1 00:00:00,007 --> 00:00:19,007 ترجمة حسين صباح & فاطمة جبار & محمد آسترو 2 00:00:20,344 --> 00:00:22,413 نوكس يأتي مباشرةً أمام رويزر 3 00:00:22,446 --> 00:00:24,182 يدور نوكس ويحجبه 4 00:00:24,214 --> 00:00:25,649 ويقفز لأعلى من ثلاثة أمتار 5 00:00:25,682 --> 00:00:27,451 ويصدها هورفورد 6 00:00:27,484 --> 00:00:28,819 يتجه ريباوند إلى ديادري جوردان 7 00:00:28,852 --> 00:00:30,288 ويعود إلى دينيس سميث 8 00:00:30,321 --> 00:00:31,289 والذي سيُعيد لعبته 9 00:00:31,321 --> 00:00:32,390 ويعبر سميث 10 00:00:32,423 --> 00:00:34,192 يدور وتخرج الكرة من الملعب 11 00:00:34,225 --> 00:00:36,727 بعد تمريرها مباشرةً إلى سليتيكس 12 00:00:36,759 --> 00:00:38,862 وتمريرة أخرى من نيك 13 00:00:38,896 --> 00:00:40,865 تخرج الكرة ويذهب روزير ليجلبها 14 00:00:40,898 --> 00:00:43,768 بوسطن متصدرة بفارق 21 نقطة، ثلاث دقائق على نهاية نصف... 15 00:00:43,801 --> 00:00:45,870 ويسدد النيكس 16 00:00:45,902 --> 00:00:48,506 رويزر إلى جويلين براون، وضربة مرمى بثلاث نقاط 17 00:00:48,539 --> 00:00:50,841 أجل! ويعود النيكس إلى 24 نقطة 18 00:00:50,874 --> 00:00:53,678 كما ترون فإن الجمهور مستاء جداً 19 00:00:53,710 --> 00:00:55,213 كنا معكم من ملعب "ماديسون سكوير كاردين" 20 00:03:40,144 --> 00:03:42,612 زاما لقد تأخرتِ 21 00:03:43,980 --> 00:03:46,917 - أين كنتِ؟ - في بيت فاتي 22 00:03:46,949 --> 00:03:49,986 اتصلنا بها، نعلم أنكِ لم تكوني هناك 23 00:03:51,187 --> 00:03:52,455 أنا... 24 00:03:52,489 --> 00:03:53,957 هل تعلمون؟ لا أهتم أصلاً! كنت أرقص 25 00:03:53,991 --> 00:03:55,126 لا تكونوا صارمين هكذا 26 00:03:55,158 --> 00:03:58,495 لا، هذا شيء جدّي للغاية 27 00:03:58,528 --> 00:04:01,097 - نعم، إنه كذلك - لا، إنه ليس كذلك 28 00:04:01,131 --> 00:04:02,766 أنظري إلى نفسكِ! 29 00:04:02,800 --> 00:04:04,034 تأتين بشيء مختلف كل يوم! 30 00:04:04,067 --> 00:04:04,835 نحن قلقون عليك ليس إلّا! 31 00:04:04,867 --> 00:04:06,436 هل من السيء إذا كنا نريد أن نعرف... 32 00:04:06,469 --> 00:04:08,104 إن كنتِ بأمان؟ 33 00:04:08,138 --> 00:04:09,140 إنها مدينة كبيرة 34 00:04:09,173 --> 00:04:10,408 أعرف، لقد كبرتُ هنا! 35 00:04:10,441 --> 00:04:11,474 إنتبهي! 36 00:04:11,508 --> 00:04:12,643 أخفضي صوتكِ 37 00:04:12,675 --> 00:04:14,811 لا 38 00:04:14,844 --> 00:04:17,981 زاما، لديك الحق أن تكوني حزينة 39 00:04:18,014 --> 00:04:19,082 - فقط لا يمكنك... - لا يمكنني ماذا؟ 40 00:04:19,115 --> 00:04:20,950 - لا يمكنني ماذا؟ - لا يمكنكِ معاملتنا ... 41 00:04:20,983 --> 00:04:22,952 أنا وعمكِ هكذا 42 00:04:22,985 --> 00:04:25,889 دعوني وشأني إذاَ! 43 00:04:25,923 --> 00:04:27,557 هذا الأمر يخصنا نحن أيضاً 44 00:04:29,860 --> 00:04:31,095 أكرهكم! 45 00:04:31,127 --> 00:04:33,029 لا تتحدثي هكذا! 46 00:04:34,130 --> 00:04:35,698 أكرهكم 47 00:06:37,754 --> 00:06:39,790 لِم تحتفظ بهذه الخردة؟ 48 00:06:41,692 --> 00:06:44,762 إنها مجموعة من 50 مجلة 49 00:06:45,661 --> 00:06:47,031 إنها قطع نادرة 50 00:06:47,064 --> 00:06:50,100 إنه وثائقي سياسي 51 00:06:50,132 --> 00:06:51,968 يجب أن نبدأ بداية جديدة 52 00:06:52,002 --> 00:06:53,037 أن تُطرد من بيتك 53 00:06:53,069 --> 00:06:57,206 لا يمكن أن تدعوها بداية جديدة إنها الموت بحد ذاته 54 00:06:57,240 --> 00:06:58,776 أيها القذر 55 00:06:58,809 --> 00:07:00,344 بدأتَ تسب 56 00:07:00,377 --> 00:07:02,112 وما الخطأ في أن أسب؟ 57 00:07:02,144 --> 00:07:05,115 هذا لأنني غاضب، حسناً؟ 58 00:07:09,386 --> 00:07:12,023 لا أريد أن أغادر هذا المكان 59 00:07:14,091 --> 00:07:15,259 أعرف يا بينجي 60 00:07:17,394 --> 00:07:19,764 أريد أن أقتل ذلك الرجل 61 00:07:21,365 --> 00:07:24,168 يطردنا من بيوتنا 62 00:07:24,201 --> 00:07:27,004 ليبني موقفاً للسيارات؟! 63 00:07:27,036 --> 00:07:29,706 كنت أظن أن هناك شخصين سيئين في هذا العالم 64 00:07:29,740 --> 00:07:33,811 هتلر وذلك المتنمر الذي كان يتنمر على سول 65 00:08:46,283 --> 00:08:48,418 مرحباً، كيف حالك يا سول؟ 66 00:08:48,451 --> 00:08:49,919 بخير 67 00:08:51,822 --> 00:08:53,322 من كانت تلك الفتاة التي رأيتك معها البارحة؟ 68 00:08:55,091 --> 00:08:56,156 ماذا؟ 69 00:08:57,159 --> 00:08:58,294 مهلاً، أعذرني 70 00:08:58,327 --> 00:09:00,463 شبهّتُك بشخص ما 71 00:09:00,496 --> 00:09:02,399 لكن، فكر بها قليلاً 72 00:09:02,432 --> 00:09:04,935 لا أظن أنّي قد رأيتك مع فتاة مطلقاً 73 00:09:04,967 --> 00:09:07,303 لماذا برأيك؟ 74 00:09:07,336 --> 00:09:09,206 لا أعرف 75 00:09:09,239 --> 00:09:10,340 قصدي، لماذا لم أرَك... 76 00:09:10,373 --> 00:09:14,211 مع فتاة، شاب، أي أحد..؟ 77 00:13:03,005 --> 00:13:04,341 ويكون الأول 78 00:13:39,009 --> 00:13:40,610 توقّف وإلّا سأضطر أن أتصل بالشرطة 79 00:13:40,643 --> 00:13:42,178 لا، لن تفعل 80 00:13:43,679 --> 00:13:45,381 ماذا تريد؟ 81 00:13:46,783 --> 00:13:48,552 تعرف... 82 00:13:51,287 --> 00:13:52,556 تحدّث معه 83 00:13:52,589 --> 00:13:54,959 خرج مع أصحابه الليلة 84 00:14:04,801 --> 00:14:07,537 هو سيدفع 85 00:14:07,570 --> 00:14:09,006 ماذا؟ 86 00:14:10,440 --> 00:14:12,576 تعرف هذا، صحيح؟ 87 00:14:12,609 --> 00:14:13,777 لا تتصل بهذا الرقم مجدداً 88 00:14:15,144 --> 00:14:17,313 كلكم ستدفعون الثمن 89 00:15:25,181 --> 00:15:26,182 شكراً 90 00:15:26,216 --> 00:15:28,317 صحة وعافية 91 00:15:28,350 --> 00:15:30,486 كشخص محظوظ جداً، 92 00:15:30,519 --> 00:15:35,258 سأشاركه في عدّة مشاريع 93 00:15:35,291 --> 00:15:38,628 وهؤلاء الذين سيحشرون أنفهم 94 00:15:38,660 --> 00:15:43,766 في هذا، سأطردهم 95 00:15:54,409 --> 00:15:55,545 لذا... 96 00:15:57,714 --> 00:16:00,818 ماذا تقول للرجل الذي جعلك غنيّاً؟ 97 00:16:04,386 --> 00:16:06,823 دعني أعيد صياغة السؤال 98 00:16:09,292 --> 00:16:12,863 ماذا تقول للرجل الذي جعلك فاحش الثراء؟ 99 00:16:14,797 --> 00:16:17,399 ويا سادة انا لا أتحدث عن... 100 00:16:17,432 --> 00:16:22,538 هؤلاء الأغنياء بالصدفة 101 00:16:22,572 --> 00:16:25,142 انا لا أتحدث عن الغني الذي يرسل بناته الثلاثة 102 00:16:25,174 --> 00:16:27,843 لبذخ الأموال دون إكتراث 103 00:16:27,876 --> 00:16:31,480 انا لا أتحدث عن الذين يشترون 104 00:16:31,514 --> 00:16:33,850 قصراً نقداً 105 00:16:33,883 --> 00:16:34,852 لا! 106 00:16:36,852 --> 00:16:39,522 انا أتحدث عن شيء مختلف تماماً 107 00:16:41,658 --> 00:16:43,860 انا أتحدث عمّا هو أكثر 108 00:16:46,495 --> 00:16:49,231 انا أتحدث عن... 109 00:16:49,264 --> 00:16:54,337 مستوى الثراء الذي فيه ترتب مظهر المدينة في عقلك 110 00:16:55,938 --> 00:16:58,507 انا أتحدث على ثراء أن تطبع أسمك 111 00:16:58,541 --> 00:17:01,812 في كل مكان في العامة 112 00:17:03,379 --> 00:17:06,549 وكأبيهِ من قَبله ... 113 00:17:06,583 --> 00:17:09,553 انا أتحدث عن ثراء الأساطير 114 00:17:10,385 --> 00:17:12,923 ثراء الملوك 115 00:17:14,324 --> 00:17:16,593 ثراء السلاطين 116 00:17:19,695 --> 00:17:20,663 إذاً... 117 00:17:22,498 --> 00:17:24,835 ماذا تقول له؟ 118 00:17:26,736 --> 00:17:28,739 سأخبرك ماذا تقول 119 00:17:36,546 --> 00:17:41,317 ستركع على ركبة واحدة، وترفع نظاراتك 120 00:17:46,588 --> 00:17:48,357 ولكَ يا سيدي... 121 00:17:50,727 --> 00:17:52,796 أقول لك شكراً 122 00:17:54,730 --> 00:17:56,232 شكراً 123 00:18:25,560 --> 00:18:26,895 إذهب إلى بيتك يا سول 124 00:18:30,400 --> 00:18:32,669 أخبرتك، لا يوجد مناوبة مزدوجة الليلة 125 00:18:36,471 --> 00:18:38,508 إستلمت مالك، أليس كذلك؟ 126 00:18:40,876 --> 00:18:43,012 إذهب وأصرفه على فتاة 127 00:18:43,046 --> 00:18:44,948 إشترِ بعض الحشيشة 128 00:18:44,980 --> 00:18:47,416 افعل ما تفعله بالعادة 129 00:19:07,336 --> 00:19:09,038 أنت، أنا أراك! 130 00:19:33,730 --> 00:19:34,698 شكراً 131 00:19:34,730 --> 00:19:36,566 لا بأس يا داني 132 00:19:55,084 --> 00:19:56,419 شكراً 133 00:21:44,026 --> 00:21:46,162 هل تعيشين مع أبويكِ؟ 134 00:21:46,194 --> 00:21:48,030 لا، بل مع عمي وعمتي 135 00:21:49,164 --> 00:21:50,733 هل تحبينهم؟ 136 00:22:12,989 --> 00:22:14,891 ماذا حدث لأبويكِ؟ 137 00:22:22,932 --> 00:22:24,099 هل تعيش مع أبويك؟ 138 00:22:24,133 --> 00:22:26,236 لا، بل مع جدي وجدتي 139 00:22:33,241 --> 00:22:35,545 ما قصة القناع؟ 140 00:22:35,577 --> 00:22:37,047 لا أعرف 141 00:22:44,653 --> 00:22:47,057 ربما أنا رجل خارق أو شيء ما 142 00:22:48,723 --> 00:22:49,859 أجل؟ 143 00:22:51,961 --> 00:22:53,863 ربما 144 00:22:53,895 --> 00:22:55,231 لا أعرف 145 00:24:53,816 --> 00:24:55,018 شكراً لك 146 00:26:04,286 --> 00:26:06,122 أتعرفينها؟ 147 00:26:06,154 --> 00:26:09,224 لا٫ لقد جذبتني ملابسها فحسب 148 00:26:13,394 --> 00:26:16,231 يوجد فيها واحدة بطعم الشوكلاتة 149 00:26:16,265 --> 00:26:17,900 - أتريدها؟ - لا 150 00:26:22,371 --> 00:26:24,907 هذا هو عمي 151 00:26:30,311 --> 00:26:32,115 هل هو شخص سيء؟ 152 00:26:36,050 --> 00:26:37,452 إنه يبدو كأنما .... 153 00:26:37,486 --> 00:26:40,289 في الواقع إعتقدت أنه ... 154 00:26:40,321 --> 00:26:42,424 رأيت نظراتك له و إعتقدت هذا ... 155 00:26:42,458 --> 00:26:45,995 لم يكن يرتدي أي شيء على وجههِ 156 00:26:46,028 --> 00:26:49,499 هل دائماً ... 157 00:26:49,531 --> 00:26:52,067 هل دائماً ما ترتدين هذا؟ ... 158 00:26:52,101 --> 00:26:55,304 و ماذا في ذلك؟ إنّه ما أريد أن أرتديه 159 00:26:55,336 --> 00:26:56,839 حقاً ... 160 00:27:00,542 --> 00:27:02,377 أتريدين العودة للمنزل؟ 161 00:27:02,411 --> 00:27:05,849 - في الواقع لا أريد التعامل مع أي شيء - التعامل مع ماذا؟ 162 00:27:11,420 --> 00:27:14,224 ثم ماذا ... أتريدين أن نذهب إلى مكان آخر؟ 163 00:27:16,525 --> 00:27:17,994 نعم 164 00:27:22,096 --> 00:27:23,900 أتريد أن نتمشى؟ 165 00:27:23,932 --> 00:27:25,167 نتمشى؟ 166 00:27:25,201 --> 00:27:27,103 أتحب ذلك؟ 167 00:27:27,135 --> 00:27:28,570 أحب أن أتمشى؟ 168 00:27:28,604 --> 00:27:30,006 نعم 169 00:27:30,038 --> 00:27:31,540 بالطبع 170 00:29:02,163 --> 00:29:04,099 أتريدين شريحة بيتزا؟ 171 00:29:06,101 --> 00:29:08,337 يمكن أن يستفاد منهم شخص آخر 172 00:29:16,244 --> 00:29:17,946 جيد؟ 173 00:29:17,980 --> 00:29:20,583 174 00:29:20,615 --> 00:29:22,984 - أيمكنكِ القيام بحركة 360 درجة؟ - ماذا؟ 175 00:29:23,018 --> 00:29:26,255 أعني أن تدوري حول نفسكِ 176 00:29:26,288 --> 00:29:28,691 نعم٫ على الأرجح 177 00:29:28,723 --> 00:29:30,960 هيا أريني 178 00:29:33,295 --> 00:29:34,497 تقريباً 179 00:29:34,529 --> 00:29:38,000 - كانت حركة جيدة جداً - دورك الآن 180 00:29:38,032 --> 00:29:39,267 لا يمكنني القيام بها 181 00:29:39,300 --> 00:29:41,569 - ماذا؟ - لا يمكنني القيام بها 182 00:29:43,071 --> 00:29:44,139 أحسنت 183 00:29:56,184 --> 00:29:59,221 - شكراً لك - توقفي عن شكري على كل شيء، حسناً؟ 184 00:29:59,253 --> 00:30:01,156 حسناً 185 00:30:30,251 --> 00:30:32,422 هذا ليس مضحكاً 186 00:30:43,664 --> 00:30:45,134 آسف 187 00:31:15,763 --> 00:31:18,800 لقد بدأ يتسخ هذا الشيء 188 00:32:47,388 --> 00:32:49,192 أأنت بخير؟ 189 00:32:52,894 --> 00:32:55,097 هل يتنفس؟ 190 00:32:58,333 --> 00:33:01,370 - ماذا؟ - لقد أفرط بالشرب 191 00:33:01,403 --> 00:33:03,739 إنّه ثمل فحسب 192 00:33:04,539 --> 00:33:06,241 هل تشرب الخمر؟ 193 00:33:06,275 --> 00:33:08,511 في الواقع لا، ماذا عنكِ؟ 194 00:33:08,544 --> 00:33:10,146 لا 195 00:33:14,549 --> 00:33:16,519 هل يجب أن نتصل بالشرطة؟ 196 00:33:18,287 --> 00:33:20,588 لندَعه يأخذ قيلولة قصيرة 197 00:33:20,622 --> 00:33:22,557 ما الذي تفعله؟ 198 00:34:00,895 --> 00:34:02,230 أطفئيه 199 00:34:02,263 --> 00:34:04,266 - ماذا؟ - أطفئيه 200 00:34:43,804 --> 00:34:45,573 أتريدين الذهاب بجولة في السيارة؟ 201 00:34:55,516 --> 00:34:56,551 ماذا؟ 202 00:34:56,585 --> 00:34:59,021 لا أعرف كيف أقود السيارة 203 00:35:50,000 --> 00:36:15,000 مشهد قادم قد يكون غير ملائم لبعض المشاهدين 204 00:39:40,201 --> 00:39:42,237 أنا أتضور جوعاً 205 00:39:51,612 --> 00:39:53,548 رائحتها نتنة 206 00:40:12,032 --> 00:40:14,835 - سلام - سلام 207 00:40:14,869 --> 00:40:16,905 أيمكنني مساعدتكِ؟ 208 00:40:16,938 --> 00:40:18,574 أجل ... 209 00:40:18,606 --> 00:40:21,143 أبحث عن نِقاب جديد 210 00:40:21,175 --> 00:40:24,346 أو ربما شيء أقل من ذلك ... 211 00:40:24,378 --> 00:40:26,914 أقل من ذلك؟ 212 00:40:26,947 --> 00:40:29,617 تقصدين أقل من ناحية الوجه 213 00:40:29,650 --> 00:40:32,053 لا بأس يا عزيزتي لا تخافي أنا من جزيرة ستاتن جزيرة تابعة لمدينة نيويورك 214 00:40:32,086 --> 00:40:35,690 الآن لنتخلص من هذا و نعطيكِ شيئاً جديداً 215 00:40:35,724 --> 00:40:37,125 لكن لا يوجد لدي أي نِقاب 216 00:40:37,157 --> 00:40:39,827 لدي ساري و عباية أو ثوب 217 00:40:39,860 --> 00:40:41,596 و العديد من الألوان 218 00:40:41,630 --> 00:40:45,233 ستبدين أجمل بكثير في لونٍ أفتح من هذا 219 00:40:45,266 --> 00:40:48,604 ماذا رأيكِ في الأحمر؟ 220 00:40:58,380 --> 00:41:00,648 مرحباً 221 00:41:00,681 --> 00:41:02,216 كيف حالك؟ 222 00:41:05,820 --> 00:41:08,256 يبدو أنك سعيد أتريد أن تجرب القناع؟ 223 00:41:08,289 --> 00:41:10,258 - نعم - حقاً؟ 224 00:41:10,291 --> 00:41:13,028 أتريدني أن أساعدك في لبسه؟ 225 00:41:13,061 --> 00:41:14,763 هل تمانع؟ 226 00:41:19,967 --> 00:41:21,802 أيمكنك النظر جيداً؟ 227 00:41:21,835 --> 00:41:23,804 سأرفعه قليلاً من أجلك 228 00:41:23,838 --> 00:41:25,708 ها أنت ذا 229 00:41:30,378 --> 00:41:32,881 يبدو رائعاً 230 00:41:36,317 --> 00:41:39,086 رأسي كبير نوعاً ما 231 00:41:40,387 --> 00:41:44,058 سأقوم بنزعه 232 00:41:44,092 --> 00:41:46,327 هل أعجبك القناع؟ 233 00:41:51,298 --> 00:41:54,835 أتعلمين؟ ... يبدو رائعاً جداً 234 00:41:54,869 --> 00:41:57,739 شكراً 235 00:41:59,000 --> 00:44:00,000 ترجمة حسين صباح & فاطمة جبار & محمد آسترو (Astro MD) 236 00:44:07,434 --> 00:44:10,237 يوجد شخص يركع بإستمرار هناك في الخلف 237 00:44:10,271 --> 00:44:12,374 إنّه يصلي 238 00:44:14,342 --> 00:44:16,010 يصلي 239 00:44:21,315 --> 00:44:23,050 هل تصلين؟ 240 00:44:24,418 --> 00:44:26,054 هل تصلي أنت؟ 241 00:44:28,021 --> 00:44:30,090 لا 242 00:44:30,123 --> 00:44:31,826 في الواقع لا 243 00:44:47,342 --> 00:44:50,177 هل هناك مشكلة؟ 244 00:44:50,210 --> 00:44:51,545 لا 245 00:44:53,081 --> 00:44:56,617 إنكِ تذكرينني بإبنتي الصغرى 246 00:44:58,987 --> 00:45:01,155 كم أفتقدها 247 00:49:24,518 --> 00:49:33,427 لا بأس 248 00:50:50,000 --> 00:50:58,000 مُذكرة هدم للمنزل 249 00:51:26,306 --> 00:51:28,709 عليك إبعاد الفريق عن آل دولان 250 00:51:28,742 --> 00:51:31,578 و إعادة بنائه من الصفر 251 00:51:31,612 --> 00:51:34,682 لا أحد يختلف مع نظريتك 252 00:51:34,715 --> 00:51:37,785 بأنّ آل دولان قاموا بعمل إمتياز تجاري تاريخي 253 00:51:37,818 --> 00:51:41,990 على الرغم من أسلوب إدارتهم السيئ 254 00:51:42,023 --> 00:51:44,692 لكن علينا أن لا ننسى هذه الحقيقة أنهم يملكون الفريق بالكامل 255 00:51:44,724 --> 00:51:46,793 و كذلك هذا الـ ... نسيت ما كان إسمه 256 00:51:46,827 --> 00:51:48,763 مالك "كليبرز" لكن "ديسيلفر" تدخل بالموضوع 257 00:51:48,795 --> 00:51:50,897 - لقد فعل الصواب - لقد كانت الظروف مختلفة تماماً 258 00:51:50,931 --> 00:51:52,766 - و ماذا إذاً؟ - إذاً أنت تقول ... 259 00:51:52,800 --> 00:51:54,568 يجب أن تتحمل "الرابطة الوطنية لكرة السلة" المسؤولية القانونية؟ 260 00:51:54,601 --> 00:51:57,971 إذهب إلى المحكمة لإستعادة "نيكس" من دولان لأن .... 261 00:51:58,005 --> 00:52:00,041 - لأنّهم سيئون! - أنا أحبهم 262 00:52:00,074 --> 00:52:02,376 - المتصل التالي - نعم 263 00:52:16,523 --> 00:52:18,460 أحضر أوراق العمل 264 00:52:33,039 --> 00:52:36,744 هل وجدت أموالك أيها العمدة؟ 265 00:52:36,777 --> 00:52:37,778 - ما هذا؟! - ارحل من هنا أيها الداعر 266 00:52:37,811 --> 00:52:39,980 اُخرج من منطقة "كوني آيلاند" أيها العاهر 267 00:52:40,014 --> 00:52:41,349 - لا أحد يريدك هنا - اللعنة 268 00:52:41,382 --> 00:52:43,918 يا إلهي 269 00:52:46,554 --> 00:52:47,889 إذهب هيا 270 00:54:05,766 --> 00:54:08,403 في الواقع أشعر بالجوع مجدداً 271 00:54:11,505 --> 00:54:13,907 شهيتكِ كبيرة بشكل جنوني أتعلمين هذا؟ 272 00:54:18,179 --> 00:54:21,014 أتحبين المخلل؟ 273 00:54:28,822 --> 00:54:30,757 أيمكنني الحصول على قطعة صغيرة من الزبدة؟ 274 00:54:30,791 --> 00:54:33,528 - زبدة سيبيريا؟ - حسناً 275 00:54:33,561 --> 00:54:36,530 - شكراً - عفواً 276 00:54:36,563 --> 00:54:37,798 شكراً 277 00:55:34,855 --> 00:55:37,724 أتريدين تجربة بعض البطيخ المخلل؟ 278 00:55:37,757 --> 00:55:40,927 إنّه رائع جداً 279 00:55:40,960 --> 00:55:43,130 طعمه لاذع جداً 280 00:55:45,632 --> 00:55:47,134 الطعم اللاذع ألذّ 281 00:57:56,963 --> 00:58:00,168 أنا لا أعرفهم، لكنّهم على الأرجح قلقون للغاية 282 00:58:03,070 --> 00:58:04,806 ربّما 283 00:58:09,677 --> 00:58:12,947 حدث شيء سيئ 284 00:58:12,980 --> 00:58:14,648 ماذا؟ 285 00:58:16,949 --> 00:58:20,053 تُوفي والدي، قبل عامٍ تقريباً 286 01:00:16,068 --> 01:00:17,304 شكراً لك 287 01:00:56,175 --> 01:00:58,144 هذا يبدو سيئاً 288 01:00:58,177 --> 01:01:01,281 لا تبدو كرجل عصابة 289 01:01:01,315 --> 01:01:04,552 هذا لأنّي لستُ كذلك 290 01:01:10,891 --> 01:01:12,893 كان عشاءً لطيفاً ليلة أمس 291 01:01:12,925 --> 01:01:13,759 لقد قدّمتَ عرضاً رائعاً 292 01:01:13,793 --> 01:01:18,031 حسناً، هذا عملي، أليس كذلك؟ 293 01:01:18,065 --> 01:01:20,067 هل أرسلوا لك المال؟ 294 01:01:22,202 --> 01:01:24,038 على الرحب والسعة 295 01:01:27,340 --> 01:01:29,409 هذا كان الجزء الذي من المفترض أن تشكرني به 296 01:01:29,443 --> 01:01:31,312 أنتَ مدين لي 297 01:01:35,615 --> 01:01:38,418 ما قصة إعمار بروكلين؟ 298 01:01:38,452 --> 01:01:39,553 كلّ شيء على ما يرام 299 01:01:39,585 --> 01:01:41,054 هذا ليس ما سمعتُه 300 01:01:41,088 --> 01:01:44,124 سمعتُ أنّك متأخر 301 01:01:44,157 --> 01:01:45,559 ما الذي يمكنني فعله لإعادتك؟ 302 01:01:48,027 --> 01:01:50,496 لا، بعد الخسارة التي تعرّضنا لها آخر مرة 303 01:01:50,530 --> 01:01:51,498 إنّه مبلغ كبير جداً 304 01:01:51,530 --> 01:01:54,067 إنّه مجرد جسر أقل من 40 مليون دولار 305 01:01:54,101 --> 01:01:55,402 لا 306 01:01:55,434 --> 01:01:57,203 مستحيل 307 01:01:57,237 --> 01:01:59,139 البنك مراقب الآن أكثر 308 01:01:59,172 --> 01:02:00,307 يمكنني التحدث لبيل 309 01:02:00,340 --> 01:02:02,142 أجل، بيل 310 01:02:02,175 --> 01:02:03,577 وغد عديم النفع 311 01:02:03,610 --> 01:02:05,479 - يمكنني أن أزيد حصّتك - لا 312 01:02:05,512 --> 01:02:08,515 ثلاث وحدات لك وحدك 313 01:02:08,547 --> 01:02:11,351 في مشروع في مركز المدينة إذاً 314 01:02:11,385 --> 01:02:15,556 ما التالي؟ مقاعد لحفلة بيلي جويل في الحديقة؟ بيلي جويل: موسيقيّ أمريكي 315 01:02:15,588 --> 01:02:18,324 يا إلهي 316 01:02:18,358 --> 01:02:20,228 سأخرج 317 01:02:23,931 --> 01:02:25,231 - ما خطبك؟ - بحقّك! 318 01:02:25,264 --> 01:02:27,967 - نحن مجرد رجلين يتحدثان - حقاً؟ 319 01:02:28,001 --> 01:02:30,204 لأنّني أرى أحدهما يحاول الخروج من السيارة 320 01:02:30,237 --> 01:02:32,306 والثاني مدانٌ للآخر 321 01:02:32,338 --> 01:02:35,476 كحال نصف سكان المدينة، هكذا تسير الأمور 322 01:02:39,512 --> 01:02:41,215 اُطلب المال من والدك 323 01:02:41,248 --> 01:02:44,050 اللعنة عليك! 324 01:02:46,052 --> 01:02:48,388 سأنزل من السيارة حالاً 325 01:03:00,367 --> 01:03:01,702 انتهى وقت استراحة فريق الثيران 326 01:03:01,735 --> 01:03:03,503 تبقّت 12 ثانية في الجولة الرابعة 327 01:03:03,536 --> 01:03:05,305 النيكس يتشبث بالتقدم بفارق نقطتين 328 01:03:05,338 --> 01:03:06,940 103 مقابل 101 329 01:03:06,974 --> 01:03:09,276 نوكس مع رقمه القياسي ذو الـ26 نقطة 330 01:03:09,309 --> 01:03:11,111 - على فريق النيكس أن يركزوا... - توقفي جانباً 331 01:03:11,143 --> 01:03:13,179 - يجب أن نركز - ها نحن ذا 332 01:03:13,213 --> 01:03:15,382 لوبيز يمرر إلى لافين، ويصدها سميث 333 01:03:15,414 --> 01:03:17,483 في منطقة التسديد، يبحث عن فالنتاين 334 01:03:17,516 --> 01:03:19,619 لافين يقطعها من اليسار ويركض، ست ثوان 335 01:03:19,652 --> 01:03:22,322 خمسة، ها هو! يجد فالنتاين في الزاوية 336 01:03:22,356 --> 01:03:26,560 ثلاثة، إثنان، يقفز! كانت محاولة جيدة 337 01:03:26,592 --> 01:03:28,628 ويفوز الثيران... 338 01:03:50,416 --> 01:03:53,119 يمكنك دائماً أن تشجع الفريق الآخر 339 01:03:59,259 --> 01:04:02,329 لا يمكنكِ قول ذلك أبداً 340 01:04:02,362 --> 01:04:03,764 إيّاكِ أن تقولي... 341 01:04:03,797 --> 01:04:06,099 إيّاكِ أن تقولي ذلك، مفهوم؟ 342 01:04:14,173 --> 01:04:16,275 النتس من نيو جيرسي 343 01:04:16,309 --> 01:04:17,377 إنّهم.. إنّهم ليسوا من بروكلين 344 01:04:17,409 --> 01:04:19,112 ربّما لعبوا في بروكلين، وعلى قمصانهم توجد كلمة بروكلين 345 01:04:19,146 --> 01:04:20,614 لكنّهم ليسوا من بروكلين 346 01:04:22,548 --> 01:04:23,717 بالنسبة لي، سيكونون دائماً من نيو جيرسي 347 01:04:23,750 --> 01:04:27,054 دانييل مارتن، وُلد وترعرع في نيو جيرسي 348 01:04:30,123 --> 01:04:32,492 لقد دمّروا حيّاً بأكمله لبناء ملعب 349 01:04:32,525 --> 01:04:35,762 يبدو كسلة صدئة مقززة 350 01:04:35,795 --> 01:04:39,065 لقد أزالوا البراونستونز، الحانة الرائعة 351 01:04:39,099 --> 01:04:43,237 أجبروا ألناس أن يتركوا بيوتهم 352 01:04:43,269 --> 01:04:44,405 ليستطيع هذا الفريق أن ينتقل إلى بروكلين 353 01:04:44,438 --> 01:04:47,474 ليستمروا بأدائهم الوضيع 354 01:04:47,507 --> 01:04:49,309 لا، حسناً حسناً، أياً يكن 355 01:04:49,342 --> 01:04:51,478 ربما سيتحسن أداؤهم بعد أن انضمّ إليهم كيفين دورانت 356 01:04:51,510 --> 01:04:53,480 لكن أياً يكن، صحيح؟ 357 01:04:53,512 --> 01:04:54,748 هل سيستمر أداؤهم هكذا؟ 358 01:04:54,780 --> 01:04:57,183 هيا! هيا! 359 01:04:59,719 --> 01:05:02,423 النيكس صاروا أسوأ كما هو واضح! أنظري إليهم! 360 01:05:02,456 --> 01:05:03,624 مَن هم أصلاً! إنهم نكرة 361 01:05:03,657 --> 01:05:05,726 حصلوا على (زايون) على صينية من ذهب 362 01:05:05,759 --> 01:05:08,161 لكن لا يمكنكم أن تنجحوا بهذا فقط! 363 01:05:08,195 --> 01:05:10,264 عديمو الفائدة! 364 01:05:10,297 --> 01:05:11,532 عديمو الفائدة! 365 01:05:11,565 --> 01:05:13,599 لكن في الحقيقة أنا لا أمانع أن يكونوا في هذا المستوى 366 01:05:13,632 --> 01:05:14,600 أتعلمين؟ 367 01:05:14,634 --> 01:05:17,336 إنّه، إنّه... 368 01:05:17,369 --> 01:05:18,838 إنّه جزء من طبيعة نيويورك 369 01:05:18,871 --> 01:05:20,540 الخير، الشر، الحبّ، الكره 370 01:05:20,574 --> 01:05:22,842 العالي والواطئ، أحياء راقية وأخرى فقيرة 371 01:05:22,876 --> 01:05:26,080 و... لا يهم إن فازوا أو خسروا 372 01:05:26,112 --> 01:05:28,548 نيويورك كانت بلدة فريق النيكس، كانت موطنهم 373 01:05:28,581 --> 01:05:31,217 أسماؤهم في نفس الجملة... هذا ما إعتدنا عليه... 374 01:05:31,251 --> 01:05:33,854 المنطق لا يعمل في نيويورك، عندما... 375 01:05:33,887 --> 01:05:36,856 يتعطل القطار، يسرق أحدهم حذائك 376 01:05:36,889 --> 01:05:40,193 أو تجد أنّ وحشاً ما يهدم منزلك 377 01:05:40,226 --> 01:05:42,797 ليفسح مجالاً لموقف للسيارات 378 01:05:47,300 --> 01:05:49,836 لكن الآن... 379 01:05:49,869 --> 01:05:52,405 مع كل هذا المال وهراء الفخامة وهذه الأشياء... 380 01:05:52,438 --> 01:05:53,639 لا شيء من الأشياء القديمة يهم الآن 381 01:05:53,673 --> 01:05:55,375 النيكس لا يهمون بعد الآن، المدينة لا تكترث لهم 382 01:05:55,407 --> 01:05:58,311 هذه المدينة... 383 01:05:58,344 --> 01:06:01,314 جلّ اهتمامها بالنقود 384 01:06:01,347 --> 01:06:03,784 إنّهم لا يكترثون لفاشل 385 01:06:06,353 --> 01:06:07,820 لكن على شخصٍ ما أن يكترث لذا فقد فعلتُها 386 01:06:07,853 --> 01:06:09,755 أنا أحببتهم... من أجل هؤلاء الملايين 387 01:06:09,789 --> 01:06:11,625 الذين لا يهتمون أصلاً، انا أعطيتهم كل ما أملك 388 01:06:11,657 --> 01:06:13,293 متُّ من أجلهم، أنا أفعل هذا في كل مرة يلعبون فيها 389 01:06:13,326 --> 01:06:15,262 لكنّ ذلك لم يكن كافياً 390 01:06:17,864 --> 01:06:20,867 لكن الآن وأخيراً أدركت 391 01:06:20,900 --> 01:06:23,436 ربما يجب أن أفعل ما هو أكثر... ربما حياتي كلها 392 01:06:23,469 --> 01:06:24,670 حتى هذا اليوم 393 01:06:24,704 --> 01:06:27,441 كانت لأدرك أنّ الوقت قد حان لأفعل شيئاً ما 394 01:06:27,474 --> 01:06:30,144 لأفعل شيئاً بحق! 395 01:06:36,182 --> 01:06:37,684 لتفعل ماذا؟ 396 01:06:41,855 --> 01:06:43,757 أنتقم منهم 397 01:07:45,784 --> 01:07:47,954 كيف مات؟ 398 01:07:47,987 --> 01:07:50,289 مَن؟ 399 01:07:50,322 --> 01:07:52,558 والدُك 400 01:07:52,592 --> 01:07:54,695 هل كان ذلك بسبب.. 401 01:07:54,728 --> 01:07:57,496 الحرب؟ 402 01:07:57,530 --> 01:07:59,533 لا ليس كذلك 403 01:07:59,565 --> 01:08:01,500 - نوبة قلبية - أوه 404 01:08:04,003 --> 01:08:06,606 وجدت أنني... لا أعرف 405 01:08:06,639 --> 01:08:08,574 تعرف، ظننت أنه... كان قد قُتِل 406 01:08:08,608 --> 01:08:11,778 في نزاع أو شيء كهذا 407 01:08:11,811 --> 01:08:14,381 لا، لقد مات فقط 408 01:09:31,623 --> 01:09:33,894 أنا حقاً مسرور أنّي عثرتُ عليك 409 01:10:10,430 --> 01:10:13,033 زاما، هذا ليس صائباً 410 01:10:13,065 --> 01:10:15,702 نعلمُ أنّكِ غاضبة لكن عودي إلى المنزل 411 01:10:17,636 --> 01:10:19,672 زاما، يجب أن تعودي 412 01:10:19,706 --> 01:10:21,975 لقد غبتِ لأيام، كنّا قلقين للغاية 413 01:10:22,007 --> 01:10:23,542 كنّا على وشك الاتصال بالشرطة 414 01:10:23,576 --> 01:10:26,579 لا، لا تفعلي ذلك لا تتصلي بالشرطة 415 01:10:26,613 --> 01:10:29,449 - ماذا؟ - ليس الآن 416 01:10:29,481 --> 01:10:32,719 زاما، ماذا تعنين؟ 417 01:10:32,752 --> 01:10:33,987 زاما 418 01:10:51,904 --> 01:10:53,539 ماذا؟ 419 01:11:16,462 --> 01:11:18,030 مستر بإنتظارك 420 01:11:18,064 --> 01:11:19,065 شكراً لكِ، روزا 421 01:11:19,097 --> 01:11:21,902 لا، روزا رحلت، أنا خوانيتا 422 01:11:21,935 --> 01:11:24,838 - منذ متى؟ - منذ خمس سنين 423 01:11:32,212 --> 01:11:34,915 أرى أنك ما زلت تقوم بإجتماعاتك هنا 424 01:11:44,090 --> 01:11:47,994 إذاً، كيف الأحوال، بوب؟ 425 01:11:48,027 --> 01:11:50,797 اسأل روزا، هي مَن يقوم بالعمل القذر 426 01:11:52,498 --> 01:11:55,068 أعتقدُ أنّ إسمها خوانيتا 427 01:11:55,100 --> 01:11:57,938 ما الذي تريدُه؟ 428 01:11:57,970 --> 01:12:00,172 أرأيت ما أرسلتُه؟ 429 01:12:00,206 --> 01:12:01,875 كان لديّ شخص ليفعل ذلك 430 01:12:01,908 --> 01:12:03,643 - مَن؟ - شخص ما 431 01:12:03,676 --> 01:12:05,145 إذاً؟ 432 01:12:08,046 --> 01:12:09,882 ليس لديّ وقت لهذا لا وقت لديّ 433 01:12:09,916 --> 01:12:11,717 لأقطع كل هذا الطريق للمجيء لهذا الحي القذر 434 01:12:11,751 --> 01:12:14,654 - لَم تفهم هذه المدينة أبداً - وليس لديّ وقت لك! 435 01:12:14,686 --> 01:12:16,155 إذا كان لديك شيء لتقوله حول اقتراحي 436 01:12:16,189 --> 01:12:18,525 قُله، لأعود إلى سيارتي 437 01:12:18,557 --> 01:12:20,226 - تقصد سيارتي؟ - لا، سيارتي! 438 01:12:20,260 --> 01:12:22,061 إنّها ملكي! 439 01:12:28,268 --> 01:12:31,637 اجلس وتوقف عن التصرف كالأطفال 440 01:12:39,279 --> 01:12:43,583 إبنة روزا تستقل حافلة كل صباح 441 01:12:43,615 --> 01:12:46,819 من ريغو بارك إلى جزيرة كوني 442 01:12:46,853 --> 01:12:50,724 مدرسة خاصة هناك سُميت بإسم مارك توين 443 01:12:50,756 --> 01:12:53,692 أعتقدُ أنّه يجب تسميتها بإسم بوب موسى بوب موسى: موسيقيّ أمريكي 444 01:12:53,725 --> 01:12:55,694 روزا عادت من إجتماع الآباء 445 01:12:55,728 --> 01:12:58,899 ووجدت هذا في سلة القمامة 446 01:12:58,931 --> 01:13:02,301 في مرآب السيارات هناك 447 01:13:02,335 --> 01:13:05,572 أجل، هؤلاء نحن 448 01:13:05,604 --> 01:13:07,072 إنّه مشروع جيد، إنه كبير 449 01:13:07,105 --> 01:13:09,141 سأسميه "دايموند كوست" 450 01:13:09,175 --> 01:13:11,845 وهذه البداية فقط، توجد ستة مبانٍ أخرى قيد الإنشاء 451 01:13:11,877 --> 01:13:13,646 نحن الأوائل في هذا المجال 452 01:13:13,680 --> 01:13:15,849 - بيل جيد في هذا - بيل؟ 453 01:13:18,685 --> 01:13:21,621 أيب، أد، دَيف 454 01:13:21,654 --> 01:13:23,557 رودي، مايك 455 01:13:23,590 --> 01:13:28,028 القوائم تساعدني على حفظ رجالي 456 01:13:28,060 --> 01:13:31,030 والآن لدينا بيل لكنه لا يهمني 457 01:13:31,064 --> 01:13:34,200 حسناً، إنّه مشروع جيد 458 01:13:34,233 --> 01:13:36,603 لقد وجدَته في القمامة 459 01:13:36,636 --> 01:13:38,939 إنّنا نقوم بتجهيز المكان، ما المشكلة؟ 460 01:13:41,873 --> 01:13:43,809 قمامة 461 01:13:43,842 --> 01:13:45,845 خطأ 462 01:13:45,877 --> 01:13:50,149 نحنُ نغير شكل المدينة، كما فعلتم في أيامكم 463 01:13:50,182 --> 01:13:52,752 في أيامنا، لقد.. لقد بنينا ناطحات سحاب 464 01:13:52,784 --> 01:13:55,588 بنينا طرقاً وأحياءً وشواطئ 465 01:13:55,622 --> 01:13:58,692 لقد بنينا مدينة 466 01:13:58,725 --> 01:14:01,828 بنينا اقتصاداً إستفادت منه الأمة بأكلمها 467 01:14:01,860 --> 01:14:03,630 جعلنا الرجال أغنياء، نعم! 468 01:14:03,662 --> 01:14:06,332 لكنّنا جعلنا المجتمع كله أغنى 469 01:14:06,365 --> 01:14:09,234 أجل، لقد أنقذتَ العالم حقاً، أليس كذلك؟ 470 01:14:09,268 --> 01:14:13,773 أخبرني، من يعيش في تلك المشاريع 471 01:14:13,805 --> 01:14:15,775 التي كنت تعمل على تطويرها؟ 472 01:14:19,145 --> 01:14:22,382 لا أحد 473 01:14:22,414 --> 01:14:26,051 لا أحد يعيش هناك 474 01:14:26,085 --> 01:14:28,755 أنت تبيعها للأجانب الذين يبقونها فارغة 475 01:14:28,787 --> 01:14:30,889 هذا ليس إعماراً 476 01:14:30,922 --> 01:14:32,992 إنّه غسيل أموال 477 01:14:34,993 --> 01:14:37,096 ما الذي يسعُني قوله، بوب؟ 478 01:14:37,130 --> 01:14:40,934 هذا هو العمل 479 01:14:40,966 --> 01:14:43,737 هل تعرف لماذا ما زلت آتي إلى هنا؟ 480 01:14:45,872 --> 01:14:48,842 لأن هذا هو أول مبنى اشتريته في حياتي 481 01:14:51,778 --> 01:14:54,347 أنظر حولك 482 01:14:54,380 --> 01:14:57,951 ما زال قائماً 483 01:14:57,984 --> 01:15:00,087 ما زال مطعماً شعبياُ صغيراً 484 01:15:03,389 --> 01:15:06,226 تظن أنك الضحية، أليس كذلك؟ 485 01:15:06,259 --> 01:15:09,796 أنت رجل الشعب 486 01:15:09,828 --> 01:15:11,398 منذ أن وعيتُ على الحياة وأنت تبني... 487 01:15:11,430 --> 01:15:15,201 تبني هذا البرج الشاهق لمصلحة العالم 488 01:15:15,234 --> 01:15:18,304 وأنا مجرد... 489 01:15:18,337 --> 01:15:21,408 مجرد صندوق ترمي فيه خردتك 490 01:15:24,444 --> 01:15:27,213 لا 491 01:15:27,246 --> 01:15:31,318 أنت الصندوق الذي أضع فيه أموالي 492 01:15:35,253 --> 01:15:38,858 سأجعلهم يرسلون المال لك 493 01:15:38,890 --> 01:15:40,960 بشروط جديدة 494 01:15:45,198 --> 01:15:47,034 يمكنك الذهاب 495 01:16:34,514 --> 01:16:36,082 أموال! 496 01:16:36,114 --> 01:16:38,751 أموال! 497 01:16:38,784 --> 01:16:40,452 أموال! 498 01:16:51,997 --> 01:16:53,465 وول أمسك بالكرة، اثنان مقابل واحد 499 01:16:53,498 --> 01:16:55,934 لوبز وبيل يتجهان لإصطدام 500 01:16:55,967 --> 01:16:58,837 تمريرة رائعة من قبل فريق الـ... 501 01:17:51,858 --> 01:17:53,893 هل تعرفين ذلك الشعور عندما... 502 01:17:53,926 --> 01:17:56,362 عندما تكونين في العمل و... 503 01:17:56,395 --> 01:17:59,098 تشعرين أن كل يوم... 504 01:17:59,131 --> 01:18:01,401 نفس الذي يسبقه بالضبط 505 01:18:01,434 --> 01:18:05,471 وهذا ليس... 506 01:18:05,503 --> 01:18:07,105 لا أعرف، لا أعرف ماذا أقول 507 01:18:10,309 --> 01:18:14,012 إنّه ليس... ليس كما... 508 01:18:14,046 --> 01:18:15,181 غلسي 509 01:18:15,213 --> 01:18:17,984 تعرفين عمّا أتحدث 510 01:18:18,016 --> 01:18:20,019 أنتِ تفهمينني 511 01:18:20,051 --> 01:18:21,887 لهذا السبب أحبك 512 01:18:55,921 --> 01:18:59,024 - أين انا؟ - أعطني هاتفك 513 01:18:59,057 --> 01:19:00,659 - لا! - يجب أن أتحدث مع مديرك 514 01:19:00,693 --> 01:19:04,030 ماذا؟! لا! 515 01:19:04,063 --> 01:19:05,899 - ماذا تفعل؟ - لا! 516 01:19:05,931 --> 01:19:08,268 - سول توقف! - توقف! 517 01:19:08,301 --> 01:19:13,006 - إبتعد عنه! - هل يعجبك هذا الشعور؟ 518 01:19:13,038 --> 01:19:14,640 إبتعد عني! 519 01:19:14,673 --> 01:19:16,643 إبتعد... 520 01:19:21,380 --> 01:19:23,583 توقف يا سول! 521 01:19:23,615 --> 01:19:26,051 - لا تتحرك! - أرجوك! توقف أرجوك! 522 01:19:26,085 --> 01:19:28,488 - أرجوك! - لا! 523 01:19:28,520 --> 01:19:31,224 توقف أرجوك! توقف أرجوك! توقف أرجوك! توقف أرجوك! 524 01:19:31,256 --> 01:19:32,424 - لا تتحرك! - توقف أرجوك! توقف أرجوك! 525 01:19:32,457 --> 01:19:34,927 - توقف أرجوك! توقف أرجوك! - إبتعد عنه! 526 01:19:34,961 --> 01:19:38,530 أرجوك! 527 01:19:41,967 --> 01:19:44,503 توقف أرجوك! توقف أرجوك! 528 01:19:44,537 --> 01:19:46,539 أرجوك! 529 01:20:16,534 --> 01:20:18,136 أنا آسف 530 01:20:31,050 --> 01:20:33,686 انا حقاً لا أعرف ماذا أفعل 531 01:20:33,719 --> 01:20:37,422 لا أعرف ماذا أفعل! 532 01:20:48,768 --> 01:20:51,237 - نعم؟ - هل بيل موجود؟ 533 01:20:51,270 --> 01:20:53,673 نعم، وهو على وشك أن يورط نفسه في مشكلة قرب منطقة البروكس 534 01:20:53,706 --> 01:20:57,043 كوب تعرض لإطلاق نار ونحن على وشك أن نصل إلى هناك 535 01:20:57,076 --> 01:20:58,478 أعطني إياه 536 01:20:58,511 --> 01:21:01,314 يا إلهي! أنتَ وغد حقير 537 01:21:06,152 --> 01:21:07,119 هل تمازحني؟ 538 01:21:07,153 --> 01:21:10,023 أحد رجالي تعرض للسرقة قبل قليل في بروكلين 539 01:21:10,055 --> 01:21:12,657 لا بد أن هذا مرتبط بتهديد أحد مبانيّ 540 01:21:14,527 --> 01:21:16,429 و؟ 541 01:21:16,462 --> 01:21:17,697 وأظن أن هذا يمكن أن يكون أمراً خطيراً 542 01:21:17,729 --> 01:21:20,198 إنهم يتصلون بمكتبي منذ أشهر 543 01:21:20,231 --> 01:21:22,301 وقد رأيتهم قرب المكتب البارحة 544 01:21:22,333 --> 01:21:26,171 مرتدين قناعاُ ونوعاً من أنواع الحجاب 545 01:21:26,204 --> 01:21:29,175 والآن يغتالون أحد رجالي؟! 546 01:21:29,207 --> 01:21:31,610 أقسم أني سأقتلهم إذا اقتربوا منّي 547 01:21:31,644 --> 01:21:34,713 لا تقل هذا على الهاتف 548 01:21:34,747 --> 01:21:35,581 أنا أحاول تحذيرك 549 01:21:35,614 --> 01:21:37,682 من تهديد إرهابي محتمل 550 01:21:37,716 --> 01:21:41,186 أنت تتحدث عن مقلب رمي بيضة على رأسك 551 01:21:41,220 --> 01:21:42,255 هذا مضحك جداً 552 01:21:42,287 --> 01:21:45,157 بعد كل المال الذي أنفقتُه على حملتك الإنتخابية؟ 553 01:21:47,326 --> 01:21:49,061 بيل؟ 554 01:21:49,095 --> 01:21:52,231 بحقك! 555 01:21:52,264 --> 01:21:55,333 ♪ ثمانية رجال ♪ 556 01:21:55,367 --> 01:22:00,172 ♪ أربع نساء ♪ 557 01:22:00,206 --> 01:22:05,610 ♪ كانوا هيئة مُحلَّفي الحبّ♪ 558 01:22:07,712 --> 01:22:11,583 ♪ حلمتُ بأنّ الحبّ 559 01:22:11,617 --> 01:22:15,354 جريمة♪ 560 01:22:15,386 --> 01:22:17,422 ♪كنتُ وحيداً♪ 561 01:22:17,456 --> 01:22:21,661 ♪ وحيداً جداً وحزيناً ♪ 562 01:22:21,694 --> 01:22:23,162 ♪ أتدرين لماذا؟ ♪ 563 01:22:23,194 --> 01:22:29,301 ♪ لأنّ ثمانية رجال وأربع نساء وجدوني مذنباً ♪ 564 01:22:29,335 --> 01:22:31,136 ♪يا إلهي♪ 565 01:22:31,170 --> 01:22:34,640 ♪ لقد وجدوني مذنباً 566 01:22:34,672 --> 01:22:36,175 بحبّك♪ 567 01:22:36,207 --> 01:22:39,612 ♪ بحبّك ♪ 568 01:22:39,645 --> 01:22:44,817 ♪ بينما كانوا يأخذونني بعيداً ♪ 569 01:22:49,454 --> 01:22:53,792 ♪رأيتكِ وأنتِ تقفين لتشهدي ♪ 570 01:22:53,826 --> 01:22:55,127 ♪ أتعلمين؟ ♪ 571 01:22:55,161 --> 01:22:58,297 ♪ سمعتُ المحامي حين 572 01:22:58,329 --> 01:23:02,400 قام بسؤالكِ، حبيبتي ♪ 573 01:23:02,434 --> 01:23:05,637 ♪ "هل 574 01:23:05,671 --> 01:23:09,909 حقاً تحبّين هذا الرجل؟" ♪ 575 01:23:09,942 --> 01:23:16,181 ♪ كانوا ثمانية رجال وأربع نساء ♪ 576 01:23:16,215 --> 01:23:18,518 ♪ مُذنب ♪ 577 01:23:18,551 --> 01:23:21,821 ♪كيف يمكنهم 578 01:23:21,854 --> 01:23:23,923 أن يكونوا بهذا العمى؟ ♪ 579 01:23:23,956 --> 01:23:26,192 ♪ مُذنب ♪ 580 01:23:26,225 --> 01:23:28,628 ♪ كيف أمكنهم ذلك! ♪ 581 01:23:28,661 --> 01:23:33,632 ♪ لقد جلسوا هناك ♪ 582 01:23:33,666 --> 01:23:37,537 ♪ وادّعوا أنّ الحبّ الحقيقيّ 583 01:23:37,569 --> 01:23:39,804 جريمة ♪ 584 01:23:39,837 --> 01:23:41,907 ♪ ذلك ما قتلني ♪ 585 01:23:41,940 --> 01:23:44,309 ♪لكنّ دمعة 586 01:23:44,342 --> 01:23:47,512 سقطت على وجنتي ♪ 587 01:23:49,881 --> 01:23:55,253 ♪ شعرتُ بالأسى لأجلكِ ♪ 588 01:23:55,287 --> 01:23:57,757 ♪ أتدرين لماذا؟ ♪ 589 01:23:57,789 --> 01:24:01,394 ♪ لأنّي في أعماقي كنتُ أعرف ♪ 590 01:24:01,426 --> 01:24:05,230 ♪ أجل يا حبيبتي، كنتُ أعرف ♪ 591 01:24:05,264 --> 01:24:08,634 ♪ أنّهم سيجدونكِ 592 01:24:08,667 --> 01:24:11,604 مُذنبة أيضاً ♪ 593 01:24:13,338 --> 01:24:17,210 حضرة القاضي، وهيئة المحلَّفين 594 01:24:17,243 --> 01:24:20,513 بما لا يدعُ مجالاً للشك، أنوي أن أثبت 595 01:24:20,546 --> 01:24:22,315 أنّنا أبرياء 596 01:24:22,347 --> 01:24:25,318 وأنّ الحبّ ليس جريمة 597 01:24:25,350 --> 01:24:27,619 ♪ إلهي، هذه هيئة المحلَّفين ♪ 598 01:24:27,653 --> 01:24:31,724 ♪ هيئة محلَّفي الحبّ ♪ 599 01:24:31,756 --> 01:24:36,394 ♪ قاضٍ دنيء وهيئة محلَّفين دنيئة ♪ 600 01:24:37,930 --> 01:24:41,000 ♪ هذه هيئة المحلَّفين ♪ 601 01:24:41,033 --> 01:24:46,338 ♪ هيئة محلَّفي الحبّ ♪ 602 01:25:40,792 --> 01:25:43,295 ربّما هي ليست وحيدة 603 01:25:50,903 --> 01:25:53,338 لمن هذه الأحذية؟ 604 01:26:17,363 --> 01:26:20,566 قُمنا باستجوابه، وأخذناه إلى وسط المدينة 605 01:26:20,599 --> 01:26:23,101 هذا كل شيء 606 01:26:23,135 --> 01:26:24,936 أهذا كل ما تعرفه؟ 607 01:26:24,970 --> 01:26:29,041 اسمع، أياً كان ما حدث فقد انتهى 608 01:26:29,073 --> 01:26:30,742 يمكنك الذهاب إلى المنزل 609 01:27:26,998 --> 01:27:28,666 ما هذا؟ 610 01:27:37,643 --> 01:27:39,845 قمامة 611 01:29:35,327 --> 01:29:38,197 ♪ اِمنحني الحياة ♪ 612 01:29:38,229 --> 01:29:40,798 ♪ إنّي مبتلة بالكامل ♪ 613 01:29:40,832 --> 01:29:43,669 ♪ حطّم قلبي ♪ 614 01:29:43,702 --> 01:29:46,005 ♪ خُذ قطعة منه وشاهدني أنزف ♪ 615 01:29:46,037 --> 01:29:48,172 ♪ اِمنحني الحياة ♪ 616 01:29:48,206 --> 01:29:50,876 ♪ إنّي مبتلة بالكامل ♪ 617 01:29:50,908 --> 01:29:53,778 ♪ حطّم قلبي ♪ 618 01:29:53,811 --> 01:29:56,916 ♪ جعلتُكَ أولويتي، حتى نسيتُ أينَ أنا ♪ 619 01:29:56,948 --> 01:29:59,317 ♪ سأدعكَ تراني بأكملي ♪ 620 01:29:59,350 --> 01:30:01,152 ♪ سأدعكَ تراني بأكملي ♪ 621 01:30:01,185 --> 01:30:04,322 ♪ أيخيفُكَ كوني هشّة؟ ♪ 622 01:30:04,355 --> 01:30:07,025 ♪ سأدعكَ ترى كلّ ما بي ♪ 623 01:30:07,059 --> 01:30:09,595 ♪ سأدعُكَ ترسمُ الحزنَ عليّ ♪ 624 01:30:09,627 --> 01:30:11,229 ♪ سأجعلكَ تنام ♪ 625 01:30:11,262 --> 01:30:12,730 ♪ أيخيفُكَ كوني هشّة؟ ♪ 626 01:30:12,764 --> 01:30:16,234 ♪ أيقتلكَ ذلك؟ ♪ 627 01:30:16,268 --> 01:30:18,737 ♪ اِمنحني الحياة ♪ 628 01:30:18,770 --> 01:30:21,140 ♪ إنّي مبتلة بالكامل ♪ 629 01:30:21,172 --> 01:30:24,042 ♪ حطّم قلبي ♪ 630 01:30:24,076 --> 01:30:26,244 ♪ خُذ قطعة منه وشاهدني أنزف ♪ 631 01:30:26,278 --> 01:30:28,747 ♪ اِمنحني الحياة ♪ 632 01:30:28,779 --> 01:30:31,282 ♪ إنّي مبتلة بالكامل ♪ 633 01:30:31,315 --> 01:30:34,153 ♪ أشاهد الفتيان ♪ 634 01:30:34,185 --> 01:30:37,155 ♪ وأقبّلهم بحرارة ♪ 635 01:30:37,189 --> 01:30:39,792 ♪ الآن أنتَ تراني بالكامل ♪ 636 01:30:39,824 --> 01:30:41,659 ♪ الآن أنتَ تراني كُلّي ♪ 637 01:30:41,693 --> 01:30:44,262 ♪ أيخيفكَ كوني هشّة؟ ♪ 638 01:30:44,296 --> 01:30:46,632 ♪ أيقتلك ذلك؟ ♪ 639 01:30:46,664 --> 01:30:49,001 ♪ اِمنحني الحياة ♪ 640 01:30:49,033 --> 01:30:51,636 ♪ إنّي مبتلة بالكامل ♪ 641 01:30:51,670 --> 01:30:54,006 ♪ حطّم قلبي ♪ 642 01:30:54,038 --> 01:30:55,740 ♪ أصلِح قلبي ♪ 643 01:30:55,774 --> 01:30:58,844 ♪ أنا في أحسن حالٍ الآن ♪ 644 01:30:58,877 --> 01:31:05,751 ♪ ألحان مؤلمة تشبهني تُعزف حولي♪ 645 01:31:05,783 --> 01:31:08,186 ♪ أنا في أحسن حالٍ الآن ♪ 646 01:31:08,220 --> 01:31:10,789 ♪ أنا في أحسن حالٍ الآن ♪ 647 01:31:10,822 --> 01:31:12,891 ♪ أنا في أحسن حالٍ الآن ♪ 648 01:31:15,926 --> 01:31:19,030 ♪ أنا في أحسن حالٍ الآن ♪ 649 01:31:19,064 --> 01:31:26,005 ♪ وألحان مؤلمة تشبهني تُعزف حولي ♪ 650 01:31:26,037 --> 01:31:28,306 ♪ أنا في أحسن حالٍ الآن ♪ 651 01:31:28,340 --> 01:31:31,010 ♪ أنا في أحسن حالٍ الآن ♪ 652 01:31:31,042 --> 01:31:33,311 ♪ أنا في أحسن حالٍ الآن ♪ 653 01:31:36,448 --> 01:31:39,385 ♪ اِمنحني الحياة ♪ 654 01:31:39,417 --> 01:31:42,054 ♪ أنا مبتلة بالكامل ♪ 655 01:31:42,087 --> 01:31:44,923 ♪ حطّم قلبي ♪ 656 01:31:44,956 --> 01:31:47,192 ♪ خُذ قطعة منه وشاهدني أنزف ♪ 657 01:31:47,225 --> 01:31:49,762 ♪ اِمنحني الحياة ♪ 658 01:31:49,795 --> 01:31:52,197 ♪ إنّي مبتلة بالكامل ♪ 659 01:31:52,229 --> 01:31:55,033 ♪ أشاهد الفتيان ♪ 660 01:31:55,067 --> 01:31:58,136 ♪ خُذ قطعة من قلبي وشاهدني أنزف ♪ 661 01:31:58,170 --> 01:32:00,773 ♪ الآن أنت تراني بأكملي ♪ 662 01:32:00,805 --> 01:32:03,141 ♪ الآن أنت تراني بأكملي ♪ 663 01:32:03,175 --> 01:32:05,677 ♪ الآن أنت تراني بأكملي ♪ 664 01:32:05,711 --> 01:32:08,180 ♪ الآن أنت تراني بأكملي ♪ 665 01:32:08,212 --> 01:32:10,882 ♪ سأدعكَ تراني بأكملي ♪ 666 01:32:10,916 --> 01:32:13,252 ♪ سأدعكَ تراني بأكملي ♪ 667 01:32:13,284 --> 01:32:15,887 ♪ سأدعكَ تراني بأكملي ♪ 668 01:32:15,921 --> 01:32:18,289 ♪ سأدعكَ تراني بأكملي ♪