1
00:00:31,307 --> 00:00:32,708
¡ATLANTIS ESTÁ JUSTO AHÍ!
2
00:01:03,806 --> 00:01:06,976
Rey Ocean Master, ¿vas a estar
con esa pose dramática
3
00:01:07,076 --> 00:01:08,478
todo el tiempo que esperemos?
4
00:01:08,578 --> 00:01:12,181
¡Sí, Vulko! Necesito verme bien
cuando entre Aquaman.
5
00:01:12,515 --> 00:01:13,416
¿Estás seguro?
6
00:01:13,483 --> 00:01:15,485
Los guardias lo vieron
hace unos 30 minutos.
7
00:01:15,585 --> 00:01:18,321
Podríamos interceptarlo.
Eso nos ahorraría tiempo y...
8
00:01:18,421 --> 00:01:19,622
¡Silencio! ¡Ya viene!
9
00:01:22,525 --> 00:01:24,127
No, creo que es
el reloj de alguien.
10
00:01:24,861 --> 00:01:26,963
Bien. Igual se me estaban
cansando los brazos.
11
00:01:28,097 --> 00:01:29,265
¡Volvimos, Vulko!
12
00:01:29,332 --> 00:01:31,667
Maldita sea. ¡Te lo dije, Vulko!
13
00:01:31,767 --> 00:01:33,803
¡Sorpresa, Aquaman!
14
00:01:33,870 --> 00:01:38,307
Yo, Ocean Master,
¡soy nuevamente el rey!
15
00:01:38,374 --> 00:01:39,142
¿Qué?
16
00:01:50,386 --> 00:01:52,188
¡Así es, Aquaman!
17
00:01:52,288 --> 00:01:55,224
Como abandonaste el reino
durante todo un año,
18
00:01:55,324 --> 00:01:57,527
¡el trono volvió a mí!
19
00:01:57,627 --> 00:01:59,328
Soy nuevamente el rey.
20
00:01:59,395 --> 00:02:01,397
Y tan pronto
como mis poderosos ejércitos...
21
00:02:04,367 --> 00:02:07,236
Aquaman ha derrotado
al rey Ocean Master.
22
00:02:07,637 --> 00:02:09,839
Larga vida al rey Aquaman.
23
00:02:11,207 --> 00:02:12,475
Vaya.
24
00:02:12,542 --> 00:02:13,409
RETRATOS REALES
25
00:02:13,509 --> 00:02:14,844
Acaban de terminar
mi retrato real.
26
00:02:14,911 --> 00:02:18,247
¿A mí me lo dices? Debo empezar
a hacerlos más simples.
27
00:02:18,347 --> 00:02:19,081
REY AQUAMAN OTRA VEZ
28
00:02:21,083 --> 00:02:22,218
¿Qué pasa, Vulko?
29
00:02:22,318 --> 00:02:24,020
¿Cómo es que nos fuimos
por todo un año?
30
00:02:24,086 --> 00:02:26,055
¡Sentí que acabé
con Mortikov en un solo día!
31
00:02:26,155 --> 00:02:28,558
¡Sí, él enterró el Puesto Cuatro
bajo su mina!
32
00:02:28,658 --> 00:02:30,326
Por cierto, los salvamos.
33
00:02:30,393 --> 00:02:32,328
¡Soy inocente!
Quiero un abogado.
34
00:02:32,695 --> 00:02:35,431
El mejor abogado que tengas.
El más violento.
35
00:02:36,332 --> 00:02:39,435
Silencio. Y creó un desierto
en el medio del océano.
36
00:02:39,535 --> 00:02:42,939
Estaba controlando el agua,
pero no de buena manera.
37
00:02:43,606 --> 00:02:45,741
Sí, y creemos
que lo hizo con esto.
38
00:02:46,442 --> 00:02:49,545
Genial. Este cristal debe crear
un campo de supergravedad.
39
00:02:49,612 --> 00:02:51,247
Una vez que Mortikov
lo descubrió,
40
00:02:51,347 --> 00:02:54,784
pudo desplazar el agua
y alimentar su mina.
41
00:02:54,884 --> 00:02:56,686
Dentro de la burbuja
de gravedad...
42
00:02:56,752 --> 00:02:59,021
Se ralentizó el tiempo.
43
00:02:59,088 --> 00:03:01,057
O algo así.
44
00:03:01,123 --> 00:03:02,558
No lo sé,
solo estoy tirando ideas.
45
00:03:02,625 --> 00:03:07,096
Una conjetura muy precisa.
Así es como ejecuto mis delitos.
46
00:03:07,196 --> 00:03:09,232
- ¡Ya lo escuchaste!
- No, espera.
47
00:03:09,298 --> 00:03:10,366
¡Sáquenlo de aquí!
48
00:03:11,701 --> 00:03:13,135
La pagarás por esto.
49
00:03:13,236 --> 00:03:14,537
No.
50
00:03:15,304 --> 00:03:17,974
Leí sobre un cristal así,
pero tendré que investigar.
51
00:03:18,074 --> 00:03:19,275
Topo.
52
00:03:20,443 --> 00:03:21,611
Lleva el cristal a mi bóveda.
53
00:03:21,711 --> 00:03:23,479
Y busca libros
sobre cristales extraños.
54
00:03:23,579 --> 00:03:26,215
Quiero, por lo menos, ocho.
Tienes ocho tentáculos, no uno.
55
00:03:28,384 --> 00:03:29,885
Es tan difícil tener
buenos ayudantes.
56
00:03:29,952 --> 00:03:30,953
Sé a qué te refieres.
57
00:03:31,053 --> 00:03:33,656
Mi asesor real sigue dejando
que mi némesis sea rey
58
00:03:33,756 --> 00:03:35,791
aunque yo le diga que no.
59
00:03:37,159 --> 00:03:39,161
¿Sabes quiénes siguen bien
las órdenes?
60
00:03:39,262 --> 00:03:41,664
Las almejas. No tienen cerebro.
61
00:03:41,764 --> 00:03:42,965
¿Qué iba a hacer?
62
00:03:43,065 --> 00:03:45,401
No estabas aquí para responder
al desafío del combate real.
63
00:03:45,468 --> 00:03:47,670
Lo diré en idioma almeja
para que lo entiendas.
64
00:03:49,071 --> 00:03:51,607
Pon... a Ocean Master...
en prisión.
65
00:03:52,241 --> 00:03:53,576
Por favor, señor.
66
00:03:53,643 --> 00:03:56,579
No soy una almeja,
y Ocean Master no delinquió.
67
00:03:56,646 --> 00:03:59,115
Tiene razón, Aquaman.
Saca a tus almejas.
68
00:04:00,116 --> 00:04:04,320
Sé que es responsable de guerras
y destrucción, pero era el rey.
69
00:04:04,420 --> 00:04:07,256
Y es legal que te haya desafiado
a un combate real.
70
00:04:07,323 --> 00:04:09,091
Así fue
como tú te convertiste en rey.
71
00:04:09,592 --> 00:04:11,427
Podría ponerlos a ambos
en prisión. ¿Eso ayudaría?
72
00:04:11,494 --> 00:04:13,262
No. Vamos, Vulko.
73
00:04:14,830 --> 00:04:15,998
Trono estúpido.
74
00:04:16,098 --> 00:04:18,834
¿Por qué los atlantes no hacen
una silla cómoda para sentarse?
75
00:04:19,702 --> 00:04:22,204
Los atlantes no se sientan
en sillas.
76
00:04:22,305 --> 00:04:24,473
Se supone que tienes que flotar
sobre ellas.
77
00:04:24,540 --> 00:04:25,775
Son solo decorativas.
78
00:04:25,841 --> 00:04:28,811
Dejó que su trasero toque
el trono.
79
00:04:30,513 --> 00:04:33,049
No. Vamos, los estoy perdiendo.
80
00:04:33,149 --> 00:04:35,618
Ocean Master debe haber cometido
un delito.
81
00:04:35,685 --> 00:04:38,220
Por ejemplo...
¿Robar tu tridente?
82
00:04:38,321 --> 00:04:41,223
Claro, si hizo algo
como robar mi tridente,
83
00:04:41,324 --> 00:04:42,525
podríamos ponerlo en prisión.
84
00:04:42,625 --> 00:04:44,360
¡Buenas noticias!
85
00:04:46,228 --> 00:04:49,899
Puede que tengas el trono,
pero tengo tu estúpido bastón.
86
00:04:54,036 --> 00:04:55,037
¡Vaya!
87
00:04:55,838 --> 00:04:57,540
Un clásico de Ocean Master.
88
00:04:57,640 --> 00:05:00,242
¿Recuerdas
cuando Ocean Master era rey?
89
00:05:00,343 --> 00:05:02,845
Sí, me pregunto
qué andará haciendo.
90
00:05:02,912 --> 00:05:04,647
Está robando mi tridente.
91
00:05:04,714 --> 00:05:07,516
Es un tanto vergonzoso
para ti, ¿no?
92
00:05:09,385 --> 00:05:11,854
No necesitas el tridente
para ser rey.
93
00:05:11,921 --> 00:05:15,091
¿Y si te concentras
en administrar el reino?
94
00:05:15,191 --> 00:05:17,426
¿Cómo quieres que administre
un reino que se ríe de mí?
95
00:05:17,526 --> 00:05:19,161
No te conocen.
96
00:05:19,228 --> 00:05:20,663
Y no los conoces.
97
00:05:20,730 --> 00:05:22,498
Cuando vean quién eres
en verdad,
98
00:05:22,565 --> 00:05:24,400
se enamorarán de ti,
así como lo hice yo.
99
00:05:25,101 --> 00:05:29,739
O vamos a buscar el tridente
porque esto me hace quedar mal.
100
00:05:29,839 --> 00:05:31,173
Estás exagerando.
101
00:05:31,507 --> 00:05:33,876
Robarle al rey
es un delito que merece golpiza.
102
00:05:34,243 --> 00:05:36,078
- Lo siento. Tiene razón.
- Oye.
103
00:05:36,178 --> 00:05:37,380
Hay que golpearlo, Vulko.
104
00:05:37,446 --> 00:05:38,514
- Tiene que pasar.
- ¡Bien!
105
00:05:38,581 --> 00:05:41,283
Yo, el rey Aquaman,
recuperaré mi tridente,
106
00:05:41,384 --> 00:05:43,419
capturaré al delincuente
Ocean Master
107
00:05:43,519 --> 00:05:45,054
y lo enviaré a prisión.
108
00:05:45,121 --> 00:05:46,889
Porque soy un buen rey.
109
00:05:47,456 --> 00:05:48,924
"Rey Aquaman, el Bueno".
110
00:05:49,024 --> 00:05:50,626
Deberías ponerlo
en mi retrato real.
111
00:05:51,527 --> 00:05:53,429
¡Oye! No borres el tridente.
112
00:05:55,297 --> 00:05:57,199
CAFÉ
CAFETERÍA - VENTA
113
00:05:58,300 --> 00:06:00,035
¿Dónde está?
114
00:06:00,102 --> 00:06:02,538
Cálmate. Todo estará bien.
115
00:06:02,605 --> 00:06:03,572
No lo entiendes.
116
00:06:03,639 --> 00:06:07,109
Si no lo encontramos rápido,
perderé el respeto del reino.
117
00:06:08,077 --> 00:06:10,646
No. Atlantis te ama.
118
00:06:10,746 --> 00:06:12,281
- ¿De verdad?
- Claro que sí.
119
00:06:12,381 --> 00:06:14,583
Miren todos. Es el rey Aquaman.
120
00:06:14,650 --> 00:06:15,418
¿Lo ven?
121
00:06:16,886 --> 00:06:18,053
Miren esto.
122
00:06:18,821 --> 00:06:22,158
Soy el rey Aquaman.
Nací en la tierra.
123
00:06:22,658 --> 00:06:26,462
No hay agua, así que duele caer.
124
00:06:27,830 --> 00:06:30,332
Ay, me rompí los huesos.
125
00:06:30,433 --> 00:06:32,568
Los necesito
para mantenerme en pie.
126
00:06:34,737 --> 00:06:39,475
Me sentaré en la silla
y la tocaré con mi trasero.
127
00:06:41,243 --> 00:06:41,977
¡Oye!
128
00:06:42,812 --> 00:06:43,579
¡Oye!
129
00:06:44,146 --> 00:06:45,448
No se preocupen, atlantes.
130
00:06:45,514 --> 00:06:47,950
¡Esto parece un trabajo
para el rey Aquaman, el Bueno!
131
00:06:50,820 --> 00:06:51,687
No tengo trasero grande.
132
00:06:52,455 --> 00:06:54,957
Lo tiene grande, pero lindo.
133
00:07:06,101 --> 00:07:07,770
¡Miren, es Ocean Master!
134
00:07:09,038 --> 00:07:10,306
Oye, mira por dónde vas.
135
00:07:10,372 --> 00:07:11,507
No puedes decirme qué hacer.
136
00:07:14,643 --> 00:07:16,312
¡Ocean Master!
137
00:07:16,378 --> 00:07:18,047
- Vaya.
- ¡Los tenemos!
138
00:07:18,380 --> 00:07:19,882
¡Ocean Master!
139
00:07:24,487 --> 00:07:27,289
¡Ocean Master!
140
00:07:27,356 --> 00:07:30,326
Ya dejen de vitorear por él.
Nosotros los salvamos.
141
00:07:30,726 --> 00:07:31,694
¡Basta!
142
00:07:31,794 --> 00:07:35,030
¡Sí! ¡Ocean Master!
143
00:07:35,130 --> 00:07:36,699
¡Devuélveme el tridente, mocoso!
144
00:07:39,068 --> 00:07:39,835
¡Te tengo!
145
00:07:43,873 --> 00:07:44,874
¡No lo creo!
146
00:07:47,476 --> 00:07:48,310
Lo siento.
147
00:07:49,678 --> 00:07:50,813
Más rápido, campesino.
148
00:07:50,880 --> 00:07:54,149
Sí, señor Ocean Master.
Qué genial.
149
00:07:59,889 --> 00:08:00,756
¡Ya basta!
150
00:08:00,856 --> 00:08:02,391
¡Ey! ¡Con cuidado!
151
00:08:05,494 --> 00:08:06,562
¡Ocean Master!
152
00:08:08,497 --> 00:08:09,431
¡Es suficiente!
153
00:08:15,404 --> 00:08:16,372
Ay, no.
154
00:08:16,438 --> 00:08:18,007
¡ALMEJAS!
155
00:08:19,008 --> 00:08:20,409
¡Basta! ¡Pequeños mordiscos!
156
00:08:20,509 --> 00:08:23,178
Lo siento. Salgan del camino.
¡Suéltenme, almejas!
157
00:08:23,546 --> 00:08:25,514
Oigan, es Ocean Master.
158
00:08:25,581 --> 00:08:27,383
Me pisó. No puedo creerlo.
159
00:08:27,449 --> 00:08:29,351
No puede agradarles
Ocean Master.
160
00:08:32,087 --> 00:08:33,556
Es Ocean Master.
161
00:08:33,923 --> 00:08:35,958
- ¿Qué?
- ¿Me puedes dar un autógrafo?
162
00:08:36,926 --> 00:08:38,961
¿Han visto a Ocean Master?
163
00:08:40,896 --> 00:08:42,598
- ¡Vaya!
- Lo siento.
164
00:08:44,533 --> 00:08:46,569
Qué hombre tan desconsiderado.
165
00:08:46,969 --> 00:08:49,071
- Te golpeó intencionalmente.
- Gracias.
166
00:08:49,138 --> 00:08:51,540
¡Por aquí!
¡Fue al Distrito de Mariscos!
167
00:08:51,607 --> 00:08:53,442
DISTRITO DE MARISCOS
168
00:08:54,877 --> 00:08:56,879
Su comida, señor.
¡Que la disfrute!
169
00:08:56,946 --> 00:08:57,746
Fuera del camino.
170
00:08:59,815 --> 00:09:02,384
Ocean Master vino
a mi restaurante.
171
00:09:02,451 --> 00:09:04,553
Es genial para el negocio.
172
00:09:04,620 --> 00:09:05,721
- ¿Adónde fue?
- ¡Por allá!
173
00:09:06,755 --> 00:09:11,060
Es el que habla con los peces.
Es muy malo para el negocio.
174
00:09:11,126 --> 00:09:13,162
Que pueda hablar
con criaturas marinas
175
00:09:13,262 --> 00:09:14,463
no significa que no me las coma.
176
00:09:16,665 --> 00:09:17,566
¡Sal de aquí!
177
00:09:17,633 --> 00:09:18,968
¡Está bien!
178
00:09:19,068 --> 00:09:21,003
¡Lo arruinaste, Aquaman!
179
00:09:23,072 --> 00:09:24,006
¿Adónde fue?
180
00:09:26,575 --> 00:09:28,177
Gracias por el paseo. Sujétate.
181
00:09:29,645 --> 00:09:31,513
¿Por qué lo llaman
el Distrito Mariscos?
182
00:09:31,614 --> 00:09:33,315
Como si hubiera
un Distrito de Comida Terrestre.
183
00:09:33,415 --> 00:09:34,516
Sí que lo hay.
184
00:09:37,686 --> 00:09:39,488
El Distrito de Comida Terrestre.
185
00:09:39,588 --> 00:09:40,422
COMIDA TERRESTRE
186
00:09:40,489 --> 00:09:41,457
¡Están muertos!
187
00:09:42,157 --> 00:09:43,759
- No estamos muertos.
- Ratas.
188
00:09:46,195 --> 00:09:47,262
¡Intenta atraparme!
189
00:09:48,030 --> 00:09:49,164
¡Ocean Master!
190
00:09:51,500 --> 00:09:53,135
Acéptalo, Aquaman. Apestas.
191
00:09:55,270 --> 00:09:56,105
FRUTA
192
00:09:56,171 --> 00:09:56,939
¡Ay, no!
193
00:09:59,475 --> 00:10:02,444
¡Vamos! Ocean Master va
hacia Ventilación Global.
194
00:10:03,379 --> 00:10:06,281
¡Claro! Ventilación... ¿qué?
195
00:10:06,348 --> 00:10:08,217
¿Acaso aprendiste algo
en la escuela terrestre?
196
00:10:08,317 --> 00:10:11,854
¿O solo les enseñaban cuentos
del "espacio exterior"?
197
00:10:12,521 --> 00:10:14,123
El espacio exterior es real.
198
00:10:14,189 --> 00:10:17,660
Sí. Hay menos agua,
pero más flotabilidad.
199
00:10:17,726 --> 00:10:19,294
- ¿Qué? No.
- ¡Ahí está!
200
00:10:19,361 --> 00:10:21,664
SISTEMAS VENTILACIÓN GLOBAL
201
00:10:21,730 --> 00:10:23,465
Ay, estoy tan emocionada.
202
00:10:23,532 --> 00:10:24,533
¡Despejado!
203
00:10:25,334 --> 00:10:26,135
¡Fuera del camino!
204
00:10:27,870 --> 00:10:29,304
¡Abran paso, tontos!
205
00:10:31,006 --> 00:10:33,409
Es Ocean Master. ¡Qué genial!
206
00:10:33,509 --> 00:10:34,343
Fuera del camino.
207
00:10:39,148 --> 00:10:42,317
¡Oye, Aquaman!
Ocean Master tiene tu tridente.
208
00:10:42,384 --> 00:10:45,888
¡No quisiera estar en tu lugar!
209
00:10:46,689 --> 00:10:48,223
Es tan vergonzoso para ti.
210
00:10:52,027 --> 00:10:53,762
Tan vergonzoso.
211
00:11:01,236 --> 00:11:02,504
¡Danos el tridente!
212
00:11:02,571 --> 00:11:04,039
¿Por qué no vienen a buscarlo?
213
00:11:05,407 --> 00:11:06,175
ABAJO
214
00:11:06,542 --> 00:11:07,509
No tengo problema.
215
00:11:07,576 --> 00:11:08,343
MÁS RÁPIDO
216
00:11:11,346 --> 00:11:13,582
¡Mira! Son reales
las rejillas de ventilación.
217
00:11:13,949 --> 00:11:16,418
¿Qué más te enseñaron
en la escuela terrestre?
218
00:11:16,518 --> 00:11:18,787
Que debajo de la roca
hay magma caliente.
219
00:11:19,722 --> 00:11:20,723
Eso es verdad.
220
00:11:24,526 --> 00:11:25,594
Odio esa parte.
221
00:11:26,195 --> 00:11:27,763
¿Adónde estamos?
222
00:11:27,863 --> 00:11:30,966
En el Nivel de Hielo. Hay que
refrescarse después de la Lava.
223
00:11:31,066 --> 00:11:32,701
¿Qué? No hay hielo
debajo del magma.
224
00:11:32,768 --> 00:11:34,470
¡Aquí viene el Nivel Trébol!
225
00:11:39,408 --> 00:11:42,444
¡Qué hermoso!
Me encanta este lugar.
226
00:11:42,544 --> 00:11:47,649
Esto no puede ser real.
Estoy perdiendo la cabeza.
227
00:11:48,717 --> 00:11:51,386
Entonces no te gustará
el Nivel Pesadilla.
228
00:11:51,453 --> 00:11:52,287
NIVEL PESADILLA
229
00:11:52,387 --> 00:11:53,989
- Está lleno de pesadillas.
- ¿Qué?
230
00:11:56,959 --> 00:11:58,627
No veo pesadillas.
231
00:11:59,728 --> 00:12:01,063
Es mejor no mirar.
232
00:12:01,130 --> 00:12:02,631
¿Cómo puedes no mirar?
233
00:12:02,731 --> 00:12:04,333
Genial, es el hombre ojo.
234
00:12:04,666 --> 00:12:05,601
Mera...
235
00:12:05,667 --> 00:12:06,635
No mires al ojo.
236
00:12:06,735 --> 00:12:08,170
No puedo evitarlo.
237
00:12:09,738 --> 00:12:11,673
¡Tranquilo! Ya casi lo tenemos.
238
00:12:12,141 --> 00:12:14,176
Te dije que no miraras al ojo.
239
00:12:24,920 --> 00:12:27,156
Tú no... ¡Está bien!
240
00:12:27,256 --> 00:12:29,758
El rey Aquaman
ha salido victorioso.
241
00:12:30,092 --> 00:12:31,760
¿Lo ven? Soy un buen rey.
242
00:12:36,165 --> 00:12:37,199
Dame el tridente.
243
00:12:37,299 --> 00:12:40,602
No.
¡Te dejé atraparme a propósito!
244
00:12:40,669 --> 00:12:41,470
No.
245
00:12:42,304 --> 00:12:45,607
Cada némesis tiene un plan
para dejarse capturar,
246
00:12:45,674 --> 00:12:46,675
y este es el mío.
247
00:12:46,775 --> 00:12:49,211
No. Y es un plan estúpido.
248
00:12:49,311 --> 00:12:50,479
¿Qué pasa si te escapas?
249
00:12:50,546 --> 00:12:51,613
¡No quería!
250
00:12:51,680 --> 00:12:53,615
Te esforzaste mucho por escapar.
251
00:12:53,682 --> 00:12:54,883
Casi te escapas.
252
00:12:54,983 --> 00:12:56,118
- No es verdad.
- No fue así.
253
00:12:56,185 --> 00:12:57,286
¡Sí!
254
00:12:57,352 --> 00:13:00,122
Yo gané, y tú perdiste.
Ahora suelta mi tridente.
255
00:13:00,189 --> 00:13:01,356
- ¡Nunca!
- Bien.
256
00:13:04,159 --> 00:13:05,360
Acéptalo, Ocean Master.
257
00:13:05,460 --> 00:13:09,331
Aunque te esforzaste,
no puedes distraerme.
258
00:13:16,738 --> 00:13:18,006
Bueno, eso me distrae un poco.
259
00:13:18,373 --> 00:13:19,474
¿Qué es eso?
260
00:13:21,810 --> 00:13:23,579
Voy a tocar este.
261
00:13:23,679 --> 00:13:25,147
Tal vez no deberías.
262
00:13:25,214 --> 00:13:26,181
Estoy seguro de que está bien.
263
00:13:30,719 --> 00:13:33,856
¿Te dejaste atrapar
por un anzuelo? ¿De verdad?
264
00:13:33,922 --> 00:13:35,324
¡No lo sé!
265
00:13:35,390 --> 00:13:38,026
¿Tanta charla con los peces
y este tema nunca surgió?
266
00:13:38,093 --> 00:13:40,095
¿Qué está pasando?
267
00:13:41,997 --> 00:13:42,998
¿Qué?
268
00:13:44,733 --> 00:13:46,168
Pez grande.
269
00:13:47,603 --> 00:13:49,104
¿También es parte de tu plan?
270
00:13:49,905 --> 00:13:52,341
Sí, tengo un aliado.
271
00:13:53,408 --> 00:13:55,444
No es mi culpa
que no tengas amigos.
272
00:13:55,844 --> 00:13:56,945
Tengo uno.
273
00:14:08,891 --> 00:14:09,892
¡Demonios!
274
00:14:26,141 --> 00:14:30,212
¡Un noble aliado ha venido
al rescate de Ocean Master!
275
00:14:34,716 --> 00:14:38,553
Claro que serás generosamente
recompensado por tus servicios.
276
00:14:42,224 --> 00:14:45,627
Recompensado de alguna forma.
Oye, ¿qué pasa?
277
00:14:45,727 --> 00:14:47,129
Se supone que somos aliados.
278
00:14:47,930 --> 00:14:49,665
Suéltame. Vamos.
279
00:14:49,765 --> 00:14:50,832
Pequeño pez.
280
00:14:53,268 --> 00:14:54,503
¡Casi lo tengo!
281
00:14:54,836 --> 00:14:57,472
- Lo estás empeorando.
- ¡Espera! ¡Deja de moverte!
282
00:14:57,940 --> 00:14:59,841
Creo que lo empeoré.
283
00:15:01,410 --> 00:15:02,444
Pez grande.
284
00:15:02,511 --> 00:15:04,112
¡Ayuda! Sálvame, Aquaman.
285
00:15:04,179 --> 00:15:06,748
¡Ayúdame! ¡Sálvame! ¡Ayuda!
286
00:15:06,815 --> 00:15:08,750
¿Que te salve?
Creí que era tu aliado.
287
00:15:08,817 --> 00:15:11,086
¡Estaba mintiendo! Sálvame.
288
00:15:13,121 --> 00:15:15,123
¡Tienes que salvarme!
289
00:15:16,625 --> 00:15:17,793
Ocean Master.
290
00:15:21,530 --> 00:15:23,598
Nos tiene enganchados.
¿Puedes hundir esto?
291
00:15:24,132 --> 00:15:25,033
¡Lo voy a intentar!
292
00:15:28,937 --> 00:15:29,705
Lo estás logrando.
293
00:15:31,340 --> 00:15:33,141
Está funcionando. ¡Continúa!
294
00:15:33,208 --> 00:15:35,210
- Silencio. Quiero concentrarme.
- Sí.
295
00:15:42,484 --> 00:15:43,685
- Tiene un torpedo.
- ¿Qué?
296
00:15:51,393 --> 00:15:52,661
Es una granada normal.
297
00:16:07,376 --> 00:16:08,343
¿Ocean Master?
298
00:16:11,847 --> 00:16:13,915
Oye, Ocean Master,
¿estás por ahí?
299
00:16:15,317 --> 00:16:16,218
Creo que se ha ido.
300
00:16:17,686 --> 00:16:20,522
Que así sea. Adiós, hermano mío.
301
00:16:20,589 --> 00:16:21,590
Aún tiene tu tridente.
302
00:16:21,690 --> 00:16:23,658
Ese pequeño... ¡Odio esto!
303
00:16:23,725 --> 00:16:26,395
Se supone que tenemos
que vengarnos, ¡no salvarlo!
304
00:16:26,495 --> 00:16:28,897
Está bien. Será la misma misión.
305
00:16:28,997 --> 00:16:32,901
Atrapar y golpear a Ocean Master
y regresar con el tridente.
306
00:16:34,269 --> 00:16:35,837
Pero no es tan divertido ahora.
307
00:16:36,238 --> 00:16:39,107
Es verdad. Pero si no vuelves
con Ocean Master,
308
00:16:39,207 --> 00:16:42,377
todos pensarán que lo mataste.
309
00:16:42,444 --> 00:16:44,179
Y ni siquiera podré hacerlo.
310
00:16:44,246 --> 00:16:45,213
Esa es la peor parte.
311
00:16:46,748 --> 00:16:47,783
¿Dónde crees que han ido?
312
00:16:47,883 --> 00:16:49,618
No lo sé. Tendré que pedir ayuda
313
00:16:49,718 --> 00:16:51,853
de las personas que creen
que soy un gran chiste.
314
00:16:52,254 --> 00:16:53,789
Personas que no son personas.
315
00:16:54,256 --> 00:16:56,425
- Personas que...
- Di peces.
316
00:16:57,059 --> 00:16:57,793
Peces.
317
00:17:00,929 --> 00:17:04,366
Hablo con los peces. ¡Sí!
Hablo con los peces.
318
00:17:05,233 --> 00:17:09,104
Como este, o este otro
o este de aquí.
319
00:17:09,204 --> 00:17:13,642
Envío una especie de sonar
que intercepta sus cerebros.
320
00:17:13,742 --> 00:17:18,046
Me lo devuelven
y así entra en mi rostro.
321
00:17:18,113 --> 00:17:22,250
Me hablan de sus temores,
me cuentan sus secretos.
322
00:17:22,317 --> 00:17:28,123
Me aman, y yo a ellos
porque soy su rey.
323
00:17:30,158 --> 00:17:32,661
Muy bien. Lindo.
324
00:17:32,761 --> 00:17:35,797
¿Alguno sabe algo del pescador?
325
00:17:35,897 --> 00:17:36,998
Nadie sabe nada.
326
00:17:38,800 --> 00:17:39,768
Aquí vamos.
327
00:17:40,569 --> 00:17:43,405
Disculpen. ¿Saben algo
de un pescador?
328
00:17:43,472 --> 00:17:45,073
¿Un tipo feo?
¿Con un sombrero de calamar?
329
00:17:48,176 --> 00:17:48,944
Ya veo.
330
00:17:50,479 --> 00:17:51,480
¿Qué están diciendo?
331
00:17:51,580 --> 00:17:53,615
Están migrando,
no conocen la zona.
332
00:17:55,183 --> 00:17:57,919
¿En serio? ¡Eso es una locura!
333
00:17:57,986 --> 00:17:58,920
¿Qué es una locura?
334
00:17:58,987 --> 00:18:01,356
Nada. Tengo problemas
en salir de esta charla.
335
00:18:02,457 --> 00:18:04,826
Es una hermosa época del año.
336
00:18:07,295 --> 00:18:09,331
¿Y este tipo? Pregúntale.
337
00:18:09,431 --> 00:18:12,200
Es un atún. Es como que me pidas
hablarle a una vaca.
338
00:18:14,936 --> 00:18:16,338
¡Hablemos con los camarones!
339
00:18:18,607 --> 00:18:20,008
¿Han visto a un pescador
por aquí?
340
00:18:21,443 --> 00:18:22,344
¿Qué dicen?
341
00:18:22,444 --> 00:18:24,379
Dicen: "Debes huir de aquí,
Su Alteza Real,
342
00:18:24,479 --> 00:18:25,780
hay bestias terribles por ahí".
343
00:18:25,847 --> 00:18:26,681
Espera, ¿en serio?
344
00:18:26,781 --> 00:18:29,618
Sí, el camarón es inteligente
y respalda a su rey.
345
00:18:30,652 --> 00:18:33,388
¿Tenemos que preocuparnos
por las bestias?
346
00:18:33,488 --> 00:18:35,690
No, los camarones son cobardes.
No debe ser nada.
347
00:18:35,790 --> 00:18:38,627
Lo que digas.
Tú eres el que sabe.
348
00:18:47,502 --> 00:18:48,837
¡Por aquí, genio!
349
00:18:48,904 --> 00:18:49,871
¡Oye!
350
00:18:49,971 --> 00:18:52,574
¿Sabes algo de un pescador
que vive por aquí?
351
00:18:52,674 --> 00:18:54,843
Quizás. ¿Quién pregunta?
352
00:18:54,910 --> 00:18:58,380
Aquaman, Rey de los Mares.
Tengo algunas preguntas para ti.
353
00:18:59,047 --> 00:19:00,148
Estoy un poco ocupado.
354
00:19:00,482 --> 00:19:02,083
No tardaré.
¿Dijiste que lo habías visto?
355
00:19:02,751 --> 00:19:04,052
¡Claro que lo he visto!
356
00:19:04,152 --> 00:19:06,388
¡Está bien! Es un tipo raro.
357
00:19:06,855 --> 00:19:10,091
El pescador más temible
y malo que los mares han visto.
358
00:19:10,592 --> 00:19:14,396
Nadie sabe de dónde vino.
Nadie sabe adónde va.
359
00:19:14,763 --> 00:19:18,700
Y nadie, pero nadie,
quiere encontrarlo.
360
00:19:21,369 --> 00:19:22,270
Yo sí.
361
00:19:22,904 --> 00:19:24,339
Está bien. Vive por ahí.
362
00:19:24,406 --> 00:19:26,274
Una pequeña propiedad isleña.
Muy bonita.
363
00:19:28,877 --> 00:19:31,780
Ya veo. Gracias, cangrejo.
364
00:19:33,048 --> 00:19:34,849
Por nada, mono marino.
365
00:19:34,916 --> 00:19:39,521
Te importe o no te importe,
tengo caracoles que comer.
366
00:19:44,092 --> 00:19:46,194
Eso podría ser lo peor
que he visto en la vida.
367
00:19:46,261 --> 00:19:48,530
¿En serio? ¿Has visto eso?
368
00:19:51,900 --> 00:19:54,302
Los camarones tenían razón.
¡Ellos siempre tienen razón!
369
00:19:54,636 --> 00:19:55,437
Sal del agua.
370
00:20:04,045 --> 00:20:05,447
¿Qué son estas cosas?
371
00:20:11,219 --> 00:20:13,388
Es culpa
de ese extraño pescador.
372
00:20:13,455 --> 00:20:15,824
Esta es su isla. Preguntémosle.
373
00:20:18,059 --> 00:20:19,294
¡Con cuidado!
374
00:20:19,394 --> 00:20:20,295
¡Vaya, lo siento!
375
00:20:20,762 --> 00:20:21,830
Estas ramas estúpidas.
376
00:20:21,930 --> 00:20:23,665
Esto sería más simple
si tuviera el tridente.
377
00:20:23,765 --> 00:20:26,434
Si tuvieras el tridente,
no estaríamos aquí.
378
00:20:26,501 --> 00:20:27,402
¡Lo sé!
379
00:20:27,469 --> 00:20:28,803
¡No me grites!
380
00:20:28,903 --> 00:20:31,606
¡Está bien! Dame un segundo
para dejar de gritar
381
00:20:31,673 --> 00:20:33,942
porque es difícil parar
una vez que empecé.
382
00:20:34,009 --> 00:20:35,143
- ¡Bien!
383
00:20:38,513 --> 00:20:42,150
Yo... A veces me pregunto
si estoy hecho para ser Rey.
384
00:20:42,250 --> 00:20:43,985
Todo lo que hago
parece estar mal.
385
00:20:44,085 --> 00:20:46,488
Ocean Master tomó mi tridente,
y todos se rieron.
386
00:20:46,588 --> 00:20:50,659
Ni siquiera sé
de qué está hecha la Tierra.
387
00:20:50,759 --> 00:20:54,029
Un tipo con gorro de calamar
me quiso volar con un señuelo.
388
00:20:54,129 --> 00:20:55,997
Hay monstruos en el agua.
389
00:20:56,097 --> 00:20:58,133
Tuve que ver cómo un cangrejo
se comía los caracoles
390
00:20:58,199 --> 00:21:00,335
y ahora tengo que salvar
al idiota de mi medio hermano
391
00:21:00,435 --> 00:21:04,172
y recuperar mi tridente,
y evitar que me crean un fraude.
392
00:21:06,007 --> 00:21:07,776
¿Viste cómo se burlan de mí?
393
00:21:08,310 --> 00:21:09,778
Yo me burlo de ti.
394
00:21:10,211 --> 00:21:11,646
Eso es diferente. Te conozco.
395
00:21:13,882 --> 00:21:15,817
¿Qué diablos fue eso?
¿Escuchaste ese sonido?
396
00:21:15,884 --> 00:21:17,118
¡Algo nos está acosando!
397
00:21:18,853 --> 00:21:20,188
Sal y muéstrate.
398
00:21:24,326 --> 00:21:26,861
O no te muestres.
Quizás luzcas extraño.
399
00:21:30,999 --> 00:21:32,133
¿Qué es esto?
400
00:21:32,200 --> 00:21:33,568
¡Tim, termina con eso!
401
00:21:34,336 --> 00:21:35,303
¿Tim?
402
00:21:38,573 --> 00:21:40,008
Me disculpo por mi hijo.
403
00:21:40,909 --> 00:21:43,078
No solemos tener
muchos invitados.
404
00:21:43,178 --> 00:21:46,014
Tengo un mal presentimiento.
Ten cuidado, por favor.
405
00:21:46,081 --> 00:21:48,350
No te preocupes, lo tendré.
406
00:21:51,553 --> 00:21:52,687
Eso está bueno.
407
00:21:57,659 --> 00:22:00,362
Realmente muy bueno.
408
00:22:02,664 --> 00:22:03,698
Muy bueno.
409
00:22:04,733 --> 00:22:05,600
¡Vaya!
410
00:22:06,768 --> 00:22:09,037
Wendy, eres una maestra
en la cocina.
411
00:22:10,839 --> 00:22:12,340
Creí que tendrías cuidado.
412
00:22:12,874 --> 00:22:16,745
Lo sé, pero es salmón grillado.
Me encanta el salmón grillado.
413
00:22:16,845 --> 00:22:17,579
Lo sé.
414
00:22:18,446 --> 00:22:19,714
Ella sabe
que me gusta el salmón.
415
00:22:20,448 --> 00:22:21,683
En Atlantis no puedo grillar.
416
00:22:21,750 --> 00:22:22,884
Y no es solo el agua.
417
00:22:22,951 --> 00:22:25,420
El solo concepto de cocinar
la comida vuelve loco a todos.
418
00:22:25,887 --> 00:22:28,289
Hasta los tiburones creen
que es psicopático.
419
00:22:28,390 --> 00:22:29,724
Ni siquiera hablo de eso...
420
00:22:32,460 --> 00:22:35,897
Buscamos a un pescador
para hablar de unos monstruos.
421
00:22:35,964 --> 00:22:39,567
Usa un sombrero de calamar.
Es un tipo feo y espeluznante.
422
00:22:39,634 --> 00:22:40,602
¿Conoces a alguien así?
423
00:22:41,603 --> 00:22:44,606
El único pescador que vive
por aquí es mi esposo.
424
00:22:45,540 --> 00:22:48,276
Claramente no es él
425
00:22:48,376 --> 00:22:50,779
porque tu familia no es
ni espeluznante ni rara.
426
00:22:55,049 --> 00:22:55,784
Hola.
427
00:22:58,286 --> 00:22:59,821
Por curiosidad,
428
00:22:59,921 --> 00:23:01,890
¿dónde podríamos encontrar
a su esposo el pescador?
429
00:23:01,956 --> 00:23:02,791
¿Cómo se llama?
430
00:23:02,891 --> 00:23:04,292
Se llama Pescador.
431
00:23:05,660 --> 00:23:07,629
Qué normal.
432
00:23:07,729 --> 00:23:09,464
Me gustaría decirles dónde está.
433
00:23:09,564 --> 00:23:11,466
Hace semanas que no lo veo.
434
00:23:11,566 --> 00:23:14,135
Vio unas luces extrañas
en el agua,
435
00:23:14,235 --> 00:23:17,138
se fue en su bote a investigar
y nunca regresó.
436
00:23:17,238 --> 00:23:19,474
El mar comenzó a ponerse raro.
437
00:23:19,574 --> 00:23:21,976
Se llenó de peces
que no son los adecuados.
438
00:23:22,076 --> 00:23:23,478
Parece que están conectados.
439
00:23:23,578 --> 00:23:25,947
¡Pero no usaba sombrero
de calamar! Mi Pescador, no.
440
00:23:26,748 --> 00:23:29,150
Usó un sombrero de cangrejo
durante todo un año,
441
00:23:29,250 --> 00:23:30,185
pero eso fue una broma.
442
00:23:31,686 --> 00:23:33,288
Qué broma graciosa.
443
00:23:33,354 --> 00:23:34,589
Lo entiendo.
444
00:23:34,656 --> 00:23:36,357
Van a encontrar
a mi esposo, ¿no?
445
00:23:36,458 --> 00:23:38,326
¿Descubrirán qué causa
esas luces?
446
00:23:38,426 --> 00:23:40,628
Estamos muy al sur
para la aurora boreal.
447
00:23:40,695 --> 00:23:44,265
Muy al este para las Luces
de boliche de Fargo Occidental.
448
00:23:44,332 --> 00:23:46,668
Y esos peces extraños.
449
00:23:46,768 --> 00:23:49,471
Sé que algo anda mal.
450
00:23:49,537 --> 00:23:51,840
Por favor, Timmy necesita
a su papá.
451
00:23:53,141 --> 00:23:54,609
Lo entiendo.
452
00:23:54,676 --> 00:23:56,945
Me quitaron a mi madre
cuando era un bebé.
453
00:23:57,011 --> 00:24:00,815
Me pasé la vida mirando el mar,
preguntándome si la vería.
454
00:24:02,650 --> 00:24:04,452
No se lo desearía
ni a mi peor enemigo.
455
00:24:04,953 --> 00:24:07,722
Encontraré a tu papá.
Y a mi peor enemigo.
456
00:24:07,822 --> 00:24:08,857
Que está con tu papá.
457
00:24:12,794 --> 00:24:14,796
¡Otra vez con los caracoles!
458
00:24:14,863 --> 00:24:16,331
Nadaremos y los encontraremos.
459
00:24:16,397 --> 00:24:19,567
¡No! Las aguas son peligrosas.
Lleven el bote.
460
00:24:21,002 --> 00:24:22,036
Estamos acostumbrados
al peligro.
461
00:24:22,136 --> 00:24:24,472
No han visto peligros así.
462
00:24:24,539 --> 00:24:26,074
Lleven el bote.
463
00:24:35,650 --> 00:24:38,353
Sí, probablemente sea bueno
que no estemos en el agua.
464
00:24:38,753 --> 00:24:40,722
Qué bueno
que Wendy nos prestó el bote.
465
00:24:40,822 --> 00:24:45,894
¡Mírame! ¡Aquí!
Soy la capitana Mera, de...
466
00:24:45,994 --> 00:24:46,828
BOTE
467
00:24:46,895 --> 00:24:49,430
¿Bote? Va al punto,
eso se lo concedo.
468
00:24:50,932 --> 00:24:53,401
Fue lindo de tu parte
compartir eso de tu madre.
469
00:24:53,768 --> 00:24:55,403
Sé que no te gusta hablar
de eso.
470
00:24:56,437 --> 00:24:59,741
Sigo pensando en mi papá.
En el faro.
471
00:24:59,841 --> 00:25:02,443
¿Cuántos botes así llegaron
a salvo por la luz de mi padre?
472
00:25:02,544 --> 00:25:04,412
¿A cuántos pescadores
llevó a casa?
473
00:25:05,046 --> 00:25:07,615
A los padres de otros niños.
A las madres de otros niños.
474
00:25:08,783 --> 00:25:11,352
No creo que esas luces
vayan a casa.
475
00:25:11,419 --> 00:25:14,222
Claro que no.
Todo está patas para arriba.
476
00:25:14,289 --> 00:25:15,857
No entiendo nada.
477
00:25:15,924 --> 00:25:17,625
Se supone que el rey
debe ser sabio,
478
00:25:17,725 --> 00:25:20,128
pero miro a mi alrededor,
y nada tiene sentido.
479
00:25:20,228 --> 00:25:22,063
Así es cómo se siente.
480
00:25:25,967 --> 00:25:29,070
Está bien. No tengo idea
de qué sean esas luces,
481
00:25:29,137 --> 00:25:32,140
pero a veces, tienes que darle
sentido al mundo.
482
00:25:36,411 --> 00:25:37,145
¡Sal de aquí!
483
00:25:42,817 --> 00:25:44,953
Cómo quisiera tener mi tridente.
484
00:25:45,053 --> 00:25:47,555
Por suerte,
tengo mi arma favorita.
485
00:25:50,058 --> 00:25:51,459
¡A batear! Aquí viene...
486
00:25:52,060 --> 00:25:53,561
¡Qué asco!
Tiene muchas cosas adentro.
487
00:25:53,628 --> 00:25:56,764
Creo que vamos a averiguar
de dónde viene la luz.
488
00:26:01,102 --> 00:26:03,905
Las criaturas vienen
de esa isla grande y fea.
489
00:26:10,979 --> 00:26:11,813
¡Detén eso!
490
00:26:11,913 --> 00:26:13,581
No creo que podamos retenerlos.
491
00:26:18,019 --> 00:26:20,588
No puedo morir en este bote
como un habitante de la tierra.
492
00:26:20,655 --> 00:26:22,624
Todos en Atlantis
creerán que soy un payaso.
493
00:26:23,658 --> 00:26:26,427
¿Qué importa lo que piensen?
Ya estarás muerto.
494
00:26:26,494 --> 00:26:27,829
La mayoría de los payasos
están muertos.
495
00:26:27,929 --> 00:26:30,098
¿Realmente quieres que esas
sean tus últimas palabras?
496
00:26:30,164 --> 00:26:32,266
Está bien. ¡Te amo!
497
00:26:34,002 --> 00:26:34,869
Te amo en verdad.
498
00:26:34,969 --> 00:26:35,937
Realmente...
499
00:26:37,472 --> 00:26:38,272
¡Yo también te amo!
500
00:26:43,478 --> 00:26:44,879
¡Mera!
501
00:26:45,446 --> 00:26:47,649
Tenemos que salir de aquí.
¡Están por todos lados!
502
00:26:57,058 --> 00:26:58,192
Genial.
503
00:26:58,292 --> 00:27:00,695
Lo único más vergonzoso
que necesitar un bote
504
00:27:00,795 --> 00:27:02,296
es quedarse atascado
sin uno aquí.
505
00:27:06,034 --> 00:27:07,969
¿Qué es este lugar?
506
00:27:08,036 --> 00:27:09,470
Pez grande.
507
00:27:15,810 --> 00:27:18,212
Oye, Pescador.
Ahora somos amigos.
508
00:27:18,312 --> 00:27:20,048
Mira, Wendy nos dio a Bote.
509
00:27:22,417 --> 00:27:24,318
Sí, lo siento.
510
00:27:24,385 --> 00:27:26,587
Encontraremos otra forma
de sacarte de la isla.
511
00:27:31,492 --> 00:27:33,261
Pescador se ha ido.
512
00:27:33,361 --> 00:27:35,930
¡Soy Primordeus!
513
00:27:36,030 --> 00:27:39,500
¡Y soy esta isla!
514
00:27:42,003 --> 00:27:42,937
Vaya, eso da miedo.
515
00:27:50,845 --> 00:27:53,614
Creo que el calamar
está fastidiando su cerebro.
516
00:27:53,715 --> 00:27:59,020
¡Sí! El calamar es una extensión
del cerebro de Primordeus,
517
00:27:59,754 --> 00:28:02,023
como estas otras criaturas.
518
00:28:02,090 --> 00:28:07,528
Nuestras mentes se fusionaron
cuando se puso el calamar.
519
00:28:07,595 --> 00:28:09,597
Como una broma.
520
00:28:10,898 --> 00:28:12,967
Es buena. Es graciosa.
521
00:28:13,067 --> 00:28:14,769
Seré sincero, no lo entiendo.
522
00:28:14,869 --> 00:28:17,038
Soy un superser muy evolucionado
523
00:28:17,105 --> 00:28:19,607
que procesa la existencia
mil veces más rápido que tú.
524
00:28:20,274 --> 00:28:23,444
Te aseguro
que la broma es muy graciosa.
525
00:28:23,544 --> 00:28:26,114
Danos a Pescador.
Su familia lo necesita.
526
00:28:26,981 --> 00:28:29,217
Sí, su familia.
527
00:28:29,283 --> 00:28:30,551
Cuando conocí al pescador,
528
00:28:30,618 --> 00:28:33,921
solo quería pescar un "gran pez"
529
00:28:33,988 --> 00:28:35,723
y alimentar a su familia.
530
00:28:35,790 --> 00:28:37,091
¡Patético!
531
00:28:37,158 --> 00:28:40,328
Ahora quiere
lo que Primordeus quiere.
532
00:28:40,428 --> 00:28:41,429
¡Expandirse!
533
00:28:42,630 --> 00:28:43,831
¡Conquistar!
534
00:28:46,601 --> 00:28:49,337
¡Gobernar todo el océano!
535
00:28:55,243 --> 00:28:56,077
¡No!
536
00:28:56,144 --> 00:28:57,078
¿Qué?
537
00:28:57,145 --> 00:28:59,313
No. El océano tiene un rey
538
00:28:59,413 --> 00:29:01,315
y ya está cansado
de que le saquen el trono.
539
00:29:01,415 --> 00:29:03,151
¡Soy el rey Aquaman!
540
00:29:03,251 --> 00:29:04,585
¡Te arrodillarás ante mí
541
00:29:04,652 --> 00:29:06,320
y me darás ese maldito tridente!
542
00:29:09,657 --> 00:29:12,627
Me aburres, rey Aquaman.
543
00:29:15,429 --> 00:29:19,801
Al menos, tu amiga se prepara
para hacer algo interesante.
544
00:29:38,986 --> 00:29:40,388
¡Aquaman!
545
00:30:05,847 --> 00:30:07,048
¡Pescador!
546
00:30:12,587 --> 00:30:13,754
¡Lo siento!
547
00:30:20,027 --> 00:30:23,364
¡Lo siento! ¡Ay, Dios mío!
¡Lo siento!
548
00:30:23,865 --> 00:30:24,599
¡Mera!
549
00:30:25,566 --> 00:30:27,368
¡Está bien! Ya basta de agua.
550
00:30:29,937 --> 00:30:31,739
Es momento de los clásicos.
551
00:30:32,206 --> 00:30:33,374
¡Esquiva esto!
552
00:30:37,745 --> 00:30:39,046
Muy bien, tipo rudo.
553
00:30:40,748 --> 00:30:41,582
¡Oye!
554
00:30:42,083 --> 00:30:43,251
¡Ven aquí!
555
00:30:50,258 --> 00:30:52,293
¡Deja de esquivar!
556
00:30:52,393 --> 00:30:53,628
Muy bien.
557
00:30:53,728 --> 00:30:55,196
Realmente muy bien.
558
00:31:09,777 --> 00:31:11,045
¡Mis dedos!
559
00:31:11,112 --> 00:31:12,546
¿Qué fue eso?
560
00:31:14,482 --> 00:31:15,583
Cielo santo.
561
00:31:19,220 --> 00:31:21,989
Te lo dije.
Experimento el tiempo
562
00:31:22,089 --> 00:31:26,260
más rápido de lo que ustedes,
seres inferiores, comprenden.
563
00:31:30,564 --> 00:31:33,167
Para mí,
se mueven como estatuas.
564
00:31:33,267 --> 00:31:35,670
Tan molesto
como un pequeño picor.
565
00:31:37,271 --> 00:31:39,440
¿Qué me dices de un picor
que no puedes atrapar?
566
00:31:40,775 --> 00:31:41,776
¡Puedo con cualquier cosa!
567
00:31:44,111 --> 00:31:46,414
¿Y dices que eres un rey?
568
00:31:46,480 --> 00:31:49,750
¿Qué es un rey comparado
con un dios viviente?
569
00:31:53,154 --> 00:31:55,656
¿Sabes qué?
No necesito esto en mi vida.
570
00:31:55,756 --> 00:31:57,425
Ya está. Me voy de aquí.
571
00:31:57,491 --> 00:31:59,660
¿Crees que puedes escaparte
de mí?
572
00:31:59,760 --> 00:32:02,363
¡No lo sé!
¿Sabes qué crees que va a pasar?
573
00:32:02,463 --> 00:32:04,966
Creo que me atravesarás
con mi propio tridente.
574
00:32:05,032 --> 00:32:07,435
Y cuando lo hagas,
mis pantalones se rasgarán
575
00:32:07,501 --> 00:32:09,270
y un pájaro defecará
sobre mi cabeza.
576
00:32:09,337 --> 00:32:12,273
Y luego tú y tus monstruos
van a apoderarse del océano
577
00:32:12,340 --> 00:32:13,975
y a matar a todos en Atlantis.
578
00:32:14,041 --> 00:32:16,477
Y todos en Atlantis,
justo antes de morir,
579
00:32:16,544 --> 00:32:17,712
¿sabes qué dirán?
580
00:32:17,812 --> 00:32:21,015
Van a decir: "Por lo menos
no es el rey Aquaman.
581
00:32:21,115 --> 00:32:22,550
¡Ese tipo era un perdedor!".
582
00:32:22,650 --> 00:32:25,152
¡Y todos reirán
mientras tú te los comes
583
00:32:25,219 --> 00:32:27,221
o los conviertes en zombis
o lo que vayas a hacer!
584
00:32:28,389 --> 00:32:31,292
Me robaron el trono,
me robaron el tridente.
585
00:32:31,359 --> 00:32:33,561
¡Hasta me robaron un año entero!
586
00:32:33,661 --> 00:32:34,528
¡Todo un año!
587
00:32:34,628 --> 00:32:36,497
No quiero ni saber
a qué huele mi refrigerador.
588
00:32:36,564 --> 00:32:40,234
Me volaron, me mordieron,
la gente se rió de mi trasero.
589
00:32:40,334 --> 00:32:42,837
¡Tuve que ver cómo la gente
comía caracoles! ¡Dos veces!
590
00:32:42,903 --> 00:32:47,008
Y ahora Aquaman, el rey tonto,
¿tiene que pelear con un dios?
591
00:32:55,049 --> 00:32:56,417
Oye, hazlo otra vez.
592
00:32:56,517 --> 00:32:57,852
¿Qué? ¿Esto?
593
00:32:59,387 --> 00:33:01,822
¡Eso es todo!
Muy bien, nuevo plan.
594
00:33:01,889 --> 00:33:03,991
¡Es hora de golpear!
595
00:33:04,058 --> 00:33:05,259
Suena muy parecido
a tu antiguo plan.
596
00:33:06,360 --> 00:33:10,364
¡Escojan su mejor golpe!
Mi mente es más rápida.
597
00:33:13,034 --> 00:33:14,435
Pero tu cuerpo no.
598
00:33:14,535 --> 00:33:16,504
Pescador es solo la voz
de Primordeus.
599
00:33:16,570 --> 00:33:18,272
¡La isla es su cuerpo!
600
00:33:18,372 --> 00:33:19,607
Es imposible fallar,
601
00:33:19,707 --> 00:33:22,076
y si nos dividimos,
no podrá detenernos a ambos.
602
00:33:26,213 --> 00:33:27,081
¡Silencio!
603
00:33:27,415 --> 00:33:28,682
¡Mera!
604
00:33:30,051 --> 00:33:30,885
¡Y esto!
605
00:33:31,385 --> 00:33:32,420
¡Y esto!
606
00:33:33,921 --> 00:33:34,755
¡Detengan eso!
607
00:33:49,937 --> 00:33:51,372
¡Basta, por favor!
608
00:33:51,439 --> 00:33:52,907
¡No!
609
00:34:09,957 --> 00:34:13,994
Siempre quise columpiarme
en una vid
610
00:34:14,095 --> 00:34:15,296
o lo que sea esto.
611
00:34:20,334 --> 00:34:22,236
Sigue adelante.
El centro de la isla.
612
00:34:22,303 --> 00:34:23,437
¡De ahí viene la luz!
613
00:34:23,504 --> 00:34:26,106
¡No! ¡Detente! ¡No vayas ahí!
614
00:34:26,173 --> 00:34:27,508
¡Justo detrás de ti, Aquaman!
615
00:34:27,608 --> 00:34:28,609
Espera. No.
616
00:34:29,944 --> 00:34:30,778
Volverá a crecer.
617
00:34:38,819 --> 00:34:40,921
Se ve bien. Veamos eso.
618
00:34:42,356 --> 00:34:43,357
¡Espera!
619
00:34:45,993 --> 00:34:46,827
¿Listo?
620
00:34:46,927 --> 00:34:48,028
¡Muy bien!
621
00:34:48,128 --> 00:34:49,864
¡No!
622
00:34:49,964 --> 00:34:50,698
¡Detente!
623
00:34:52,199 --> 00:34:53,300
Sabes, estoy empezando a pensar
624
00:34:53,367 --> 00:34:55,169
que toda esta experiencia
ha sido buena para...
625
00:35:01,775 --> 00:35:03,477
¡Es precioso!
626
00:35:04,712 --> 00:35:08,048
Bueno, no es precioso.
Pero es algo.
627
00:35:10,718 --> 00:35:12,153
¡Mira esto, Aquaman!
628
00:35:12,887 --> 00:35:13,821
¡Mira!
629
00:35:19,160 --> 00:35:22,229
Lo que está fuera de la burbuja
está congelado en el tiempo.
630
00:35:22,329 --> 00:35:24,732
Aquí es donde está
la mente de Primordeus.
631
00:35:24,832 --> 00:35:28,335
Ahora que estamos aquí,
el tiempo se percibe rápido.
632
00:35:28,402 --> 00:35:29,236
Impresionante.
633
00:35:31,372 --> 00:35:34,508
Muy bien, Primordeus o Pescador,
o como te llames.
634
00:35:34,575 --> 00:35:36,310
Ahora estamos parejos.
635
00:35:36,377 --> 00:35:38,579
Es momento de pelear
como iguales.
636
00:35:50,724 --> 00:35:53,427
Esto es mucho más fácil
de lo que creí que sería.
637
00:35:54,395 --> 00:35:56,430
Solo tengo que...
¡Escoger la pierna!
638
00:35:57,998 --> 00:35:59,567
Creo que ya es suficiente.
639
00:35:59,667 --> 00:36:00,501
Sí, está bien.
640
00:36:02,503 --> 00:36:06,607
¡Aquaman el Bueno
recuperó el tridente!
641
00:36:08,676 --> 00:36:10,211
¿Esto valió la pena?
642
00:36:10,778 --> 00:36:12,213
Sí, creo que sí.
643
00:36:12,580 --> 00:36:14,615
Vayamos a ver
a la cabeza gigante
644
00:36:14,715 --> 00:36:16,750
con todos los dedos
y dientes y globos oculares.
645
00:36:19,887 --> 00:36:21,288
¡Sí! ¡La cosa de cabeza grande!
646
00:36:22,389 --> 00:36:23,791
La luz viene de adentro.
647
00:36:26,126 --> 00:36:27,728
¡Vaya, vaya!
648
00:36:29,029 --> 00:36:31,198
¿Qué diablos? ¿Es otro cristal?
649
00:36:33,200 --> 00:36:34,401
¿Como el de Mortikov?
650
00:36:34,468 --> 00:36:35,903
Sí, pero de diferente color.
651
00:36:36,870 --> 00:36:38,272
Examinaré las baterías.
652
00:36:38,372 --> 00:36:41,609
¡No, espera! ¡Mira!
Se alimenta de residuos tóxicos.
653
00:36:41,709 --> 00:36:43,277
No creo que debamos tocarlos.
654
00:36:43,377 --> 00:36:44,612
No te preocupes, no lo haré.
655
00:36:44,712 --> 00:36:47,881
Por suerte para nosotros,
los residuos son como el agua.
656
00:36:47,948 --> 00:36:50,451
Por eso no trabajas
en el área de saneamiento.
657
00:36:50,551 --> 00:36:52,753
Primero: no tienes
área de saneamiento.
658
00:36:52,820 --> 00:36:54,221
Quizás deberías escuchar
a Vulko.
659
00:36:54,288 --> 00:36:56,290
Y segundo: ¡atrás!
660
00:37:01,762 --> 00:37:03,230
¡Lo conseguiste!
Se está apagando.
661
00:37:08,135 --> 00:37:09,436
Oye, salgamos de aquí.
662
00:37:10,838 --> 00:37:13,507
Está bien. ¡Espera!
663
00:37:16,977 --> 00:37:17,811
¿Mera?
664
00:37:17,911 --> 00:37:18,812
Oye, aquí arriba.
665
00:37:30,591 --> 00:37:33,160
La burbuja del tiempo se fue.
Todo ha vuelto a la normalidad.
666
00:37:33,260 --> 00:37:34,495
Es precioso.
667
00:37:34,862 --> 00:37:37,831
Puedes observarlo eternamente.
¡Es como la vista desde tu faro!
668
00:37:37,931 --> 00:37:40,634
No lo sé, creo que es mejor
que la de mi faro.
669
00:37:48,442 --> 00:37:51,612
¡No! Por favor,
solo quería verla.
670
00:37:53,280 --> 00:37:56,650
Primordeus nunca experimentó
el tiempo normal antes.
671
00:37:57,151 --> 00:38:01,388
Primordeus... Yo...
Nací de los residuos brillantes
672
00:38:01,488 --> 00:38:05,559
y evolucioné por milenos
en la distorsión temporal.
673
00:38:05,659 --> 00:38:09,029
Pero ¿cuánto tiempo fue?
¿Una semana? ¿Un día?
674
00:38:09,396 --> 00:38:12,499
Entonces, ¿estabas evolucionando
a esos monstruos?
675
00:38:12,566 --> 00:38:15,669
Al volver el tiempo a lo normal
¿ya no puedes hacerlo?
676
00:38:15,736 --> 00:38:16,570
Genial, lo logramos.
677
00:38:16,670 --> 00:38:18,906
¿Qué me dices de los monstruos
que ya están allí?
678
00:38:19,540 --> 00:38:21,575
Es un océano enorme.
Hay lugar para monstruos nuevos.
679
00:38:21,675 --> 00:38:23,344
¿Somos más viejos ahora?
¿Cómo funciona esto?
680
00:38:23,410 --> 00:38:27,348
No, el tiempo se detuvo
fuera de la burbuja.
681
00:38:27,414 --> 00:38:31,051
Pero ahora que lo mencionas,
veo un par de canas.
682
00:38:31,919 --> 00:38:34,755
Las canas te hacen ver
más recio y genial.
683
00:38:34,855 --> 00:38:36,056
Pero bromeas, ¿verdad?
684
00:38:36,156 --> 00:38:38,025
Disfruta el amanecer, abuelo.
685
00:38:38,092 --> 00:38:39,259
¿Que lo disfrute?
686
00:38:39,360 --> 00:38:43,197
¡El mundo está girando rápido,
justo frente a sus ojos!
687
00:38:43,263 --> 00:38:44,665
¡Es aterrador!
688
00:38:44,732 --> 00:38:47,568
El sol se pone apenas sale,
689
00:38:47,668 --> 00:38:52,106
y así una y otra vez.
¡Sus vidas pasan volando!
690
00:38:52,206 --> 00:38:56,510
No tienen ni tiempo de pensar...
691
00:39:00,614 --> 00:39:03,283
¿No te hace sentir pequeño?
692
00:39:03,384 --> 00:39:04,618
Sí.
693
00:39:04,718 --> 00:39:09,723
Quizás está bien ser pequeño.
Ser como Aquaman.
694
00:39:11,091 --> 00:39:12,126
Supongo que sí.
695
00:39:12,226 --> 00:39:15,963
Ser débil. Y lento.
E insignificante.
696
00:39:16,063 --> 00:39:18,031
Bueno, soy bastante fuerte.
697
00:39:18,098 --> 00:39:18,966
Y poco inteligente.
698
00:39:19,066 --> 00:39:20,434
Sí, no me agrada este tipo.
699
00:39:20,534 --> 00:39:23,737
Es verdad, no tenemos
todo el tiempo del mundo.
700
00:39:23,804 --> 00:39:25,973
Por eso la gente es importante.
701
00:39:26,073 --> 00:39:28,976
Nuestro tiempo es precioso,
y cuando lo pasamos juntos,
702
00:39:29,076 --> 00:39:31,145
hacemos que el otro
sea significativo.
703
00:39:31,245 --> 00:39:34,815
Creo que entiendo.
704
00:39:34,915 --> 00:39:37,050
¡Oye, Pescador! ¡Ahí estás!
705
00:39:38,152 --> 00:39:42,089
¡Mi familia!
¡Mi familia débil y lenta!
706
00:39:42,489 --> 00:39:45,058
¡Han pasado eones! ¡Hola!
707
00:39:46,260 --> 00:39:48,095
Wendy y Tim.
708
00:39:48,162 --> 00:39:50,931
¡Hola, Wendy! ¡Hola, Tim!
709
00:39:50,998 --> 00:39:53,767
Me sentí mal
al enviarte solo aquí,
710
00:39:53,834 --> 00:39:56,503
así que vinimos a cavar tu tumba
por si habías muerto.
711
00:39:56,603 --> 00:39:58,505
Parece que estás bien,
y eso está bien.
712
00:39:58,605 --> 00:40:02,943
Sí, estamos bien.
Ahora soy una isla. ¡Lo siento!
713
00:40:03,010 --> 00:40:05,245
No, está bien.
Vamos a vivir aquí.
714
00:40:05,312 --> 00:40:06,580
Dale un abrazo a tu padre.
715
00:40:11,518 --> 00:40:13,020
Me alegro
que todo haya salido bien.
716
00:40:13,487 --> 00:40:16,123
Vamos, Mera. Vamos a casa.
Extraño Atlantis.
717
00:40:16,190 --> 00:40:17,825
Aunque se burlen de mi trasero.
718
00:40:18,158 --> 00:40:20,194
Están celosos
de que creciste con escaleras.
719
00:40:21,261 --> 00:40:22,696
Vaya glúteos antigravedad.
720
00:40:23,297 --> 00:40:24,331
Nunca digas eso.
721
00:40:24,431 --> 00:40:26,934
Hasta luego, Primordeus.
Buena suerte, Pescador.
722
00:40:27,000 --> 00:40:30,304
Me alegra haber podido enseñarte
la importancia de la familia.
723
00:40:31,371 --> 00:40:34,174
Hablando de familia,
¿quieres recuperar a tu hermano?
724
00:40:34,274 --> 00:40:37,511
- ¡Ocean Master!
- ¡Ocean Master! Lo olvidé.
725
00:40:38,846 --> 00:40:42,015
Oye, Ocean Master. Te ves bien.
726
00:40:44,451 --> 00:40:46,520
Te voy a sacar de aquí.
727
00:40:47,354 --> 00:40:48,288
¡Pose de acción!
728
00:40:52,159 --> 00:40:53,026
¡Libertad!
729
00:40:58,632 --> 00:40:59,466
Tú...
730
00:41:00,367 --> 00:41:01,668
Eres superviejo.
731
00:41:02,903 --> 00:41:04,505
¿Sabes qué? Está bien.
732
00:41:04,571 --> 00:41:06,373
No tengo que entenderlo todo.
Está bien.
733
00:41:09,510 --> 00:41:11,011
¿Debería golpearlo?
734
00:41:11,078 --> 00:41:12,479
No me sentiría bien
haciendo eso.
735
00:41:13,547 --> 00:41:14,715
¡Dame ese tridente!
736
00:41:18,385 --> 00:41:19,720
No puedes quedarte
con mi tridente.
737
00:41:19,820 --> 00:41:23,524
Bueno, ¿me das un bastón,
un palo o algo así?
738
00:41:23,590 --> 00:41:26,727
Llevo aquí unos cien años.
Me duele la espalda.
739
00:41:29,229 --> 00:41:32,666
¿Qué tal un paseo en espalda?
Hará bien a las articulaciones.
740
00:41:32,733 --> 00:41:34,935
¡Regresa y visítanos
cuando quieras, Aquaman!
741
00:41:35,035 --> 00:41:36,169
¡Así lo haré!
742
00:41:39,907 --> 00:41:40,774
No lo harás.
743
00:41:40,874 --> 00:41:41,708
Definitivamente no.
744
00:41:41,775 --> 00:41:44,912
Vamos. Tenemos que volver
y mostrarle esto a Vulko.
745
00:41:45,012 --> 00:41:47,581
Dijo que tenía ocho libros
sobre un cristal azul extraño,
746
00:41:47,681 --> 00:41:50,083
así que quizás uno de ellos
sea sobre un cristal rojo.
747
00:42:01,395 --> 00:42:02,930
Aunque si pienso
en el salmón grillado.
748
00:42:03,030 --> 00:42:05,766
No. Vete.
749
00:42:16,543 --> 00:42:20,280
POLLO Y PESCADO
750
00:42:26,887 --> 00:42:28,589
Oye, es un poco tarde,
¿no crees?
751
00:42:29,923 --> 00:42:31,992
Hablo de trabajar.
Deberías ir a casa.
752
00:42:32,092 --> 00:42:33,493
Gracias, Su Majestad.
753
00:42:33,994 --> 00:42:35,228
Has hecho un gran trabajo hoy.
754
00:42:36,630 --> 00:42:37,731
Usted también.
755
00:42:37,798 --> 00:42:39,399
Gracias.
756
00:42:39,466 --> 00:42:41,568
Comenzaba a pensar
que yo no les agradaba.
757
00:42:45,806 --> 00:42:48,508
Es un gran retrato
de un buen rey.
758
00:42:53,080 --> 00:42:53,914
PRISIÓN MARINA
SOLO MALOS
759
00:42:53,981 --> 00:42:55,482
Muy bien, se apagan las luces.
760
00:42:55,582 --> 00:42:57,417
Vamos a apagar
los interruptores.
761
00:42:57,484 --> 00:42:59,486
Vamos, Grofnak,
¡apaga las luces!
762
00:42:59,586 --> 00:43:02,489
Kragdor, Rebecca, sé que oyeron.
¡Apaguen las luces!
763
00:43:02,956 --> 00:43:04,758
Tú también, travieso Johnny.
764
00:43:04,825 --> 00:43:06,827
Vamos a ver cómo apagan
las luces. Buenos chicos.
765
00:43:06,927 --> 00:43:08,996
Tú, apaga las luces.
766
00:43:09,096 --> 00:43:10,297
Sí.
767
00:43:10,998 --> 00:43:12,432
Oye,
768
00:43:13,033 --> 00:43:16,803
¿alguien te ha dicho
que te pareces a Ocean Master?
769
00:43:16,870 --> 00:43:19,439
¡Soy Ocean Master!
770
00:43:19,506 --> 00:43:21,842
¡Mi grandeza es inconfundible!
771
00:43:21,942 --> 00:43:24,845
Y tengo un pequeño lunar
en la mejilla izquierda. ¿Ves?
772
00:43:24,945 --> 00:43:27,948
Nunca tuve una celebridad
en mi prisión.
773
00:43:28,015 --> 00:43:28,849
Qué bien.
774
00:43:28,949 --> 00:43:31,051
¿Recuerdas cuando robaste
el tridente de Aquaman?
775
00:43:31,151 --> 00:43:32,486
Eso fue muy gracioso.
776
00:43:33,887 --> 00:43:35,822
Fue gracioso. ¡Y valió la pena!
777
00:43:35,889 --> 00:43:38,692
Eso es lo importante.
¡Valió la pena!
778
00:43:40,227 --> 00:43:41,962
¿Qué pasó con eso?
779
00:43:42,029 --> 00:43:42,996
Además de la prisión.
780
00:43:43,664 --> 00:43:47,134
Ya sabes cómo es.
Me secuestró una isla viviente.
781
00:43:47,200 --> 00:43:48,368
Eso va a pasar.
782
00:43:48,468 --> 00:43:50,037
Yo le habría pateado el trasero
783
00:43:50,137 --> 00:43:54,541
si no fuera por el cristal rojo
que distorsiona el tiempo.
784
00:43:54,641 --> 00:43:57,577
Esas cosas pasan, supongo.
¡Que disfrutes de la prisión!
785
00:43:57,678 --> 00:44:00,047
Pero no demasiado
porque si no, se enojan conmigo.
786
00:44:05,552 --> 00:44:07,754
Vale la pena. Todo vale la pena.
787
00:44:08,255 --> 00:44:11,224
¿Te escuché hablar
del cristal rojo?
788
00:44:11,324 --> 00:44:14,494
Me gustaría saber más de eso.
789
00:44:25,105 --> 00:44:29,776
CONTINUARÁ
790
00:44:58,905 --> 00:44:59,806
Subtítulos: Gabriela Gebl