Ótimo. 503 00:26:58,292 --> 00:27:00,695 A única coisa mais vergonhosa do que precisar de um barco 504 00:27:00,795 --> 00:27:02,296 é ficar presa sem um barco aqui. 505 00:27:06,034 --> 00:27:07,969 O que é este lugar? 506 00:27:08,036 --> 00:27:09,470 Peixe grande. 507 00:27:15,810 --> 00:27:18,212 Ei, Pescador, somos amigos agora. 508 00:27:18,312 --> 00:27:20,048 Veja, Wendy até nos deu o Barco! 509 00:27:22,417 --> 00:27:24,318 Sim, desculpe por isso. 510 00:27:24,385 --> 00:27:26,587 Mas acharemos outro jeito de tirá-lo desta ilha. 511 00:27:31,492 --> 00:27:33,261 O Pescador se foi. 512 00:27:33,361 --> 00:27:35,930 Sou Primordeus! 513 00:27:36,030 --> 00:27:39,500 E eu sou esta ilha! 514 00:27:42,003 --> 00:27:42,937 Certo, isso é assustador. 515 00:27:50,845 --> 00:27:53,614 Acho que aquela lula está zoando o cérebro do Pescador. 516 00:27:53,715 --> 00:27:59,020 Sim! A lula é uma extensão da mente de Primordeus, 517 00:27:59,754 --> 00:28:02,023 como essas outras criaturas. 518 00:28:02,090 --> 00:28:07,528 Nossas mentes se fundiram inseparavelmente quando o Pescador botou a lula na cabeça. 519 00:28:07,595 --> 00:28:09,597 Sabe, como uma piada. 520 00:28:10,898 --> 00:28:12,967 Essa é boa. Muito engraçada. 521 00:28:13,067 --> 00:28:14,769 Para ser sincero, eu não entendi. 522 00:28:14,869 --> 00:28:17,038 Sou um superser altamente evoluído 523 00:28:17,105 --> 00:28:19,607 que processa a existência mil vezes mais rápido do que vocês. 524 00:28:20,274 --> 00:28:23,444 Prometo para vocês, a piada é muito engraçada. 525 00:28:23,544 --> 00:28:26,114 Apenas nos dê o Pescador. A família precisa dele. 526 00:28:26,981 --> 00:28:29,217 Sim, a família dele. 527 00:28:29,283 --> 00:28:30,551 Quando conheci o Pescador, 528 00:28:30,618 --> 00:28:33,921 ele não queria nada além de pegar o "peixe grande" 529 00:28:33,988 --> 00:28:35,723 e alimentar a família dele. 530 00:28:35,790 --> 00:28:37,091 Patético! 531 00:28:37,158 --> 00:28:40,328 Agora ele quer o que Primordeus quer. 532 00:28:40,428 --> 00:28:41,429 Espalhar-se! 533 00:28:42,630 --> 00:28:43,831 Conquistar! 534 00:28:46,601 --> 00:28:49,337 Governar todo o oceano! 535 00:28:55,243 --> 00:28:56,077 Não! 536 00:28:56,144 --> 00:28:57,078 O quê? 537 00:28:57,145 --> 00:28:59,313 Não. O oceano tem um rei, 538 00:28:59,413 --> 00:29:01,315 e ele está cansado de pessoas tomando o trono dele. 539 00:29:01,415 --> 00:29:03,151 Sou o rei Aquaman! 540 00:29:03,251 --> 00:29:04,585 Você vai se ajoelhar diante de mim 541 00:29:04,652 --> 00:29:06,320 e vai me dar esse tridente maldito! 542 00:29:09,657 --> 00:29:12,627 Você me aborreceu, rei Aquaman. 543 00:29:15,429 --> 00:29:19,801 Pelo menos sua amiga está se preparando para fazer algo muito interessante. 544 00:29:38,986 --> 00:29:40,388 Aquaman! 545 00:30:05,847 --> 00:30:07,048 Pescador! 546 00:30:12,587 --> 00:30:13,754 Desculpe! 547 00:30:20,027 --> 00:30:23,364 Desculpe! Meu Deus! 548 00:30:23,865 --> 00:30:24,599 Mera! 549 00:30:25,566 --> 00:30:27,368 Certo! Chega de água. 550 00:30:29,937 --> 00:30:31,739 Hora da solução clássica. 551 00:30:32,206 --> 00:30:33,374 Esquive-se disso! 552 00:30:37,745 --> 00:30:39,046 Tudo bem, valentão! 553 00:30:40,748 --> 00:30:41,582 Ei! 554 00:30:42,083 --> 00:30:43,251 Venha aqui! 555 00:30:50,258 --> 00:30:52,293 Pare de se esquivar! 556 00:30:52,393 --> 00:30:53,628 Muito bem. 557 00:30:53,728 --> 00:30:55,196 Muito bem mesmo. 558 00:31:09,777 --> 00:31:11,045 Meus dedos! 559 00:31:11,112 --> 00:31:12,546 O que foi isso? 560 00:31:14,482 --> 00:31:15,583 Droga! 561 00:31:19,220 --> 00:31:21,989 Eu já disse. Para mim, o tempo passa 562 00:31:22,089 --> 00:31:26,260 mais rápido do que vocês, seres inferiores, conseguem compreender. 563 00:31:30,564 --> 00:31:33,167 Para mim, vocês se movem como estátuas. 564 00:31:33,267 --> 00:31:35,670 Não me incomodam mais do que uma coceira. 565 00:31:37,271 --> 00:31:39,440 É mesmo? Bem, e quanto a uma coceira que não consegue alcançar? 566 00:31:40,775 --> 00:31:41,776 Alcanço qualquer coceira! 567 00:31:44,111 --> 00:31:46,414 Você se chama de rei? 568 00:31:46,480 --> 00:31:49,750 O que é um rei comparado a um deus vivo? 569 00:31:53,154 --> 00:31:55,656 Sabe de uma coisa? Não preciso disso na minha vida agora. 570 00:31:55,756 --> 00:31:57,425 Pra mim chega. Vou embora daqui. 571 00:31:57,491 --> 00:31:59,660 Acha que pode fugir de mim? 572 00:31:59,760 --> 00:32:02,363 Não, eu não acho! Sabe o que acho que vai acontecer? 573 00:32:02,463 --> 00:32:04,966 Acho que vai me espetar com meu próprio tridente. 574 00:32:05,032 --> 00:32:07,435 E, quando você fizer isso, acho que minhas calças vão rasgar, 575 00:32:07,501 --> 00:32:09,270 e um pássaro vai fazer cocô na minha cabeça. 576 00:32:09,337 --> 00:32:12,273 E aí você e seus monstros vão dominar o oceano 577 00:32:12,340 --> 00:32:13,975 e massacrar todos em Atlântida. 578 00:32:14,041 --> 00:32:16,477 E todos em Atlântida, logo antes de morrerem, 579 00:32:16,544 --> 00:32:17,712 sabe o que vão dizer? 580 00:32:17,812 --> 00:32:21,015 Eles vão dizer: "Pelo menos ele não é o rei Aquaman! 581 00:32:21,115 --> 00:32:22,550 Ele era um verdadeiro fracassado!" 582 00:32:22,650 --> 00:32:25,152 E todos vão rir muito enquanto você os come, 583 00:32:25,219 --> 00:32:27,221 ou os transforma em zumbis, qualquer que seja o seu lance! 584 00:32:28,389 --> 00:32:31,292 Roubaram meu trono, roubaram meu tridente. 585 00:32:31,359 --> 00:32:33,561 Me roubaram um ano inteiro! 586 00:32:33,661 --> 00:32:34,528 Um ano inteiro! 587 00:32:34,628 --> 00:32:36,497 Eu nem quero pensar no cheiro da minha geladeira. 588 00:32:36,564 --> 00:32:40,234 Fui explodido, mordido, as pessoas riram da minha bunda. 589 00:32:40,334 --> 00:32:42,837 Tive que ver pessoas comendo caramujos, duas vezes! 590 00:32:42,903 --> 00:32:47,008 E, agora, Aquaman, o Rei Idiota, tem que lutar contra uma ilha-deus viva? 591 00:32:55,049 --> 00:32:56,417 Faça isso de novo. 592 00:32:56,517 --> 00:32:57,852 O quê? Isto? 593 00:32:59,387 --> 00:33:01,822 É isso! Certo, novo plano. 594 00:33:01,889 --> 00:33:03,991 É hora de socar! 595 00:33:04,058 --> 00:33:05,259 Parece muito com seu plano antigo. 596 00:33:06,360 --> 00:33:10,364 Quero ver do que é capaz! Minha mente é mais rápida do que imagina. 597 00:33:13,034 --> 00:33:14,435 Mas o seu corpo não é. 598 00:33:14,535 --> 00:33:16,504 O Pescador é só a voz de Primordeus. 599 00:33:16,570 --> 00:33:18,272 A ilha inteira é o corpo dele! 600 00:33:18,372 --> 00:33:19,607 É impossível errar a mira, 601 00:33:19,707 --> 00:33:22,076 e, se nos separarmos, ele não pode deter nós dois. 602 00:33:26,213 --> 00:33:27,081 Quieta! 603 00:33:27,415 --> 00:33:28,682 Mera! 604 00:33:30,051 --> 00:33:30,885 E isto! 605 00:33:31,385 --> 00:33:32,420 E isto! 606 00:33:33,921 --> 00:33:34,755 Parem com isso! 607 00:33:49,937 --> 00:33:51,372 Parem, por favor! 608 00:33:51,439 --> 00:33:52,907 Não! 609 00:34:09,957 --> 00:34:13,994 Sim! Cara, sempre quis balançar em um cipó. Ou... 610 00:34:14,095 --> 00:34:15,296 Seja lá o que for isso. 611 00:34:20,334 --> 00:34:22,236 Continue. O centro da ilha. 612 00:34:22,303 --> 00:34:23,437 É de lá que vem a luz! 613 00:34:23,504 --> 00:34:26,106 Não! Pare! Não vá lá! 614 00:34:26,173 --> 00:34:27,508 Atrás de você, Aquaman! 615 00:34:27,608 --> 00:34:28,609 Espere. Não. 616 00:34:29,944 --> 00:34:30,778 Vai crescer de novo. 617 00:34:38,819 --> 00:34:40,921 Aquilo parece bom. Vamos dar uma olhada. 618 00:34:42,356 --> 00:34:43,357 Esperem! 619 00:34:45,993 --> 00:34:46,827 Preparada? 620 00:34:46,927 --> 00:34:48,028 Tudo bem! 621 00:34:48,128 --> 00:34:49,864 Não! 622 00:34:49,964 --> 00:34:50,698 Parem! 623 00:34:52,199 --> 00:34:53,300 Sabe, estou começando a achar 624 00:34:53,367 --> 00:34:55,169 que essa experiência toda foi muito boa para... 625 00:35:01,775 --> 00:35:03,477 É lindo! 626 00:35:04,712 --> 00:35:08,048 Bem, não lindo. Mas é alguma coisa. 627 00:35:10,718 --> 00:35:12,153 Aquaman, veja só! 628 00:35:12,887 --> 00:35:13,821 Olhe! 629 00:35:19,160 --> 00:35:22,229 Tudo fora da bolha está congelado no tempo. 630 00:35:22,329 --> 00:35:24,732 É aqui que está a mente de Primordeus. 631 00:35:24,832 --> 00:35:28,335 Agora que estamos aqui, estamos percebendo o tempo tão rápido quanto ele. 632 00:35:28,402 --> 00:35:29,236 Incrível. 633 00:35:31,372 --> 00:35:34,508 Tudo bem, Primordeus, ou Pescador, ou qualquer que seja o seu nome. 634 00:35:34,575 --> 00:35:36,310 Agora o jogo está justo. 635 00:35:36,377 --> 00:35:38,579 Hora de lutar em pé de igualdade. 636 00:35:50,724 --> 00:35:53,427 Isso é muito mais fácil do que achei que seria. 637 00:35:54,395 --> 00:35:56,430 Só tenho que... acertar na perna! 638 00:35:57,998 --> 00:35:59,567 Acho que ele já era, cara. 639 00:35:59,667 --> 00:36:00,501 Sim, tudo bem. 640 00:36:02,503 --> 00:36:06,607 Aquaman, o Bom, alcançou seu objetivo e recuperou seu tridente! 641 00:36:08,676 --> 00:36:10,211 Esta coisa valeu tanto esforço? 642 00:36:10,778 --> 00:36:12,213 Sim. Acho que sim. 643 00:36:12,580 --> 00:36:14,615 De qualquer forma, vamos ver aquela cabeça gigante 644 00:36:14,715 --> 00:36:16,750 com todos aqueles dedos, dentes e globos oculares. 645 00:36:19,887 --> 00:36:21,288 Sim! A coisa da cabeça grande! 646 00:36:22,389 --> 00:36:23,791 A luz está vindo de dentro. 647 00:36:26,126 --> 00:36:27,728 Bem, quem diria? 648 00:36:29,029 --> 00:36:31,198 Que diabos? É outro cristal? 649 00:36:33,200 --> 00:36:34,401 Como o do Mortikov? 650 00:36:34,468 --> 00:36:35,903 Sim, mas de outra cor. 651 00:36:36,870 --> 00:36:38,272 Vou ver se tem pilha. 652 00:36:38,372 --> 00:36:41,609 Não, espere! Veja! Este é alimentado pelo lixo tóxico. 653 00:36:41,709 --> 00:36:43,277 Acho melhor não encostarmos nele. 654 00:36:43,377 --> 00:36:44,612 Não se preocupe, não farei isso. 655 00:36:44,712 --> 00:36:47,881 Para nossa sorte, resíduos tóxicos é a mesma coisa que água! 656 00:36:47,948 --> 00:36:50,451 Por isso você não trabalha no meu departamento de saneamento. 657 00:36:50,551 --> 00:36:52,753 Primeiro, você não tem um departamento de saneamento. 658 00:36:52,820 --> 00:36:54,221 Devia escutar Vulko de vez em quando. 659 00:36:54,288 --> 00:36:56,290 E, em segundo lugar, afaste-se! 660 00:37:01,762 --> 00:37:03,230 Você conseguiu! Está desligando. 661 00:37:08,135 --> 00:37:09,436 Vamos sair daqui. 662 00:37:10,838 --> 00:37:13,507 Certo. Espere aí! 663 00:37:16,977 --> 00:37:17,811 Mera? 664 00:37:17,911 --> 00:37:18,812 Aqui em cima. 665 00:37:30,591 --> 00:37:33,160 A coisa da bolha do tempo sumiu. Está tudo de volta ao normal. 666 00:37:33,260 --> 00:37:34,495 É lindo. 667 00:37:34,862 --> 00:37:37,831 Dá para ver tudo. É como a vista do seu farol! 668 00:37:37,931 --> 00:37:40,634 Não sei, acho que pode ser melhor do que a do meu farol. 669 00:37:48,442 --> 00:37:51,612 Não! Por favor, eu só queria ver. 670 00:37:53,280 --> 00:37:56,650 Primordeus nunca viveu no tempo normal antes. 671 00:37:57,151 --> 00:38:01,388 Primordeus... Eu... nasci do lixo brilhante, 672 00:38:01,488 --> 00:38:05,559 e evoluí ao longo de milênios dentro da distorção temporal do cristal. 673 00:38:05,659 --> 00:38:09,029 Mas quanto tempo se passou de verdade? Uma semana? Um dia? 674 00:38:09,396 --> 00:38:12,499 Então, você estava fazendo esses monstros evoluírem? 675 00:38:12,566 --> 00:38:15,669 E, com o tempo voltando ao normal, não pode mais fazer isso? 676 00:38:15,736 --> 00:38:16,570 Ótimo, nós conseguimos. 677 00:38:16,670 --> 00:38:18,906 E os monstros que já estão lá fora? 678 00:38:19,540 --> 00:38:21,575 É um grande oceano. Há lugar para alguns monstros. 679 00:38:21,675 --> 00:38:23,344 Estamos mais velhos agora? Como isso funciona? 680 00:38:23,410 --> 00:38:27,348 Não, desta vez o tempo parou fora da bolha. 681 00:38:27,414 --> 00:38:31,051 Mas, agora que mencionou, acho que vejo uns cabelos grisalhos. 682 00:38:31,919 --> 00:38:34,755 Cabelos grisalhos faz a gente parecer durão e descolado. 683 00:38:34,855 --> 00:38:36,056 Mas você está brincando, certo? 684 00:38:36,156 --> 00:38:38,025 Apenas admire o nascer do sol, vovô. 685 00:38:38,092 --> 00:38:39,259 Admirar? 686 00:38:39,360 --> 00:38:43,197 O mundo inteiro está girando tão rápido, bem diante de seus olhos! 687 00:38:43,263 --> 00:38:44,665 É aterrorizante! 688 00:38:44,732 --> 00:38:47,568 O sol mal se põe antes de nascer, 689 00:38:47,668 --> 00:38:52,106 e depois de novo, e de novo! Suas vidas estão passando voando! 690 00:38:52,206 --> 00:38:56,510 Mal terão tempo de pensar antes que... 691 00:39:00,614 --> 00:39:03,283 Isso não os faz se sentirem pequenos? 692 00:39:03,384 --> 00:39:04,618 Sim. Faz. 693 00:39:04,718 --> 00:39:09,723 Talvez não tenha problema ser pequeno. Ser como o Aquaman. 694 00:39:11,091 --> 00:39:12,126 Sim, acho que não tem. 695 00:39:12,226 --> 00:39:15,963 Ser fraco. E lento. E insignificante. 696 00:39:16,063 --> 00:39:18,031 Tudo bem, sou relativamente forte. 697 00:39:18,098 --> 00:39:18,966 E não é inteligente. 698 00:39:19,066 --> 00:39:20,434 É, ainda não gosto desse cara. 699 00:39:20,534 --> 00:39:23,737 Veja, é verdade, não temos todo o tempo do mundo. 700 00:39:23,804 --> 00:39:25,973 Mas é por isso que as pessoas são importantes. 701 00:39:26,073 --> 00:39:28,976 Nosso tempo é precioso, então, quando o passamos uns com os outros, 702 00:39:29,076 --> 00:39:31,145 nos tornamos importantes. 703 00:39:31,245 --> 00:39:34,815 Acho que entendo. 704 00:39:34,915 --> 00:39:37,050 Pescador! Aí está você! 705 00:39:38,152 --> 00:39:42,089 Minha família! Minha familiazinha fraca e lenta! 706 00:39:42,489 --> 00:39:45,058 Faz éons! Olá! 707 00:39:46,260 --> 00:39:48,095 Wendy e Tim. 708 00:39:48,162 --> 00:39:50,931 Olá, Wendy! Olá, Tim! 709 00:39:50,998 --> 00:39:53,767 Sim, eu me senti mal por mandá-los para cá sozinhos, 710 00:39:53,834 --> 00:39:56,503 então viemos cavar seus túmulos caso tivessem tido uma morte horrível. 711 00:39:56,603 --> 00:39:58,505 Parece que estão bem, então isso é bom. 712 00:39:58,605 --> 00:40:02,943 Sim. Estamos todos bem. Sou uma ilha agora. Desculpe! 713 00:40:03,010 --> 00:40:05,245 Não, tudo bem. É só morarmos aqui. 714 00:40:05,312 --> 00:40:06,580 Dê um abraço no seu pai. 715 00:40:11,518 --> 00:40:13,020 Fico feliz que tudo tenha dado certo. 716 00:40:13,487 --> 00:40:16,123 Vamos, Mera. Vamos para casa. Sinto falta de Atlântida. 717 00:40:16,190 --> 00:40:17,825 Mesmo que tirem sarro da minha bunda. 718 00:40:18,158 --> 00:40:20,194 Eles só têm inveja de você ter crescido com escadas. 719 00:40:21,261 --> 00:40:22,696 Te deu glúteos gravitacionais. 720 00:40:23,297 --> 00:40:24,331 Nunca diga isso. 721 00:40:24,431 --> 00:40:26,934 Adeus, Primordeus. Boa sorte, Pescador. 722 00:40:27,000 --> 00:40:30,304 Fico feliz por termos conseguido ensiná-lo a importância da família. 723 00:40:31,371 --> 00:40:34,174 Falando em família, quer seu irmão de volta? 724 00:40:34,274 --> 00:40:37,511 - Mestre dos Oceanos. Cara! - Mestre dos Oceanos! Esqueci totalmente! 725 00:40:38,846 --> 00:40:42,015 Oi, Mestre dos Oceanos. Você parece bem. 726 00:40:44,451 --> 00:40:46,520 Vou tirá-lo daí. 727 00:40:47,354 --> 00:40:48,288 Pose de ação! 728 00:40:52,159 --> 00:40:53,026 Liberdade! 729 00:40:58,632 --> 00:40:59,466 Você... 730 00:41:00,367 --> 00:41:01,668 Você está supervelho. 731 00:41:02,903 --> 00:41:04,505 Sabe de uma coisa? Tudo bem. 732 00:41:04,571 --> 00:41:06,373 Não preciso entender tudo. Tudo bem. 733 00:41:09,510 --> 00:41:11,011 Devo socá-lo? 734 00:41:11,078 --> 00:41:12,479 Eu não me sentiria bem com isso. 735 00:41:13,547 --> 00:41:14,715 Dê esse tridente aqui! 736 00:41:18,385 --> 00:41:19,720 Não pode ficar com o meu tridente. 737 00:41:19,820 --> 00:41:23,524 Podem me dar uma bengala, um pau ou algo do tipo? 738 00:41:23,590 --> 00:41:26,727 Estou aqui há uns cem anos. Minhas costas estão doendo. 739 00:41:29,229 --> 00:41:32,666 Que tal andar de peixinho? Será bom para suas articulações. 740 00:41:32,733 --> 00:41:34,935 Volte para me visitar a qualquer hora, Aquaman! 741 00:41:35,035 --> 00:41:36,169 Eu voltarei! 742 00:41:39,907 --> 00:41:40,774 Não voltará. 743 00:41:40,874 --> 00:41:41,708 Com certeza não. 744 00:41:41,775 --> 00:41:44,912 Vamos lá. Temos que voltar e mostrar esta coisa para o Vulko. 745 00:41:45,012 --> 00:41:47,581 Ele disse que tinha oito livros sobre um estranho cristal azul, 746 00:41:47,681 --> 00:41:50,083 então talvez um deles seja sobre um cristal vermelho estranho. 747 00:42:01,395 --> 00:42:02,930 Mas aquele salmão grelhado... 748 00:42:03,030 --> 00:42:05,766 Não. Simplesmente vá embora. 749 00:42:26,887 --> 00:42:28,589 Meio tarde demais, não acha? 750 00:42:29,923 --> 00:42:31,992 Para trabalhar, quero dizer. Você deveria ir para casa. 751 00:42:32,092 --> 00:42:33,493 Obrigado, Vossa Majestade. 752 00:42:33,994 --> 00:42:35,228 Você fez um ótimo trabalho hoje. 753 00:42:36,630 --> 00:42:37,731 Você também. 754 00:42:37,798 --> 00:42:39,399 Obrigado. Sabe, 755 00:42:39,466 --> 00:42:41,568 estava começando a pensar que vocês não gostavam de mim. 756 00:42:45,806 --> 00:42:48,508 É uma ótima pintura de um bom rei. 757 00:42:53,080 --> 00:42:53,914 PRISÃO DO MAR SÓ VILÕES 758 00:42:53,981 --> 00:42:55,482 Certo, pessoal, hora de apagar as luzes. 759 00:42:55,582 --> 00:42:57,417 Vamos mexer nos pequenos interruptores. 760 00:42:57,484 --> 00:42:59,486 Grofnak, apague as luzes! 761 00:42:59,586 --> 00:43:02,489 Kragdor, Rebecca, sei que me ouviram. Apaguem as luzes! 762 00:43:02,956 --> 00:43:04,758 Você também, Johnny Perverso. 763 00:43:04,825 --> 00:43:06,827 Quero ver as luzes apagadas. Aí garoto! 764 00:43:06,927 --> 00:43:08,996 Você aí, apague as luzes. 765 00:43:09,096 --> 00:43:10,297 Sim. 766 00:43:10,998 --> 00:43:12,432 Ei, 767 00:43:13,033 --> 00:43:16,803 alguém já disse que você parece o velho rei Mestre dos Oceanos? 768 00:43:16,870 --> 00:43:19,439 Sou o Mestre dos Oceanos! 769 00:43:19,506 --> 00:43:21,842 Minha grandeza é inconfundível! 770 00:43:21,942 --> 00:43:24,845 E tenho uma pequena verruga na minha bochecha esquerda. Está vendo? 771 00:43:24,945 --> 00:43:27,948 Sim. Nunca recebi uma celebridade na minha cadeia. 772 00:43:28,015 --> 00:43:28,849 Legal. 773 00:43:28,949 --> 00:43:31,051 Lembra-se de quando você roubou o tridente do Aquaman? 774 00:43:31,151 --> 00:43:32,486 Aquilo foi muito engraçado. 775 00:43:33,887 --> 00:43:35,822 Foi engraçado. E valeu a pena! 776 00:43:35,889 --> 00:43:38,692 É o que importa. Valeu muito a pena! 777 00:43:40,227 --> 00:43:41,962 O que aconteceu? 778 00:43:42,029 --> 00:43:42,996 Além da parte da prisão. 779 00:43:43,664 --> 00:43:47,134 Você sabe como é. Fui raptado por uma ilha senciente. 780 00:43:47,200 --> 00:43:48,368 Sim, isso acontece. 781 00:43:48,468 --> 00:43:50,037 E eu teria acabado com aquela ilha 782 00:43:50,137 --> 00:43:54,541 se não fosse aquele cristal vermelho idiota que distorce o tempo! 783 00:43:54,641 --> 00:43:57,577 A vida é assim, acho. Bem, aproveite a cadeia! 784 00:43:57,678 --> 00:44:00,047 Mas não muito, porque ficam bravos comigo. 785 00:44:05,552 --> 00:44:07,754 Valeu a pena. Tudo valeu a pena. 786 00:44:08,255 --> 00:44:11,224 Ouvi você falar de um cristal vermelho? 787 00:44:11,324 --> 00:44:14,494 Gostaria de saber mais a respeito. 788 00:44:25,105 --> 00:44:29,776 CONTINUA 789 00:44:58,905 --> 00:44:59,806 Legendas: Flávio Silveira