1
00:00:48,148 --> 00:00:52,384
Consort 4004 listo para el
despliegue del arnés de AFT.
2
00:00:52,485 --> 00:00:53,829
AFT fuera.
3
00:00:55,757 --> 00:00:58,591
En cuanto marquen con la bengala
la parte trasera de izquierda 40.
4
00:00:59,961 --> 00:01:03,596
Ochenta y ocho, aquí 65,
señal de auxilio de El Odisea.
5
00:01:03,697 --> 00:01:05,332
Llamada reportada.
6
00:01:06,499 --> 00:01:11,270
Tres-siete, tenemos una baliza roja
de emergencia, visible en izquierda 20.
7
00:01:11,371 --> 00:01:12,772
Veo una balsa.
8
00:01:12,907 --> 00:01:13,917
Tienen que ser todos ellos,
9
00:01:13,941 --> 00:01:14,941
no hay nadie por aquí.
10
00:01:15,042 --> 00:01:16,742
Esto está totalmente desierto.
11
00:01:17,044 --> 00:01:18,478
¿Cuántas almas a bordo?
12
00:01:18,713 --> 00:01:20,847
El manifiesto muestra que seis.
13
00:01:21,716 --> 00:01:24,551
Espera, cero cuatro, ¿cuándo fue
el contacto con esto, otra vez?
14
00:01:24,652 --> 00:01:27,321
La señal de auxilio
se activó a las 23:39.
15
00:01:27,422 --> 00:01:29,757
A las 11:39 p. m., entendido.
16
00:01:30,124 --> 00:01:33,259
Hay una balsa. Preparados para
el recuento de supervivientes.
17
00:01:33,360 --> 00:01:36,662
No pueden ser todos. Es imposible
que haya seis personas en esa cosa.
18
00:01:36,763 --> 00:01:37,763
No tiene sentido.
19
00:01:37,832 --> 00:01:38,976
No hay nada malo en el barco.
20
00:01:39,000 --> 00:01:40,600
¿Por qué demonios
abandonar el barco así?
21
00:01:40,934 --> 00:01:42,702
Aquí vamos.
Hay movimiento allí.
22
00:01:42,970 --> 00:01:44,671
- ¿Cuántos?
- Esperen,
23
00:01:44,772 --> 00:01:49,009
tendré las luces encendidas
en tres, dos, uno.
24
00:02:38,350 --> 00:02:40,057
ANOMALÍA DETECTADA.
25
00:02:45,032 --> 00:02:47,301
Y entonces, es ese momento
en el que estás conduciendo
26
00:02:47,402 --> 00:02:49,970
y ves al animal cruzar
la carretera y tratas de ir...
27
00:02:50,071 --> 00:02:53,540
Bueno, ¿voy a mover el auto
a la izquierda, a la derecha,
28
00:02:53,641 --> 00:02:54,985
o simplemente voy a golpearlo?
29
00:02:56,743 --> 00:02:57,643
¡ESPERO ESTÉS SENTADO!
30
00:02:57,744 --> 00:03:00,513
No te llamaría si esto
no fuera serio, Roman.
31
00:03:00,614 --> 00:03:02,705
Tengo a tres pares de ojos en estos datos,
32
00:03:02,806 --> 00:03:04,828
y todos estamos de acuerdo en
que podría ser algo auténtico.
33
00:03:04,852 --> 00:03:08,888
La única pregunta es,
¿cuánto tardarás en salir en un barco?
34
00:03:09,857 --> 00:03:13,292
Jonah, soy el Padre Márquez,
llámame en cuanto recibas esto.
35
00:03:13,393 --> 00:03:15,762
No, no, ¡bájalo!
36
00:03:15,863 --> 00:03:19,566
Si sigues buscando lo auténtico,
yo te lo puedo enseñar.
37
00:03:19,667 --> 00:03:21,802
Venganos tu Reino,
hágase tu voluntad en la Tierra...
38
00:03:21,903 --> 00:03:23,170
como en el Cielo.
39
00:03:23,271 --> 00:03:24,941
Danos hoy nuestro
pan de cada día.
40
00:03:25,273 --> 00:03:26,554
Y perdona a los que nos ofenden,
41
00:03:26,655 --> 00:03:29,341
así como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden,
42
00:03:29,442 --> 00:03:31,077
y no nos dejes caer
en la tentación
43
00:03:31,178 --> 00:03:33,879
y líbranos del mal, amén.
44
00:03:34,481 --> 00:03:37,249
Padre nuestro que estás en el Cielo,
santificado sea tu nombre,
45
00:03:37,350 --> 00:03:40,553
venganos tu Reino,
hágase tu voluntad.
46
00:03:47,460 --> 00:03:48,495
Sea tu nombre,
47
00:03:48,596 --> 00:03:50,696
venganos tu Reino,
hágase tu voluntad.
48
00:03:51,164 --> 00:03:52,698
¿Qué estás haciendo?
49
00:03:52,799 --> 00:03:54,601
No se apunta con un arma
a un hombre así.
50
00:03:54,936 --> 00:03:57,237
Lo que estoy buscando
es lo auténtico.
51
00:03:57,404 --> 00:03:58,905
Y esto no lo es.
52
00:04:01,175 --> 00:04:02,542
Siga buscando.
53
00:04:14,354 --> 00:04:17,657
Jonah, este es el Padre Dunne,
en Jacksonville.
54
00:04:17,758 --> 00:04:20,394
Tengo una mujer que
oye voces en latín.
55
00:04:20,795 --> 00:04:22,862
Podría ser algo
que estés buscando.
56
00:04:23,230 --> 00:04:24,965
Me desperté paralizada
57
00:04:25,066 --> 00:04:28,268
y había algo pesado que
me oprimía el pecho.
58
00:04:29,103 --> 00:04:30,871
Esta es Emily del Templo Satánico.
59
00:04:30,972 --> 00:04:32,506
Sólo le devuelvo la llamada.
60
00:04:37,738 --> 00:04:40,540
¿ESTÁS SOBRIO?
TE NECESITO AQUÍ.
61
00:04:44,721 --> 00:04:46,618
ES ALGO GRANDE.
62
00:05:02,803 --> 00:05:04,538
Mamá, has vuelto a
dejar tu bolsa afuera.
63
00:05:04,639 --> 00:05:06,739
Te van a robar todo.
64
00:05:08,275 --> 00:05:11,021
Te alegrará saber que no me he quedado
embarazada, mientras estaba fuera.
65
00:05:11,045 --> 00:05:12,485
Tampoco he cortado
el césped todavía,
66
00:05:12,513 --> 00:05:14,114
pero lo haré cuando vuelva.
67
00:05:14,215 --> 00:05:17,117
Y te he preparado dos cenas,
para las próximas noches.
68
00:05:17,784 --> 00:05:19,919
¡Dios de mierda!
69
00:05:23,124 --> 00:05:24,491
- Mamá...
- Amén.
70
00:05:30,164 --> 00:05:31,508
¿Naomi?
71
00:05:32,432 --> 00:05:36,235
¿Crees que podrías abstenerte de
jurar el nombre del señor en vano,
72
00:05:36,336 --> 00:05:38,437
en el momento exacto
en que le estoy rezando?
73
00:05:38,538 --> 00:05:39,973
Es una expresión, mamá.
74
00:05:40,074 --> 00:05:41,418
Lo sé.
75
00:05:41,574 --> 00:05:43,510
Y también es un mandamiento.
76
00:05:46,380 --> 00:05:48,982
Muy bien. No sé cuántos días
exactamente voy a estar fuera.
77
00:05:49,083 --> 00:05:51,018
- Naomi...
- ¿Sí?
78
00:05:53,520 --> 00:05:55,821
¿Sabes por qué le hicieron eso?
79
00:05:56,123 --> 00:05:58,191
¿Lo sabes?
Porque Él era uno de ellos,
80
00:05:58,292 --> 00:06:00,026
y los curó y los bendijo.
81
00:06:00,127 --> 00:06:01,895
- ¿Sabes por qué le hicieron eso?
- Mamá,
82
00:06:01,996 --> 00:06:04,764
- tengo el auto en marcha. Me tengo que ir.
- ¿Por qué?
83
00:06:04,865 --> 00:06:07,244
¿No es lo que dijo Él? De que no sabían
lo que estaban haciendo.
84
00:06:07,268 --> 00:06:10,036
Sí sabían lo que estaban haciendo.
Sabían exactamente lo que hacían.
85
00:06:10,137 --> 00:06:13,206
Sabían quién era Él.
Vieron la luz.
86
00:06:13,307 --> 00:06:16,176
Naomi,
a ellos les gustó la oscuridad.
87
00:06:16,277 --> 00:06:17,410
Mamá, tengo que irme.
88
00:06:17,511 --> 00:06:18,812
¿Tienes tu cruz?
89
00:06:18,913 --> 00:06:20,380
- La tengo.
- ¿En tu bolsillo?
90
00:06:20,481 --> 00:06:21,548
La llevo puesta.
91
00:06:21,649 --> 00:06:23,049
¿Sigue en esa cadena larga?
92
00:06:23,150 --> 00:06:24,618
Sí, mamá.
93
00:06:25,619 --> 00:06:26,318
Naomi.
94
00:06:26,419 --> 00:06:27,931
De acuerdo,
no te preocupes por estas facturas,
95
00:06:27,955 --> 00:06:29,199
me encargaré de ellas
cuando vuelva.
96
00:06:29,223 --> 00:06:31,558
- Naomi.
- De acuerdo, adiós, mamá.
97
00:06:38,532 --> 00:06:40,600
Oye, busca el barco El Odisea.
98
00:06:40,701 --> 00:06:42,379
- Te estamos esperando ahí.
- ¿Qué está pasando?
99
00:06:42,403 --> 00:06:44,147
¿Es ese meteorito?
Parece que salió de la nada.
100
00:06:44,171 --> 00:06:46,211
Todos recibirán la información
completa en el barco.
101
00:06:46,240 --> 00:06:49,008
Roman, ya no soy una de
tus estudiantes de Posgrado.
102
00:06:49,109 --> 00:06:50,110
Lo sé.
103
00:06:50,211 --> 00:06:51,688
Y también lo sabe nuestro benefactor.
104
00:06:51,712 --> 00:06:52,979
¿Qué benefactor?
105
00:06:53,080 --> 00:06:54,514
Primero la limpieza.
106
00:06:54,816 --> 00:06:56,716
Cerramos todo.
Pasamos por todos los aros.
107
00:06:56,817 --> 00:06:58,385
Suena muy grande.
Vamos.
108
00:06:58,486 --> 00:07:00,921
Lo que puedo decir es esto,
saldremos ahí primero,
109
00:07:01,022 --> 00:07:04,391
encontraremos lo que sea.
Y ya nos han ofrecido todo el paquete.
110
00:07:04,659 --> 00:07:07,460
¿De acuerdo?
Tres años financiados,
111
00:07:07,628 --> 00:07:09,829
laboratorios,
oficinas, residentes.
112
00:07:09,930 --> 00:07:12,032
Y ellos,
quieren que tenga un co-director,
113
00:07:12,133 --> 00:07:13,667
me pidieron tres nombres.
114
00:07:14,068 --> 00:07:15,435
Sólo les di uno.
115
00:07:16,470 --> 00:07:19,049
Oye, hace tiempo que debería haber
sido así. Todo el mundo lo sabe.
116
00:07:19,073 --> 00:07:20,874
Quiero decir, esto es, ¿de acuerdo?
117
00:07:20,975 --> 00:07:23,209
Te sacamos de aquí.
Conseguimos tu propio personal,
118
00:07:23,310 --> 00:07:26,012
tu propio lugar,
te alejamos de tu...
119
00:07:26,513 --> 00:07:27,347
Mi madre.
120
00:07:27,448 --> 00:07:28,782
Bueno, sí, pero no sólo eso,
121
00:07:28,883 --> 00:07:30,227
ya sabes, de todo.
122
00:07:30,418 --> 00:07:33,654
Ya sabes, sólo, sólo,
sigue adelante, avanza.
123
00:07:34,789 --> 00:07:36,133
Necesito esto.
124
00:07:36,257 --> 00:07:38,023
No tengo que decírtelo.
125
00:07:38,692 --> 00:07:40,660
Pero bueno, así es como sucede, ¿no?
126
00:07:42,363 --> 00:07:44,030
- El Odisea.
- El Odisea.
127
00:07:44,131 --> 00:07:45,475
Date prisa.
128
00:08:13,828 --> 00:08:17,331
EL ODISEA
129
00:08:20,067 --> 00:08:21,878
¿Estamos sincronizando a la
línea de base o a la negativa?
130
00:08:21,902 --> 00:08:23,246
Sé que es poco tiempo,
pero necesitaré...
131
00:08:23,270 --> 00:08:24,648
tiempo de laboratorio,
para al menos...
132
00:08:24,672 --> 00:08:26,239
¿Es ese el que calibramos antes?
133
00:08:26,340 --> 00:08:27,607
- Sí.
- Bien.
134
00:08:27,708 --> 00:08:29,576
¿Puedes bajar eso?
Espera, espera.
135
00:08:29,677 --> 00:08:30,254
Lo siento.
136
00:08:30,355 --> 00:08:32,595
De todos modos,
ya que hemos puesto todo esto en orden...
137
00:08:32,947 --> 00:08:34,347
- Hola, chicas.
- Hola.
138
00:08:34,448 --> 00:08:37,283
Muy bien, muy bien,
bienvenidas a bordo, soy Davis.
139
00:08:37,384 --> 00:08:39,552
- Hola, Naomi.
- Naomi, encantado de conocerte.
140
00:08:39,653 --> 00:08:41,087
- Hola, soy Suzu.
- Suzu.
141
00:08:41,188 --> 00:08:43,590
- Harper.
- Harper, Harper, Harper,
142
00:08:43,691 --> 00:08:45,268
¿qué, qué estás,
qué estás reproduciendo?
143
00:08:45,292 --> 00:08:46,859
Es un fragmento sonoro
de Las Perseidas.
144
00:08:46,960 --> 00:08:49,095
Me pone de humor para la ciencia.
145
00:08:49,196 --> 00:08:51,998
Lo mismo, es mi banda
favorita de todos los tiempos.
146
00:08:52,099 --> 00:08:53,199
Eso no es una banda.
147
00:08:53,300 --> 00:08:55,201
En realidad es una
lluvia de meteoritos.
148
00:08:55,369 --> 00:08:56,413
Bueno, ya sabes,
la lluvia de meteoritos...
149
00:08:56,437 --> 00:08:57,737
ellos, ellos tocan música.
150
00:08:57,838 --> 00:08:59,339
Sí. Sí.
Todo el mundo lo sabe.
151
00:08:59,440 --> 00:09:01,685
Técnicamente, es la ionización
causada por las estelas de calor,
152
00:09:01,709 --> 00:09:04,111
que luego refleja a las señales
de radio de onda corta.
153
00:09:04,511 --> 00:09:06,880
Básicamente un generador
de tonos aleatorios.
154
00:09:09,817 --> 00:09:12,786
Me gusta pensar que es el estertor
del polvo estelar antiguo.
155
00:09:12,887 --> 00:09:15,207
Ahora, eso es apropiado, porque
esa mierda me está matando.
156
00:09:15,989 --> 00:09:17,423
¿De verdad?
De acuerdo.
157
00:09:17,524 --> 00:09:19,492
No te inspires.
Lo escucharé yo sola.
158
00:09:19,593 --> 00:09:21,338
- Eso es genial.
- Estamos todos aquí, todos aquí.
159
00:09:21,362 --> 00:09:22,529
Todos a bordo, bien.
160
00:09:22,630 --> 00:09:23,830
Oye, Jonah.
161
00:09:23,931 --> 00:09:25,598
Sácanos de aquí.
162
00:09:42,849 --> 00:09:44,717
¿Naomi, puedes darme la hora?
163
00:09:44,818 --> 00:09:46,219
Ocho trece.
164
00:09:46,487 --> 00:09:49,055
Que a las 20:13 comience el viaje
de salida de El Odisea.
165
00:09:49,423 --> 00:09:51,357
Con un número de almas
de un total de seis,
166
00:09:51,458 --> 00:09:53,426
por favor y gracias.
167
00:10:49,817 --> 00:10:51,885
Cuánta basura, lo siento por esto.
168
00:10:51,986 --> 00:10:53,576
Así que supongo que esto
es un barco de fiesta.
169
00:10:53,600 --> 00:10:54,640
No, yo no lo llamaría así.
170
00:10:54,722 --> 00:10:57,000
Yo diría que somos más bien
una empresa de entretenimiento.
171
00:10:57,024 --> 00:10:58,335
Es decir,
somos todo tipo de cosas
172
00:10:58,359 --> 00:11:00,627
y podemos ser cualquier cosa
que necesites que seamos.
173
00:11:01,228 --> 00:11:03,808
Supongo que es la primera vez que
es un laboratorio de observación.
174
00:11:03,832 --> 00:11:05,298
No.
175
00:11:05,766 --> 00:11:06,666
Sí.
176
00:11:06,767 --> 00:11:08,968
Y esta es la suite junior.
177
00:11:09,469 --> 00:11:12,105
Bueno, es un poco estrecha,
pero caben al menos tres personas.
178
00:11:12,206 --> 00:11:14,607
Pero en realidad llegamos a
tener 12 personas aquí una vez,
179
00:11:14,708 --> 00:11:16,052
si puedes creerlo.
180
00:11:16,343 --> 00:11:17,076
Mira esto.
181
00:11:17,177 --> 00:11:19,346
Mira la habitación,
tiene, diablos...
182
00:11:20,047 --> 00:11:22,282
Quiero decir,
¿acaso quiero saberlo?
183
00:11:22,717 --> 00:11:26,286
Mira, tenemos clientes particulares que
querían un barco de fiesta, ¿de acuerdo?
184
00:11:26,387 --> 00:11:28,321
Todo el mundo no puede
ser científico de cohetes.
185
00:11:28,589 --> 00:11:31,324
- Astrofísicos.
- De acuerdo.
186
00:11:31,425 --> 00:11:32,502
Oye, ¿puedo hacerte una pregunta?
187
00:11:32,526 --> 00:11:33,870
Sí.
188
00:11:34,261 --> 00:11:35,695
¿Qué están haciendo aquí?
189
00:11:38,232 --> 00:11:40,967
Cuando Roman te pidió que
reservaras el barco, ¿qué te dijo?
190
00:11:41,068 --> 00:11:42,636
Dijo: "Quiero alquilar tu barco".
191
00:11:42,737 --> 00:11:44,905
Y cuando preguntaste, ¿para qué?
192
00:11:45,006 --> 00:11:47,083
Ni siquiera fue tan lejos,
una vez que el hombre me ofreció...
193
00:11:47,107 --> 00:11:50,276
como el doble, para salir en
una hora, no hubo preguntas.
194
00:11:52,212 --> 00:11:54,852
Quiero decir, todo lo que yo sé,
es lo que él me pidió que trajera.
195
00:11:56,950 --> 00:11:58,351
Acuerdos de no divulgación.
196
00:11:58,452 --> 00:12:00,954
Si mencionan algo de esto a
alguien fuera de este barco,
197
00:12:01,055 --> 00:12:02,055
terminarán en la cárcel.
198
00:12:02,156 --> 00:12:03,357
Firmen, todos firmen.
199
00:12:03,458 --> 00:12:05,525
Pero, ¿a petición de quién,
de la Universidad?
200
00:12:05,626 --> 00:12:07,927
Solicitado por el SETI.
201
00:12:10,230 --> 00:12:12,731
- ¿Hablas en serio, el SETI nos ha llamado?
- ¿El SETI?
202
00:12:12,899 --> 00:12:15,902
"Búsqueda de inteligencia
extraterrestre".
203
00:12:16,003 --> 00:12:17,670
Vamos, permíteme.
204
00:12:17,771 --> 00:12:20,139
Va a necesitar...
¿Quién es él?
205
00:12:20,240 --> 00:12:21,941
Es Jonah.
206
00:12:25,713 --> 00:12:27,863
Yo soy el dueño del barco,
él maneja el barco.
207
00:12:27,964 --> 00:12:28,815
Entendido.
208
00:12:28,916 --> 00:12:31,084
Podemos seguir ya por favor,
me estoy muriendo aquí.
209
00:12:31,185 --> 00:12:33,620
Bien.
De acuerdo, de acuerdo.
210
00:12:35,723 --> 00:12:37,067
Muy bien, aquí vamos.
211
00:12:37,792 --> 00:12:40,370
Hace tres horas, como muchos de
ustedes vieron con sus propios ojos,
212
00:12:40,394 --> 00:12:43,396
un rayo brillante cruzó el
horizonte en esta trayectoria.
213
00:12:43,597 --> 00:12:47,634
Esto coincide directamente con un
evento anómalo registrado en el SETI.
214
00:12:48,068 --> 00:12:50,437
Con coordenadas registradas
al Noreste de Miami.
215
00:12:51,605 --> 00:12:54,440
Un meteorito o tal vez un
trozo de desecho de satélite,
216
00:12:54,541 --> 00:12:58,211
quiero decir, difícilmente vale
la pena un NDA, sin algún tipo de...
217
00:12:58,312 --> 00:13:00,213
- Comunicación.
- Sí.
218
00:13:01,748 --> 00:13:05,351
De acuerdo, y si digo que en el
momento del evento de la anomalía,
219
00:13:05,452 --> 00:13:09,155
un satélite de la NASA pasó directamente
sobre esta localización geográfica exacta,
220
00:13:09,256 --> 00:13:12,525
y en esa fracción de segundo,
se activaron múltiples sensores.
221
00:13:15,862 --> 00:13:18,007
¿Qué frecuencia tenían las ondas,
de banda lateral única?
222
00:13:18,031 --> 00:13:21,267
Con una posible firma de
modulación de amplitud.
223
00:13:22,603 --> 00:13:24,838
Bien, ¿qué significa eso?
224
00:13:24,939 --> 00:13:26,741
Una señal portadora
de onda media.
225
00:13:28,407 --> 00:13:29,175
Sonido.
226
00:13:29,276 --> 00:13:30,276
Serán otras cuatro horas,
227
00:13:30,311 --> 00:13:31,522
antes de que podamos
captar la señal de nuevo,
228
00:13:31,546 --> 00:13:33,089
pero para ese momento
ya estaremos allí.
229
00:13:33,113 --> 00:13:35,682
¿Fue sólo una ráfaga,
se repitió el patrón?
230
00:13:36,450 --> 00:13:39,010
- Todavía no lo sabemos.
- Espera. Sabemos lo que hay ahí afuera.
231
00:13:39,053 --> 00:13:41,622
La NASA rastrea más
de veinte mil meteoritos.
232
00:13:41,723 --> 00:13:43,155
Lo habríamos visto venir.
233
00:13:43,256 --> 00:13:44,591
Sí, a menos que...
234
00:13:44,692 --> 00:13:47,327
venga hacia nosotros
directamente desde detrás del Sol
235
00:13:47,428 --> 00:13:48,877
y no lo vimos, hasta que
fue demasiado tarde.
236
00:13:48,901 --> 00:13:49,696
Y por demasiado tarde,
237
00:13:49,797 --> 00:13:52,866
me refiero a un parpadeo en la
pantalla del radar, hace dos días.
238
00:13:53,100 --> 00:13:56,703
Espera, ¿estás diciendo que esta cosa
fue del Sol a la Tierra en dos días?
239
00:13:58,304 --> 00:14:01,642
Velocidad extrasolar,
tiene que ser eso.
240
00:14:01,743 --> 00:14:04,545
Nada del interior de nuestro
Sistema Solar viaja tan rápido.
241
00:14:04,646 --> 00:14:06,647
Es... Así que un objeto
extrasolar toca tierra
242
00:14:06,748 --> 00:14:08,681
y luego emite señales de radio.
243
00:14:09,951 --> 00:14:13,086
Mañana a estas horas, todo el mundo
estará pendiente de esto.
244
00:14:13,187 --> 00:14:15,088
Y nosotros somos los
únicos que vamos a ir ahí.
245
00:14:15,189 --> 00:14:17,257
Somos los únicos
que sabemos de esto.
246
00:14:17,358 --> 00:14:19,402
La NASA no va a apretar el gatillo,
sobre algo tan grande...
247
00:14:19,426 --> 00:14:21,327
hasta que tengan una
confirmación secundaria.
248
00:14:21,428 --> 00:14:24,697
Así que el SETI nos
llamó para llegar primero.
249
00:14:25,065 --> 00:14:26,510
Estamos en el lugar adecuado,
en el momento adecuado,
250
00:14:26,534 --> 00:14:28,501
¿qué puedo decir?
251
00:14:28,602 --> 00:14:31,971
Esperen, ¿están persiguiendo
extraterrestres?
252
00:14:32,906 --> 00:14:33,807
SAEs.
253
00:14:33,908 --> 00:14:36,075
Seres altamente evolucionados.
254
00:14:36,610 --> 00:14:37,977
Extraterrestres.
255
00:14:38,613 --> 00:14:40,714
- Un salto bastante grande.
- ¿Perdón?
256
00:14:46,419 --> 00:14:49,821
Es un salto bastante grande
a decir que son extraterrestres.
257
00:14:51,726 --> 00:14:53,559
Los impactos de
meteoritos ocurren
258
00:14:53,660 --> 00:14:56,929
y podría ser una tormenta
de rayos en la zona,
259
00:14:57,030 --> 00:14:59,566
quiero decir que esas también
emiten ondas de radio, ¿no?
260
00:15:04,838 --> 00:15:06,272
Es cierto.
Eso, eso es válido,
261
00:15:06,373 --> 00:15:11,010
pero decir que la señal vino de alrededor
del mismo tiempo y lugar es inexacto.
262
00:15:11,111 --> 00:15:14,749
Vino exactamente del mismo tiempo y lugar,
consistente a la causa y el efecto.
263
00:15:15,382 --> 00:15:17,216
Por no hablar de la trayectoria.
264
00:15:17,317 --> 00:15:19,886
Esta cosa viene del
otro lado de la Galaxia.
265
00:15:19,987 --> 00:15:21,231
Quién sabe cuánto tiempo
ha tardado en llegar aquí.
266
00:15:21,255 --> 00:15:23,657
Y llega a nuestra
ubicación exacta.
267
00:15:24,625 --> 00:15:28,228
Aunque desafiara esas probabilidades,
no emitiría ondas de radio.
268
00:15:31,665 --> 00:15:34,905
Bueno, las tormentas eléctricas de por
aquí, también tienen muchas probabilidades.
269
00:15:34,936 --> 00:15:36,803
Lo siento, ¿dónde has estudiado?
270
00:15:40,240 --> 00:15:41,584
En YouTube.
271
00:15:43,677 --> 00:15:45,812
Ahora sé cómo se
sienten los médicos.
272
00:15:48,248 --> 00:15:50,717
No, pero tienes que admitir
que incluso tu escenario...
273
00:15:50,818 --> 00:15:53,687
empieza a parecer tan
inverosímil como el mío,
274
00:15:53,788 --> 00:15:55,771
¿verdad?
Un tiro directo a la Tierra...
275
00:15:55,872 --> 00:15:57,824
después de la honda alrededor del Sol,
276
00:15:57,925 --> 00:16:00,093
y con un relámpago exactamente
en el mismo momento.
277
00:16:00,194 --> 00:16:01,796
Demasiada coincidencia.
278
00:16:02,630 --> 00:16:05,632
No estoy en desacuerdo, excepto
por la palabra coincidencia.
279
00:16:06,000 --> 00:16:08,568
Muy bien, ¿qué, qué dirías tú?
280
00:16:11,005 --> 00:16:12,005
Una señal.
281
00:16:12,039 --> 00:16:14,141
¿Una señal?
¿Una señal de qué?
282
00:16:19,612 --> 00:16:22,015
Sí, claro.
283
00:16:22,116 --> 00:16:23,516
Correcto.
284
00:16:23,617 --> 00:16:26,853
Sí, claro.
Por supuesto. Sí.
285
00:16:26,954 --> 00:16:31,157
No, esto no es un avance científico,
ni siquiera es una coincidencia cósmica.
286
00:16:31,258 --> 00:16:34,761
Es, es Dios,
damas y caballeros, sólo Dios.
287
00:16:41,935 --> 00:16:44,738
Los puntos de vista diferentes
son bienvenidos, por supuesto.
288
00:16:44,839 --> 00:16:47,141
No son diferentes, en realidad.
Es decir,
289
00:16:47,407 --> 00:16:51,844
la búsqueda de SAEs,
es la búsqueda de Dios.
290
00:16:56,784 --> 00:16:58,851
Van a ser los mejores amigos.
291
00:17:00,454 --> 00:17:02,156
- Gracias.
- Toma.
292
00:18:06,253 --> 00:18:07,353
- Oye.
- ¡Dios mío!
293
00:18:07,454 --> 00:18:09,388
- ¿Qué está pasando?
- No lo sé. Yo...
294
00:18:09,489 --> 00:18:11,467
- ¿Estás bien?
- He oído algo como a un animal, digo,
295
00:18:11,491 --> 00:18:13,772
- ¿pueden las ratas subir a un barco?
- ¿Qué pasa? ¿Ratas?
296
00:18:17,932 --> 00:18:19,466
Supongo que no era nada,
297
00:18:20,034 --> 00:18:21,434
tal vez una pesadilla.
298
00:18:21,535 --> 00:18:22,879
Olvídalo.
299
00:18:24,071 --> 00:18:25,705
¿Sientes eso?
300
00:18:27,642 --> 00:18:29,809
El barco no se mueve.
301
00:18:31,344 --> 00:18:32,745
¿Nos hemos detenido?
302
00:18:43,124 --> 00:18:44,857
Jonah, mira esa agua.
303
00:18:46,727 --> 00:18:48,895
¿Has visto alguna vez algo así?
304
00:18:49,563 --> 00:18:52,999
Nadie ha visto nunca algo así,
porque es imposible.
305
00:18:53,100 --> 00:18:55,434
En un estanque o un lago en
una buena noche, tal vez,
306
00:18:55,535 --> 00:18:57,637
¿pero en el mar?
No.
307
00:18:57,738 --> 00:19:00,941
Tal vez no sea imposible,
pero, sí muy anormal.
308
00:19:01,042 --> 00:19:02,375
¿Y el petróleo?
309
00:19:02,476 --> 00:19:04,744
Con combinación previa,
es decir...
310
00:19:05,012 --> 00:19:07,092
El aceite sobre el agua
tiene un efecto amortiguador.
311
00:19:07,148 --> 00:19:09,325
Sí, se pone una cucharada de
aceite de oliva en un lago...
312
00:19:09,349 --> 00:19:12,653
y diez minutos después,
obtienes acres de agua suave
313
00:19:12,754 --> 00:19:14,655
y el viento pasa por encima.
314
00:19:14,756 --> 00:19:16,957
Estás hablando de
aceite de tormenta,
315
00:19:17,058 --> 00:19:20,126
lo que ha existido durante siglos.
316
00:19:20,227 --> 00:19:23,429
Puede que suavice las ondas,
pero no provocaría esto.
317
00:19:23,530 --> 00:19:26,033
No estoy hablando de aceite
de cocina, sino de algo parecido,
318
00:19:26,134 --> 00:19:28,769
algo similar al aceite,
pero más potente.
319
00:19:28,870 --> 00:19:31,938
No lo sé, pero la cuestión es que hay
precedentes de este tipo de fenómeno,
320
00:19:32,039 --> 00:19:35,742
y proviene de un proceso exclusivo
de seres inteligentes.
321
00:19:35,843 --> 00:19:39,579
Así que un extraterrestre sondea el agua
y deja escapar algún tipo de aceite.
322
00:19:39,680 --> 00:19:42,448
Algo más allá de nuestra tecnología.
Es decir, miren esto.
323
00:19:42,549 --> 00:19:45,085
Es, es cómo de cristal.
324
00:19:45,552 --> 00:19:47,087
Deberíamos grabar esto.
325
00:19:47,188 --> 00:19:49,022
Sí.
Iré por el equipo.
326
00:19:49,123 --> 00:19:50,757
La campana de la cena.
327
00:19:52,927 --> 00:19:54,271
Ya está.
328
00:19:59,633 --> 00:20:00,778
Suéltala, suéltala, suéltala.
329
00:20:00,802 --> 00:20:02,535
Sólo intento ayudarte, hombre.
330
00:20:02,904 --> 00:20:04,248
El hermano está hambriento.
331
00:20:23,724 --> 00:20:24,591
¿Qué pasa?
332
00:20:24,692 --> 00:20:25,692
¿Pasa algo?
333
00:20:25,726 --> 00:20:27,070
Sí, están muertos.
334
00:20:27,327 --> 00:20:28,995
¿No es ese el
objetivo de la pesca?
335
00:20:29,096 --> 00:20:32,732
Se supone que la jaula
los atrapa, no los mata.
336
00:20:44,678 --> 00:20:46,079
¿Podrido?
337
00:20:49,549 --> 00:20:50,893
No.
338
00:21:03,563 --> 00:21:04,907
Cocinado.
339
00:21:06,533 --> 00:21:07,401
Sí.
340
00:21:07,502 --> 00:21:09,103
Hervido en agua caliente.
341
00:21:10,171 --> 00:21:12,272
Esto podría ser una
prueba de impacto.
342
00:21:13,407 --> 00:21:15,542
Un objeto ordinario,
con suficiente masa...
343
00:21:15,643 --> 00:21:17,039
cómo para sobrevivir a la
combustión en la atmósfera,
344
00:21:17,063 --> 00:21:19,746
tendría tal velocidad en
el momento del amerizaje,
345
00:21:19,847 --> 00:21:23,283
que sobrecalentaría instantáneamente
el agua, a kilómetros de distancia.
346
00:21:27,788 --> 00:21:30,090
Bien, vamos, vamos a escucharlo.
347
00:21:33,928 --> 00:21:36,263
Job 41:31.
348
00:21:37,131 --> 00:21:40,933
"Él hace hervir lo profundo,
como a una olla.
349
00:21:41,135 --> 00:21:45,339
Él hace que el mar sea
como una vasija de ungüento".
350
00:21:48,776 --> 00:21:50,120
¿Ungüento?
351
00:21:51,478 --> 00:21:52,878
Aceite.
352
00:21:53,146 --> 00:21:56,683
De acuerdo, así que esto es el
fin de los tiempos, ¿es, es, eso?
353
00:21:56,851 --> 00:21:59,186
Esto es toda esa
mierda apocalíptica,
354
00:21:59,287 --> 00:22:00,520
¿eso es lo que vas a decir?
355
00:22:00,621 --> 00:22:02,189
¿Sabes qué?
Eso, eso está bien.
356
00:22:02,290 --> 00:22:03,623
Presentaré mis conclusiones.
357
00:22:03,724 --> 00:22:05,058
Tú puedes presentar las tuyas
358
00:22:05,159 --> 00:22:09,062
y veremos quién se gana el Nobel,
¿de acuerdo?
359
00:22:10,497 --> 00:22:12,032
¿Nos ponemos en marcha?
360
00:22:13,267 --> 00:22:14,900
¿Cuánto falta?
361
00:22:16,837 --> 00:22:18,238
Ya hemos llegado.
362
00:22:20,307 --> 00:22:22,107
¿Estás seguro?
363
00:22:23,676 --> 00:22:25,245
Positivo.
364
00:22:38,125 --> 00:22:39,391
Comienza en 25 megahercios.
365
00:22:39,492 --> 00:22:41,428
Treinta y cinco,
no quiero ir tanteando.
366
00:22:42,096 --> 00:22:43,440
Copiado.
367
00:22:44,665 --> 00:22:47,034
Treinta y cinco,
lista, cuando tú lo estés.
368
00:22:52,339 --> 00:22:53,940
Vamos por un lanzamiento aquí.
369
00:22:54,041 --> 00:22:55,275
Preparado.
370
00:22:55,376 --> 00:22:56,720
Lista.
371
00:23:34,782 --> 00:23:36,349
Correcto.
372
00:23:36,583 --> 00:23:38,663
Bueno, todos sabemos que
es un maratón, no un sprint.
373
00:23:38,820 --> 00:23:42,199
Vamos a tomarlo en intervalos de 20 minutos,
descendiendo en dos para la primera ronda
374
00:23:42,223 --> 00:23:43,567
y lo haremos a partir de ahí.
375
00:23:44,391 --> 00:23:46,393
- Lo tengo. Genial.
- Sí.
376
00:24:28,535 --> 00:24:32,372
Ten en cuenta el CML y el SGC,
y míralo ahora.
377
00:24:32,573 --> 00:24:34,344
Sí, es cierto.
Pero la declinación...
378
00:24:34,445 --> 00:24:37,243
quiero decir,
no creo que importe de ninguna manera.
379
00:24:39,113 --> 00:24:41,248
Mírala, mira cómo está
mirando a la pantalla.
380
00:24:41,349 --> 00:24:43,349
Quiero decir,
eso es como realmente intenso.
381
00:24:43,450 --> 00:24:45,418
- ¿Has visto la película "Aliens"?
- Sí.
382
00:24:45,519 --> 00:24:48,519
Uno de ellos era un robot. No digo
que sea una robot. Pero yo... Ya sabes...
383
00:24:48,956 --> 00:24:50,534
Trabaja mucho,
pero no dejes que eso te engañe,
384
00:24:50,558 --> 00:24:52,092
también le gusta festejar.
385
00:24:52,193 --> 00:24:53,860
No inventes, ¿en serio?
386
00:24:53,961 --> 00:24:55,428
Hablando de barcos de fiesta.
387
00:25:11,912 --> 00:25:14,448
Oye, puedes, puedes pasarme la,
388
00:25:15,116 --> 00:25:17,384
¿puedes pasarme esa linterna?
389
00:25:18,419 --> 00:25:19,319
Gracias.
390
00:25:19,420 --> 00:25:21,021
¿Necesita algo más?
391
00:25:23,257 --> 00:25:24,824
¿No te necesitan allí arriba?
392
00:25:24,925 --> 00:25:27,727
Suzu y Harper,
hacen el montaje y el prevuelo.
393
00:25:27,828 --> 00:25:29,930
Yo entro una vez que los
datos han sido recogidos
394
00:25:30,031 --> 00:25:33,233
y analizo e interpreto.
395
00:25:34,601 --> 00:25:36,469
Encontrar patrones,
396
00:25:38,138 --> 00:25:40,307
mirando a las señales.
397
00:25:45,813 --> 00:25:48,348
"Suzu" y "Harper".
398
00:25:49,250 --> 00:25:53,219
¿Qué pasó con nombres
como María o Sara?
399
00:25:53,687 --> 00:25:56,623
Te sientes más cómodo con los
Mateo, Marcos, Lucas y Juan.
400
00:25:58,359 --> 00:25:59,859
Naomi,
401
00:26:00,394 --> 00:26:04,397
ese es un buen nombre bíblico,
de fuerte voluntad y fiel.
402
00:26:05,165 --> 00:26:07,734
Por mi madre, una presbiteriana.
403
00:26:11,071 --> 00:26:12,772
Pentecostalista.
404
00:26:13,407 --> 00:26:15,175
¿Manipuladores de serpientes?
405
00:26:15,876 --> 00:26:20,780
Sí, son cascabeles del Mojave, la serpiente
más mortífera en los Estados Unidos.
406
00:26:20,881 --> 00:26:24,784
Tenía a dos o tres en
cada mano, cada domingo.
407
00:26:25,753 --> 00:26:30,123
Y sigues vivo, supongo que
no lo atribuyes a la suerte.
408
00:26:32,126 --> 00:26:36,930
"Y estas señales seguirán a
los que crean en mi nombre,
409
00:26:37,031 --> 00:26:40,300
y echarán a los demonios
y tomarán a las serpientes,
410
00:26:40,401 --> 00:26:44,638
y, si beben algo mortal...
411
00:26:45,406 --> 00:26:48,608
eso no les hará ningún daño".
412
00:26:51,979 --> 00:26:54,448
¿Crees que es inteligente
tentar a Dios de esa manera?
413
00:27:00,154 --> 00:27:04,090
Sólo los no creyentes
pueden tentar a Dios.
414
00:27:04,591 --> 00:27:10,396
Los fieles sólo buscan probar a Dios,
participando con las señales.
415
00:27:10,497 --> 00:27:12,332
¿Alguien se murió?
416
00:27:14,601 --> 00:27:16,603
¿De mi Congregación?
417
00:27:18,072 --> 00:27:20,306
Uno por las serpientes.
418
00:27:20,774 --> 00:27:23,543
Otro por beber estricnina.
419
00:27:27,014 --> 00:27:29,182
No deben de haber
tenido suficiente fe.
420
00:27:34,755 --> 00:27:36,389
¿Y tu fe?
421
00:27:36,490 --> 00:27:37,834
¿No crees?
422
00:27:40,594 --> 00:27:42,762
La idea de creer, es aceptar algo,
423
00:27:42,863 --> 00:27:44,497
aunque no puedas probarlo.
424
00:27:44,598 --> 00:27:47,767
Es decir, si tú crees en Dios
o yo creo en los SAEs...
425
00:27:47,868 --> 00:27:49,802
sólo es un exagerar la verdad.
426
00:27:49,903 --> 00:27:54,340
Dices creer, pero lo que quieres decir
es que esperas que exista.
427
00:27:54,441 --> 00:27:57,277
O esperas que no exista.
428
00:27:58,745 --> 00:27:59,779
Escucha,
429
00:27:59,880 --> 00:28:02,015
conozco a mucha gente como tú.
430
00:28:02,516 --> 00:28:03,860
Es decir, todo esto.
431
00:28:04,318 --> 00:28:05,918
Tiene que ser de Dios, ¿verdad?
432
00:28:06,086 --> 00:28:07,820
No, no tiene por qué serlo.
433
00:28:07,921 --> 00:28:08,788
Podría no ser nada.
434
00:28:08,889 --> 00:28:10,523
Mentira.
435
00:28:10,724 --> 00:28:12,726
Nunca nada, es sólo nada con ustedes.
436
00:28:12,827 --> 00:28:16,095
Todo es siempre algo,
todos nosotros en este lugar...
437
00:28:16,196 --> 00:28:18,531
en este momento exacto,
tiene que tener algún significado,
438
00:28:18,632 --> 00:28:19,432
tiene que ser un algo.
439
00:28:19,533 --> 00:28:21,034
La cruz en tu bolsillo.
440
00:28:22,369 --> 00:28:24,471
No la portas,
así que ¿por qué guardarla?
441
00:28:31,011 --> 00:28:33,713
¿Sabes lo que me dijo mi
padre antes de suicidarse?
442
00:28:35,516 --> 00:28:37,350
Dijo que la búsqueda de Dios...
443
00:28:37,885 --> 00:28:40,420
no es más que una puerta
abierta para el Diablo.
444
00:28:43,924 --> 00:28:46,326
Naomi, ven a ver esto.
445
00:28:48,528 --> 00:28:50,530
No estamos aquí
por lo que quieres.
446
00:28:50,631 --> 00:28:52,465
Nosotros somos los
que pagamos la factura.
447
00:28:53,033 --> 00:28:55,368
Somos los que estamos a punto
de encontrar nuestra prueba.
448
00:28:55,469 --> 00:28:58,171
Es lo que es,
no lo que tú quieres que sea.
449
00:28:58,272 --> 00:29:00,473
Lo tengo,
el cliente siempre tiene razón.
450
00:29:01,108 --> 00:29:02,508
Tú maneja el barco.
451
00:29:02,609 --> 00:29:04,644
Yo analizaré los datos.
452
00:29:05,246 --> 00:29:06,613
Bien.
453
00:29:06,914 --> 00:29:09,249
Además, yo,
454
00:29:10,250 --> 00:29:13,820
ya encontré mi prueba
hace mucho tiempo.
455
00:29:18,926 --> 00:29:21,027
Aunque viendo la duración,
podría ser un arrebato.
456
00:29:21,128 --> 00:29:23,173
Bien, pero todavía está
dentro del alcance de Júpiter.
457
00:29:23,197 --> 00:29:26,276
Dentro del rango, pero ¿alguna vez has
visto una señal tan fuerte desde Júpiter?
458
00:29:26,300 --> 00:29:28,034
Es alta, pero podría
leerla mientras duermo.
459
00:29:28,135 --> 00:29:31,471
Depende de la IO, la velocidad de
la fuente, los gases decimétricos.
460
00:29:36,877 --> 00:29:37,644
¿Qué fue eso?
461
00:29:37,745 --> 00:29:39,245
¿Estás viendo esto?
462
00:29:39,346 --> 00:29:41,247
Sí, está leyendo por aquí.
463
00:29:41,382 --> 00:29:45,453
Meseta de saturación de 1.300 ET,
en 10 negativo 7.
464
00:29:45,619 --> 00:29:47,954
Negativo 7, ¿una erupción solar?
465
00:29:48,055 --> 00:29:49,523
¿Del otro lado del planeta?
466
00:29:49,624 --> 00:29:52,258
Ni siquiera un impacto
directo sería tan fuerte.
467
00:29:55,329 --> 00:29:57,230
Definitivamente no
es una erupción solar.
468
00:29:57,331 --> 00:29:58,664
No, son dos señales discretas,
469
00:29:58,765 --> 00:30:00,010
pero con la misma
firma de amplitud.
470
00:30:00,034 --> 00:30:01,968
- No, no, no.
- Mierda. ¿Qué, qué ha pasado?
471
00:30:02,069 --> 00:30:03,389
- ¿Qué?
- ¿Qué demonios ha pasado?
472
00:30:03,470 --> 00:30:05,371
¿Dónde está Jonah,
ha cortado él la energía?
473
00:30:05,739 --> 00:30:06,774
¿Qué demonios han hecho?
474
00:30:06,875 --> 00:30:08,118
Pensé que estábamos
con un generador.
475
00:30:08,142 --> 00:30:08,975
No hicimos nada.
476
00:30:09,076 --> 00:30:11,144
- ¿No fuiste tú?
- No.
477
00:30:11,411 --> 00:30:13,246
- No fuimos nosotros.
- ¿Qué pasa?
478
00:30:13,347 --> 00:30:15,014
- Es todo.
- ¿Qué quieres decir?
479
00:30:15,115 --> 00:30:17,828
- Sí. Ni siquiera mi teléfono funciona.
- Mi teléfono tampoco funciona.
480
00:30:17,852 --> 00:30:20,497
- Las linternas también se han estropeado.
- ¿Están las pilas agotadas?
481
00:30:20,521 --> 00:30:22,567
No lo sé, hombre. Simplemente se
han agotado, como todo lo demás.
482
00:30:22,591 --> 00:30:24,391
Seguimos recibiendo.
483
00:30:24,859 --> 00:30:25,726
¿Qué?
484
00:30:25,827 --> 00:30:27,360
¿Cómo se recibe?
Todo está...
485
00:30:27,461 --> 00:30:28,963
Esto no puede estar bien.
486
00:30:33,101 --> 00:30:34,444
Es decir,
esto es un fallo del sistema...
487
00:30:34,468 --> 00:30:35,646
por el corte de energía,
probablemente.
488
00:30:35,670 --> 00:30:37,170
Sólo, sólo espera.
489
00:30:37,271 --> 00:30:39,072
Harper,
¿podemos subirle al audio?
490
00:30:39,173 --> 00:30:41,708
Puedo intentarlo,
pero nada más funciona.
491
00:30:42,209 --> 00:30:43,828
¿Cómo está grabando?
492
00:30:43,929 --> 00:30:45,488
Quiero decir, está,
está ahí en alguna parte.
493
00:30:45,512 --> 00:30:47,624
Obviamente está grabando algo,
sólo tenemos que encontrarlo.
494
00:30:47,648 --> 00:30:51,551
Espera, déjame revisar esto.
495
00:31:04,766 --> 00:31:06,299
Apágalo, antes de
que lo haga de nuevo.
496
00:31:06,400 --> 00:31:08,034
No voy a apagarlo, está grabando.
497
00:31:08,135 --> 00:31:10,470
- ¿Qué fue eso?
- No lo sé.
498
00:31:10,571 --> 00:31:12,472
Sea lo que sea, se ha ido.
499
00:32:11,298 --> 00:32:12,866
¿Carriles de modulación?
500
00:32:14,301 --> 00:32:16,036
¿Es un espectrógrafo?
501
00:32:17,271 --> 00:32:18,973
A mí me parece un
gráfico de espectros.
502
00:32:19,240 --> 00:32:21,741
Bueno, sí, pero ¿qué podría haber
alcanzado este tipo de rango?
503
00:32:22,209 --> 00:32:23,409
¿Qué hay con todo esto?
504
00:32:23,510 --> 00:32:25,045
Tal vez una interferencia.
505
00:32:25,146 --> 00:32:26,847
Una emisión máser del ciclotrón.
506
00:32:26,948 --> 00:32:28,614
Sólo puede ser una cosa
o la otra.
507
00:32:28,882 --> 00:32:30,684
Cómo sea,
508
00:32:31,285 --> 00:32:32,762
esto es exactamente para
lo que hemos venido aquí.
509
00:32:32,786 --> 00:32:33,486
Es decir,
510
00:32:33,754 --> 00:32:35,155
es innegable.
511
00:32:48,836 --> 00:32:50,714
- Nunca he visto fluctuar esta frecuencia.
- ¿Qué? Ya.
512
00:32:50,738 --> 00:32:52,898
No lo sabremos realmente,
hasta que tengamos los datos.
513
00:32:52,974 --> 00:32:54,318
Sí, pero yo...
514
00:33:00,513 --> 00:33:01,948
¿Davis?
515
00:33:09,423 --> 00:33:10,423
¿Qué es eso?
516
00:33:10,524 --> 00:33:11,925
No lo sé.
517
00:33:13,560 --> 00:33:14,904
Está apretado.
518
00:33:18,465 --> 00:33:19,809
Y pesado.
519
00:33:26,673 --> 00:33:28,707
No puedo alcanzarla.
520
00:33:29,344 --> 00:33:30,878
- Agárrala, agárrala.
- La tengo.
521
00:33:46,793 --> 00:33:48,260
¿Qué es esto?
522
00:33:48,361 --> 00:33:49,696
¿Cómo que, qué es esto?
523
00:33:49,797 --> 00:33:52,732
Sé lo que es, de acuerdo,
pero ¿qué está pasando?
524
00:33:54,869 --> 00:33:56,169
Algo nos ha golpeado.
525
00:33:56,270 --> 00:33:57,603
¿Esto hizo eso?
526
00:33:57,704 --> 00:33:59,205
- No.
- ¿Entonces, qué?
527
00:33:59,306 --> 00:34:01,607
Hay algo ahí abajo.
528
00:34:01,708 --> 00:34:03,142
Algo grande,
529
00:34:03,243 --> 00:34:06,362
y digamos que no
son ondas de radio.
530
00:34:08,950 --> 00:34:12,252
Pero,
si el cliente no lo cuestiona...
531
00:34:22,462 --> 00:34:27,400
Latitud 27.02,
longitud negativa 76.77.
532
00:34:27,501 --> 00:34:29,168
Nuestras coordenadas actuales,
533
00:34:29,269 --> 00:34:31,137
las coordenadas de
su evento anómalo,
534
00:34:31,238 --> 00:34:34,841
que no casualmente está justo sobre el
acantilado de la plataforma continental.
535
00:34:35,009 --> 00:34:38,177
Ahora, medio kilómetro atrás,
el fondo del océano...
536
00:34:38,278 --> 00:34:40,256
es como un campo de fútbol
poco profundo, por debajo de nosotros.
537
00:34:40,280 --> 00:34:42,950
Pero aquí, justo aquí,
bajo nuestros pies...
538
00:34:43,383 --> 00:34:46,352
hay tres kilómetros
de oscuridad total,
539
00:34:46,453 --> 00:34:48,489
entonces,
¿de dónde salió esa cosa?
540
00:34:56,696 --> 00:34:58,040
Jesús.
541
00:35:02,369 --> 00:35:05,471
Jesús se enfrenta a un
hombre poseído por demonios.
542
00:35:05,572 --> 00:35:09,176
Que se identificaron como Legión,
pues eran muchos.
543
00:35:10,177 --> 00:35:11,745
Él expulsó a los demonios,
544
00:35:11,846 --> 00:35:15,681
que luego poseyeron una
piara de cerdos cercana.
545
00:35:17,518 --> 00:35:21,955
Inmediatamente toda la piara
se vuelve loca y se suicida en masa.
546
00:35:22,056 --> 00:35:26,326
Bajando en estampida por una ladera
y cayendo por un acantilado al mar.
547
00:35:29,363 --> 00:35:33,266
Los mares siempre
le han pertenecido al Diablo.
548
00:35:35,402 --> 00:35:37,037
Es su dominio.
549
00:35:39,941 --> 00:35:42,342
¿Por qué caminó sobre el agua,
Jesús?
550
00:35:43,376 --> 00:35:46,213
Para mostrar su
poder sobre el Diablo.
551
00:35:46,314 --> 00:35:49,015
Moisés partiendo el mar,
lo mismo.
552
00:35:49,316 --> 00:35:52,168
El Libro del Apocalipsis,
con todos los dragones y...
553
00:35:52,269 --> 00:35:53,086
¿Dragones?
554
00:35:53,187 --> 00:35:56,590
Dragones y los cuatro
Jinetes del Apocalipsis,
555
00:35:56,691 --> 00:35:57,691
¿de dónde provenían?
556
00:35:57,725 --> 00:36:00,060
Surgen del mar.
557
00:36:02,597 --> 00:36:05,531
- ¿El Triángulo de las Bermudas?
- El Triángulo del Diablo.
558
00:36:05,632 --> 00:36:10,402
Esta es una de las rutas de viaje
más transitadas del mundo.
559
00:36:10,503 --> 00:36:13,106
Aviones, cargueros,
barcos comerciales...
560
00:36:13,207 --> 00:36:15,642
viajan por aquí,
sin incidentes, todos los días.
561
00:36:15,743 --> 00:36:17,643
Estamos teniendo un
incidente ahora mismo.
562
00:36:18,345 --> 00:36:20,279
Hemos visto una mierda
imposible ahí afuera
563
00:36:20,380 --> 00:36:23,883
¿y tú quieres decirme que sólo
pueden ser extraterrestres?
564
00:36:24,251 --> 00:36:25,752
Es decir, religión o ciencia,
565
00:36:25,853 --> 00:36:28,222
¿en qué se diferencia
el resultado?
566
00:36:28,990 --> 00:36:30,657
Lo siento, ¿es una pregunta real?
567
00:36:30,758 --> 00:36:33,492
Nada ha cambiado en
cuanto a tus datos.
568
00:36:33,593 --> 00:36:35,862
Algo está intentando comunicarse.
569
00:36:35,963 --> 00:36:37,830
Lo han grabado.
570
00:36:37,999 --> 00:36:40,801
Escuchen, todo lo que
han venido a hacer aquí,
571
00:36:40,902 --> 00:36:42,736
el primer contacto, ya está aquí.
572
00:36:42,837 --> 00:36:44,905
- Está sucediendo.
- Sí,
573
00:36:45,006 --> 00:36:47,307
algo está sucediendo,
pero está basado en la realidad,
574
00:36:47,408 --> 00:36:50,476
no, no en un mito urbano
o un cuento de hadas.
575
00:36:50,945 --> 00:36:53,746
Es lo que es, no lo que tú
quieres que sea, ¿verdad?
576
00:36:53,881 --> 00:36:56,016
Ya he tenido suficiente,
¿de acuerdo?
577
00:36:56,117 --> 00:36:58,985
- ¿Podemos irnos ya?
- Gracias. Sí.
578
00:36:59,086 --> 00:37:00,987
Esperen, esperen, esperen un minuto.
579
00:37:01,122 --> 00:37:02,489
Esperen un minuto.
580
00:37:06,260 --> 00:37:08,128
¿Me están diciendo que...?
581
00:37:08,229 --> 00:37:11,932
Que si esto fuera el primer contacto
de alguna entidad extraterrestre
582
00:37:12,033 --> 00:37:14,934
del espacio exterior,
con cero precedentes...
583
00:37:15,736 --> 00:37:18,705
desafiando a todas las probabilidades
basadas en su propia ciencia,
584
00:37:18,806 --> 00:37:21,274
probabilidades que son
literalmente astronómicas,
585
00:37:21,375 --> 00:37:23,887
entonces ustedes se apresurarían a
llevar a la prensa sus datos?
586
00:37:23,911 --> 00:37:25,612
¿Pero si, por otro lado,
587
00:37:25,713 --> 00:37:28,348
esto fuera un contacto
de una divinidad,
588
00:37:28,481 --> 00:37:30,984
que ha existido a lo largo de
toda la historia de la humanidad,
589
00:37:31,085 --> 00:37:34,754
en todas las sociedades conocidas,
sólo lo enterrarían?
590
00:37:35,990 --> 00:37:40,327
¿Crees que esto es una prueba
de la divinidad cristiana?
591
00:37:41,262 --> 00:37:44,598
Quiero decir, ¿cómo sabemos que
no eres tú quien hace las señales
592
00:37:44,699 --> 00:37:46,700
y colocaste un cerdo
en tu propia jaula?
593
00:37:46,801 --> 00:37:48,641
¿De dónde podría conseguir a
un cerdo por aquí?
594
00:37:48,703 --> 00:37:50,571
- No sé, tuviste ayuda.
- Vamos, ¿en serio?
595
00:37:50,672 --> 00:37:52,906
- De ti.
- No quiero esta mierda en mi folleto.
596
00:37:53,074 --> 00:37:54,541
¿Qué hay con la energía?
597
00:37:54,642 --> 00:37:56,854
¿Qué tal con los teléfonos
que se apagaron? ¿Cómo hice yo eso?
598
00:37:56,878 --> 00:37:58,111
No estoy seguro.
599
00:37:58,212 --> 00:37:59,880
Pero sí sé, que en algún momento...
600
00:37:59,981 --> 00:38:03,250
Todo, todo puede ser explicado.
601
00:38:03,351 --> 00:38:05,719
No,
todo lo que tú quieras explicar.
602
00:38:05,820 --> 00:38:10,089
¿Sabes qué? Estoy harta de que
me prediquen los santurrones...
603
00:38:10,257 --> 00:38:13,727
que fueron enseñados con mentiras
y creen que es la única verdad.
604
00:38:13,828 --> 00:38:15,962
La ciencia nunca me ha mentido.
605
00:38:16,063 --> 00:38:19,132
No puedes decir lo mismo de
tus sacerdotes y predicadores.
606
00:38:19,233 --> 00:38:21,868
De acuerdo,
miren tenemos todos los datos,
607
00:38:21,969 --> 00:38:26,240
tenemos las grabaciones, las impresiones,
todo lo que necesitamos para el SETI.
608
00:38:26,841 --> 00:38:30,075
Nos gustaría volver ahora.
Si no les importa.
609
00:39:38,245 --> 00:39:39,746
Llevamos una hora
a máxima velocidad
610
00:39:39,847 --> 00:39:41,367
y nuestras coordenadas
no han cambiado.
611
00:39:41,449 --> 00:39:42,816
Los teléfonos están muertos.
612
00:39:43,184 --> 00:39:45,519
Sólo hay estática en la radio
y en el satélite.
613
00:39:47,221 --> 00:39:49,222
Estamos dando
vueltas en círculos.
614
00:39:53,226 --> 00:39:54,628
Bien.
615
00:39:54,729 --> 00:39:56,363
¿Qué tal una dirección diferente?
616
00:39:59,066 --> 00:40:01,168
Sabes qué, déjame comprobar algo.
617
00:40:12,313 --> 00:40:14,614
- ¿Nos vamos de aquí?
- No,
618
00:40:14,715 --> 00:40:16,582
estamos quemando combustible,
619
00:40:17,250 --> 00:40:20,586
y de alguna manera no
vamos a ninguna parte.
620
00:40:21,388 --> 00:40:22,732
¿Cómo es eso posible?
621
00:40:23,124 --> 00:40:24,558
No tengo ni idea.
622
00:40:25,893 --> 00:40:28,128
Oye, ¿es cierto que,
623
00:40:28,696 --> 00:40:32,299
la gente realmente religiosa cree
que los mares pertenecen al Diablo?
624
00:40:32,900 --> 00:40:34,267
No lo sé.
625
00:40:34,902 --> 00:40:36,770
Lo siento,
pensé que tú eras religiosa.
626
00:40:36,871 --> 00:40:37,871
Parece que sabes mucho.
627
00:40:37,972 --> 00:40:40,574
Sí, me crié con ella, pero...
628
00:40:40,775 --> 00:40:42,119
Impresionante.
629
00:40:43,377 --> 00:40:45,312
¿Desde cuándo conoces a Jonah?
630
00:40:45,713 --> 00:40:47,590
Dos años.
Lo conocí en un muelle,
631
00:40:47,691 --> 00:40:49,491
cuando estaba comprando
este barco de fiestas.
632
00:40:49,784 --> 00:40:51,985
¿Te refieres a tu compañía
de entretenimiento?
633
00:40:52,419 --> 00:40:53,763
Sí.
634
00:40:54,188 --> 00:40:56,990
Sabes, casi me quedo sin
todo mi fondo fiduciario,
635
00:40:57,091 --> 00:40:59,025
sólo haciendo mierdas
como aplicaciones y...
636
00:40:59,126 --> 00:41:01,295
- Startups de moda.
- ¿Moda?
637
00:41:01,729 --> 00:41:05,031
Sí, ya sabes,
tengo mucho éxito en fracasar.
638
00:41:05,366 --> 00:41:09,336
Pero entonces pensé para mí,
barco de fiesta, ciudad universitaria.
639
00:41:09,770 --> 00:41:13,206
Fue como la primera vez
que gané algo de dinero.
640
00:41:13,440 --> 00:41:15,842
Y en parte porque a él
le gusta estar en el mar
641
00:41:15,943 --> 00:41:17,911
y no le importa el dinero.
642
00:41:18,145 --> 00:41:20,480
¿A Jonah?
643
00:41:22,383 --> 00:41:24,084
Ese no es realmente su nombre.
644
00:41:24,618 --> 00:41:27,487
Lo sacó de alguna
historia de la Biblia.
645
00:41:27,755 --> 00:41:29,099
¿Lo conoces?
646
00:41:30,224 --> 00:41:35,128
Jonás, desobedece a Dios y
es tragado por una ballena,
647
00:41:35,262 --> 00:41:38,431
se arrepiente tres días después,
y es escupido de nuevo.
648
00:41:38,933 --> 00:41:42,035
Digo...
Eso es científicamente imposible.
649
00:41:42,403 --> 00:41:47,607
Bueno, Marcus Brigman tuvo un
accidente de buceo y se ahogó.
650
00:41:48,976 --> 00:41:51,144
Clínicamente muerto durante
exactamente tres minutos,
651
00:41:51,245 --> 00:41:55,248
antes de ser revivido
milagrosamente.
652
00:41:56,417 --> 00:41:58,151
Tres minutos.
653
00:41:58,385 --> 00:42:00,253
Desde entonces se hace
llamar Jonah.
654
00:42:02,623 --> 00:42:04,124
Así que esa es su prueba.
655
00:42:05,392 --> 00:42:07,561
Mira, no sé si es su prueba,
656
00:42:07,662 --> 00:42:09,896
si tiene razón o está equivocado.
No me importa.
657
00:42:10,197 --> 00:42:12,365
Sólo espero que pueda
sacarnos de esto.
658
00:42:15,970 --> 00:42:17,403
- Hola.
- Hola.
659
00:42:17,504 --> 00:42:18,848
¿Y bien?
660
00:42:19,206 --> 00:42:22,309
Todo funciona,
no hay nada malo en el barco.
661
00:42:24,011 --> 00:42:26,913
Roman tiene razón,
los aviones, los barcos,
662
00:42:27,014 --> 00:42:29,315
todos pasan por aquí
sin incidentes.
663
00:42:29,416 --> 00:42:33,019
Pasan por aquí porque
no fueron traídos.
664
00:42:33,120 --> 00:42:34,421
¿Por una señal?
665
00:42:34,522 --> 00:42:36,423
Literalmente,
de una estrella caída del Cielo.
666
00:42:36,524 --> 00:42:37,990
Hay un nombre para eso.
667
00:42:38,158 --> 00:42:39,592
¿Lucifer?
668
00:42:39,760 --> 00:42:42,362
¿El Diablo es el que se
comunica con nosotros ahí arriba?
669
00:42:45,399 --> 00:42:46,743
Inmanencia.
670
00:42:48,903 --> 00:42:50,303
¿Qué?
671
00:42:51,105 --> 00:42:52,672
¿Qué es la inmanencia?
672
00:42:53,274 --> 00:42:55,675
Bueno, Dios no va por ahí
mostrando su cara,
673
00:42:55,776 --> 00:42:59,946
es decir, es trascendente, sólo
puede manifestarse indirectamente.
674
00:43:00,314 --> 00:43:02,849
¿Así que, Dios nos
muestra al Diablo?
675
00:43:05,219 --> 00:43:06,786
Si ves a uno,
676
00:43:06,887 --> 00:43:08,365
entonces tendrás que
creer en el otro.
677
00:43:08,389 --> 00:43:10,090
Bueno,
eso es un movimiento tonto.
678
00:43:10,191 --> 00:43:12,111
¿Y qué pasó con poner su
cara en una patata frita
679
00:43:12,193 --> 00:43:13,927
o en un pan tostado?
680
00:43:14,028 --> 00:43:16,830
Bueno, el Diablo solía
estar a la intemperie,
681
00:43:17,198 --> 00:43:20,133
y reinar con el miedo y el horror.
682
00:43:20,234 --> 00:43:24,104
Pero se dio cuenta, de que eso era lo
que hacía a los verdaderos creyentes.
683
00:43:24,605 --> 00:43:26,506
Así que cambió de táctica.
684
00:43:27,208 --> 00:43:29,042
Desapareció.
685
00:43:29,710 --> 00:43:32,479
Se quedó a las sombras,
en la oscuridad.
686
00:43:36,550 --> 00:43:39,152
Al final todos se olvidaron.
687
00:43:40,854 --> 00:43:42,455
Pero no sólo de Él.
688
00:43:43,223 --> 00:43:44,991
También se olvidaron de Dios.
689
00:43:45,092 --> 00:43:46,493
Y funcionó.
690
00:43:47,461 --> 00:43:49,763
Ya nadie se cree una mierda.
691
00:43:50,564 --> 00:43:53,900
Mira, realmente no me importa
lo que haya que creer ahora mismo,
692
00:43:54,001 --> 00:43:55,502
sólo quiero salir de aquí.
693
00:43:55,769 --> 00:43:57,437
No nos movemos.
694
00:43:57,905 --> 00:44:00,339
¿Esto es más manipulación
de serpientes para ti?
695
00:44:00,440 --> 00:44:03,643
¿No puedes encontrar a Dios,
así que persigues al Diablo?
696
00:44:03,744 --> 00:44:05,411
Conozco a ambos.
697
00:44:06,747 --> 00:44:08,715
Frente a la costa
de Las Bermudas.
698
00:44:10,718 --> 00:44:12,485
A cien pies de profundidad,
699
00:44:12,753 --> 00:44:14,654
en el frío, la negrura.
700
00:44:16,423 --> 00:44:18,291
Es lo último que vi.
701
00:44:20,661 --> 00:44:22,629
Antes de morir.
702
00:44:30,037 --> 00:44:32,238
Oigan, chicos.
Veo a un barco.
703
00:44:51,827 --> 00:44:54,991
EL ODISEA
704
00:45:04,371 --> 00:45:05,905
¿Hola?
705
00:45:08,008 --> 00:45:09,443
¿No tiene energía?
706
00:45:10,611 --> 00:45:12,812
Sí, parece que está
muerto en el agua.
707
00:45:12,980 --> 00:45:16,683
¿Realmente crees que esa es la elección
correcta de palabras, en esta situación?
708
00:45:17,017 --> 00:45:20,253
¿Por qué nos detenemos? ¿Podemos,
podemos seguir adelante?
709
00:45:20,822 --> 00:45:22,789
No importa en qué
dirección vayamos,
710
00:45:22,890 --> 00:45:24,357
siempre terminamos aquí.
711
00:45:25,459 --> 00:45:28,394
¿No es esto lo que
han venido a buscar?
712
00:45:28,495 --> 00:45:30,363
¿Comunicación?
713
00:45:31,432 --> 00:45:34,401
¿Harán el primer contacto o no?
714
00:45:36,537 --> 00:45:38,538
¿Prefieren a un OVNI?
715
00:45:39,673 --> 00:45:41,073
Sí.
716
00:45:43,711 --> 00:45:47,380
Si vamos a ir allí, ¿no creen que
deberíamos tener algún tipo de arma?
717
00:45:47,748 --> 00:45:51,217
¿No creen que lo que sea que haya
hecho aparecer a este barco por allí,
718
00:45:51,318 --> 00:45:53,553
no nos mataría si
realmente lo quisiera?
719
00:45:53,687 --> 00:45:55,588
Gran punto.
720
00:45:56,423 --> 00:45:58,224
Oigan, tal vez no sea tan malo.
721
00:45:58,325 --> 00:46:01,561
Quiero decir, tal vez
esta entidad o lo que sea,
722
00:46:01,662 --> 00:46:05,999
recreó el barco de fiesta, porque,
tal vez quería hablar con nosotros.
723
00:46:06,300 --> 00:46:08,635
Absolutamente, absolutamente.
724
00:46:08,736 --> 00:46:12,740
Miren, el hecho de que esta
entidad haya elegido revelarse...
725
00:46:12,841 --> 00:46:16,042
utilizando imágenes que
podemos entender, sugiere que es...
726
00:46:16,143 --> 00:46:17,521
- Inteligente.
- Correcto, correcto.
727
00:46:17,545 --> 00:46:20,747
Como si, tratara de
hacernos sentir... Cómodos.
728
00:46:21,448 --> 00:46:24,484
Entonces,
¿no pretende ser espeluznante?
729
00:46:25,319 --> 00:46:27,020
No he dicho eso.
730
00:46:43,337 --> 00:46:45,405
Mantengan sus linternas en rojo.
731
00:46:45,506 --> 00:46:48,374
Mantendrá sus ojos
adaptados a la oscuridad.
732
00:46:48,842 --> 00:46:52,747
Escucha,
si ves algo o necesitas algo,
733
00:46:53,614 --> 00:46:56,015
sólo toca la bocina, ¿de acuerdo?
734
00:47:16,971 --> 00:47:19,173
- Por favor, dense prisa, por favor.
- Sí...
735
00:48:57,071 --> 00:48:58,771
El barco está muerto.
736
00:49:06,213 --> 00:49:07,213
No la toques.
737
00:49:07,247 --> 00:49:08,591
No lo hice.
738
00:49:31,638 --> 00:49:36,143
Consort 4004 listo para el
despliegue del arnés de AFT.
739
00:49:36,344 --> 00:49:37,460
AFT fuera.
740
00:49:38,211 --> 00:49:39,490
En cuanto marquen con la bengala...
741
00:49:39,514 --> 00:49:40,915
la parte trasera de izquierda 40.
742
00:49:42,183 --> 00:49:46,085
Ochenta y ocho, aquí 65,
señal de auxilio de El Odisea.
743
00:49:46,220 --> 00:49:47,220
¿El Odisea?
744
00:49:47,321 --> 00:49:48,665
Llamada reportada.
745
00:49:51,435 --> 00:49:52,715
¿Qué?
746
00:50:07,207 --> 00:50:08,708
¿Lo ves?
747
00:50:13,014 --> 00:50:18,152
Tres-siete, tenemos una baliza roja
de emergencia, visible en izquierda 20.
748
00:50:22,990 --> 00:50:24,657
¿Qué ven?
749
00:50:27,061 --> 00:50:28,728
Nada.
750
00:50:36,770 --> 00:50:37,971
Veo una balsa.
751
00:50:38,072 --> 00:50:38,871
No hay nada ahí afuera.
752
00:50:38,972 --> 00:50:40,050
Tienen que ser todos ellos,
753
00:50:40,074 --> 00:50:40,940
no hay nadie por aquí.
754
00:50:41,041 --> 00:50:42,385
Esto está totalmente desierto.
755
00:50:43,110 --> 00:50:44,945
¿Cuántas almas a bordo?
756
00:50:45,046 --> 00:50:47,414
El manifiesto muestra que seis.
757
00:50:47,714 --> 00:50:49,354
¿Qué es esto?
¿Están hablando de nosotros?
758
00:51:01,729 --> 00:51:04,897
Espera, cero cuatro, ¿cuándo fue
el contacto con esto, otra vez?
759
00:51:05,099 --> 00:51:08,668
La señal de auxilio
se activó a las 23:39.
760
00:51:10,237 --> 00:51:13,140
A las 11:39 p. m., entendido.
761
00:51:24,319 --> 00:51:26,719
Hay una balsa. Preparados para
el recuento de supervivientes.
762
00:51:26,786 --> 00:51:28,355
¿Tenemos una balsa?
763
00:51:28,923 --> 00:51:31,643
No pueden ser todos. Es imposible
que haya seis personas en esa cosa.
764
00:51:31,926 --> 00:51:33,359
¿Seis?
765
00:51:33,460 --> 00:51:35,573
- Tienen que estar viéndonos.
- ¿Quién nos está viendo?
766
00:51:35,597 --> 00:51:37,074
No entiendo, no hay nadie ahí afuera.
767
00:51:37,098 --> 00:51:39,175
- Escuchen.
- ¿Por qué demonios abandonar el barco así?
768
00:51:39,199 --> 00:51:41,033
Aquí vamos.
Hay movimiento allí.
769
00:51:41,134 --> 00:51:43,937
- ¿Cuántos?
- Esperen, tendré las luces encendidas...
770
00:51:44,038 --> 00:51:47,307
en tres, dos, uno.
771
00:52:11,398 --> 00:52:15,536
Aquí vamos, contando dos, ese es uno,
son dos supervivientes.
772
00:52:15,637 --> 00:52:17,537
Tenemos movimiento de ambos.
773
00:52:21,675 --> 00:52:23,019
¿Dos?
774
00:52:24,745 --> 00:52:26,280
¿Sólo dos?
775
00:52:27,581 --> 00:52:29,950
Enviando la cesta
para el despliegue.
776
00:52:43,330 --> 00:52:44,764
Apágalo.
777
00:52:45,132 --> 00:52:47,601
Desconecta el enchufe,
desconecta el enchufe.
778
00:53:06,486 --> 00:53:07,830
¿Suzu?
779
00:53:16,596 --> 00:53:17,998
¿Suzu?
780
00:53:19,366 --> 00:53:20,710
¿Eres tú?
781
00:53:22,937 --> 00:53:24,371
¡Suzu!
782
00:53:31,278 --> 00:53:32,622
¡Suzu!
783
00:53:36,383 --> 00:53:37,250
Harper.
784
00:53:37,351 --> 00:53:39,118
Harper, aléjate de la puerta.
785
00:53:54,702 --> 00:53:56,836
Miren, yo no sé ustedes,
786
00:53:56,971 --> 00:53:58,517
pero yo estoy a favor
de salir de aquí.
787
00:54:07,247 --> 00:54:08,591
¡Mierda!
788
00:54:12,385 --> 00:54:14,587
Harper.
789
00:54:14,688 --> 00:54:15,699
Oye.
790
00:54:15,823 --> 00:54:17,190
¡Detente! ¡Harper!
791
00:54:17,291 --> 00:54:19,425
Oye, oye, ¡detén esto!
792
00:54:19,793 --> 00:54:20,492
No es cosa mía.
793
00:54:20,593 --> 00:54:22,262
Harper, Harper, estás...
794
00:54:22,363 --> 00:54:24,708
Es una puerta abierta para el Diablo.
Es una puerta abierta para el Diablo.
795
00:54:24,732 --> 00:54:25,976
Es una puerta abierta
para el Diablo.
796
00:54:26,000 --> 00:54:27,277
Es una puerta abierta
para el Diablo.
797
00:54:27,301 --> 00:54:29,469
Es una puerta abierta
para el Diablo.
798
00:54:29,570 --> 00:54:31,037
Es una puerta abierta
para el Diablo.
799
00:54:31,138 --> 00:54:32,483
Es una puerta abierta
para el Diablo.
800
00:54:32,507 --> 00:54:34,041
Es una puerta abierta
para el Diablo.
801
00:54:34,142 --> 00:54:36,542
Es una puerta abierta
para el Diablo.
802
00:54:36,643 --> 00:54:38,412
Es una puerta abierta
para el Diablo.
803
00:55:09,043 --> 00:55:10,387
¡Dios mío!
804
00:55:13,214 --> 00:55:14,558
No.
805
00:55:40,274 --> 00:55:43,042
Davis, no mires.
No mires eso.
806
00:55:43,611 --> 00:55:45,478
Necesito que bajes a
la sala de máquinas.
807
00:55:45,579 --> 00:55:46,613
Escucha, escucha,
808
00:55:46,714 --> 00:55:48,548
baja a la sala de máquinas.
809
00:55:48,649 --> 00:55:49,716
Las cajas.
810
00:55:49,817 --> 00:55:50,884
Busca la EPIRB...
811
00:55:50,985 --> 00:55:52,652
- ¿Qué? La...
- En las cajas.
812
00:55:52,753 --> 00:55:54,254
- La baliza de emergencia.
- Correcto.
813
00:55:54,388 --> 00:55:55,722
No creo que esté ahí.
814
00:55:55,823 --> 00:55:57,991
Estará en la balsa salvavidas.
815
00:55:58,092 --> 00:55:59,169
Entonces,
¿por qué quieres que baje?
816
00:55:59,193 --> 00:56:00,537
¡Necesito confirmación!
817
00:56:01,362 --> 00:56:04,330
- Baja ahí, y vuelve.
- De acuerdo, ¿pero qué hay con...?
818
00:56:04,431 --> 00:56:07,334
No te distraigas, ¿entiendes?
819
00:56:07,435 --> 00:56:10,404
- Ve. Ve.
- Sí. Bien, bien, bien.
820
00:56:12,273 --> 00:56:13,740
Esto es todo.
821
00:56:14,208 --> 00:56:15,775
Te veo.
822
00:56:18,079 --> 00:56:21,181
No es real, no es real,
no es real.
823
00:58:34,081 --> 00:58:35,425
Roman.
824
00:59:16,457 --> 00:59:18,725
Suzu, ¡no!
825
00:59:24,531 --> 00:59:25,875
Suzu.
826
00:59:27,735 --> 00:59:29,079
Calma.
827
00:59:29,269 --> 00:59:30,069
Suzu,
828
00:59:30,170 --> 00:59:31,771
sólo aguanta, aguanta.
829
00:59:40,647 --> 00:59:41,991
No.
830
00:59:43,017 --> 00:59:44,361
Detente.
831
00:59:56,964 --> 00:59:59,032
¡Vamos!
832
01:00:25,326 --> 01:00:28,461
Suzu, ¿estás bien?
833
01:00:30,331 --> 01:00:32,132
Quédate aquí.
834
01:00:44,311 --> 01:00:46,613
Oye, Harper, Harper.
835
01:00:46,947 --> 01:00:48,291
¿Estás bien?
836
01:00:48,816 --> 01:00:50,150
¿Estás bien?
837
01:00:50,251 --> 01:00:52,318
- De acuerdo, vamos, vamos, vamos.
- Sí.
838
01:00:52,419 --> 01:00:54,054
- ¿Está bien?
- Sí, sí, está bien.
839
01:00:54,155 --> 01:00:55,555
- Sí.
- ¿Estaba la baliza ahí?
840
01:00:55,656 --> 01:00:56,489
No.
841
01:00:56,590 --> 01:00:57,934
¿Dónde está Naomi?
842
01:01:15,876 --> 01:01:17,410
- Ayúdame.
- Sí.
843
01:01:19,012 --> 01:01:20,880
Vamos, vamos, ¡empuja!
844
01:01:21,115 --> 01:01:22,882
Sí, te tengo, te tengo.
Vamos a...
845
01:01:23,617 --> 01:01:26,019
- ¿Dónde están todos los demás?
- Ya han vuelto.
846
01:01:26,153 --> 01:01:27,587
Tenemos que salir de este barco.
847
01:01:27,688 --> 01:01:29,189
Jonah, vámonos.
848
01:01:29,390 --> 01:01:31,624
¿Qué estamos esperando?
¿Qué pasa?
849
01:01:31,725 --> 01:01:34,410
BALSA DE SEGURIDAD.
- ¡Date prisa!
850
01:02:19,840 --> 01:02:21,775
¿Qué acaba de pasar?
851
01:02:22,576 --> 01:02:28,481
Esto tiene que ser una
manipulación psico-sensorial,
852
01:02:28,582 --> 01:02:34,320
alguna alucinación colectiva,
es, es, no es real.
853
01:02:37,191 --> 01:02:38,758
Todo...
854
01:02:43,664 --> 01:02:46,499
Todo lo que pasó
en ese otro barco...
855
01:02:48,469 --> 01:02:49,869
va a pasar aquí.
856
01:02:50,772 --> 01:02:52,538
- No. No.
- ¿Cómo puedes saber eso?
857
01:02:52,639 --> 01:02:54,033
- No lo sabes.
- No, no, no.
858
01:03:04,886 --> 01:03:06,230
Harper, aléjate de la puerta.
859
01:03:08,555 --> 01:03:10,623
No, no, no, no.
860
01:03:34,782 --> 01:03:36,583
No...
861
01:03:42,022 --> 01:03:43,456
No.
862
01:04:41,148 --> 01:04:44,094
¡No! No, no...
863
01:05:37,304 --> 01:05:38,873
¿Me ven?
864
01:05:40,742 --> 01:05:43,143
Esto es lo que querían.
865
01:05:44,211 --> 01:05:46,113
El provocarme.
866
01:05:48,950 --> 01:05:50,683
El verme.
867
01:05:50,952 --> 01:05:52,485
Otra vez.
868
01:05:54,856 --> 01:05:56,356
Así no.
869
01:05:57,324 --> 01:05:59,193
Siempre es así.
870
01:06:09,769 --> 01:06:13,172
¿Te estás dando cuenta de que has
estado equivocado todo este tiempo?
871
01:06:14,474 --> 01:06:18,711
Todo lo que odiabas,
todo de lo que te burlabas...
872
01:06:19,513 --> 01:06:20,980
todo es verdad.
873
01:06:22,482 --> 01:06:24,585
Dios, Jesús,
874
01:06:24,686 --> 01:06:26,653
la Biblia.
875
01:06:27,220 --> 01:06:28,588
Yo.
876
01:06:30,223 --> 01:06:31,791
Todo es muy real.
877
01:06:33,293 --> 01:06:35,028
En la historia, de hecho,
878
01:06:36,296 --> 01:06:39,799
mucha gente lo sabía.
879
01:06:40,200 --> 01:06:44,171
Millones y millones de personas
lo dijeron durante siglos.
880
01:06:44,606 --> 01:06:47,875
Hasta el más patético de
los esclavos analfabetos...
881
01:06:47,976 --> 01:06:50,443
en la llamada Edad Media
lo aceptaban.
882
01:06:50,544 --> 01:06:52,779
Pero no, tú no.
883
01:06:53,180 --> 01:06:58,685
No, tú sabías mucho
más que ellos, ¿no?
884
01:07:01,923 --> 01:07:03,656
Ya está, ahora lo sabe.
885
01:07:10,230 --> 01:07:13,033
Y ahora ves lo poco que importa.
886
01:07:15,236 --> 01:07:17,970
A nadie le importa lo que saben.
887
01:07:18,271 --> 01:07:20,941
No hacen lo que saben.
888
01:07:21,709 --> 01:07:24,010
Hacen lo que quieren.
889
01:07:26,648 --> 01:07:29,916
Esto no es lo que él quiere.
890
01:07:30,151 --> 01:07:34,820
Él quiere ser parte de lo
que va a pasar en el mundo.
891
01:07:37,124 --> 01:07:42,128
Y con su mente abierta ahora, está listo
para hacer su mayor descubrimiento.
892
01:07:43,597 --> 01:07:45,232
En dos años,
893
01:07:45,665 --> 01:07:49,936
tú confirmarás la existencia
de las partículas de axión.
894
01:07:58,178 --> 01:08:03,783
Se medirá y comprenderá
a la materia oscura y a la energía oscura.
895
01:08:07,487 --> 01:08:12,758
Y tú y tu equipo
anunciarán la confirmación...
896
01:08:14,028 --> 01:08:16,230
de la "supersimetría".
897
01:08:18,565 --> 01:08:23,870
El Universo te revelará
todos sus secretos.
898
01:08:33,481 --> 01:08:34,648
Mírenlo,
899
01:08:34,749 --> 01:08:38,152
miren lo mucho que lo quiere...
900
01:08:47,427 --> 01:08:49,862
Tú...
901
01:08:50,630 --> 01:08:52,798
Crees que eres un fracaso,
902
01:08:53,400 --> 01:08:55,102
pues sí lo eres.
903
01:08:55,937 --> 01:08:58,671
Pero una de esas empresas
en las que has invertido,
904
01:08:58,906 --> 01:09:00,507
volverá a subir pronto,
905
01:09:00,608 --> 01:09:02,848
tendrás $500 millones de dólares
de la noche a la mañana.
906
01:09:05,312 --> 01:09:09,083
Apuesto a que te gustaría
saber de qué empresa se trata.
907
01:09:09,984 --> 01:09:11,552
Pues recuerda que
dentro de tres meses,
908
01:09:11,653 --> 01:09:14,464
cuando alguien haga la sugerencia de
trasladar las operaciones al Norte,
909
01:09:14,488 --> 01:09:15,922
tú dices...
910
01:09:17,124 --> 01:09:18,468
¡No!
911
01:09:23,196 --> 01:09:27,167
Sus vidas son tan cortas.
912
01:09:27,268 --> 01:09:29,935
Sólo un parpadeo dentro
y fuera de la existencia.
913
01:09:30,872 --> 01:09:32,700
Después de quinientas generaciones,
914
01:09:32,801 --> 01:09:34,118
por fin estoy haciendo
verdaderos progresos aquí.
915
01:09:34,142 --> 01:09:36,877
Todos esos hipócritas
dentro y fuera de la Iglesia...
916
01:09:36,978 --> 01:09:39,278
pretendiendo que lo saben todo,
917
01:09:39,446 --> 01:09:42,649
que lo son todo, y no lo son.
918
01:09:43,718 --> 01:09:45,785
No es de extrañar que
tú te escaparas de eso...
919
01:09:47,621 --> 01:09:50,123
Y tu pobre madre,
920
01:09:50,657 --> 01:09:52,859
rezando por tu alma.
921
01:09:52,960 --> 01:09:55,495
Día tras día.
922
01:09:56,629 --> 01:09:59,899
Cuando a ella misma le
quedan pocos meses de vida.
923
01:10:03,938 --> 01:10:05,738
Fase terminal.
924
01:10:16,316 --> 01:10:17,717
No lo sabía.
925
01:10:17,852 --> 01:10:19,219
Qué vergüenza.
926
01:10:20,254 --> 01:10:24,925
Ella no quiere que lo sepas, porque
teme que te aleje más de Él.
927
01:10:25,860 --> 01:10:29,029
Así que reza y reza y
reza por este milagro...
928
01:10:29,130 --> 01:10:30,997
que nunca va a llegar.
929
01:10:31,432 --> 01:10:33,366
A menos que...
930
01:10:34,769 --> 01:10:36,403
Me permitas ayudarte.
931
01:10:45,780 --> 01:10:47,247
Por un precio.
932
01:10:50,651 --> 01:10:53,853
Dos de ustedes verán lo
que les depara el futuro,
933
01:10:53,955 --> 01:10:56,189
cuando sean rescatados
del bote salvavidas.
934
01:10:58,259 --> 01:10:59,826
Los otros dos...
935
01:10:59,927 --> 01:11:02,262
se quedarán conmigo...
936
01:11:03,297 --> 01:11:04,997
para siempre.
937
01:11:10,605 --> 01:11:11,972
Has matado a las chicas.
938
01:11:17,845 --> 01:11:20,147
¿Por qué no matas
al resto de nosotros?
939
01:11:26,754 --> 01:11:28,288
No quiero al resto de ustedes.
940
01:11:31,025 --> 01:11:32,369
Sólo a ti.
941
01:11:35,863 --> 01:11:37,830
Tú no nos has traído aquí.
942
01:11:39,200 --> 01:11:44,204
Así que no sabes lo que pasa,
sólo Él sabe cómo terminará esto.
943
01:11:50,643 --> 01:11:52,612
Esta será mi última oferta, niños,
944
01:11:53,047 --> 01:11:55,147
tres de ustedes tendrán
un trato único en la vida,
945
01:11:55,248 --> 01:11:59,485
y me llevaré sólo a uno de ustedes,
si el único de ustedes, eres tú, Jonah.
946
01:12:04,058 --> 01:12:05,058
Espera, ¿qué?
947
01:12:05,159 --> 01:12:07,261
La oferta expira a las 11:39 p. m.
948
01:12:16,603 --> 01:12:19,072
Él no te dejará hacerlo tú mismo,
¿verdad?
949
01:12:23,710 --> 01:12:26,179
Sólo eres una serpiente más.
950
01:12:38,826 --> 01:12:43,333
Él debe desearte mucho,
si nos ha reunido de nuevo.
951
01:13:50,097 --> 01:13:52,332
- ¿Están?
- Sí.
952
01:13:52,433 --> 01:13:53,777
¡Dios!
953
01:13:55,436 --> 01:13:57,804
Oigan, ¿eso es todo?
954
01:13:57,905 --> 01:13:59,439
No hizo nada.
955
01:14:00,341 --> 01:14:03,343
Él obtuvo exactamente
lo que vino a buscar.
956
01:14:04,411 --> 01:14:08,981
Bueno, nos dijo que te matáramos.
957
01:14:10,718 --> 01:14:14,421
Y así de simple,
eres un verdadero creyente.
958
01:14:14,822 --> 01:14:18,258
Bueno, no estás precisamente
en posición de juzgar...
959
01:14:18,626 --> 01:14:21,928
Quiero decir que tú, de entre todos,
deberías de rechazar lo que Él ha dicho.
960
01:14:22,029 --> 01:14:23,964
Y tú tienes toda la
razón para aceptarlo.
961
01:14:24,065 --> 01:14:27,167
Mira,
no tenemos tiempo para discutir.
962
01:14:28,569 --> 01:14:32,005
En el otro barco todos
escuchamos la charla por radio.
963
01:14:32,106 --> 01:14:35,342
Miré por la ventana y vi
la baliza intermitente.
964
01:14:35,443 --> 01:14:38,278
- No vimos ninguna baliza.
- Todavía no. Pero estará allí.
965
01:14:38,379 --> 01:14:39,879
Está bien,
pero tal vez no suceda.
966
01:14:39,980 --> 01:14:40,980
Él no lo hizo...
967
01:14:41,081 --> 01:14:42,849
Porque Él no lo hace,
nosotros sí.
968
01:14:42,950 --> 01:14:44,484
- No, yo no.
- Yo no lo haría.
969
01:14:44,585 --> 01:14:45,896
No quiero tu sangre en mis manos.
970
01:14:45,920 --> 01:14:47,420
No lo haríamos.
Pero tenemos que.
971
01:14:47,521 --> 01:14:48,421
Podemos elegir no hacerlo.
972
01:14:48,522 --> 01:14:49,789
Pero no es así.
973
01:14:49,890 --> 01:14:51,234
Mentira.
974
01:14:51,392 --> 01:14:53,893
Eso no se puede saber.
Tenemos una opción.
975
01:14:54,061 --> 01:14:57,397
Podemos, podemos elegir no ir
en la balsa y, y quedarnos aquí.
976
01:14:57,498 --> 01:14:58,976
¿Qué?
¿Y arriesgarnos a que Él vuelva?
977
01:14:59,000 --> 01:15:02,269
Les digo que he visto la baliza.
978
01:15:03,771 --> 01:15:05,972
No se trata de lo
que tiene que pasar.
979
01:15:06,073 --> 01:15:07,417
Para nosotros,
980
01:15:08,676 --> 01:15:10,644
es lo que ocurrirá.
981
01:15:11,578 --> 01:15:13,680
¿Estás diciendo
que es cómo una profecía?
982
01:15:13,781 --> 01:15:18,084
No voy a discutir contigo
fatalismo teológico. Es...
983
01:15:18,252 --> 01:15:23,089
Entonces, ¿vas a elegir
quedarte ahí, hasta las 11:39 p. m.
984
01:15:23,757 --> 01:15:25,559
Y esperar a ver qué pasa?
985
01:15:28,262 --> 01:15:29,606
Miren, chicos, lo sabemos,
986
01:15:31,065 --> 01:15:32,432
sabemos...
987
01:15:32,800 --> 01:15:36,837
que los supervivientes se encuentran
en la balsa con la baliza.
988
01:15:38,639 --> 01:15:42,776
¿Alguien más sabe cómo
se despliega la balsa
989
01:15:42,877 --> 01:15:44,744
o hacer funcionar una baliza?
990
01:15:45,113 --> 01:15:46,809
Es increíble cómo su
profecía le convierte a él...
991
01:15:46,833 --> 01:15:48,393
en uno de los dos
únicos supervivientes.
992
01:15:54,621 --> 01:15:57,323
La llave del candado de la balsa.
993
01:16:01,795 --> 01:16:03,396
Ahora eres el
guardián de la puerta.
994
01:16:04,031 --> 01:16:07,267
Davis y yo bajaremos
a la sala de máquinas
995
01:16:07,368 --> 01:16:09,536
y tomaremos la baliza
de emergencia.
996
01:16:09,903 --> 01:16:15,742
No hay manera de que sólo dos
traigan a la balsa o a la baliza.
997
01:16:16,443 --> 01:16:19,813
Todo el mundo
necesita a los demás.
998
01:16:21,448 --> 01:16:22,448
¿De acuerdo?
999
01:16:22,516 --> 01:16:23,860
De acuerdo.
1000
01:16:24,118 --> 01:16:25,462
Muy bien.
1001
01:16:25,719 --> 01:16:27,320
Sí.
1002
01:16:42,736 --> 01:16:44,281
Está en la parte delantera,
¿necesitas que te lo enseñe?
1003
01:16:44,305 --> 01:16:45,649
Lo tengo.
1004
01:17:07,461 --> 01:17:09,429
Bien, la baliza está ahí.
1005
01:17:09,563 --> 01:17:11,131
- Aquí tienes.
- Bien, ahora escucha,
1006
01:17:11,232 --> 01:17:13,733
en el otro barco,
esa baliza no estaba,
1007
01:17:13,834 --> 01:17:15,535
pero esta Biblia sí se encontraba.
1008
01:17:15,703 --> 01:17:17,537
Quiero decir que estaba ahí,
tirada.
1009
01:17:17,972 --> 01:17:20,574
Entonces se abrió
el libro de Jonah.
1010
01:17:21,108 --> 01:17:22,876
Mira esto, justo ahí.
1011
01:17:23,644 --> 01:17:26,246
- ¿Qué son?
- Bien, escucha, Naomi,
1012
01:17:26,347 --> 01:17:27,881
ellos tuvieron que elegir.
1013
01:17:28,283 --> 01:17:31,150
Jonah estaba en un barco, el barco
estaba en esta tormenta antinatural.
1014
01:17:31,418 --> 01:17:33,052
Todos iban a morir, y lo sabían,
1015
01:17:33,153 --> 01:17:36,856
porque Dios estaba enfadado
con Jonah, por haber huido.
1016
01:17:37,591 --> 01:17:40,226
Así que tuvieron que
tomar una decisión.
1017
01:17:57,211 --> 01:17:58,544
Mira esto.
1018
01:17:58,645 --> 01:18:00,113
Tomaron a Jonah
1019
01:18:00,214 --> 01:18:02,882
y lo echaron al mar
1020
01:18:02,983 --> 01:18:06,119
y las aguas cesaron
de hacer estragos.
1021
01:18:06,453 --> 01:18:07,921
Eso es, Naomi.
1022
01:18:08,255 --> 01:18:09,989
Es exactamente lo que Él dijo.
1023
01:18:10,090 --> 01:18:12,425
Si renunciamos a Jonah,
entonces, eso será todo.
1024
01:18:12,526 --> 01:18:14,260
Ya es suficiente, es, se acabó.
1025
01:18:15,329 --> 01:18:17,297
En el otro barco, yo debía ver esto,
1026
01:18:17,398 --> 01:18:19,442
y sabes, no lo habría hecho si
no me hubiera golpeado en la cara...
1027
01:18:19,466 --> 01:18:21,334
la, la tubería reventada y...
1028
01:18:24,505 --> 01:18:26,239
Página 1139.
1029
01:18:47,361 --> 01:18:50,363
Mira esto, Marcus Brigman
tuvo un accidente de buceo...
1030
01:18:50,464 --> 01:18:52,866
el 17 de agosto frente a
la costa de Las Bermudas.
1031
01:18:53,100 --> 01:18:56,336
Los paramédicos lo
declararon muerto a las 11:39.
1032
01:18:59,540 --> 01:19:02,375
Eso es lo que todos esos relojes
estaban tratando de decirnos allí.
1033
01:19:02,843 --> 01:19:04,377
Él es el que se ha escapado.
1034
01:19:06,613 --> 01:19:09,883
Es la hora de Jonah,
literalmente.
1035
01:19:16,357 --> 01:19:18,725
Oye, oye, ¿qué estás haciendo?
1036
01:19:25,032 --> 01:19:26,499
Todos esos relojes
en el otro barco,
1037
01:19:26,600 --> 01:19:28,201
se referían a él.
1038
01:19:28,502 --> 01:19:30,704
Por eso las 11:39 p. m.
1039
01:19:39,813 --> 01:19:42,015
¿Qué es lo que nos decía Jonah?
1040
01:19:42,717 --> 01:19:44,784
Que tenemos que hacer todo
lo que dice la profecía,
1041
01:19:45,619 --> 01:19:47,353
todo.
1042
01:19:51,091 --> 01:19:52,435
¿Lo ves?
1043
01:19:53,527 --> 01:19:56,629
Si renunciamos a Jonah,
será suficiente.
1044
01:20:28,295 --> 01:20:32,398
La balsa tiene bolsas
de lastre por debajo,
1045
01:20:32,666 --> 01:20:34,668
pero no estaría de más
tener un poco más de peso
1046
01:20:34,769 --> 01:20:36,503
y a más profundidad.
1047
01:20:39,006 --> 01:20:40,873
No he abierto la balsa.
1048
01:20:45,579 --> 01:20:47,213
Escondí las llaves.
1049
01:20:48,716 --> 01:20:50,416
Inteligente.
1050
01:20:51,385 --> 01:20:54,520
Si tú no estás en ella,
entonces nadie lo estará.
1051
01:20:54,655 --> 01:20:57,091
Bueno,
nosotros tres lo estaremos.
1052
01:21:02,396 --> 01:21:04,430
No quería que fuera así, hombre.
1053
01:21:05,766 --> 01:21:07,267
Lo siento.
1054
01:21:08,803 --> 01:21:10,536
Lo entiendo.
1055
01:21:23,484 --> 01:21:26,719
Roman, Roman.
1056
01:22:03,858 --> 01:22:05,202
¡Mierda!
1057
01:22:05,626 --> 01:22:07,026
Roman escondió las llaves.
1058
01:22:07,962 --> 01:22:10,797
- No podemos hacer esto.
- Tenemos que hacerlo.
1059
01:22:10,898 --> 01:22:12,242
Esto no es como se
supone que debe de ser.
1060
01:22:12,266 --> 01:22:14,300
Esto es exactamente lo
que se supone que es.
1061
01:22:14,701 --> 01:22:17,071
Esto es lo que pasa,
nosotros elegimos.
1062
01:22:18,205 --> 01:22:19,939
Nosotros elegimos.
1063
01:22:20,040 --> 01:22:22,085
Ahora mira, la sierra para metales
está en la caja de herramientas.
1064
01:22:22,109 --> 01:22:25,211
Hay una cuerda, sólo,
sólo hay que atarlo.
1065
01:22:25,312 --> 01:22:26,746
Volveré.
1066
01:23:10,190 --> 01:23:12,059
Jonah, Jonah.
1067
01:23:19,934 --> 01:23:21,278
¿Davis?
1068
01:23:21,401 --> 01:23:23,137
Fue a buscar una
sierra para metales.
1069
01:23:25,272 --> 01:23:26,139
¿Cuánto tiempo?
1070
01:23:26,240 --> 01:23:28,107
No hay mucho tiempo.
1071
01:23:28,810 --> 01:23:30,543
¿Qué vas a hacer?
1072
01:23:35,082 --> 01:23:36,649
Vamos.
1073
01:23:46,360 --> 01:23:47,704
¿Qué...?
1074
01:23:50,430 --> 01:23:51,774
Davis, no.
1075
01:23:54,669 --> 01:23:56,536
Yo estaba en la jaula.
1076
01:23:58,572 --> 01:23:59,572
¿Qué?
1077
01:23:59,641 --> 01:24:01,108
¿Qué se supone que significa eso?
1078
01:24:01,241 --> 01:24:03,844
Significa que se
supone que sea yo.
1079
01:24:03,945 --> 01:24:05,745
Yo soy la que se quedará.
1080
01:26:17,345 --> 01:26:19,146
¿Ya la has cortado?
1081
01:26:19,412 --> 01:26:21,014
Estoy trabajando en ello.
1082
01:26:46,406 --> 01:26:48,075
Ayúdame, Dios, ayúdame, Dios.
1083
01:26:58,518 --> 01:26:59,862
¡Davis!
1084
01:27:00,453 --> 01:27:01,888
¡Ya casi está!
1085
01:27:03,024 --> 01:27:04,368
¡Apúrate!
1086
01:27:14,702 --> 01:27:17,265
¡Vamos, vamos!
1087
01:27:24,511 --> 01:27:25,655
Lo tengo.
1088
01:30:05,427 --> 01:30:13,427
Immanence Una
traducción de TaMaBin