1 00:00:31,307 --> 00:00:32,708 ¡ATLANTIS ESTÁ JUSTO AHÍ! 2 00:01:03,806 --> 00:01:06,976 Rey Ocean Master, ¿vas a estar con esa pose dramática 3 00:01:07,076 --> 00:01:08,478 todo el tiempo que esperemos? 4 00:01:08,578 --> 00:01:12,181 ¡Sí, Vulko! Necesito verme bien cuando entre Aquaman. 5 00:01:12,515 --> 00:01:13,416 ¿Estás seguro? 6 00:01:13,483 --> 00:01:15,485 Los guardias lo vieron hace unos 30 minutos. 7 00:01:15,585 --> 00:01:18,321 Podríamos interceptarlo. Eso nos ahorraría tiempo y... 8 00:01:18,421 --> 00:01:19,622 ¡Silencio! ¡Ya viene! 9 00:01:22,525 --> 00:01:24,127 No, creo que es el reloj de alguien. 10 00:01:24,861 --> 00:01:26,963 Bien. Igual se me estaban cansando los brazos. 11 00:01:28,097 --> 00:01:29,265 ¡Volvimos, Vulko! 12 00:01:29,332 --> 00:01:31,667 Maldita sea. ¡Te lo dije, Vulko! 13 00:01:31,767 --> 00:01:33,803 ¡Sorpresa, Aquaman! 14 00:01:33,870 --> 00:01:38,307 Yo, Ocean Master, ¡soy nuevamente el rey! 15 00:01:38,374 --> 00:01:39,142 ¿Qué? 16 00:01:50,386 --> 00:01:52,188 ¡Así es, Aquaman! 17 00:01:52,288 --> 00:01:55,224 Como abandonaste el reino durante todo un año, 18 00:01:55,324 --> 00:01:57,527 ¡el trono volvió a mí! 19 00:01:57,627 --> 00:01:59,328 Soy nuevamente el rey. 20 00:01:59,395 --> 00:02:01,397 Y tan pronto como mis poderosos ejércitos... 21 00:02:04,367 --> 00:02:07,236 Aquaman ha derrotado al rey Ocean Master. 22 00:02:07,637 --> 00:02:09,839 Larga vida al rey Aquaman. 23 00:02:11,207 --> 00:02:12,475 Vaya. 24 00:02:12,542 --> 00:02:13,409 RETRATOS REALES 25 00:02:13,509 --> 00:02:14,844 Acaban de terminar mi retrato real. 26 00:02:14,911 --> 00:02:18,247 ¿A mí me lo dices? Debo empezar a hacerlos más simples. 27 00:02:18,347 --> 00:02:19,081 REY AQUAMAN OTRA VEZ 28 00:02:21,083 --> 00:02:22,218 ¿Qué pasa, Vulko? 29 00:02:22,318 --> 00:02:24,020 ¿Cómo es que nos fuimos por todo un año? 30 00:02:24,086 --> 00:02:26,055 ¡Sentí que acabé con Mortikov en un solo día! 31 00:02:26,155 --> 00:02:28,558 ¡Sí, él enterró el Puesto Cuatro bajo su mina! 32 00:02:28,658 --> 00:02:30,326 Por cierto, los salvamos. 33 00:02:30,393 --> 00:02:32,328 ¡Soy inocente! Quiero un abogado. 34 00:02:32,695 --> 00:02:35,431 El mejor abogado que tengas. El más violento. 35 00:02:36,332 --> 00:02:39,435 Silencio. Y creó un desierto en el medio del océano. 36 00:02:39,535 --> 00:02:42,939 Estaba controlando el agua, pero no de buena manera. 37 00:02:43,606 --> 00:02:45,741 Sí, y creemos que lo hizo con esto. 38 00:02:46,442 --> 00:02:49,545 Genial. Este cristal debe crear un campo de supergravedad. 39 00:02:49,612 --> 00:02:51,247 Una vez que Mortikov lo descubrió, 40 00:02:51,347 --> 00:02:54,784 pudo desplazar el agua y alimentar su mina. 41 00:02:54,884 --> 00:02:56,686 Dentro de la burbuja de gravedad... 42 00:02:56,752 --> 00:02:59,021 Se ralentizó el tiempo. 43 00:02:59,088 --> 00:03:01,057 O algo así. 44 00:03:01,123 --> 00:03:02,558 No lo sé, solo estoy tirando ideas. 45 00:03:02,625 --> 00:03:07,096 Una conjetura muy precisa. Así es como ejecuto mis delitos. 46 00:03:07,196 --> 00:03:09,232 - ¡Ya lo escuchaste! - No, espera. 47 00:03:09,298 --> 00:03:10,366 ¡Sáquenlo de aquí! 48 00:03:11,701 --> 00:03:13,135 La pagarás por esto. 49 00:03:13,236 --> 00:03:14,537 No. 50 00:03:15,304 --> 00:03:17,974 Leí sobre un cristal así, pero tendré que investigar. 51 00:03:18,074 --> 00:03:19,275 Topo. 52 00:03:20,443 --> 00:03:21,611 Lleva el cristal a mi bóveda. 53 00:03:21,711 --> 00:03:23,479 Y busca libros sobre cristales extraños. 54 00:03:23,579 --> 00:03:26,215 Quiero, por lo menos, ocho. Tienes ocho tentáculos, no uno. 55 00:03:28,384 --> 00:03:29,885 Es tan difícil tener buenos ayudantes. 56 00:03:29,952 --> 00:03:30,953 Sé a qué te refieres. 57 00:03:31,053 --> 00:03:33,656 Mi asesor real sigue dejando que mi némesis sea rey 58 00:03:33,756 --> 00:03:35,791 aunque yo le diga que no. 59 00:03:37,159 --> 00:03:39,161 ¿Sabes quiénes siguen bien las órdenes? 60 00:03:39,262 --> 00:03:41,664 Las almejas. No tienen cerebro. 61 00:03:41,764 --> 00:03:42,965 ¿Qué iba a hacer? 62 00:03:43,065 --> 00:03:45,401 No estabas aquí para responder al desafío del combate real. 63 00:03:45,468 --> 00:03:47,670 Lo diré en idioma almeja para que lo entiendas. 64 00:03:49,071 --> 00:03:51,607 Pon... a Ocean Master... en prisión. 65 00:03:52,241 --> 00:03:53,576 Por favor, señor. 66 00:03:53,643 --> 00:03:56,579 No soy una almeja, y Ocean Master no delinquió. 67 00:03:56,646 --> 00:03:59,115 Tiene razón, Aquaman. Saca a tus almejas. 68 00:04:00,116 --> 00:04:04,320 Sé que es responsable de guerras y destrucción, pero era el rey. 69 00:04:04,420 --> 00:04:07,256 Y es legal que te haya desafiado a un combate real. 70 00:04:07,323 --> 00:04:09,091 Así fue como tú te convertiste en rey. 71 00:04:09,592 --> 00:04:11,427 Podría ponerlos a ambos en prisión. ¿Eso ayudaría? 72 00:04:11,494 --> 00:04:13,262 No. Vamos, Vulko. 73 00:04:14,830 --> 00:04:15,998 Trono estúpido. 74 00:04:16,098 --> 00:04:18,834 ¿Por qué los atlantes no hacen una silla cómoda para sentarse? 75 00:04:19,702 --> 00:04:22,204 Los atlantes no se sientan en sillas. 76 00:04:22,305 --> 00:04:24,473 Se supone que tienes que flotar sobre ellas. 77 00:04:24,540 --> 00:04:25,775 Son solo decorativas. 78 00:04:25,841 --> 00:04:28,811 Dejó que su trasero toque el trono. 79 00:04:30,513 --> 00:04:33,049 No. Vamos, los estoy perdiendo. 80 00:04:33,149 --> 00:04:35,618 Ocean Master debe haber cometido un delito. 81 00:04:35,685 --> 00:04:38,220 Por ejemplo... ¿Robar tu tridente? 82 00:04:38,321 --> 00:04:41,223 Claro, si hizo algo como robar mi tridente, 83 00:04:41,324 --> 00:04:42,525 podríamos ponerlo en prisión. 84 00:04:42,625 --> 00:04:44,360 ¡Buenas noticias! 85 00:04:46,228 --> 00:04:49,899 Puede que tengas el trono, pero tengo tu estúpido bastón. 86 00:04:54,036 --> 00:04:55,037 ¡Vaya! 87 00:04:55,838 --> 00:04:57,540 Un clásico de Ocean Master. 88 00:04:57,640 --> 00:05:00,242 ¿Recuerdas cuando Ocean Master era rey? 89 00:05:00,343 --> 00:05:02,845 Sí, me pregunto qué andará haciendo. 90 00:05:02,912 --> 00:05:04,647 Está robando mi tridente. 91 00:05:04,714 --> 00:05:07,516 Es un tanto vergonzoso para ti, ¿no? 92 00:05:09,385 --> 00:05:11,854 No necesitas el tridente para ser rey. 93 00:05:11,921 --> 00:05:15,091 ¿Y si te concentras en administrar el reino? 94 00:05:15,191 --> 00:05:17,426 ¿Cómo quieres que administre un reino que se ríe de mí? 95 00:05:17,526 --> 00:05:19,161 No te conocen. 96 00:05:19,228 --> 00:05:20,663 Y no los conoces. 97 00:05:20,730 --> 00:05:22,498 Cuando vean quién eres en verdad, 98 00:05:22,565 --> 00:05:24,400 se enamorarán de ti, así como lo hice yo. 99 00:05:25,101 --> 00:05:29,739 O vamos a buscar el tridente porque esto me hace quedar mal. 100 00:05:29,839 --> 00:05:31,173 Estás exagerando. 101 00:05:31,507 --> 00:05:33,876 Robarle al rey es un delito que merece golpiza. 102 00:05:34,243 --> 00:05:36,078 - Lo siento. Tiene razón. - Oye. 103 00:05:36,178 --> 00:05:37,380 Hay que golpearlo, Vulko. 104 00:05:37,446 --> 00:05:38,514 - Tiene que pasar. - ¡Bien! 105 00:05:38,581 --> 00:05:41,283 Yo, el rey Aquaman, recuperaré mi tridente, 106 00:05:41,384 --> 00:05:43,419 capturaré al delincuente Ocean Master 107 00:05:43,519 --> 00:05:45,054 y lo enviaré a prisión. 108 00:05:45,121 --> 00:05:46,889 Porque soy un buen rey. 109 00:05:47,456 --> 00:05:48,924 "Rey Aquaman, el Bueno". 110 00:05:49,024 --> 00:05:50,626 Deberías ponerlo en mi retrato real. 111 00:05:51,527 --> 00:05:53,429 ¡Oye! No borres el tridente. 112 00:05:55,297 --> 00:05:57,199 CAFÉ CAFETERÍA - VENTA 113 00:05:58,300 --> 00:06:00,035 ¿Dónde está? 114 00:06:00,102 --> 00:06:02,538 Cálmate. Todo estará bien. 115 00:06:02,605 --> 00:06:03,572 No lo entiendes. 116 00:06:03,639 --> 00:06:07,109 Si no lo encontramos rápido, perderé el respeto del reino. 117 00:06:08,077 --> 00:06:10,646 No. Atlantis te ama. 118 00:06:10,746 --> 00:06:12,281 - ¿De verdad? - Claro que sí. 119 00:06:12,381 --> 00:06:14,583 Miren todos. Es el rey Aquaman. 120 00:06:14,650 --> 00:06:15,418 ¿Lo ven? 121 00:06:16,886 --> 00:06:18,053 Miren esto. 122 00:06:18,821 --> 00:06:22,158 Soy el rey Aquaman. Nací en la tierra. 123 00:06:22,658 --> 00:06:26,462 No hay agua, así que duele caer. 124 00:06:27,830 --> 00:06:30,332 Ay, me rompí los huesos. 125 00:06:30,433 --> 00:06:32,568 Los necesito para mantenerme en pie. 126 00:06:34,737 --> 00:06:39,475 Me sentaré en la silla y la tocaré con mi trasero. 127 00:06:41,243 --> 00:06:41,977 ¡Oye! 128 00:06:42,812 --> 00:06:43,579 ¡Oye! 129 00:06:44,146 --> 00:06:45,448 No se preocupen, atlantes. 130 00:06:45,514 --> 00:06:47,950 ¡Esto parece un trabajo para el rey Aquaman, el Bueno! 131 00:06:50,820 --> 00:06:51,687 No tengo trasero grande. 132 00:06:52,455 --> 00:06:54,957 Lo tiene grande, pero lindo. 133 00:07:06,101 --> 00:07:07,770 ¡Miren, es Ocean Master! 134 00:07:09,038 --> 00:07:10,306 Oye, mira por dónde vas. 135 00:07:10,372 --> 00:07:11,507 No puedes decirme qué hacer. 136 00:07:14,643 --> 00:07:16,312 ¡Ocean Master! 137 00:07:16,378 --> 00:07:18,047 - Vaya. - ¡Los tenemos! 138 00:07:18,380 --> 00:07:19,882 ¡Ocean Master! 139 00:07:24,487 --> 00:07:27,289 ¡Ocean Master! 140 00:07:27,356 --> 00:07:30,326 Ya dejen de vitorear por él. Nosotros los salvamos. 141 00:07:30,726 --> 00:07:31,694 ¡Basta! 142 00:07:31,794 --> 00:07:35,030 ¡Sí! ¡Ocean Master! 143 00:07:35,130 --> 00:07:36,699 ¡Devuélveme el tridente, mocoso! 144 00:07:39,068 --> 00:07:39,835 ¡Te tengo! 145 00:07:43,873 --> 00:07:44,874 ¡No lo creo! 146 00:07:47,476 --> 00:07:48,310 Lo siento. 147 00:07:49,678 --> 00:07:50,813 Más rápido, campesino. 148 00:07:50,880 --> 00:07:54,149 Sí, señor Ocean Master. Qué genial. 149 00:07:59,889 --> 00:08:00,756 ¡Ya basta! 150 00:08:00,856 --> 00:08:02,391 ¡Ey! ¡Con cuidado! 151 00:08:05,494 --> 00:08:06,562 ¡Ocean Master! 152 00:08:08,497 --> 00:08:09,431 ¡Es suficiente! 153 00:08:15,404 --> 00:08:16,372 Ay, no. 154 00:08:16,438 --> 00:08:18,007 ¡ALMEJAS! 155 00:08:19,008 --> 00:08:20,409 ¡Basta! ¡Pequeños mordiscos! 156 00:08:20,509 --> 00:08:23,178 Lo siento. Salgan del camino. ¡Suéltenme, almejas! 157 00:08:23,546 --> 00:08:25,514 Oigan, es Ocean Master. 158 00:08:25,581 --> 00:08:27,383 Me pisó. No puedo creerlo. 159 00:08:27,449 --> 00:08:29,351 No puede agradarles Ocean Master. 160 00:08:32,087 --> 00:08:33,556 Es Ocean Master. 161 00:08:33,923 --> 00:08:35,958 - ¿Qué? - ¿Me puedes dar un autógrafo? 162 00:08:36,926 --> 00:08:38,961 ¿Han visto a Ocean Master? 163 00:08:40,896 --> 00:08:42,598 - ¡Vaya! - Lo siento. 164 00:08:44,533 --> 00:08:46,569 Qué hombre tan desconsiderado. 165 00:08:46,969 --> 00:08:49,071 - Te golpeó intencionalmente. - Gracias. 166 00:08:49,138 --> 00:08:51,540 ¡Por aquí! ¡Fue al Distrito de Mariscos! 167 00:08:51,607 --> 00:08:53,442 DISTRITO DE MARISCOS 168 00:08:54,877 --> 00:08:56,879 Su comida, señor. ¡Que la disfrute! 169 00:08:56,946 --> 00:08:57,746 Fuera del camino. 170 00:08:59,815 --> 00:09:02,384 Ocean Master vino a mi restaurante. 171 00:09:02,451 --> 00:09:04,553 Es genial para el negocio. 172 00:09:04,620 --> 00:09:05,721 - ¿Adónde fue? - ¡Por allá! 173 00:09:06,755 --> 00:09:11,060 Es el que habla con los peces. Es muy malo para el negocio. 174 00:09:11,126 --> 00:09:13,162 Que pueda hablar con criaturas marinas 175 00:09:13,262 --> 00:09:14,463 no significa que no me las coma. 176 00:09:16,665 --> 00:09:17,566 ¡Sal de aquí! 177 00:09:17,633 --> 00:09:18,968 ¡Está bien! 178 00:09:19,068 --> 00:09:21,003 ¡Lo arruinaste, Aquaman! 179 00:09:23,072 --> 00:09:24,006 ¿Adónde fue? 180 00:09:26,575 --> 00:09:28,177 Gracias por el paseo. Sujétate. 181 00:09:29,645 --> 00:09:31,513 ¿Por qué lo llaman el Distrito Mariscos? 182 00:09:31,614 --> 00:09:33,315 Como si hubiera un Distrito de Comida Terrestre. 183 00:09:33,415 --> 00:09:34,516 Sí que lo hay. 184 00:09:37,686 --> 00:09:39,488 El Distrito de Comida Terrestre. 185 00:09:39,588 --> 00:09:40,422 COMIDA TERRESTRE 186 00:09:40,489 --> 00:09:41,457 ¡Están muertos! 187 00:09:42,157 --> 00:09:43,759 - No estamos muertos. - Ratas. 188 00:09:46,195 --> 00:09:47,262 ¡Intenta atraparme! 189 00:09:48,030 --> 00:09:49,164 ¡Ocean Master! 190 00:09:51,500 --> 00:09:53,135 Acéptalo, Aquaman. Apestas. 191 00:09:55,270 --> 00:09:56,105 FRUTA 192 00:09:56,171 --> 00:09:56,939 ¡Ay, no! 193 00:09:59,475 --> 00:10:02,444 ¡Vamos! Ocean Master va hacia Ventilación Global. 194 00:10:03,379 --> 00:10:06,281 ¡Claro! Ventilación... ¿qué? 195 00:10:06,348 --> 00:10:08,217 ¿Acaso aprendiste algo en la escuela terrestre? 196 00:10:08,317 --> 00:10:11,854 ¿O solo les enseñaban cuentos del "espacio exterior"? 197 00:10:12,521 --> 00:10:14,123 El espacio exterior es real. 198 00:10:14,189 --> 00:10:17,660 Sí. Hay menos agua, pero más flotabilidad. 199 00:10:17,726 --> 00:10:19,294 - ¿Qué? No. - ¡Ahí está! 200 00:10:19,361 --> 00:10:21,664 SISTEMAS VENTILACIÓN GLOBAL 201 00:10:21,730 --> 00:10:23,465 Ay, estoy tan emocionada. 202 00:10:23,532 --> 00:10:24,533 ¡Despejado! 203 00:10:25,334 --> 00:10:26,135 ¡Fuera del camino! 204 00:10:27,870 --> 00:10:29,304 ¡Abran paso, tontos! 205 00:10:31,006 --> 00:10:33,409 Es Ocean Master. ¡Qué genial! 206 00:10:33,509 --> 00:10:34,343 Fuera del camino. 207 00:10:39,148 --> 00:10:42,317 ¡Oye, Aquaman! Ocean Master tiene tu tridente. 208 00:10:42,384 --> 00:10:45,888 ¡No quisiera estar en tu lugar! 209 00:10:46,689 --> 00:10:48,223 Es tan vergonzoso para ti. 210 00:10:52,027 --> 00:10:53,762 Tan vergonzoso. 211 00:11:01,236 --> 00:11:02,504 ¡Danos el tridente! 212 00:11:02,571 --> 00:11:04,039 ¿Por qué no vienen a buscarlo? 213 00:11:05,407 --> 00:11:06,175 ABAJO 214 00:11:06,542 --> 00:11:07,509 No tengo problema. 215 00:11:07,576 --> 00:11:08,343 MÁS RÁPIDO 216 00:11:11,346 --> 00:11:13,582 ¡Mira! Son reales las rejillas de ventilación. 217 00:11:13,949 --> 00:11:16,418 ¿Qué más te enseñaron en la escuela terrestre? 218 00:11:16,518 --> 00:11:18,787 Que debajo de la roca hay magma caliente. 219 00:11:19,722 --> 00:11:20,723 Eso es verdad. 220 00:11:24,526 --> 00:11:25,594 Odio esa parte. 221 00:11:26,195 --> 00:11:27,763 ¿Adónde estamos? 222 00:11:27,863 --> 00:11:30,966 En el Nivel de Hielo. Hay que refrescarse después de la Lava. 223 00:11:31,066 --> 00:11:32,701 ¿Qué? No hay hielo debajo del magma. 224 00:11:32,768 --> 00:11:34,470 ¡Aquí viene el Nivel Trébol! 225 00:11:39,408 --> 00:11:42,444 ¡Qué hermoso! Me encanta este lugar. 226 00:11:42,544 --> 00:11:47,649 Esto no puede ser real. Estoy perdiendo la cabeza. 227 00:11:48,717 --> 00:11:51,386 Entonces no te gustará el Nivel Pesadilla. 228 00:11:51,453 --> 00:11:52,287 NIVEL PESADILLA 229 00:11:52,387 --> 00:11:53,989 - Está lleno de pesadillas. - ¿Qué? 230 00:11:56,959 --> 00:11:58,627 No veo pesadillas. 231 00:11:59,728 --> 00:12:01,063 Es mejor no mirar. 232 00:12:01,130 --> 00:12:02,631 ¿Cómo puedes no mirar? 233 00:12:02,731 --> 00:12:04,333 Genial, es el hombre ojo. 234 00:12:04,666 --> 00:12:05,601 Mera... 235 00:12:05,667 --> 00:12:06,635 No mires al ojo. 236 00:12:06,735 --> 00:12:08,170 No puedo evitarlo. 237 00:12:09,738 --> 00:12:11,673 ¡Tranquilo! Ya casi lo tenemos. 238 00:12:12,141 --> 00:12:14,176 Te dije que no miraras al ojo. 239 00:12:24,920 --> 00:12:27,156 Tú no... ¡Está bien! 240 00:12:27,256 --> 00:12:29,758 El rey Aquaman ha salido victorioso. 241 00:12:30,092 --> 00:12:31,760 ¿Lo ven? Soy un buen rey. 242 00:12:36,165 --> 00:12:37,199 Dame el tridente. 243 00:12:37,299 --> 00:12:40,602 No. ¡Te dejé atraparme a propósito! 244 00:12:40,669 --> 00:12:41,470 No. 245 00:12:42,304 --> 00:12:45,607 Cada némesis tiene un plan para dejarse capturar, 246 00:12:45,674 --> 00:12:46,675 y este es el mío. 247 00:12:46,775 --> 00:12:49,211 No. Y es un plan estúpido. 248 00:12:49,311 --> 00:12:50,479 ¿Qué pasa si te escapas? 249 00:12:50,546 --> 00:12:51,613 ¡No quería! 250 00:12:51,680 --> 00:12:53,615 Te esforzaste mucho por escapar. 251 00:12:53,682 --> 00:12:54,883 Casi te escapas. 252 00:12:54,983 --> 00:12:56,118 - No es verdad. - No fue así. 253 00:12:56,185 --> 00:12:57,286 ¡Sí! 254 00:12:57,352 --> 00:13:00,122 Yo gané, y tú perdiste. Ahora suelta mi tridente. 255 00:13:00,189 --> 00:13:01,356 - ¡Nunca! - Bien. 256 00:13:04,159 --> 00:13:05,360 Acéptalo, Ocean Master. 257 00:13:05,460 --> 00:13:09,331 Aunque te esforzaste, no puedes distraerme. 258 00:13:16,738 --> 00:13:18,006 Bueno, eso me distrae un poco. 259 00:13:18,373 --> 00:13:19,474 ¿Qué es eso? 260 00:13:21,810 --> 00:13:23,579 Voy a tocar este. 261 00:13:23,679 --> 00:13:25,147 Tal vez no deberías. 262 00:13:25,214 --> 00:13:26,181 Estoy seguro de que está bien. 263 00:13:30,719 --> 00:13:33,856 ¿Te dejaste atrapar por un anzuelo? ¿De verdad? 264 00:13:33,922 --> 00:13:35,324 ¡No lo sé! 265 00:13:35,390 --> 00:13:38,026 ¿Tanta charla con los peces y este tema nunca surgió? 266 00:13:38,093 --> 00:13:40,095 ¿Qué está pasando? 267 00:13:41,997 --> 00:13:42,998 ¿Qué? 268 00:13:44,733 --> 00:13:46,168 Pez grande. 269 00:13:47,603 --> 00:13:49,104 ¿También es parte de tu plan? 270 00:13:49,905 --> 00:13:52,341 Sí, tengo un aliado. 271 00:13:53,408 --> 00:13:55,444 No es mi culpa que no tengas amigos. 272 00:13:55,844 --> 00:13:56,945 Tengo uno. 273 00:14:08,891 --> 00:14:09,892 ¡Demonios! 274 00:14:26,141 --> 00:14:30,212 ¡Un noble aliado ha venido al rescate de Ocean Master! 275 00:14:34,716 --> 00:14:38,553 Claro que serás generosamente recompensado por tus servicios. 276 00:14:42,224 --> 00:14:45,627 Recompensado de alguna forma. Oye, ¿qué pasa? 277 00:14:45,727 --> 00:14:47,129 Se supone que somos aliados. 278 00:14:47,930 --> 00:14:49,665 Suéltame. Vamos. 279 00:14:49,765 --> 00:14:50,832 Pequeño pez. 280 00:14:53,268 --> 00:14:54,503 ¡Casi lo tengo! 281 00:14:54,836 --> 00:14:57,472 - Lo estás empeorando. - ¡Espera! ¡Deja de moverte! 282 00:14:57,940 --> 00:14:59,841 Creo que lo empeoré. 283 00:15:01,410 --> 00:15:02,444 Pez grande. 284 00:15:02,511 --> 00:15:04,112 ¡Ayuda! Sálvame, Aquaman. 285 00:15:04,179 --> 00:15:06,748 ¡Ayúdame! ¡Sálvame! ¡Ayuda! 286 00:15:06,815 --> 00:15:08,750 ¿Que te salve? Creí que era tu aliado. 287 00:15:08,817 --> 00:15:11,086 ¡Estaba mintiendo! Sálvame. 288 00:15:13,121 --> 00:15:15,123 ¡Tienes que salvarme! 289 00:15:16,625 --> 00:15:17,793 Ocean Master. 290 00:15:21,530 --> 00:15:23,598 Nos tiene enganchados. ¿Puedes hundir esto? 291 00:15:24,132 --> 00:15:25,033 ¡Lo voy a intentar! 292 00:15:28,937 --> 00:15:29,705 Lo estás logrando. 293 00:15:31,340 --> 00:15:33,141 Está funcionando. ¡Continúa! 294 00:15:33,208 --> 00:15:35,210 - Silencio. Quiero concentrarme. - Sí. 295 00:15:42,484 --> 00:15:43,685 - Tiene un torpedo. - ¿Qué? 296 00:15:51,393 --> 00:15:52,661 Es una granada normal. 297 00:16:07,376 --> 00:16:08,343 ¿Ocean Master? 298 00:16:11,847 --> 00:16:13,915 Oye, Ocean Master, ¿estás por ahí? 299 00:16:15,317 --> 00:16:16,218 Creo que se ha ido. 300 00:16:17,686 --> 00:16:20,522 Que así sea. Adiós, hermano mío. 301 00:16:20,589 --> 00:16:21,590 Aún tiene tu tridente. 302 00:16:21,690 --> 00:16:23,658 Ese pequeño... ¡Odio esto! 303 00:16:23,725 --> 00:16:26,395 Se supone que tenemos que vengarnos, ¡no salvarlo! 304 00:16:26,495 --> 00:16:28,897 Está bien. Será la misma misión. 305 00:16:28,997 --> 00:16:32,901 Atrapar y golpear a Ocean Master y regresar con el tridente. 306 00:16:34,269 --> 00:16:35,837 Pero no es tan divertido ahora. 307 00:16:36,238 --> 00:16:39,107 Es verdad. Pero si no vuelves con Ocean Master, 308 00:16:39,207 --> 00:16:42,377 todos pensarán que lo mataste. 309 00:16:42,444 --> 00:16:44,179 Y ni siquiera podré hacerlo. 310 00:16:44,246 --> 00:16:45,213 Esa es la peor parte. 311 00:16:46,748 --> 00:16:47,783 ¿Dónde crees que han ido? 312 00:16:47,883 --> 00:16:49,618 No lo sé. Tendré que pedir ayuda 313 00:16:49,718 --> 00:16:51,853 de las personas que creen que soy un gran chiste. 314 00:16:52,254 --> 00:16:53,789 Personas que no son personas. 315 00:16:54,256 --> 00:16:56,425 - Personas que... - Di peces. 316 00:16:57,059 --> 00:16:57,793 Peces. 317 00:17:00,929 --> 00:17:04,366 Hablo con los peces. ¡Sí! Hablo con los peces. 318 00:17:05,233 --> 00:17:09,104 Como este, o este otro o este de aquí. 319 00:17:09,204 --> 00:17:13,642 Envío una especie de sonar que intercepta sus cerebros. 320 00:17:13,742 --> 00:17:18,046 Me lo devuelven y así entra en mi rostro. 321 00:17:18,113 --> 00:17:22,250 Me hablan de sus temores, me cuentan sus secretos. 322 00:17:22,317 --> 00:17:28,123 Me aman, y yo a ellos porque soy su rey. 323 00:17:30,158 --> 00:17:32,661 Muy bien. Lindo. 324 00:17:32,761 --> 00:17:35,797 ¿Alguno sabe algo del pescador? 325 00:17:35,897 --> 00:17:36,998 Nadie sabe nada. 326 00:17:38,800 --> 00:17:39,768 Aquí vamos. 327 00:17:40,569 --> 00:17:43,405 Disculpen. ¿Saben algo de un pescador? 328 00:17:43,472 --> 00:17:45,073 ¿Un tipo feo? ¿Con un sombrero de calamar? 329 00:17:48,176 --> 00:17:48,944 Ya veo. 330 00:17:50,479 --> 00:17:51,480 ¿Qué están diciendo? 331 00:17:51,580 --> 00:17:53,615 Están migrando, no conocen la zona. 332 00:17:55,183 --> 00:17:57,919 ¿En serio? ¡Eso es una locura! 333 00:17:57,986 --> 00:17:58,920 ¿Qué es una locura? 334 00:17:58,987 --> 00:18:01,356 Nada. Tengo problemas en salir de esta charla. 335 00:18:02,457 --> 00:18:04,826 Es una hermosa época del año. 336 00:18:07,295 --> 00:18:09,331 ¿Y este tipo? Pregúntale. 337 00:18:09,431 --> 00:18:12,200 Es un atún. Es como que me pidas hablarle a una vaca. 338 00:18:14,936 --> 00:18:16,338 ¡Hablemos con los camarones! 339 00:18:18,607 --> 00:18:20,008 ¿Han visto a un pescador por aquí? 340 00:18:21,443 --> 00:18:22,344 ¿Qué dicen? 341 00:18:22,444 --> 00:18:24,379 Dicen: "Debes huir de aquí, Su Alteza Real, 342 00:18:24,479 --> 00:18:25,780 hay bestias terribles por ahí". 343 00:18:25,847 --> 00:18:26,681 Espera, ¿en serio? 344 00:18:26,781 --> 00:18:29,618 Sí, el camarón es inteligente y respalda a su rey. 345 00:18:30,652 --> 00:18:33,388 ¿Tenemos que preocuparnos por las bestias? 346 00:18:33,488 --> 00:18:35,690 No, los camarones son cobardes. No debe ser nada. 347 00:18:35,790 --> 00:18:38,627 Lo que digas. Tú eres el que sabe. 348 00:18:47,502 --> 00:18:48,837 ¡Por aquí, genio! 349 00:18:48,904 --> 00:18:49,871 ¡Oye! 350 00:18:49,971 --> 00:18:52,574 ¿Sabes algo de un pescador que vive por aquí? 351 00:18:52,674 --> 00:18:54,843 Quizás. ¿Quién pregunta? 352 00:18:54,910 --> 00:18:58,380 Aquaman, Rey de los Mares. Tengo algunas preguntas para ti. 353 00:18:59,047 --> 00:19:00,148 Estoy un poco ocupado. 354 00:19:00,482 --> 00:19:02,083 No tardaré. ¿Dijiste que lo habías visto? 355 00:19:02,751 --> 00:19:04,052 ¡Claro que lo he visto! 356 00:19:04,152 --> 00:19:06,388 ¡Está bien! Es un tipo raro. 357 00:19:06,855 --> 00:19:10,091 El pescador más temible y malo que los mares han visto. 358 00:19:10,592 --> 00:19:14,396 Nadie sabe de dónde vino. Nadie sabe adónde va. 359 00:19:14,763 --> 00:19:18,700 Y nadie, pero nadie, quiere encontrarlo. 360 00:19:21,369 --> 00:19:22,270 Yo sí. 361 00:19:22,904 --> 00:19:24,339 Está bien. Vive por ahí. 362 00:19:24,406 --> 00:19:26,274 Una pequeña propiedad isleña. Muy bonita. 363 00:19:28,877 --> 00:19:31,780 Ya veo. Gracias, cangrejo. 364 00:19:33,048 --> 00:19:34,849 Por nada, mono marino. 365 00:19:34,916 --> 00:19:39,521 Te importe o no te importe, tengo caracoles que comer. 366 00:19:44,092 --> 00:19:46,194 Eso podría ser lo peor que he visto en la vida. 367 00:19:46,261 --> 00:19:48,530 ¿En serio? ¿Has visto eso? 368 00:19:51,900 --> 00:19:54,302 Los camarones tenían razón. ¡Ellos siempre tienen razón! 369 00:19:54,636 --> 00:19:55,437 Sal del agua. 370 00:20:04,045 --> 00:20:05,447 ¿Qué son estas cosas? 371 00:20:11,219 --> 00:20:13,388 Es culpa de ese extraño pescador. 372 00:20:13,455 --> 00:20:15,824 Esta es su isla. Preguntémosle. 373 00:20:18,059 --> 00:20:19,294 ¡Con cuidado! 374 00:20:19,394 --> 00:20:20,295 ¡Vaya, lo siento! 375 00:20:20,762 --> 00:20:21,830 Estas ramas estúpidas. 376 00:20:21,930 --> 00:20:23,665 Esto sería más simple si tuviera el tridente. 377 00:20:23,765 --> 00:20:26,434 Si tuvieras el tridente, no estaríamos aquí. 378 00:20:26,501 --> 00:20:27,402 ¡Lo sé! 379 00:20:27,469 --> 00:20:28,803 ¡No me grites! 380 00:20:28,903 --> 00:20:31,606 ¡Está bien! Dame un segundo para dejar de gritar 381 00:20:31,673 --> 00:20:33,942 porque es difícil parar una vez que empecé. 382 00:20:34,009 --> 00:20:35,143 - ¡Bien! 383 00:20:38,513 --> 00:20:42,150 Yo... A veces me pregunto si estoy hecho para ser Rey. 384 00:20:42,250 --> 00:20:43,985 Todo lo que hago parece estar mal. 385 00:20:44,085 --> 00:20:46,488 Ocean Master tomó mi tridente, y todos se rieron. 386 00:20:46,588 --> 00:20:50,659 Ni siquiera sé de qué está hecha la Tierra. 387 00:20:50,759 --> 00:20:54,029 Un tipo con gorro de calamar me quiso volar con un señuelo. 388 00:20:54,129 --> 00:20:55,997 Hay monstruos en el agua. 389 00:20:56,097 --> 00:20:58,133 Tuve que ver cómo un cangrejo se comía los caracoles 390 00:20:58,199 --> 00:21:00,335 y ahora tengo que salvar al idiota de mi medio hermano 391 00:21:00,435 --> 00:21:04,172 y recuperar mi tridente, y evitar que me crean un fraude. 392 00:21:06,007 --> 00:21:07,776 ¿Viste cómo se burlan de mí? 393 00:21:08,310 --> 00:21:09,778 Yo me burlo de ti. 394 00:21:10,211 --> 00:21:11,646 Eso es diferente. Te conozco. 395 00:21:13,882 --> 00:21:15,817 ¿Qué diablos fue eso? ¿Escuchaste ese sonido? 396 00:21:15,884 --> 00:21:17,118 ¡Algo nos está acosando! 397 00:21:18,853 --> 00:21:20,188 Sal y muéstrate. 398 00:21:24,326 --> 00:21:26,861 O no te muestres. Quizás luzcas extraño. 399 00:21:30,999 --> 00:21:32,133 ¿Qué es esto? 400 00:21:32,200 --> 00:21:33,568 ¡Tim, termina con eso! 401 00:21:34,336 --> 00:21:35,303 ¿Tim? 402 00:21:38,573 --> 00:21:40,008 Me disculpo por mi hijo. 403 00:21:40,909 --> 00:21:43,078 No solemos tener muchos invitados. 404 00:21:43,178 --> 00:21:46,014 Tengo un mal presentimiento. Ten cuidado, por favor. 405 00:21:46,081 --> 00:21:48,350 No te preocupes, lo tendré. 406 00:21:51,553 --> 00:21:52,687 Eso está bueno. 407 00:21:57,659 --> 00:22:00,362 Realmente muy bueno. 408 00:22:02,664 --> 00:22:03,698 Muy bueno. 409 00:22:04,733 --> 00:22:05,600 ¡Vaya! 410 00:22:06,768 --> 00:22:09,037 Wendy, eres una maestra en la cocina. 411 00:22:10,839 --> 00:22:12,340 Creí que tendrías cuidado. 412 00:22:12,874 --> 00:22:16,745 Lo sé, pero es salmón grillado. Me encanta el salmón grillado. 413 00:22:16,845 --> 00:22:17,579 Lo sé. 414 00:22:18,446 --> 00:22:19,714 Ella sabe que me gusta el salmón. 415 00:22:20,448 --> 00:22:21,683 En Atlantis no puedo grillar. 416 00:22:21,750 --> 00:22:22,884 Y no es solo el agua. 417 00:22:22,951 --> 00:22:25,420 El solo concepto de cocinar la comida vuelve loco a todos. 418 00:22:25,887 --> 00:22:28,289 Hasta los tiburones creen que es psicopático. 419 00:22:28,390 --> 00:22:29,724 Ni siquiera hablo de eso... 420 00:22:32,460 --> 00:22:35,897 Buscamos a un pescador para hablar de unos monstruos. 421 00:22:35,964 --> 00:22:39,567 Usa un sombrero de calamar. Es un tipo feo y espeluznante. 422 00:22:39,634 --> 00:22:40,602 ¿Conoces a alguien así? 423 00:22:41,603 --> 00:22:44,606 El único pescador que vive por aquí es mi esposo. 424 00:22:45,540 --> 00:22:48,276 Claramente no es él 425 00:22:48,376 --> 00:22:50,779 porque tu familia no es ni espeluznante ni rara. 426 00:22:55,049 --> 00:22:55,784 Hola. 427 00:22:58,286 --> 00:22:59,821 Por curiosidad, 428 00:22:59,921 --> 00:23:01,890 ¿dónde podríamos encontrar a su esposo el pescador? 429 00:23:01,956 --> 00:23:02,791 ¿Cómo se llama? 430 00:23:02,891 --> 00:23:04,292 Se llama Pescador. 431 00:23:05,660 --> 00:23:07,629 Qué normal. 432 00:23:07,729 --> 00:23:09,464 Me gustaría decirles dónde está. 433 00:23:09,564 --> 00:23:11,466 Hace semanas que no lo veo. 434 00:23:11,566 --> 00:23:14,135 Vio unas luces extrañas en el agua, 435 00:23:14,235 --> 00:23:17,138 se fue en su bote a investigar y nunca regresó. 436 00:23:17,238 --> 00:23:19,474 El mar comenzó a ponerse raro. 437 00:23:19,574 --> 00:23:21,976 Se llenó de peces que no son los adecuados. 438 00:23:22,076 --> 00:23:23,478 Parece que están conectados. 439 00:23:23,578 --> 00:23:25,947 ¡Pero no usaba sombrero de calamar! Mi Pescador, no. 440 00:23:26,748 --> 00:23:29,150 Usó un sombrero de cangrejo durante todo un año, 441 00:23:29,250 --> 00:23:30,185 pero eso fue una broma. 442 00:23:31,686 --> 00:23:33,288 Qué broma graciosa. 443 00:23:33,354 --> 00:23:34,589 Lo entiendo. 444 00:23:34,656 --> 00:23:36,357 Van a encontrar a mi esposo, ¿no? 445 00:23:36,458 --> 00:23:38,326 ¿Descubrirán qué causa esas luces? 446 00:23:38,426 --> 00:23:40,628 Estamos muy al sur para la aurora boreal. 447 00:23:40,695 --> 00:23:44,265 Muy al este para las Luces de boliche de Fargo Occidental. 448 00:23:44,332 --> 00:23:46,668 Y esos peces extraños. 449 00:23:46,768 --> 00:23:49,471 Sé que algo anda mal. 450 00:23:49,537 --> 00:23:51,840 Por favor, Timmy necesita a su papá. 451 00:23:53,141 --> 00:23:54,609 Lo entiendo. 452 00:23:54,676 --> 00:23:56,945 Me quitaron a mi madre cuando era un bebé. 453 00:23:57,011 --> 00:24:00,815 Me pasé la vida mirando el mar, preguntándome si la vería. 454 00:24:02,650 --> 00:24:04,452 No se lo desearía ni a mi peor enemigo. 455 00:24:04,953 --> 00:24:07,722 Encontraré a tu papá. Y a mi peor enemigo. 456 00:24:07,822 --> 00:24:08,857 Que está con tu papá. 457 00:24:12,794 --> 00:24:14,796 ¡Otra vez con los caracoles! 458 00:24:14,863 --> 00:24:16,331 Nadaremos y los encontraremos. 459 00:24:16,397 --> 00:24:19,567 ¡No! Las aguas son peligrosas. Lleven el bote. 460 00:24:21,002 --> 00:24:22,036 Estamos acostumbrados al peligro. 461 00:24:22,136 --> 00:24:24,472 No han visto peligros así. 462 00:24:24,539 --> 00:24:26,074 Lleven el bote. 463 00:24:35,650 --> 00:24:38,353 Sí, probablemente sea bueno que no estemos en el agua. 464 00:24:38,753 --> 00:24:40,722 Qué bueno que Wendy nos prestó el bote. 465 00:24:40,822 --> 00:24:45,894 ¡Mírame! ¡Aquí! Soy la capitana Mera, de... 466 00:24:45,994 --> 00:24:46,828 BOTE 467 00:24:46,895 --> 00:24:49,430 ¿Bote? Va al punto, eso se lo concedo. 468 00:24:50,932 --> 00:24:53,401 Fue lindo de tu parte compartir eso de tu madre. 469 00:24:53,768 --> 00:24:55,403 Sé que no te gusta hablar de eso. 470 00:24:56,437 --> 00:24:59,741 Sigo pensando en mi papá. En el faro. 471 00:24:59,841 --> 00:25:02,443 ¿Cuántos botes así llegaron a salvo por la luz de mi padre? 472 00:25:02,544 --> 00:25:04,412 ¿A cuántos pescadores llevó a casa? 473 00:25:05,046 --> 00:25:07,615 A los padres de otros niños. A las madres de otros niños. 474 00:25:08,783 --> 00:25:11,352 No creo que esas luces vayan a casa. 475 00:25:11,419 --> 00:25:14,222 Claro que no. Todo está patas para arriba. 476 00:25:14,289 --> 00:25:15,857 No entiendo nada. 477 00:25:15,924 --> 00:25:17,625 Se supone que el rey debe ser sabio, 478 00:25:17,725 --> 00:25:20,128 pero miro a mi alrededor, y nada tiene sentido. 479 00:25:20,228 --> 00:25:22,063 Así es cómo se siente. 480 00:25:25,967 --> 00:25:29,070 Está bien. No tengo idea de qué sean esas luces, 481 00:25:29,137 --> 00:25:32,140 pero a veces, tienes que darle sentido al mundo. 482 00:25:36,411 --> 00:25:37,145 ¡Sal de aquí! 483 00:25:42,817 --> 00:25:44,953 Cómo quisiera tener mi tridente. 484 00:25:45,053 --> 00:25:47,555 Por suerte, tengo mi arma favorita. 485 00:25:50,058 --> 00:25:51,459 ¡A batear! Aquí viene... 486 00:25:52,060 --> 00:25:53,561 ¡Qué asco! Tiene muchas cosas adentro. 487 00:25:53,628 --> 00:25:56,764 Creo que vamos a averiguar de dónde viene la luz. 488 00:26:01,102 --> 00:26:03,905 Las criaturas vienen de esa isla grande y fea. 489 00:26:10,979 --> 00:26:11,813 ¡Detén eso! 490 00:26:11,913 --> 00:26:13,581 No creo que podamos retenerlos. 491 00:26:18,019 --> 00:26:20,588 No puedo morir en este bote como un habitante de la tierra. 492 00:26:20,655 --> 00:26:22,624 Todos en Atlantis creerán que soy un payaso. 493 00:26:23,658 --> 00:26:26,427 ¿Qué importa lo que piensen? Ya estarás muerto. 494 00:26:26,494 --> 00:26:27,829 La mayoría de los payasos están muertos. 495 00:26:27,929 --> 00:26:30,098 ¿Realmente quieres que esas sean tus últimas palabras? 496 00:26:30,164 --> 00:26:32,266 Está bien. ¡Te amo! 497 00:26:34,002 --> 00:26:34,869 Te amo en verdad. 498 00:26:34,969 --> 00:26:35,937 Realmente... 499 00:26:37,472 --> 00:26:38,272 ¡Yo también te amo! 500 00:26:43,478 --> 00:26:44,879 ¡Mera! 501 00:26:45,446 --> 00:26:47,649 Tenemos que salir de aquí. ¡Están por todos lados! 502 00:26:57,058 --> 00:26:58,192 Genial. 503 00:26:58,292 --> 00:27:00,695 Lo único más vergonzoso que necesitar un bote 504 00:27:00,795 --> 00:27:02,296 es quedarse atascado sin uno aquí. 505 00:27:06,034 --> 00:27:07,969 ¿Qué es este lugar? 506 00:27:08,036 --> 00:27:09,470 Pez grande. 507 00:27:15,810 --> 00:27:18,212 Oye, Pescador. Ahora somos amigos. 508 00:27:18,312 --> 00:27:20,048 Mira, Wendy nos dio a Bote. 509 00:27:22,417 --> 00:27:24,318 Sí, lo siento. 510 00:27:24,385 --> 00:27:26,587 Encontraremos otra forma de sacarte de la isla. 511 00:27:31,492 --> 00:27:33,261 Pescador se ha ido. 512 00:27:33,361 --> 00:27:35,930 ¡Soy Primordeus! 513 00:27:36,030 --> 00:27:39,500 ¡Y soy esta isla! 514 00:27:42,003 --> 00:27:42,937 Vaya, eso da miedo. 515 00:27:50,845 --> 00:27:53,614 Creo que el calamar está fastidiando su cerebro. 516 00:27:53,715 --> 00:27:59,020 ¡Sí! El calamar es una extensión del cerebro de Primordeus, 517 00:27:59,754 --> 00:28:02,023 como estas otras criaturas. 518 00:28:02,090 --> 00:28:07,528 Nuestras mentes se fusionaron cuando se puso el calamar. 519 00:28:07,595 --> 00:28:09,597 Como una broma. 520 00:28:10,898 --> 00:28:12,967 Es buena. Es graciosa. 521 00:28:13,067 --> 00:28:14,769 Seré sincero, no lo entiendo. 522 00:28:14,869 --> 00:28:17,038 Soy un superser muy evolucionado 523 00:28:17,105 --> 00:28:19,607 que procesa la existencia mil veces más rápido que tú. 524 00:28:20,274 --> 00:28:23,444 Te aseguro que la broma es muy graciosa. 525 00:28:23,544 --> 00:28:26,114 Danos a Pescador. Su familia lo necesita. 526 00:28:26,981 --> 00:28:29,217 Sí, su familia. 527 00:28:29,283 --> 00:28:30,551 Cuando conocí al pescador, 528 00:28:30,618 --> 00:28:33,921 solo quería pescar un "gran pez" 529 00:28:33,988 --> 00:28:35,723 y alimentar a su familia. 530 00:28:35,790 --> 00:28:37,091 ¡Patético! 531 00:28:37,158 --> 00:28:40,328 Ahora quiere lo que Primordeus quiere. 532 00:28:40,428 --> 00:28:41,429 ¡Expandirse! 533 00:28:42,630 --> 00:28:43,831 ¡Conquistar! 534 00:28:46,601 --> 00:28:49,337 ¡Gobernar todo el océano! 535 00:28:55,243 --> 00:28:56,077 ¡No! 536 00:28:56,144 --> 00:28:57,078 ¿Qué? 537 00:28:57,145 --> 00:28:59,313 No. El océano tiene un rey 538 00:28:59,413 --> 00:29:01,315 y ya está cansado de que le saquen el trono. 539 00:29:01,415 --> 00:29:03,151 ¡Soy el rey Aquaman! 540 00:29:03,251 --> 00:29:04,585 ¡Te arrodillarás ante mí 541 00:29:04,652 --> 00:29:06,320 y me darás ese maldito tridente! 542 00:29:09,657 --> 00:29:12,627 Me aburres, rey Aquaman. 543 00:29:15,429 --> 00:29:19,801 Al menos, tu amiga se prepara para hacer algo interesante. 544 00:29:38,986 --> 00:29:40,388 ¡Aquaman! 545 00:30:05,847 --> 00:30:07,048 ¡Pescador! 546 00:30:12,587 --> 00:30:13,754 ¡Lo siento! 547 00:30:20,027 --> 00:30:23,364 ¡Lo siento! ¡Ay, Dios mío! ¡Lo siento! 548 00:30:23,865 --> 00:30:24,599 ¡Mera! 549 00:30:25,566 --> 00:30:27,368 ¡Está bien! Ya basta de agua. 550 00:30:29,937 --> 00:30:31,739 Es momento de los clásicos. 551 00:30:32,206 --> 00:30:33,374 ¡Esquiva esto! 552 00:30:37,745 --> 00:30:39,046 Muy bien, tipo rudo. 553 00:30:40,748 --> 00:30:41,582 ¡Oye! 554 00:30:42,083 --> 00:30:43,251 ¡Ven aquí! 555 00:30:50,258 --> 00:30:52,293 ¡Deja de esquivar! 556 00:30:52,393 --> 00:30:53,628 Muy bien. 557 00:30:53,728 --> 00:30:55,196 Realmente muy bien. 558 00:31:09,777 --> 00:31:11,045 ¡Mis dedos! 559 00:31:11,112 --> 00:31:12,546 ¿Qué fue eso? 560 00:31:14,482 --> 00:31:15,583 Cielo santo. 561 00:31:19,220 --> 00:31:21,989 Te lo dije. Experimento el tiempo 562 00:31:22,089 --> 00:31:26,260 más rápido de lo que ustedes, seres inferiores, comprenden. 563 00:31:30,564 --> 00:31:33,167 Para mí, se mueven como estatuas. 564 00:31:33,267 --> 00:31:35,670 Tan molesto como un pequeño picor. 565 00:31:37,271 --> 00:31:39,440 ¿Qué me dices de un picor que no puedes atrapar? 566 00:31:40,775 --> 00:31:41,776 ¡Puedo con cualquier cosa! 567 00:31:44,111 --> 00:31:46,414 ¿Y dices que eres un rey? 568 00:31:46,480 --> 00:31:49,750 ¿Qué es un rey comparado con un dios viviente? 569 00:31:53,154 --> 00:31:55,656 ¿Sabes qué? No necesito esto en mi vida. 570 00:31:55,756 --> 00:31:57,425 Ya está. Me voy de aquí. 571 00:31:57,491 --> 00:31:59,660 ¿Crees que puedes escaparte de mí? 572 00:31:59,760 --> 00:32:02,363 ¡No lo sé! ¿Sabes qué crees que va a pasar? 573 00:32:02,463 --> 00:32:04,966 Creo que me atravesarás con mi propio tridente. 574 00:32:05,032 --> 00:32:07,435 Y cuando lo hagas, mis pantalones se rasgarán 575 00:32:07,501 --> 00:32:09,270 y un pájaro defecará sobre mi cabeza. 576 00:32:09,337 --> 00:32:12,273 Y luego tú y tus monstruos van a apoderarse del océano 577 00:32:12,340 --> 00:32:13,975 y a matar a todos en Atlantis. 578 00:32:14,041 --> 00:32:16,477 Y todos en Atlantis, justo antes de morir, 579 00:32:16,544 --> 00:32:17,712 ¿sabes qué dirán? 580 00:32:17,812 --> 00:32:21,015 Van a decir: "Por lo menos no es el rey Aquaman. 581 00:32:21,115 --> 00:32:22,550 ¡Ese tipo era un perdedor!". 582 00:32:22,650 --> 00:32:25,152 ¡Y todos reirán mientras tú te los comes 583 00:32:25,219 --> 00:32:27,221 o los conviertes en zombis o lo que vayas a hacer! 584 00:32:28,389 --> 00:32:31,292 Me robaron el trono, me robaron el tridente. 585 00:32:31,359 --> 00:32:33,561 ¡Hasta me robaron un año entero! 586 00:32:33,661 --> 00:32:34,528 ¡Todo un año! 587 00:32:34,628 --> 00:32:36,497 No quiero ni saber a qué huele mi refrigerador. 588 00:32:36,564 --> 00:32:40,234 Me volaron, me mordieron, la gente se rió de mi trasero. 589 00:32:40,334 --> 00:32:42,837 ¡Tuve que ver cómo la gente comía caracoles! ¡Dos veces! 590 00:32:42,903 --> 00:32:47,008 Y ahora Aquaman, el rey tonto, ¿tiene que pelear con un dios? 591 00:32:55,049 --> 00:32:56,417 Oye, hazlo otra vez. 592 00:32:56,517 --> 00:32:57,852 ¿Qué? ¿Esto? 593 00:32:59,387 --> 00:33:01,822 ¡Eso es todo! Muy bien, nuevo plan. 594 00:33:01,889 --> 00:33:03,991 ¡Es hora de golpear! 595 00:33:04,058 --> 00:33:05,259 Suena muy parecido a tu antiguo plan. 596 00:33:06,360 --> 00:33:10,364 ¡Escojan su mejor golpe! Mi mente es más rápida. 597 00:33:13,034 --> 00:33:14,435 Pero tu cuerpo no. 598 00:33:14,535 --> 00:33:16,504 Pescador es solo la voz de Primordeus. 599 00:33:16,570 --> 00:33:18,272 ¡La isla es su cuerpo! 600 00:33:18,372 --> 00:33:19,607 Es imposible fallar, 601 00:33:19,707 --> 00:33:22,076 y si nos dividimos, no podrá detenernos a ambos. 602 00:33:26,213 --> 00:33:27,081 ¡Silencio! 603 00:33:27,415 --> 00:33:28,682 ¡Mera! 604 00:33:30,051 --> 00:33:30,885 ¡Y esto! 605 00:33:31,385 --> 00:33:32,420 ¡Y esto! 606 00:33:33,921 --> 00:33:34,755 ¡Detengan eso! 607 00:33:49,937 --> 00:33:51,372 ¡Basta, por favor! 608 00:33:51,439 --> 00:33:52,907 ¡No! 609 00:34:09,957 --> 00:34:13,994 Siempre quise columpiarme en una vid 610 00:34:14,095 --> 00:34:15,296 o lo que sea esto. 611 00:34:20,334 --> 00:34:22,236 Sigue adelante. El centro de la isla. 612 00:34:22,303 --> 00:34:23,437 ¡De ahí viene la luz! 613 00:34:23,504 --> 00:34:26,106 ¡No! ¡Detente! ¡No vayas ahí! 614 00:34:26,173 --> 00:34:27,508 ¡Justo detrás de ti, Aquaman! 615 00:34:27,608 --> 00:34:28,609 Espera. No. 616 00:34:29,944 --> 00:34:30,778 Volverá a crecer. 617 00:34:38,819 --> 00:34:40,921 Se ve bien. Veamos eso. 618 00:34:42,356 --> 00:34:43,357 ¡Espera! 619 00:34:45,993 --> 00:34:46,827 ¿Listo? 620 00:34:46,927 --> 00:34:48,028 ¡Muy bien! 621 00:34:48,128 --> 00:34:49,864 ¡No! 622 00:34:49,964 --> 00:34:50,698 ¡Detente! 623 00:34:52,199 --> 00:34:53,300 Sabes, estoy empezando a pensar 624 00:34:53,367 --> 00:34:55,169 que toda esta experiencia ha sido buena para... 625 00:35:01,775 --> 00:35:03,477 ¡Es precioso! 626 00:35:04,712 --> 00:35:08,048 Bueno, no es precioso. Pero es algo. 627 00:35:10,718 --> 00:35:12,153 ¡Mira esto, Aquaman! 628 00:35:12,887 --> 00:35:13,821 ¡Mira! 629 00:35:19,160 --> 00:35:22,229 Lo que está fuera de la burbuja está congelado en el tiempo. 630 00:35:22,329 --> 00:35:24,732 Aquí es donde está la mente de Primordeus. 631 00:35:24,832 --> 00:35:28,335 Ahora que estamos aquí, el tiempo se percibe rápido. 632 00:35:28,402 --> 00:35:29,236 Impresionante. 633 00:35:31,372 --> 00:35:34,508 Muy bien, Primordeus o Pescador, o como te llames. 634 00:35:34,575 --> 00:35:36,310 Ahora estamos parejos. 635 00:35:36,377 --> 00:35:38,579 Es momento de pelear como iguales. 636 00:35:50,724 --> 00:35:53,427 Esto es mucho más fácil de lo que creí que sería. 637 00:35:54,395 --> 00:35:56,430 Solo tengo que... ¡Escoger la pierna! 638 00:35:57,998 --> 00:35:59,567 Creo que ya es suficiente. 639 00:35:59,667 --> 00:36:00,501 Sí, está bien. 640 00:36:02,503 --> 00:36:06,607 ¡Aquaman el Bueno recuperó el tridente! 641 00:36:08,676 --> 00:36:10,211 ¿Esto valió la pena? 642 00:36:10,778 --> 00:36:12,213 Sí, creo que sí. 643 00:36:12,580 --> 00:36:14,615 Vayamos a ver a la cabeza gigante 644 00:36:14,715 --> 00:36:16,750 con todos los dedos y dientes y globos oculares. 645 00:36:19,887 --> 00:36:21,288 ¡Sí! ¡La cosa de cabeza grande! 646 00:36:22,389 --> 00:36:23,791 La luz viene de adentro. 647 00:36:26,126 --> 00:36:27,728 ¡Vaya, vaya! 648 00:36:29,029 --> 00:36:31,198 ¿Qué diablos? ¿Es otro cristal? 649 00:36:33,200 --> 00:36:34,401 ¿Como el de Mortikov? 650 00:36:34,468 --> 00:36:35,903 Sí, pero de diferente color. 651 00:36:36,870 --> 00:36:38,272 Examinaré las baterías. 652 00:36:38,372 --> 00:36:41,609 ¡No, espera! ¡Mira! Se alimenta de residuos tóxicos. 653 00:36:41,709 --> 00:36:43,277 No creo que debamos tocarlos. 654 00:36:43,377 --> 00:36:44,612 No te preocupes, no lo haré. 655 00:36:44,712 --> 00:36:47,881 Por suerte para nosotros, los residuos son como el agua. 656 00:36:47,948 --> 00:36:50,451 Por eso no trabajas en el área de saneamiento. 657 00:36:50,551 --> 00:36:52,753 Primero: no tienes área de saneamiento. 658 00:36:52,820 --> 00:36:54,221 Quizás deberías escuchar a Vulko. 659 00:36:54,288 --> 00:36:56,290 Y segundo: ¡atrás! 660 00:37:01,762 --> 00:37:03,230 ¡Lo conseguiste! Se está apagando. 661 00:37:08,135 --> 00:37:09,436 Oye, salgamos de aquí. 662 00:37:10,838 --> 00:37:13,507 Está bien. ¡Espera! 663 00:37:16,977 --> 00:37:17,811 ¿Mera? 664 00:37:17,911 --> 00:37:18,812 Oye, aquí arriba. 665 00:37:30,591 --> 00:37:33,160 La burbuja del tiempo se fue. Todo ha vuelto a la normalidad. 666 00:37:33,260 --> 00:37:34,495 Es precioso. 667 00:37:34,862 --> 00:37:37,831 Puedes observarlo eternamente. ¡Es como la vista desde tu faro! 668 00:37:37,931 --> 00:37:40,634 No lo sé, creo que es mejor que la de mi faro. 669 00:37:48,442 --> 00:37:51,612 ¡No! Por favor, solo quería verla. 670 00:37:53,280 --> 00:37:56,650 Primordeus nunca experimentó el tiempo normal antes. 671 00:37:57,151 --> 00:38:01,388 Primordeus... Yo... Nací de los residuos brillantes 672 00:38:01,488 --> 00:38:05,559 y evolucioné por milenos en la distorsión temporal. 673 00:38:05,659 --> 00:38:09,029 Pero ¿cuánto tiempo fue? ¿Una semana? ¿Un día? 674 00:38:09,396 --> 00:38:12,499 Entonces, ¿estabas evolucionando a esos monstruos? 675 00:38:12,566 --> 00:38:15,669 Al volver el tiempo a lo normal ¿ya no puedes hacerlo? 676 00:38:15,736 --> 00:38:16,570 Genial, lo logramos. 677 00:38:16,670 --> 00:38:18,906 ¿Qué me dices de los monstruos que ya están allí? 678 00:38:19,540 --> 00:38:21,575 Es un océano enorme. Hay lugar para monstruos nuevos. 679 00:38:21,675 --> 00:38:23,344 ¿Somos más viejos ahora? ¿Cómo funciona esto? 680 00:38:23,410 --> 00:38:27,348 No, el tiempo se detuvo fuera de la burbuja. 681 00:38:27,414 --> 00:38:31,051 Pero ahora que lo mencionas, veo un par de canas. 682 00:38:31,919 --> 00:38:34,755 Las canas te hacen ver más recio y genial. 683 00:38:34,855 --> 00:38:36,056 Pero bromeas, ¿verdad? 684 00:38:36,156 --> 00:38:38,025 Disfruta el amanecer, abuelo. 685 00:38:38,092 --> 00:38:39,259 ¿Que lo disfrute? 686 00:38:39,360 --> 00:38:43,197 ¡El mundo está girando rápido, justo frente a sus ojos! 687 00:38:43,263 --> 00:38:44,665 ¡Es aterrador! 688 00:38:44,732 --> 00:38:47,568 El sol se pone apenas sale, 689 00:38:47,668 --> 00:38:52,106 y así una y otra vez. ¡Sus vidas pasan volando! 690 00:38:52,206 --> 00:38:56,510 No tienen ni tiempo de pensar... 691 00:39:00,614 --> 00:39:03,283 ¿No te hace sentir pequeño? 692 00:39:03,384 --> 00:39:04,618 Sí. 693 00:39:04,718 --> 00:39:09,723 Quizás está bien ser pequeño. Ser como Aquaman. 694 00:39:11,091 --> 00:39:12,126 Supongo que sí. 695 00:39:12,226 --> 00:39:15,963 Ser débil. Y lento. E insignificante. 696 00:39:16,063 --> 00:39:18,031 Bueno, soy bastante fuerte. 697 00:39:18,098 --> 00:39:18,966 Y poco inteligente. 698 00:39:19,066 --> 00:39:20,434 Sí, no me agrada este tipo. 699 00:39:20,534 --> 00:39:23,737 Es verdad, no tenemos todo el tiempo del mundo. 700 00:39:23,804 --> 00:39:25,973 Por eso la gente es importante. 701 00:39:26,073 --> 00:39:28,976 Nuestro tiempo es precioso, y cuando lo pasamos juntos, 702 00:39:29,076 --> 00:39:31,145 hacemos que el otro sea significativo. 703 00:39:31,245 --> 00:39:34,815 Creo que entiendo. 704 00:39:34,915 --> 00:39:37,050 ¡Oye, Pescador! ¡Ahí estás! 705 00:39:38,152 --> 00:39:42,089 ¡Mi familia! ¡Mi familia débil y lenta! 706 00:39:42,489 --> 00:39:45,058 ¡Han pasado eones! ¡Hola! 707 00:39:46,260 --> 00:39:48,095 Wendy y Tim. 708 00:39:48,162 --> 00:39:50,931 ¡Hola, Wendy! ¡Hola, Tim! 709 00:39:50,998 --> 00:39:53,767 Me sentí mal al enviarte solo aquí, 710 00:39:53,834 --> 00:39:56,503 así que vinimos a cavar tu tumba por si habías muerto. 711 00:39:56,603 --> 00:39:58,505 Parece que estás bien, y eso está bien. 712 00:39:58,605 --> 00:40:02,943 Sí, estamos bien. Ahora soy una isla. ¡Lo siento! 713 00:40:03,010 --> 00:40:05,245 No, está bien. Vamos a vivir aquí. 714 00:40:05,312 --> 00:40:06,580 Dale un abrazo a tu padre. 715 00:40:11,518 --> 00:40:13,020 Me alegro que todo haya salido bien. 716 00:40:13,487 --> 00:40:16,123 Vamos, Mera. Vamos a casa. Extraño Atlantis. 717 00:40:16,190 --> 00:40:17,825 Aunque se burlen de mi trasero. 718 00:40:18,158 --> 00:40:20,194 Están celosos de que creciste con escaleras. 719 00:40:21,261 --> 00:40:22,696 Vaya glúteos antigravedad. 720 00:40:23,297 --> 00:40:24,331 Nunca digas eso. 721 00:40:24,431 --> 00:40:26,934 Hasta luego, Primordeus. Buena suerte, Pescador. 722 00:40:27,000 --> 00:40:30,304 Me alegra haber podido enseñarte la importancia de la familia. 723 00:40:31,371 --> 00:40:34,174 Hablando de familia, ¿quieres recuperar a tu hermano? 724 00:40:34,274 --> 00:40:37,511 - ¡Ocean Master! - ¡Ocean Master! Lo olvidé. 725 00:40:38,846 --> 00:40:42,015 Oye, Ocean Master. Te ves bien. 726 00:40:44,451 --> 00:40:46,520 Te voy a sacar de aquí. 727 00:40:47,354 --> 00:40:48,288 ¡Pose de acción! 728 00:40:52,159 --> 00:40:53,026 ¡Libertad! 729 00:40:58,632 --> 00:40:59,466 Tú... 730 00:41:00,367 --> 00:41:01,668 Eres superviejo. 731 00:41:02,903 --> 00:41:04,505 ¿Sabes qué? Está bien. 732 00:41:04,571 --> 00:41:06,373 No tengo que entenderlo todo. Está bien. 733 00:41:09,510 --> 00:41:11,011 ¿Debería golpearlo? 734 00:41:11,078 --> 00:41:12,479 No me sentiría bien haciendo eso. 735 00:41:13,547 --> 00:41:14,715 ¡Dame ese tridente! 736 00:41:18,385 --> 00:41:19,720 No puedes quedarte con mi tridente. 737 00:41:19,820 --> 00:41:23,524 Bueno, ¿me das un bastón, un palo o algo así? 738 00:41:23,590 --> 00:41:26,727 Llevo aquí unos cien años. Me duele la espalda. 739 00:41:29,229 --> 00:41:32,666 ¿Qué tal un paseo en espalda? Hará bien a las articulaciones. 740 00:41:32,733 --> 00:41:34,935 ¡Regresa y visítanos cuando quieras, Aquaman! 741 00:41:35,035 --> 00:41:36,169 ¡Así lo haré! 742 00:41:39,907 --> 00:41:40,774 No lo harás. 743 00:41:40,874 --> 00:41:41,708 Definitivamente no. 744 00:41:41,775 --> 00:41:44,912 Vamos. Tenemos que volver y mostrarle esto a Vulko. 745 00:41:45,012 --> 00:41:47,581 Dijo que tenía ocho libros sobre un cristal azul extraño, 746 00:41:47,681 --> 00:41:50,083 así que quizás uno de ellos sea sobre un cristal rojo. 747 00:42:01,395 --> 00:42:02,930 Aunque si pienso en el salmón grillado. 748 00:42:03,030 --> 00:42:05,766 No. Vete. 749 00:42:16,543 --> 00:42:20,280 POLLO Y PESCADO 750 00:42:26,887 --> 00:42:28,589 Oye, es un poco tarde, ¿no crees? 751 00:42:29,923 --> 00:42:31,992 Hablo de trabajar. Deberías ir a casa. 752 00:42:32,092 --> 00:42:33,493 Gracias, Su Majestad. 753 00:42:33,994 --> 00:42:35,228 Has hecho un gran trabajo hoy. 754 00:42:36,630 --> 00:42:37,731 Usted también. 755 00:42:37,798 --> 00:42:39,399 Gracias. 756 00:42:39,466 --> 00:42:41,568 Comenzaba a pensar que yo no les agradaba. 757 00:42:45,806 --> 00:42:48,508 Es un gran retrato de un buen rey. 758 00:42:53,080 --> 00:42:53,914 PRISIÓN MARINA SOLO MALOS 759 00:42:53,981 --> 00:42:55,482 Muy bien, se apagan las luces. 760 00:42:55,582 --> 00:42:57,417 Vamos a apagar los interruptores. 761 00:42:57,484 --> 00:42:59,486 Vamos, Grofnak, ¡apaga las luces! 762 00:42:59,586 --> 00:43:02,489 Kragdor, Rebecca, sé que oyeron. ¡Apaguen las luces! 763 00:43:02,956 --> 00:43:04,758 Tú también, travieso Johnny. 764 00:43:04,825 --> 00:43:06,827 Vamos a ver cómo apagan las luces. Buenos chicos. 765 00:43:06,927 --> 00:43:08,996 Tú, apaga las luces. 766 00:43:09,096 --> 00:43:10,297 Sí. 767 00:43:10,998 --> 00:43:12,432 Oye, 768 00:43:13,033 --> 00:43:16,803 ¿alguien te ha dicho que te pareces a Ocean Master? 769 00:43:16,870 --> 00:43:19,439 ¡Soy Ocean Master! 770 00:43:19,506 --> 00:43:21,842 ¡Mi grandeza es inconfundible! 771 00:43:21,942 --> 00:43:24,845 Y tengo un pequeño lunar en la mejilla izquierda. ¿Ves? 772 00:43:24,945 --> 00:43:27,948 Nunca tuve una celebridad en mi prisión. 773 00:43:28,015 --> 00:43:28,849 Qué bien. 774 00:43:28,949 --> 00:43:31,051 ¿Recuerdas cuando robaste el tridente de Aquaman? 775 00:43:31,151 --> 00:43:32,486 Eso fue muy gracioso. 776 00:43:33,887 --> 00:43:35,822 Fue gracioso. ¡Y valió la pena! 777 00:43:35,889 --> 00:43:38,692 Eso es lo importante. ¡Valió la pena! 778 00:43:40,227 --> 00:43:41,962 ¿Qué pasó con eso? 779 00:43:42,029 --> 00:43:42,996 Además de la prisión. 780 00:43:43,664 --> 00:43:47,134 Ya sabes cómo es. Me secuestró una isla viviente. 781 00:43:47,200 --> 00:43:48,368 Eso va a pasar. 782 00:43:48,468 --> 00:43:50,037 Yo le habría pateado el trasero 783 00:43:50,137 --> 00:43:54,541 si no fuera por el cristal rojo que distorsiona el tiempo. 784 00:43:54,641 --> 00:43:57,577 Esas cosas pasan, supongo. ¡Que disfrutes de la prisión! 785 00:43:57,678 --> 00:44:00,047 Pero no demasiado porque si no, se enojan conmigo. 786 00:44:05,552 --> 00:44:07,754 Vale la pena. Todo vale la pena. 787 00:44:08,255 --> 00:44:11,224 ¿Te escuché hablar del cristal rojo? 788 00:44:11,324 --> 00:44:14,494 Me gustaría saber más de eso. 789 00:44:25,105 --> 00:44:29,776 CONTINUARÁ 790 00:44:58,905 --> 00:44:59,806 Subtítulos: Gabriela Gebl