1 00:00:10,000 --> 00:00:25,000 FLIXTUBE.XYZ Support us like & share :) 2 00:00:28,230 --> 00:00:29,470 [The Star of Solitude...] 3 00:00:30,200 --> 00:00:33,000 [is one of the two Menaces told in legends.] 4 00:00:33,950 --> 00:00:35,720 [Those destined to suffer a fate of loneliness...] 5 00:00:36,310 --> 00:00:38,240 [will not suffer directly from the fate,] 6 00:00:38,630 --> 00:00:40,590 [but can instead spread the curse to those around them.] 7 00:00:40,590 --> 00:00:43,750 [People will avoid being in contact on sight.] 8 00:00:45,110 --> 00:00:47,270 [On rare occasion, help might prove to be a blessing,] 9 00:00:47,680 --> 00:00:51,680 [yet that doesn't stop one from being cursed with disaster and agony.] 10 00:00:52,520 --> 00:00:57,270 [The help received causes immense guilt for others have suffered instead.] 11 00:00:58,040 --> 00:01:04,800 [Cursed by the Star of Solitude, life will be a journey of perils and woes.] 12 00:01:28,590 --> 00:01:29,800 Welcome, gentlemen. 13 00:01:29,870 --> 00:01:30,000 I am grateful for your visit. 14 00:01:30,000 --> 00:01:31,480 [Magnanimity and Great Capacity] I am grateful for your visit. 15 00:01:46,800 --> 00:01:47,590 You are here too? 16 00:01:57,759 --> 00:02:00,830 Who let you in? I should have his head for this. 17 00:02:01,910 --> 00:02:03,630 Grandma Chang, please. 18 00:02:04,000 --> 00:02:05,800 I am here to send Miss Yu Ruo my blessing. 19 00:02:09,160 --> 00:02:11,080 I made a purse for her as a gift. 20 00:02:12,670 --> 00:02:12,880 Huh. 21 00:02:14,360 --> 00:02:14,830 Bah! 22 00:02:15,670 --> 00:02:17,030 You are nothing but a jinx. 23 00:02:17,910 --> 00:02:20,320 All those in your life will get nothing but bad luck! 24 00:02:20,390 --> 00:02:21,910 We don't want your gift! 25 00:02:21,910 --> 00:02:22,630 Get out of here! 26 00:02:23,360 --> 00:02:23,910 But I... 27 00:02:23,910 --> 00:02:24,910 Just go! 28 00:02:24,910 --> 00:02:25,390 Go now! Leave! 29 00:02:26,880 --> 00:02:27,270 Leave! 30 00:02:28,079 --> 00:02:28,750 It's not me! 31 00:02:30,190 --> 00:02:31,160 It's not me! 32 00:02:32,079 --> 00:02:33,160 It's not me! 33 00:02:33,720 --> 00:02:35,360 It's not me! 34 00:02:45,030 --> 00:02:46,320 Miss Yu Ruo! 35 00:03:08,520 --> 00:03:12,200 [Detective Dee Solitary Skies Killer] 36 00:03:15,110 --> 00:03:15,600 Yao Huan. 37 00:03:16,470 --> 00:03:17,600 Ever since the battle at the Martyrs' Shrine, 38 00:03:18,270 --> 00:03:19,829 you've been in coma for over a hundred days. 39 00:03:21,190 --> 00:03:21,910 I promised you, 40 00:03:22,630 --> 00:03:24,880 I will search the whole world if I must... 41 00:03:25,320 --> 00:03:26,630 to have you cured. 42 00:03:27,800 --> 00:03:29,270 I am right here waiting for you... 43 00:03:29,880 --> 00:03:33,079 so we could admire the scenery and travel across the land together. 44 00:03:49,600 --> 00:03:50,190 Back then, 45 00:03:50,630 --> 00:03:52,160 the yard was full of guests. 46 00:03:52,470 --> 00:03:53,600 A fragile girl like herself... 47 00:03:53,750 --> 00:03:55,440 managed to kill four people... 48 00:03:55,440 --> 00:03:56,910 without alerting anyone at the scene? 49 00:04:04,470 --> 00:04:06,390 The servant was the closest to the entrance. 50 00:04:06,910 --> 00:04:08,550 She was killed as soon as she entered. 51 00:04:12,190 --> 00:04:15,190 Lord Chang and his wife died in front of the table. 52 00:04:15,190 --> 00:04:16,600 They might have died at the same time. 53 00:04:21,230 --> 00:04:23,200 Young Master Chang died on his own bed. 54 00:04:23,670 --> 00:04:25,040 He was the last to die. 55 00:04:56,070 --> 00:04:56,670 You are a jinx! 56 00:04:57,159 --> 00:04:58,480 Leave this place! 57 00:05:00,000 --> 00:05:00,200 [Chang's Residence] 58 00:05:00,200 --> 00:05:01,270 Don't ever come here again! [Chang's Residence] 59 00:05:01,270 --> 00:05:01,760 [Chang's Residence] 60 00:05:01,760 --> 00:05:02,460 Who let you in anyway? [Chang's Residence] 61 00:05:02,460 --> 00:05:02,510 Who let you in anyway? 62 00:05:02,510 --> 00:05:03,000 Stop! 63 00:05:04,950 --> 00:05:05,550 What is the fuss about? 64 00:05:06,200 --> 00:05:06,510 Sir. 65 00:05:06,720 --> 00:05:07,790 This is the woman, 66 00:05:07,790 --> 00:05:09,720 the whole family is dead because of her! 67 00:05:10,510 --> 00:05:12,270 Please arrest her at once. 68 00:05:12,270 --> 00:05:13,480 Execute her. 69 00:05:14,040 --> 00:05:15,760 You said the family was killed because of her. 70 00:05:16,350 --> 00:05:17,110 What evidence do you have? 71 00:05:17,670 --> 00:05:18,230 Sir! 72 00:05:18,390 --> 00:05:20,070 She brings nothing but bad luck. 73 00:05:20,510 --> 00:05:21,070 Whoever comes close, 74 00:05:21,480 --> 00:05:22,760 as long as she is there, 75 00:05:23,000 --> 00:05:24,600 nothing ever ends well! 76 00:05:25,320 --> 00:05:28,160 My young madam took pity on her, 77 00:05:28,550 --> 00:05:30,390 and now she is killed. 78 00:05:30,790 --> 00:05:32,550 The whole Chang family is dead because of her! 79 00:05:34,460 --> 00:05:34,830 [Chang's Residence] 80 00:05:34,830 --> 00:05:35,600 Stop crying! [Chang's Residence] 81 00:05:35,600 --> 00:05:35,880 [Chang's Residence] 82 00:05:36,880 --> 00:05:38,040 Get out of here! 83 00:05:38,040 --> 00:05:39,200 Don't ever come here again! 84 00:05:41,350 --> 00:05:43,200 You are beating an unarmed girl, 85 00:05:43,670 --> 00:05:45,000 do you have no respect for the law? 86 00:05:48,640 --> 00:05:50,040 Sir, I plea guilty. 87 00:05:50,720 --> 00:05:52,670 It was me who killed Lord Chang and his family. 88 00:05:52,670 --> 00:05:54,200 It's not Du Yu Ruo's doing. 89 00:05:55,110 --> 00:05:56,070 Please arrest me. 90 00:05:57,760 --> 00:05:58,200 Nonsense! 91 00:06:05,670 --> 00:06:06,920 This is as far as you should. 92 00:06:07,920 --> 00:06:08,880 I am a jinx. 93 00:06:09,550 --> 00:06:10,830 No one wants to be near my home. 94 00:06:12,640 --> 00:06:13,600 I am in charge of... 95 00:06:13,600 --> 00:06:14,550 investigating the murder. 96 00:06:15,160 --> 00:06:16,720 Since you admit you were the murderer, 97 00:06:17,000 --> 00:06:18,600 I must get to the bottom of it. 98 00:06:20,320 --> 00:06:21,640 As for the bad luck, 99 00:06:21,920 --> 00:06:22,510 I... 100 00:06:22,920 --> 00:06:24,390 never believe in superstitious tales. 101 00:06:25,040 --> 00:06:25,920 Even if they are real, 102 00:06:26,550 --> 00:06:28,760 I have a clear conscience, 103 00:06:28,950 --> 00:06:30,160 I have nothing to fear. 104 00:06:44,720 --> 00:06:45,200 Master Dee. 105 00:06:47,110 --> 00:06:47,600 Thank you. 106 00:06:48,480 --> 00:06:49,230 This is Hei. 107 00:06:49,920 --> 00:06:51,720 Inky? This is your snake? 108 00:06:53,390 --> 00:06:55,110 It could be a good companion for Bai. 109 00:06:55,950 --> 00:06:57,480 This is the only friend I have. 110 00:06:58,760 --> 00:07:01,070 I never got to know who my parents were. 111 00:07:01,830 --> 00:07:02,480 And then, 112 00:07:02,510 --> 00:07:03,510 I wandered to this place. 113 00:07:03,880 --> 00:07:05,070 My foster parents took me in. 114 00:07:06,200 --> 00:07:08,440 But a blight landed here, 115 00:07:08,950 --> 00:07:10,550 it took both of them from me. 116 00:07:12,830 --> 00:07:12,880 Who is Jiang He Sheng? 117 00:07:12,880 --> 00:07:14,060 [In Memory of Jiang He Sheng] Who is Jiang He Sheng? 118 00:07:14,060 --> 00:07:14,270 Who is Jiang He Sheng? 119 00:07:14,720 --> 00:07:15,790 He was a doctor. 120 00:07:16,390 --> 00:07:18,600 I met him on the market two years ago. 121 00:07:18,830 --> 00:07:19,350 Then, 122 00:07:19,350 --> 00:07:20,600 despite objection from his family, 123 00:07:20,670 --> 00:07:21,760 he insisted on marrying me. 124 00:07:22,670 --> 00:07:23,760 But in the end, 125 00:07:24,230 --> 00:07:26,070 when he was gathering herbs at the mountainside, 126 00:07:26,070 --> 00:07:27,110 he fell off a cliff. 127 00:07:28,670 --> 00:07:29,200 Sir. 128 00:07:29,830 --> 00:07:31,790 Now you know I was telling the truth. 129 00:07:32,390 --> 00:07:33,920 I bring nothing but disaster. 130 00:07:34,110 --> 00:07:35,950 Miss Yu Ruo was killed because of me. 131 00:07:36,230 --> 00:07:37,200 On the wedding, 132 00:07:37,440 --> 00:07:39,159 every guest saw it happen. 133 00:07:39,159 --> 00:07:41,200 Du Yu Ruo killed herself with a blade. 134 00:07:41,320 --> 00:07:43,550 But Miss Yu Ruo had a heart of gold. 135 00:07:44,390 --> 00:07:46,390 She loved Master Chang deeply. 136 00:07:46,790 --> 00:07:48,320 Why would she kill her lover? 137 00:07:49,640 --> 00:07:50,510 It was my fault. 138 00:07:50,760 --> 00:07:52,070 Because she took pity on me... 139 00:07:52,510 --> 00:07:53,720 and took care of me, 140 00:07:54,640 --> 00:07:55,159 that's why... 141 00:07:55,159 --> 00:07:56,670 she died such a tragic death. 142 00:07:58,920 --> 00:07:59,510 Master Dee. 143 00:07:59,510 --> 00:08:01,480 Take me to the Court of Judicature. 144 00:08:01,760 --> 00:08:03,350 I am willing to be held responsible. 145 00:08:03,950 --> 00:08:05,880 I don't want Miss Yu Ruo... 146 00:08:05,880 --> 00:08:07,670 to be branded as killer even after her death. 147 00:08:08,830 --> 00:08:09,600 Please, stand up. 148 00:08:12,440 --> 00:08:14,000 If you really do care about Yu Ruo, 149 00:08:14,350 --> 00:08:16,790 stop thinking of yourself as a jinx. 150 00:08:16,790 --> 00:08:18,390 Truth will prevail. 151 00:08:19,070 --> 00:08:20,230 If she really was innocent, 152 00:08:20,950 --> 00:08:22,110 I will give her justice. 153 00:08:22,110 --> 00:08:22,880 Her name will be cleared. 154 00:08:23,830 --> 00:08:24,230 Thank you. 155 00:08:37,960 --> 00:08:40,320 The wound matches the blade. 156 00:08:41,549 --> 00:08:43,909 There are no other sign of fighting on the deceased. 157 00:08:48,590 --> 00:08:50,670 There is no sign of poisoning either. 158 00:08:54,320 --> 00:08:55,030 Bai. 159 00:08:55,960 --> 00:08:57,080 Did you find anything? 160 00:08:59,200 --> 00:09:00,030 It's rhododendron molle. 161 00:09:00,880 --> 00:09:01,350 What is that? 162 00:09:01,760 --> 00:09:02,910 Rhododendron molle. 163 00:09:03,470 --> 00:09:05,080 It's mainly used to treat rheumatic diseases. 164 00:09:05,550 --> 00:09:07,840 But when extracting the essence and drink along with wine, 165 00:09:08,110 --> 00:09:09,910 it will cause one to lose their senses. 166 00:09:09,960 --> 00:09:11,000 So it was a neuroleptic. 167 00:09:11,000 --> 00:09:11,640 Indeed. 168 00:09:14,470 --> 00:09:16,030 This should explain why... 169 00:09:16,030 --> 00:09:18,280 Du Yu Ruo was able to kill four people. 170 00:09:18,280 --> 00:09:20,710 She drugged them before committing the crime. 171 00:09:23,960 --> 00:09:25,200 Are you sure... 172 00:09:25,200 --> 00:09:27,110 Du Yu Ruo was the murderer? 173 00:09:27,910 --> 00:09:29,110 The four of them... 174 00:09:29,110 --> 00:09:30,670 died by the same blade. 175 00:09:31,030 --> 00:09:32,880 Du Yu Ruo killed herself with that very blade. 176 00:09:33,400 --> 00:09:34,880 And the fatal wound... 177 00:09:35,350 --> 00:09:36,840 was not stabbed in one strike. 178 00:09:37,030 --> 00:09:39,000 The wound was caused by multiple stabbings. 179 00:09:39,000 --> 00:09:39,520 So... 180 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 it could mean the killer wasn't strong enough to kill. 181 00:09:42,960 --> 00:09:44,150 Wasn't strong enough? 182 00:09:47,590 --> 00:09:49,910 Other than these five people at the scene, 183 00:09:50,150 --> 00:09:52,230 there was no sign of another person. 184 00:09:52,550 --> 00:09:53,400 Which means... 185 00:09:53,910 --> 00:09:54,880 the most suspicious of all... 186 00:09:55,080 --> 00:09:57,760 was none other than Du Yu Ruo who was likely the murderer. 187 00:09:58,230 --> 00:09:58,760 Yes. 188 00:10:00,320 --> 00:10:01,150 But, 189 00:10:02,910 --> 00:10:03,880 why? 190 00:10:05,470 --> 00:10:07,520 She and Master Chang was in love with each other. 191 00:10:08,000 --> 00:10:10,230 The Du and Chang families are not in a hostile relationship. 192 00:10:10,320 --> 00:10:12,710 It was the wedding she longed for. 193 00:10:14,870 --> 00:10:16,000 According to Luo Zi Sang, 194 00:10:16,470 --> 00:10:18,960 the last words uttered by Du Yu Ruo before she died... 195 00:10:19,400 --> 00:10:20,400 was "It's not me." 196 00:10:22,440 --> 00:10:23,230 What does that mean? 197 00:10:24,150 --> 00:10:24,910 How should I know? 198 00:10:26,110 --> 00:10:27,400 I am merely a coroner. 199 00:10:27,550 --> 00:10:28,760 I inspect the corpses. 200 00:10:29,280 --> 00:10:30,110 As for investigation, 201 00:10:30,910 --> 00:10:31,880 that is your job. 202 00:10:33,000 --> 00:10:33,880 Before I forgot... 203 00:10:39,760 --> 00:10:41,880 I've prepared a medication with the Sage's Herb... 204 00:10:41,880 --> 00:10:43,200 you brought back from the North. 205 00:10:43,200 --> 00:10:45,230 Let Miss Xie try it out. 206 00:10:45,550 --> 00:10:46,840 It could prove to be effective. 207 00:10:52,760 --> 00:10:53,710 The weather has turned cold. 208 00:10:54,320 --> 00:10:56,280 I changed your blanket with a thicker one. 209 00:10:57,350 --> 00:10:58,080 But I am not sure... 210 00:10:58,910 --> 00:11:00,200 if it was cosy enough for you. 211 00:11:01,280 --> 00:11:01,910 This is... 212 00:11:02,280 --> 00:11:03,790 the new formula Bai prepared. 213 00:11:05,350 --> 00:11:06,760 He told me this would make you better. 214 00:11:09,470 --> 00:11:10,910 If you don't wake up after this, 215 00:11:11,470 --> 00:11:12,710 I'll tear down his workshop. 216 00:12:07,790 --> 00:12:11,840 Arh! 217 00:12:22,590 --> 00:12:24,030 The mortal wound is at the throat. 218 00:12:24,280 --> 00:12:25,080 It was cut in one strike. 219 00:12:26,030 --> 00:12:27,840 There are over a dozens of stabbings on the body. 220 00:12:28,520 --> 00:12:29,200 All of them are deep wounds. 221 00:12:31,760 --> 00:12:32,440 Master Dee. 222 00:12:32,710 --> 00:12:33,400 Was it my doing? 223 00:12:34,110 --> 00:12:35,440 Did I kill Wu Da Qing? 224 00:12:36,760 --> 00:12:37,520 It must be me. 225 00:12:38,200 --> 00:12:39,350 It must be my doing. 226 00:12:41,710 --> 00:12:42,590 How is this happening? 227 00:12:51,110 --> 00:12:52,200 You are in shock, my lady. 228 00:12:53,200 --> 00:12:53,710 Come. 229 00:12:54,320 --> 00:12:55,150 This will calm the nerve. 230 00:12:55,760 --> 00:12:56,200 Take it. 231 00:13:45,590 --> 00:13:47,910 The marks on the bamboos are caused by silk threads, 232 00:13:48,440 --> 00:13:50,790 similar to those found on Master Chang's window. 233 00:13:51,670 --> 00:13:52,280 Could it be... 234 00:13:52,670 --> 00:13:54,350 the two murders were done by the same person? 235 00:13:54,910 --> 00:13:56,590 I doubt Miss Luo was the killer. 236 00:13:57,000 --> 00:13:58,150 Who could it be? 237 00:13:58,840 --> 00:13:59,060 You mean... 238 00:13:59,060 --> 00:13:59,520 [Silence And Order] You mean... 239 00:13:59,520 --> 00:14:00,150 [Silence And Order] 240 00:14:00,150 --> 00:14:02,030 you killed Wu Da Qing in your dream? [Silence And Order] 241 00:14:02,030 --> 00:14:03,860 [Silence And Order] 242 00:14:04,150 --> 00:14:05,670 I am not sure if it was a dream. 243 00:14:06,320 --> 00:14:07,350 I have no idea at all! 244 00:14:08,520 --> 00:14:09,230 Master Dee. 245 00:14:09,670 --> 00:14:11,000 You should just lock me up. 246 00:14:11,840 --> 00:14:13,150 I don't want anyone else... 247 00:14:13,150 --> 00:14:14,590 to die because of me. 248 00:14:14,840 --> 00:14:15,440 Miss Luo. 249 00:14:16,280 --> 00:14:17,230 Whether these deaths... 250 00:14:17,520 --> 00:14:18,710 were connected to your or not, 251 00:14:19,200 --> 00:14:19,910 we don't know for sure. 252 00:14:20,080 --> 00:14:20,880 It must be me. 253 00:14:21,880 --> 00:14:23,000 You have no idea how it felt... 254 00:14:23,790 --> 00:14:24,760 when it happened, 255 00:14:25,200 --> 00:14:26,440 it was so vivid and real. 256 00:14:31,350 --> 00:14:32,840 Miss Luo, what's wrong? 257 00:14:34,080 --> 00:14:34,520 Bai? 258 00:14:41,110 --> 00:14:42,150 She suffers from palpitation. 259 00:14:45,960 --> 00:14:46,470 So? 260 00:14:49,200 --> 00:14:50,030 She is chronically ill. 261 00:14:51,440 --> 00:14:52,960 Perhaps she was born to this illness. 262 00:14:54,840 --> 00:14:55,880 It must have been rough... 263 00:14:56,350 --> 00:14:57,350 for her to live this long. 264 00:14:57,960 --> 00:14:58,760 It was my fault. 265 00:14:59,470 --> 00:15:00,880 I gave her a pill to see ... 266 00:15:01,320 --> 00:15:02,470 if she knows any martial art. 267 00:15:03,280 --> 00:15:04,030 But I never thought... 268 00:15:04,590 --> 00:15:05,230 it would give her an attack. 269 00:15:07,080 --> 00:15:07,840 So it seems like... 270 00:15:08,590 --> 00:15:10,710 it was impossible for her to kill Wu Da Qing. 271 00:15:12,550 --> 00:15:14,110 Wu Da Qing wasn't drugged. 272 00:15:14,710 --> 00:15:15,790 He was killed while awake. 273 00:15:17,080 --> 00:15:18,280 He was the guard of Chang family. 274 00:15:18,640 --> 00:15:19,590 He was a strong man. 275 00:15:20,200 --> 00:15:21,960 Even if Luo Zi Sang wasn't ill, 276 00:15:22,760 --> 00:15:23,910 she was no match for him. 277 00:15:24,440 --> 00:15:26,400 All of the wounds are deep. 278 00:15:27,280 --> 00:15:28,400 With Luo Zi Sang's illness, 279 00:15:29,230 --> 00:15:30,080 it's almost impossible. 280 00:15:31,080 --> 00:15:32,150 Who are you? What do you want? 281 00:15:33,640 --> 00:15:34,110 Sir! 282 00:15:36,280 --> 00:15:36,910 Sir. 283 00:15:36,910 --> 00:15:38,030 Someone is trespassing the court. 284 00:15:39,470 --> 00:15:41,400 Keep watch on her, I'll have a look. 285 00:15:47,670 --> 00:15:48,320 You are awake. 286 00:16:15,880 --> 00:16:16,640 Stop it! 287 00:16:29,960 --> 00:16:30,640 Scoundrel! 288 00:16:30,640 --> 00:16:32,350 How dare you touch my whip! 289 00:16:42,520 --> 00:16:43,030 Father. 290 00:16:44,110 --> 00:16:45,280 You are no match for him. 291 00:16:45,640 --> 00:16:46,790 He is sparing you the embarrassment. 292 00:16:48,150 --> 00:16:49,200 I am Huo Bu Er. 293 00:16:49,640 --> 00:16:51,440 May I know who you are? 294 00:16:51,590 --> 00:16:52,470 So, 295 00:16:52,470 --> 00:16:53,840 you are the greatest swordsman, 296 00:16:54,080 --> 00:16:54,880 Chief Huo. 297 00:16:55,710 --> 00:16:56,200 It's my honour. 298 00:16:57,110 --> 00:16:58,840 I am supervisor of the Court, 299 00:16:58,840 --> 00:16:59,520 Dee Ren Jie. 300 00:17:00,320 --> 00:17:01,400 So you are Master Dee. 301 00:17:02,350 --> 00:17:04,000 What's the big deal? 302 00:17:04,230 --> 00:17:06,470 Hand over the killer who murdered Uncle Chang and his family! 303 00:17:07,190 --> 00:17:07,680 Qing. 304 00:17:09,640 --> 00:17:10,109 Master Dee. 305 00:17:10,349 --> 00:17:11,920 Chang Yuan Shan was my sworn-brother. 306 00:17:12,589 --> 00:17:14,160 I heard about the tragedy. 307 00:17:14,310 --> 00:17:15,109 I came here today... 308 00:17:15,349 --> 00:17:16,950 to ask a favour of you. 309 00:17:17,589 --> 00:17:19,589 I hope you could hand over the murderer. 310 00:17:20,310 --> 00:17:21,160 I must avenge my brother... 311 00:17:21,560 --> 00:17:22,470 with her blood. 312 00:17:24,000 --> 00:17:26,040 The investigation is till ongoing. 313 00:17:26,430 --> 00:17:27,310 We don't know the truth yet. 314 00:17:27,800 --> 00:17:28,640 Don't lie to us! 315 00:17:28,880 --> 00:17:30,000 Grandma Chang told me everything. 316 00:17:30,520 --> 00:17:31,350 That jinx of a woman... 317 00:17:31,560 --> 00:17:32,830 kill my uncle and his family. 318 00:17:33,350 --> 00:17:34,560 I want you to hand her over now. 319 00:17:34,830 --> 00:17:35,950 As I just told you, 320 00:17:36,310 --> 00:17:37,560 we don't know the truth yet. 321 00:17:38,230 --> 00:17:40,350 Not to mention punishment for the murderer... 322 00:17:40,640 --> 00:17:43,070 is to be decided by the Court of Judicature. 323 00:17:43,710 --> 00:17:44,760 It seems like Master Dee... 324 00:17:45,400 --> 00:17:47,280 refuse to accept my request. 325 00:17:47,920 --> 00:17:48,430 Fine. 326 00:17:48,830 --> 00:17:49,760 I'll see just how long... 327 00:17:50,190 --> 00:17:52,110 you can keep that jinx safe. 328 00:17:52,680 --> 00:17:53,110 Let's go. 329 00:17:58,830 --> 00:17:59,560 Dee Ren Jie the detective... 330 00:18:00,310 --> 00:18:01,400 never let the evil go unpunished. 331 00:18:02,070 --> 00:18:03,680 Neither would he wrong any innocent. 332 00:18:04,430 --> 00:18:05,430 He will be able to... 333 00:18:05,880 --> 00:18:07,190 answer your doubt for you. 334 00:18:08,040 --> 00:18:08,710 Don't worry. 335 00:18:13,230 --> 00:18:13,760 Father. 336 00:18:14,230 --> 00:18:15,160 We are leaving just like that? 337 00:18:16,040 --> 00:18:17,160 It's just the Court of Judicature. 338 00:18:17,880 --> 00:18:18,710 Are you afraid of him? 339 00:18:19,950 --> 00:18:21,310 This is the city of the Emperor. 340 00:18:21,950 --> 00:18:23,160 This is not the Huo's Manor. 341 00:18:24,760 --> 00:18:25,310 Qing. 342 00:18:25,920 --> 00:18:27,230 Pay the Chang family a visit. 343 00:18:27,880 --> 00:18:29,280 Find out what happened... 344 00:18:29,470 --> 00:18:30,800 the day Uncle Chang died. 345 00:18:31,400 --> 00:18:32,190 Remember, 346 00:18:32,830 --> 00:18:34,230 pay attention to every detail. 347 00:18:36,190 --> 00:18:36,950 Do as I said. 348 00:18:38,430 --> 00:18:38,950 Yes. 349 00:18:42,400 --> 00:18:43,040 Master Dee. 350 00:18:43,830 --> 00:18:44,800 Are you not afraid at all? 351 00:18:45,880 --> 00:18:46,430 Why should I? 352 00:18:47,520 --> 00:18:48,830 As long as your conscience is clear, 353 00:18:49,560 --> 00:18:51,110 don't be bothered by the rumours. 354 00:18:56,830 --> 00:18:57,430 Zi Sang. 355 00:18:59,880 --> 00:19:00,470 Master. 356 00:19:03,560 --> 00:19:04,000 Master. 357 00:19:14,000 --> 00:19:15,280 Judging by Master Ye's age, 358 00:19:15,470 --> 00:19:17,230 you are about the same age as Miss Luo. 359 00:19:17,590 --> 00:19:18,070 What? 360 00:19:18,880 --> 00:19:21,160 Do you need to be old to be a master? 361 00:19:22,110 --> 00:19:23,110 That is not what I meant. 362 00:19:23,800 --> 00:19:24,640 May I ask, Master Ye, 363 00:19:24,920 --> 00:19:26,710 how did you meet Miss Luo? 364 00:19:26,760 --> 00:19:27,520 None of your concerns. 365 00:19:28,950 --> 00:19:31,190 I don't care why you approach Zi Sang, 366 00:19:32,160 --> 00:19:33,560 but leave while you still can. 367 00:19:34,190 --> 00:19:35,070 Are you saying... 368 00:19:35,400 --> 00:19:37,280 Miss Luo will bring disaster to me? 369 00:19:38,000 --> 00:19:39,040 Any who comes close to her... 370 00:19:39,470 --> 00:19:41,350 will end up dead or suffering, right? 371 00:19:44,110 --> 00:19:45,350 Superstition won't work on me. 372 00:19:45,950 --> 00:19:46,470 You don't believe it? 373 00:19:46,680 --> 00:19:47,310 Do you? 374 00:19:48,000 --> 00:19:49,190 Then why are you staying with her? 375 00:19:51,800 --> 00:19:52,950 Ten years ago, 376 00:19:53,280 --> 00:19:55,520 I found Zi Sang starving on the mountainside. 377 00:19:56,640 --> 00:19:57,470 Back then, 378 00:19:57,470 --> 00:19:58,880 I read her fortune. 379 00:19:59,710 --> 00:20:01,470 Of course she is not the bringer of disaster. 380 00:20:01,800 --> 00:20:04,310 But she carries the fate of Star of Solitude. 381 00:20:04,640 --> 00:20:06,520 It's her fate to be without friends or family. 382 00:20:07,000 --> 00:20:08,560 All those close to her... 383 00:20:08,560 --> 00:20:10,070 will eventually be gone. 384 00:20:11,830 --> 00:20:12,400 Aren't you afraid? 385 00:20:13,880 --> 00:20:15,800 I carry the Fate of Plough with me, 386 00:20:15,800 --> 00:20:17,190 her fate and mine cancel each other out. 387 00:20:17,190 --> 00:20:19,590 That should be enough to keep dangers at bay. 388 00:20:20,470 --> 00:20:21,920 So I took her in as my apprentice. 389 00:20:23,590 --> 00:20:25,920 That sounds too good to be a coincidence. 390 00:20:26,430 --> 00:20:27,640 The life of a person... 391 00:20:27,640 --> 00:20:29,640 has been destined all along. 392 00:20:30,070 --> 00:20:31,470 It doesn't matter if you don't believe it. 393 00:20:32,040 --> 00:20:33,800 It's not like I care about your life. 394 00:20:35,070 --> 00:20:37,190 I just don't want Zi Sang to be sad again. 395 00:20:45,830 --> 00:20:47,310 Zi Sang is naive. 396 00:20:48,110 --> 00:20:49,350 When someone shows her kindness, 397 00:20:50,640 --> 00:20:51,760 she will never forget it. 398 00:20:51,760 --> 00:20:53,560 Every time someone leaves her, 399 00:20:54,000 --> 00:20:55,310 she was left with pain. 400 00:21:00,190 --> 00:21:01,160 Master. 401 00:21:01,160 --> 00:21:01,950 Master Dee. 402 00:21:01,950 --> 00:21:02,830 What noodles do you prefer? 403 00:21:02,920 --> 00:21:03,950 Master Dee... 404 00:21:03,950 --> 00:21:06,000 has other work to tend to. 405 00:21:06,590 --> 00:21:07,640 Yes, Master Dee? 406 00:21:13,710 --> 00:21:14,230 It seems like... 407 00:21:14,230 --> 00:21:16,760 I won't get to try your cooking today. 408 00:21:17,520 --> 00:21:18,000 Goodbye. 409 00:21:33,560 --> 00:21:34,640 [Nimbus Inn] 410 00:21:41,430 --> 00:21:43,040 My lady. 411 00:21:43,470 --> 00:21:44,190 Have a break. 412 00:21:44,190 --> 00:21:44,800 Yes. 413 00:21:49,400 --> 00:21:50,280 Father. 414 00:21:50,280 --> 00:21:51,520 I got answers. 415 00:22:05,830 --> 00:22:06,190 How is it? 416 00:22:10,110 --> 00:22:11,680 I unblocked her meridian points with silver needles. 417 00:22:12,280 --> 00:22:13,830 And with your Sages' Herb, 418 00:22:14,590 --> 00:22:16,400 I believe she will soon be awake. 419 00:22:22,800 --> 00:22:25,160 You've been staring at it the whole night. 420 00:22:25,710 --> 00:22:26,830 Did you even find anything? 421 00:22:27,710 --> 00:22:29,000 I am still not sure... 422 00:22:29,680 --> 00:22:31,040 what this thing really is. 423 00:22:31,760 --> 00:22:32,520 However, 424 00:22:32,520 --> 00:22:33,800 I am certain that... 425 00:22:34,230 --> 00:22:36,310 marks from both of the crime scenes... 426 00:22:37,070 --> 00:22:38,230 must be related to this. 427 00:22:38,230 --> 00:22:39,160 I have an idea. 428 00:22:39,920 --> 00:22:41,640 We'll ask around the Ghost Market tomorrow. 429 00:22:41,950 --> 00:22:44,280 We might be able to find a lead. 430 00:22:44,880 --> 00:22:45,710 Ghost Market? 431 00:23:31,400 --> 00:23:32,350 When we fought, 432 00:23:32,350 --> 00:23:33,310 you didn't show me mercy. 433 00:23:34,190 --> 00:23:35,040 He didn't mean ill, 434 00:23:35,040 --> 00:23:37,880 he simply cares too much about someone. 435 00:23:42,160 --> 00:23:43,070 So you knew who that was? 436 00:23:44,430 --> 00:23:45,040 Qing. 437 00:23:45,640 --> 00:23:47,040 They witnessed... 438 00:23:47,040 --> 00:23:49,310 Du Yu Ruo go berserk and kill the others? 439 00:23:50,230 --> 00:23:51,000 They didn't see that. 440 00:23:51,400 --> 00:23:52,680 But who else could it be? 441 00:23:53,640 --> 00:23:54,310 Not to mention... 442 00:23:54,430 --> 00:23:55,400 if she was innocent, 443 00:23:55,590 --> 00:23:56,680 why would she take her own life? 444 00:23:57,920 --> 00:23:58,640 Right, Father. 445 00:23:59,070 --> 00:23:59,590 I was also told... 446 00:24:00,110 --> 00:24:01,350 that Du Yu Ruo had always been gentle. 447 00:24:02,520 --> 00:24:03,760 She must have killed the other... 448 00:24:04,000 --> 00:24:05,470 because of that jinx! 449 00:24:19,880 --> 00:24:20,920 Where did Master go? 450 00:24:21,800 --> 00:24:23,160 Why isn't he back yet? 451 00:24:26,160 --> 00:24:26,800 Hei. 452 00:24:27,190 --> 00:24:27,830 So, 453 00:24:28,520 --> 00:24:29,760 why would there... 454 00:24:30,230 --> 00:24:32,190 be someone as righteous as Dee Ren Jie? 455 00:24:34,040 --> 00:24:35,590 He is not afraid of me. 456 00:24:35,950 --> 00:24:37,350 He meant it when he told me. 457 00:24:37,350 --> 00:24:38,520 He even said... 458 00:24:39,160 --> 00:24:40,520 I shouldn't be bothered by the rumours. 459 00:24:42,430 --> 00:24:44,350 He even defended me in front of the others. 460 00:24:58,680 --> 00:25:00,160 [This is the Ghost Market?] 461 00:25:00,160 --> 00:25:01,760 [There is not a living soul here.] 462 00:25:02,310 --> 00:25:03,070 [The Ghost Market...] 463 00:25:03,070 --> 00:25:04,800 [is a place outside the city of Chang An...] 464 00:25:04,950 --> 00:25:06,230 [where illicit dealings are made...] 465 00:25:06,230 --> 00:25:07,310 [and the outlaws...] 466 00:25:07,310 --> 00:25:08,560 [exchange information.] 467 00:25:08,880 --> 00:25:10,190 Because it's an underbelly, 468 00:25:10,560 --> 00:25:11,830 it won't be so easily found. 469 00:25:32,800 --> 00:25:33,590 He is with me. 470 00:25:36,400 --> 00:25:36,880 Pay me back later. 471 00:25:43,430 --> 00:25:45,190 Try not to speak later. 472 00:25:45,560 --> 00:25:47,710 If they found out you are from the Court, 473 00:25:48,520 --> 00:25:49,400 you are on your own. 474 00:25:49,830 --> 00:25:51,950 You sounded like you are not working with me. 475 00:25:54,590 --> 00:25:56,190 Are you here for the weapons? 476 00:26:01,430 --> 00:26:03,350 That is the Strang Armoury of Shandong. 477 00:26:03,350 --> 00:26:04,880 They can forge hidden weapons... 478 00:26:05,160 --> 00:26:06,880 beyond your wildest imagination. 479 00:26:17,110 --> 00:26:18,560 There is quite the crowd here. 480 00:26:19,310 --> 00:26:21,950 There are more to know about Chang An that you don't know. 481 00:26:28,760 --> 00:26:30,830 They are the Desert Nemesis. 482 00:26:31,430 --> 00:26:33,040 As long as you pay well, 483 00:26:33,040 --> 00:26:34,560 they can kill anyone for you. 484 00:26:37,110 --> 00:26:37,800 Let's go. 485 00:26:46,760 --> 00:26:47,430 Fortune-telling. 486 00:26:49,470 --> 00:26:51,280 What is he selling? 487 00:26:51,280 --> 00:26:52,160 Stinky tofu? 488 00:26:57,000 --> 00:26:58,230 Who is this brat over here? 489 00:26:58,800 --> 00:27:01,040 How dare you say my exquisite cuisine... 490 00:27:01,040 --> 00:27:02,230 is stinky! 491 00:27:02,920 --> 00:27:04,560 Let him have a taste of this. 492 00:27:05,880 --> 00:27:06,680 Exquisite? 493 00:27:10,190 --> 00:27:10,680 Herb Master. 494 00:27:14,590 --> 00:27:15,070 Herb Master? 495 00:27:17,470 --> 00:27:18,350 Herb Master, 496 00:27:18,830 --> 00:27:20,040 you've been staring at it all day, 497 00:27:20,400 --> 00:27:21,950 do you know what it is or not? 498 00:27:23,470 --> 00:27:24,400 Hah. 499 00:27:24,400 --> 00:27:25,920 What if I know? 500 00:27:25,920 --> 00:27:27,590 What if I don't know? 501 00:27:28,710 --> 00:27:30,280 Life is at stake here. 502 00:27:30,880 --> 00:27:32,000 Please enlighten us. 503 00:27:32,640 --> 00:27:33,310 It's not my life, 504 00:27:33,590 --> 00:27:34,640 why should I even care? 505 00:27:35,400 --> 00:27:36,280 Sir. 506 00:27:36,590 --> 00:27:37,950 You are a healer yourself. 507 00:27:37,950 --> 00:27:39,560 Healer has a virtuous heart. 508 00:27:39,760 --> 00:27:40,430 Hold on. 509 00:27:41,310 --> 00:27:42,640 I may be a doctor, 510 00:27:42,640 --> 00:27:44,800 but I never heal the living. 511 00:27:45,070 --> 00:27:46,230 I only study... 512 00:27:46,230 --> 00:27:49,760 how to make dying happy and enjoyable. 513 00:27:55,760 --> 00:27:56,830 Thirty years ago, 514 00:27:57,280 --> 00:27:59,070 your enemies were hunting you, 515 00:27:59,070 --> 00:28:00,640 we gave your shelter. 516 00:28:02,560 --> 00:28:03,680 It's time for you... 517 00:28:03,760 --> 00:28:04,880 to return the favour. 518 00:28:05,680 --> 00:28:06,400 Who are you? 519 00:28:06,710 --> 00:28:07,830 That is none of your concerns. 520 00:28:08,560 --> 00:28:09,830 If you help us today, 521 00:28:10,310 --> 00:28:11,560 the Cang clan will consider... 522 00:28:11,920 --> 00:28:13,230 your debt paid. 523 00:28:16,070 --> 00:28:16,920 This thing... 524 00:28:16,920 --> 00:28:18,190 is called the Mount Yin Silk. 525 00:28:18,560 --> 00:28:20,880 it can only be weaved from the silk of frost silkworm. 526 00:28:21,110 --> 00:28:22,160 And the frost silkworm... 527 00:28:22,520 --> 00:28:23,830 is indigenous to Mount Yin. 528 00:28:24,110 --> 00:28:25,400 It can't be found in Chang An. 529 00:28:26,310 --> 00:28:27,190 Is there a way... 530 00:28:27,190 --> 00:28:28,560 to track down whoever made this? 531 00:28:30,040 --> 00:28:32,280 Have a look at this thread instead. 532 00:28:33,830 --> 00:28:35,110 Within this silk thread, 533 00:28:35,110 --> 00:28:36,070 there is a cross. 534 00:28:37,190 --> 00:28:38,350 It's hard to weave this thread. 535 00:28:38,680 --> 00:28:39,680 Of the whole Chang An, 536 00:28:40,280 --> 00:28:43,160 only Nine-finger Elder has the skill. 537 00:28:43,680 --> 00:28:46,110 The cross is his own personal trademark. 538 00:28:47,280 --> 00:28:48,040 Where does he live? 539 00:28:48,640 --> 00:28:49,640 He lives in the Ghost Market. 540 00:28:50,280 --> 00:28:51,110 Enough. 541 00:28:51,110 --> 00:28:51,880 I've said enough. 542 00:28:51,880 --> 00:28:52,590 Find him yourself. 543 00:28:59,400 --> 00:29:00,680 The Nine-finger Elder... 544 00:29:00,950 --> 00:29:02,040 only has nine fingers, 545 00:29:02,470 --> 00:29:03,520 yet he put a cross that means "ten". 546 00:29:04,230 --> 00:29:05,160 Humans do that. 547 00:29:05,160 --> 00:29:06,230 The more we lack something, 548 00:29:06,590 --> 00:29:07,280 the more we care about. 549 00:29:19,280 --> 00:29:19,800 Nine-finger Elder. 550 00:29:34,110 --> 00:29:35,560 Hey! 551 00:29:38,590 --> 00:29:40,000 Is this your work? 552 00:29:42,520 --> 00:29:43,280 He... 553 00:29:43,560 --> 00:29:45,000 He killed someone. 554 00:29:50,470 --> 00:29:51,230 Hey! 555 00:29:52,040 --> 00:29:52,430 Hey! 556 00:30:03,400 --> 00:30:03,760 Stop right there! 557 00:30:40,880 --> 00:30:41,640 It seems like... 558 00:30:42,400 --> 00:30:45,160 the Nine-finger Elder used the silk from this... 559 00:30:45,590 --> 00:30:46,640 to weave the thread. 560 00:30:48,280 --> 00:30:49,430 But why did he say... 561 00:30:49,680 --> 00:30:51,000 the silkworm killed? 562 00:30:51,230 --> 00:30:52,070 He meant... 563 00:30:52,280 --> 00:30:54,590 Someone used the silk from frost silkworm... 564 00:30:54,880 --> 00:30:55,560 to commit murder. 565 00:30:58,800 --> 00:30:59,470 But sadly... 566 00:31:00,040 --> 00:31:01,710 he did get to tell us who that is. 567 00:31:02,950 --> 00:31:03,950 Right. 568 00:31:03,950 --> 00:31:04,920 Where is the killer? 569 00:31:05,520 --> 00:31:07,040 Could it be the same person... 570 00:31:07,040 --> 00:31:08,280 to sneaked into the Court? 571 00:31:10,880 --> 00:31:12,310 I didn't get to fight the person, 572 00:31:12,560 --> 00:31:13,350 but... 573 00:31:13,560 --> 00:31:14,880 judging by the figure, 574 00:31:15,350 --> 00:31:16,160 they are not the same person. 575 00:31:17,190 --> 00:31:18,310 And strangely, 576 00:31:18,310 --> 00:31:20,350 I chased him all the way to the Court, 577 00:31:20,800 --> 00:31:21,710 then he vanished. 578 00:31:23,520 --> 00:31:24,400 So whoever that was... 579 00:31:24,680 --> 00:31:26,040 knows the city's layout very well. 580 00:31:26,800 --> 00:31:28,310 If my guess is right, 581 00:31:29,400 --> 00:31:31,920 the man who sneaked in that night... 582 00:31:32,760 --> 00:31:33,880 could likely be Ye Leng. 583 00:31:34,520 --> 00:31:36,520 He just wanted to know if he could trust me, 584 00:31:36,520 --> 00:31:38,710 he doesn't want me to hurt Zi Sang. 585 00:31:38,920 --> 00:31:39,640 But... 586 00:31:39,640 --> 00:31:40,920 the person we met just now... 587 00:31:41,560 --> 00:31:43,160 We just arrived in the Ghost Market, 588 00:31:44,070 --> 00:31:45,760 and that person killed the Nine-finger Elder. 589 00:31:46,760 --> 00:31:48,160 This couldn't be mere coincidence. 590 00:31:50,950 --> 00:31:51,520 Well, 591 00:31:53,160 --> 00:31:54,950 we need to find out... 592 00:31:55,400 --> 00:31:56,640 what kind of person... 593 00:31:57,400 --> 00:31:58,560 Ye Leng really is. 594 00:32:39,230 --> 00:32:39,560 Who is there? 595 00:33:27,680 --> 00:33:28,070 Master Dee. 596 00:33:30,070 --> 00:33:30,560 Miss Luo. 597 00:33:31,470 --> 00:33:32,470 I was passing the Yongning Street. 598 00:33:32,830 --> 00:33:33,640 I was just dropping by. 599 00:33:35,590 --> 00:33:36,920 I appreciate this, Master Dee. 600 00:33:38,470 --> 00:33:39,280 I am fine. 601 00:33:39,710 --> 00:33:41,760 That should put your heart at ease. 602 00:33:43,040 --> 00:33:43,710 Miss Luo. 603 00:33:44,310 --> 00:33:46,110 Is there some misunderstanding between us? 604 00:33:49,190 --> 00:33:50,760 I've been living here by myself. 605 00:33:51,640 --> 00:33:53,560 If you come here too frequently, 606 00:33:53,710 --> 00:33:55,070 people could misunderstand. 607 00:33:56,280 --> 00:33:57,680 Unless it's important, 608 00:33:57,950 --> 00:33:59,230 you should avoid coming here. 609 00:34:00,350 --> 00:34:01,190 Miss Luo. 610 00:34:01,560 --> 00:34:02,640 Don't take this wrongly. 611 00:34:02,950 --> 00:34:03,800 I am here... 612 00:34:03,920 --> 00:34:05,110 to have a word with Master Ye. 613 00:34:10,520 --> 00:34:12,360 Please wait here for a moment. 614 00:34:12,630 --> 00:34:13,520 I'll prepare some tea. 615 00:34:13,870 --> 00:34:14,120 Very well. 616 00:34:50,710 --> 00:34:51,150 Master Dee. 617 00:34:54,760 --> 00:34:56,949 This is a peculiar tree. 618 00:34:58,520 --> 00:34:58,950 Mulberry tree, 619 00:34:59,080 --> 00:34:59,910 I've never seen this before. 620 00:35:00,840 --> 00:35:02,600 My master planted this tree. 621 00:35:03,080 --> 00:35:04,430 It used to grow on Mount Yin. 622 00:35:04,430 --> 00:35:06,120 It shouldn't have survived the climate of Chang An. 623 00:35:06,630 --> 00:35:08,470 But I managed to keep it from dying. 624 00:35:09,080 --> 00:35:10,120 Because of this, 625 00:35:10,120 --> 00:35:11,430 my master even gave me compliment. 626 00:35:22,280 --> 00:35:23,150 I am sorry, Miss Luo. 627 00:35:23,520 --> 00:35:25,040 Something came into my mind just now. 628 00:35:25,320 --> 00:35:26,470 I must leave now. 629 00:35:40,120 --> 00:35:44,120 The man in black suit came looking for a dead body. 630 00:35:46,840 --> 00:35:48,760 But why? 631 00:35:57,080 --> 00:35:59,280 Bai Hui acupoint, Dan Zhong acupoint, and Ming Men acupoint. 632 00:36:00,190 --> 00:36:00,950 There was some bleeding. 633 00:36:03,520 --> 00:36:04,080 Bai. 634 00:36:04,630 --> 00:36:05,120 I found it. 635 00:36:07,000 --> 00:36:07,910 I found it as well. 636 00:36:13,520 --> 00:36:15,280 We know where the silk came from. 637 00:36:15,950 --> 00:36:18,470 We know the mysteries to Du Yu Ruo's body. 638 00:36:19,870 --> 00:36:20,630 But... 639 00:36:20,910 --> 00:36:22,280 how are they related? 640 00:36:22,520 --> 00:36:23,600 And don't forget, 641 00:36:25,120 --> 00:36:26,760 the person who trespassed that night, 642 00:36:28,150 --> 00:36:29,560 the person who killed Nine-finger Elder, 643 00:36:30,520 --> 00:36:32,870 and the one who was trying to steal Du Yu Ruo's body, 644 00:36:33,840 --> 00:36:35,120 were those three different people, 645 00:36:36,560 --> 00:36:37,470 or were there only two people? 646 00:36:38,840 --> 00:36:39,760 Or perhaps one person only? 647 00:36:40,190 --> 00:36:41,040 Well, 648 00:36:41,120 --> 00:36:42,710 we don't can't be sure about the first two, 649 00:36:43,000 --> 00:36:43,760 we could start... 650 00:36:46,040 --> 00:36:47,320 with this lead. 651 00:36:50,040 --> 00:36:50,800 You have a plan in mind? 652 00:36:51,600 --> 00:36:52,600 Concerns make one distracted. 653 00:36:52,950 --> 00:36:55,320 The only one who can make that person distracted... 654 00:36:55,710 --> 00:36:57,120 is none other than her. 655 00:37:01,710 --> 00:37:02,670 Miss Luo. 656 00:37:03,150 --> 00:37:04,080 Miss Luo. 657 00:37:05,600 --> 00:37:07,120 You and Master Dee... 658 00:37:07,120 --> 00:37:10,710 are a match made in heaven, a couple destined to be together! 659 00:37:10,950 --> 00:37:12,080 Please open the door. 660 00:37:12,520 --> 00:37:14,520 We can discuss about this. 661 00:37:23,120 --> 00:37:24,120 Miss Luo. 662 00:37:24,600 --> 00:37:27,000 You are already of age for marriage. 663 00:37:27,040 --> 00:37:29,120 Master Dee is being true to his feelings for you. 664 00:37:29,360 --> 00:37:31,080 Should you have any request, 665 00:37:31,360 --> 00:37:33,120 feel free to let us know. 666 00:37:35,910 --> 00:37:39,600 They are trying to kill me! 667 00:37:42,120 --> 00:37:42,710 Dee Ren Jie. 668 00:37:43,870 --> 00:37:44,800 What are you up to now? 669 00:37:50,470 --> 00:37:51,120 Miss Luo. 670 00:37:51,800 --> 00:37:53,040 I really do wish to marry you. 671 00:37:54,000 --> 00:37:54,630 I know. 672 00:37:55,280 --> 00:37:56,320 You don't want me to be harmed. 673 00:37:57,190 --> 00:37:58,150 But as I said, 674 00:37:58,560 --> 00:37:59,230 I am not afraid. 675 00:38:00,560 --> 00:38:02,040 Even if you are the bringer of disaster, 676 00:38:02,360 --> 00:38:03,430 I, Dee Ren Jie, am strong enough... 677 00:38:03,710 --> 00:38:04,320 to overcome it. 678 00:38:05,000 --> 00:38:05,760 Perhaps... 679 00:38:05,910 --> 00:38:07,280 we were meant to be married to each other. 680 00:38:07,710 --> 00:38:08,710 Silence! 681 00:38:17,040 --> 00:38:18,360 I don't care if you are her master. 682 00:38:18,430 --> 00:38:19,390 You can't stop me. 683 00:38:20,080 --> 00:38:20,840 Luo Zi Sang. 684 00:38:21,150 --> 00:38:21,800 I will marry you. 685 00:38:22,520 --> 00:38:24,120 You are asking for this! 686 00:38:33,190 --> 00:38:33,840 Master. 687 00:38:34,280 --> 00:38:34,910 Master. 688 00:38:40,040 --> 00:38:40,630 Miss Luo. 689 00:38:41,390 --> 00:38:42,560 I mean what I said just now. 690 00:38:43,520 --> 00:38:44,630 Star of Solitude? 691 00:38:44,710 --> 00:38:45,760 Bringer of disaster? 692 00:38:46,390 --> 00:38:47,000 I don't care. 693 00:38:47,150 --> 00:38:47,870 Silence! 694 00:38:50,670 --> 00:38:52,320 Master Dee, you should leave. 695 00:38:52,630 --> 00:38:53,080 Miss Luo. 696 00:38:53,800 --> 00:38:54,840 I will never agree to this. 697 00:39:02,360 --> 00:39:03,360 I will never give up. 698 00:39:06,040 --> 00:39:06,910 I will be back again. 699 00:40:07,670 --> 00:40:08,360 It wasn't Ye Leng? 700 00:40:37,390 --> 00:40:37,870 Yao Huan? 701 00:40:41,710 --> 00:40:42,670 Yao Huan, it's me! 702 00:41:04,600 --> 00:41:05,190 Yao Huan. 703 00:41:06,040 --> 00:41:06,670 Yao Huan! 704 00:41:21,320 --> 00:41:22,470 Same symptoms as Du Yu Ruo? 705 00:41:24,630 --> 00:41:25,120 Yes. 706 00:41:26,560 --> 00:41:28,230 But her pulses are stable. 707 00:41:29,120 --> 00:41:30,600 She has recovered from her past injury. 708 00:41:30,800 --> 00:41:32,520 But as for why she is still in a coma, 709 00:41:33,950 --> 00:41:34,800 I don't know either. 710 00:41:41,230 --> 00:41:42,600 What kind of sorcery is this? 711 00:41:58,190 --> 00:41:59,630 What have you done to Yao Huan? 712 00:42:02,710 --> 00:42:04,190 I thought you would ask... 713 00:42:04,870 --> 00:42:06,840 why I killed the Chang family. 714 00:42:08,470 --> 00:42:10,800 So you only care about your lover. 715 00:42:16,520 --> 00:42:17,280 Tell me. 716 00:42:20,670 --> 00:42:22,630 Now that I am in your hand, 717 00:42:23,800 --> 00:42:25,630 I don't plan to get out of here alive. 718 00:42:26,630 --> 00:42:27,710 But this is well worth it. 719 00:42:29,320 --> 00:42:31,390 I have Xie Yao Huan on my journey to death. 720 00:42:31,630 --> 00:42:32,080 You... 721 00:42:41,840 --> 00:42:42,670 What must I do... 722 00:42:43,600 --> 00:42:44,360 so you would save Yao Huan? 723 00:42:45,840 --> 00:42:46,600 Let me leave. 724 00:42:48,560 --> 00:42:51,000 After I brought Zi Sang to safety, 725 00:42:52,080 --> 00:42:53,150 Xie Yao Huan... 726 00:42:53,520 --> 00:42:54,910 will be safe. 727 00:42:56,080 --> 00:42:57,360 All those bloodsheds... 728 00:42:58,280 --> 00:42:59,600 were because Luo Zi Sang? 729 00:43:00,670 --> 00:43:02,230 Do not use her like a bargaining chip. 730 00:43:03,390 --> 00:43:04,360 I am not you. 731 00:43:04,470 --> 00:43:05,280 I could say the same! 732 00:43:06,800 --> 00:43:08,150 I won't resort to using lowly plot. 733 00:43:09,470 --> 00:43:10,710 What have you done... 734 00:43:10,760 --> 00:43:11,710 to take control of Du Yu Ruo? 735 00:43:12,710 --> 00:43:13,870 What made her kill her family? 736 00:43:14,800 --> 00:43:16,190 She was controlled just like Yao Huan. 737 00:43:18,150 --> 00:43:19,390 If you let me leave, 738 00:43:20,600 --> 00:43:21,760 whatever you wish to know, 739 00:43:22,760 --> 00:43:23,910 I shall gladly tell you. 740 00:43:25,230 --> 00:43:26,080 Not a chance. 741 00:43:26,520 --> 00:43:27,760 Then you should be prepared... 742 00:43:28,710 --> 00:43:30,520 for Xie Yao Huan's funeral. 743 00:43:47,760 --> 00:43:48,630 I assure you, 744 00:43:49,000 --> 00:43:50,150 I will find the answers. 745 00:44:10,560 --> 00:44:11,000 Master Dee. 746 00:44:11,840 --> 00:44:12,230 Miss Luo. 747 00:44:13,600 --> 00:44:15,520 I just visited Miss Xie. 748 00:44:15,710 --> 00:44:16,950 I am sorry. 749 00:44:17,230 --> 00:44:19,630 I don't know why master would try to hurt her. 750 00:44:20,120 --> 00:44:21,150 This is not your fault. 751 00:44:21,150 --> 00:44:22,150 Do not blame yourself. 752 00:44:22,910 --> 00:44:24,230 So Miss Xie... 753 00:44:24,760 --> 00:44:26,390 Master Meng told me... 754 00:44:27,360 --> 00:44:28,800 you two were... 755 00:44:29,600 --> 00:44:30,760 I am in love with her. 756 00:44:41,600 --> 00:44:42,190 Miss Luo. 757 00:44:42,630 --> 00:44:43,470 I did what I did... 758 00:44:43,870 --> 00:44:45,080 to provoke Ye Leng. 759 00:44:45,390 --> 00:44:46,760 If my action offended you, 760 00:44:47,430 --> 00:44:48,430 I am willing to apologize. 761 00:44:49,630 --> 00:44:50,910 Not at all, Master Dee. 762 00:44:51,560 --> 00:44:51,840 I... 763 00:44:52,000 --> 00:44:53,080 I don't mind at all. 764 00:44:56,080 --> 00:44:56,870 Besides, 765 00:44:57,150 --> 00:44:59,910 no one would love a jinx like me. 766 00:45:03,280 --> 00:45:03,840 Miss Luo. 767 00:45:04,150 --> 00:45:05,040 I am fine. 768 00:45:05,870 --> 00:45:06,430 I mean it. 769 00:45:10,040 --> 00:45:11,600 I wish to see my master. 770 00:45:12,840 --> 00:45:13,390 [Miss Luo.] 771 00:45:14,800 --> 00:45:15,710 [There is something...] 772 00:45:16,120 --> 00:45:17,430 [that you should know.] 773 00:45:18,150 --> 00:45:19,560 [It's about Du Yu Ruo's death.] 774 00:45:23,710 --> 00:45:24,390 What now? 775 00:45:25,630 --> 00:45:27,040 [Has Master Dee changed his mind?] 776 00:45:30,760 --> 00:45:31,470 Master. 777 00:45:34,910 --> 00:45:35,600 Why are you here? 778 00:45:36,190 --> 00:45:37,120 Master. 779 00:45:37,950 --> 00:45:39,040 Was it you... 780 00:45:39,470 --> 00:45:40,950 who got Miss Yu Ruo killed? 781 00:45:42,520 --> 00:45:43,120 Was it you... 782 00:45:43,470 --> 00:45:46,000 who made her kill her whole family? 783 00:45:48,000 --> 00:45:49,230 Dee Ren Jie told you everything? 784 00:45:49,230 --> 00:45:50,150 I can't believe it. 785 00:45:50,150 --> 00:45:51,670 I can never believe this. 786 00:45:52,320 --> 00:45:54,150 I want to hear it from you. 787 00:45:55,390 --> 00:45:57,190 Was it true? 788 00:46:02,040 --> 00:46:03,120 Why? 789 00:46:03,430 --> 00:46:05,230 Why did you kill her? 790 00:46:06,520 --> 00:46:08,430 Because she wanted you to get married. 791 00:46:08,910 --> 00:46:10,390 She was even helped you find a husband. 792 00:46:12,080 --> 00:46:13,280 It's been ten years. 793 00:46:13,630 --> 00:46:14,560 Zi Sang. 794 00:46:16,190 --> 00:46:17,390 Why don't you understand? 795 00:46:17,910 --> 00:46:19,670 You and I are meant for each other. 796 00:46:20,150 --> 00:46:21,870 Only I can be with you. 797 00:46:23,600 --> 00:46:24,560 Other than me, 798 00:46:25,360 --> 00:46:27,000 you don't need anyone else. 799 00:46:29,230 --> 00:46:30,040 Whoever it is, 800 00:46:30,470 --> 00:46:32,470 if they want to take you away from me, 801 00:46:33,520 --> 00:46:34,840 they must all die. 802 00:46:35,470 --> 00:46:36,190 Master. 803 00:46:36,280 --> 00:46:37,910 Stop calling me that! 804 00:46:39,560 --> 00:46:41,710 I don't want to be your master. 805 00:46:44,280 --> 00:46:45,520 If my guess is right, 806 00:46:46,390 --> 00:46:47,230 Du Yu Ruo, 807 00:46:48,280 --> 00:46:49,190 the Chang family, 808 00:46:50,190 --> 00:46:51,150 and Wu Da Qing, 809 00:46:51,150 --> 00:46:53,800 and even Jiang He Sheng who died two years ago, 810 00:46:54,390 --> 00:46:55,430 they all died by your hands. 811 00:46:55,630 --> 00:46:56,230 Correct? 812 00:46:57,800 --> 00:46:59,560 He should have known better. 813 00:47:00,600 --> 00:47:01,710 Just like you. 814 00:47:04,390 --> 00:47:05,190 Zi Sang. 815 00:47:07,120 --> 00:47:09,120 You are the bringer of disaster. 816 00:47:09,910 --> 00:47:11,600 Why didn't they fear you? 817 00:47:12,230 --> 00:47:13,520 What are you talking about? 818 00:47:13,710 --> 00:47:15,280 It was me who told everyone... 819 00:47:16,230 --> 00:47:17,390 that you carry the curse. 820 00:47:18,760 --> 00:47:20,710 It was me who made your life lonely... 821 00:47:21,840 --> 00:47:23,040 and away from people. 822 00:47:25,870 --> 00:47:28,560 I just want a peaceful life with you by my side. 823 00:47:29,000 --> 00:47:31,080 They shouldn't have bothered us! 824 00:47:31,710 --> 00:47:32,320 Insanity! 825 00:47:32,390 --> 00:47:33,360 You are insane! 826 00:47:34,230 --> 00:47:35,670 What about Miss Xie? 827 00:47:35,910 --> 00:47:37,120 Why did you hurt her? 828 00:47:40,600 --> 00:47:41,560 All because of him. 829 00:47:43,280 --> 00:47:45,320 He was clearly madly in love with Miss Xie. 830 00:47:47,360 --> 00:47:48,910 Yet he still tried to approach you. 831 00:47:52,760 --> 00:47:54,150 I was eavesdropping by the window. 832 00:47:55,190 --> 00:47:56,710 You were going to the Ghost Market. 833 00:47:57,390 --> 00:47:59,190 I returned to the room, 834 00:48:00,520 --> 00:48:02,190 only to find your lover... 835 00:48:02,760 --> 00:48:03,950 was already awake. 836 00:48:04,800 --> 00:48:07,280 So I use that chance to take control of her. 837 00:48:07,950 --> 00:48:10,230 I made her kill the Nine-finger Elder for me. 838 00:48:10,800 --> 00:48:11,840 The killer you saw that day, 839 00:48:13,150 --> 00:48:14,000 that was Yao Huan. 840 00:48:16,560 --> 00:48:17,600 Surprised? 841 00:48:19,080 --> 00:48:20,840 You've been waiting for her to wake up. 842 00:48:21,320 --> 00:48:23,390 Yet she is not my puppet. 843 00:48:24,120 --> 00:48:24,870 Master. 844 00:48:25,150 --> 00:48:26,080 I beg of you. 845 00:48:26,430 --> 00:48:27,670 Let Miss Xie go. 846 00:48:28,150 --> 00:48:29,710 You've done enough. 847 00:48:30,360 --> 00:48:31,000 Zi Sang. 848 00:48:33,320 --> 00:48:35,320 I am doing all of this for you. 849 00:48:35,840 --> 00:48:36,600 Master. 850 00:48:37,120 --> 00:48:38,910 If any harm comes to Miss Xie, 851 00:48:39,470 --> 00:48:41,520 I will never forgive you for the rest of my life! 852 00:48:47,840 --> 00:48:50,040 You are really in love with him. 853 00:48:51,150 --> 00:48:51,870 For him, 854 00:48:52,470 --> 00:48:54,190 you would even save the woman he loves? 855 00:48:54,360 --> 00:48:55,280 Master! 856 00:48:55,280 --> 00:48:56,150 Leave me be! 857 00:48:58,470 --> 00:48:59,800 I will never tell you anything. 858 00:49:03,950 --> 00:49:04,600 Fine. 859 00:49:05,800 --> 00:49:07,870 Since they all died because of me, 860 00:49:09,190 --> 00:49:12,630 then I shall make amend by taking my own life. 861 00:49:12,630 --> 00:49:13,080 Miss Luo! 862 00:49:13,560 --> 00:49:14,190 Zi Sang. 863 00:49:14,230 --> 00:49:15,120 Master! 864 00:49:15,280 --> 00:49:16,800 I'll ask you one last time. 865 00:49:17,840 --> 00:49:19,710 Will you please let Miss Xie go? 866 00:49:29,840 --> 00:49:31,230 It's Silk Acupuncture. 867 00:49:33,000 --> 00:49:34,230 An art passed down in my family. 868 00:49:35,910 --> 00:49:37,080 With three silk threads... 869 00:49:37,320 --> 00:49:41,470 each inside the acupoints of Bai Hui, Dan Zhong and Ming Men, 870 00:49:42,670 --> 00:49:44,800 I can block the victims' acupoints. 871 00:49:45,230 --> 00:49:47,080 It will make them lose their senses... 872 00:49:47,840 --> 00:49:49,840 and I controlled them like puppets with silk threads. 873 00:49:51,230 --> 00:49:52,630 Such a vile technique. 874 00:49:54,080 --> 00:49:54,800 How do we undo it? 875 00:49:56,600 --> 00:49:57,190 It cannot be undone. 876 00:49:57,710 --> 00:49:58,390 It can't be undone? 877 00:50:01,120 --> 00:50:02,040 Explain yourself! 878 00:50:02,320 --> 00:50:03,760 I can't undo it. 879 00:50:04,950 --> 00:50:06,630 I only learn how to use it, 880 00:50:07,280 --> 00:50:08,840 and before I could learn how to undo it, 881 00:50:11,150 --> 00:50:12,600 my father passed on. 882 00:50:17,000 --> 00:50:18,150 If I died, 883 00:50:19,840 --> 00:50:21,560 Xie Yao Huan... 884 00:50:22,470 --> 00:50:24,040 will never open her eyes again. 885 00:50:40,560 --> 00:50:41,800 [I must go to the Herb Master.] 886 00:50:42,230 --> 00:50:43,280 [He might have a cure.] 887 00:50:44,710 --> 00:50:45,230 [Stay here.] 888 00:50:45,910 --> 00:50:46,760 [Take care of Yao Huan.] 889 00:50:48,360 --> 00:50:49,600 [Stay cautious.] 890 00:50:54,120 --> 00:50:55,630 Silk Acupuncture? 891 00:50:56,000 --> 00:50:57,190 I did hear about it. 892 00:50:57,520 --> 00:51:00,560 It's a technique used by Mount Qi Sect. 893 00:51:01,280 --> 00:51:03,470 Should the silk thread blocked your acupoints, 894 00:51:03,800 --> 00:51:05,600 your mind is awake, 895 00:51:05,870 --> 00:51:07,760 but you would lose control of your body. 896 00:51:08,230 --> 00:51:11,430 Just like when the bride killed that family. 897 00:51:11,670 --> 00:51:13,800 She was awake the whole time. 898 00:51:13,870 --> 00:51:15,630 But she couldn't control her actions. 899 00:51:16,600 --> 00:51:18,000 That was dreadful. 900 00:51:18,000 --> 00:51:19,560 Such a tragedy! 901 00:51:20,190 --> 00:51:22,800 My exquisite soup is the best to have in this world. 902 00:51:22,910 --> 00:51:25,150 It's the best way for one to die. 903 00:51:26,000 --> 00:51:26,840 Is there a way to undo it? 904 00:51:27,870 --> 00:51:29,190 Sure, of course. 905 00:51:29,760 --> 00:51:30,320 What is it? 906 00:51:33,280 --> 00:51:34,710 I do not know. 907 00:51:35,470 --> 00:51:37,040 I told you, didn't I? 908 00:51:37,040 --> 00:51:38,560 It's a technique from Mount Qi Sect. 909 00:51:38,560 --> 00:51:40,000 Why would they teach an outsider like me? 910 00:51:40,360 --> 00:51:41,280 But I assure you, 911 00:51:41,560 --> 00:51:44,840 I can give you a bowl of my exquisite soup for free. 912 00:51:44,870 --> 00:51:46,840 Let your dear lover have this, 913 00:51:46,840 --> 00:51:48,320 let her die a happy end. 914 00:51:51,150 --> 00:51:52,040 Take it or leave it. 915 00:51:52,150 --> 00:51:53,000 This conversation is over. 916 00:51:58,190 --> 00:51:59,190 Where is the Mount Qi Sect? 917 00:52:00,230 --> 00:52:01,360 Mount Qingyao. 918 00:52:05,150 --> 00:52:06,430 Are you going to them? 919 00:52:07,040 --> 00:52:09,040 You should just give up on the thought. 920 00:52:09,630 --> 00:52:10,520 The Mount Qi Sect... 921 00:52:10,520 --> 00:52:12,950 is mysterious and a bunch of oddities. 922 00:52:13,190 --> 00:52:13,910 You can try, 923 00:52:14,150 --> 00:52:15,470 but you might not find them. 924 00:52:15,560 --> 00:52:16,760 Even if you found them, 925 00:52:16,760 --> 00:52:17,870 they might not want to help. 926 00:52:17,870 --> 00:52:19,080 Don't waste your life away! 927 00:52:19,190 --> 00:52:21,040 I am not done yet! 928 00:52:21,520 --> 00:52:22,120 Fortune telling? 929 00:52:22,280 --> 00:52:23,150 Gosh. 930 00:52:23,630 --> 00:52:25,040 All because of love. 931 00:52:25,360 --> 00:52:27,120 What is love? 932 00:52:27,120 --> 00:52:29,040 Life is risked for the sake of it. 933 00:52:52,280 --> 00:52:52,800 Why are you here? 934 00:52:52,870 --> 00:52:53,360 Master Dee. 935 00:52:53,710 --> 00:52:55,190 I wish to aid you in saving Miss Xie. 936 00:52:55,470 --> 00:52:55,910 Miss Luo. 937 00:52:56,150 --> 00:52:57,600 I know I may not be of much help. 938 00:52:58,470 --> 00:53:00,000 But it all started because of me. 939 00:53:00,470 --> 00:53:01,560 I must do something. 940 00:53:04,040 --> 00:53:04,710 Promise me, 941 00:53:05,320 --> 00:53:06,230 do as I say. 942 00:54:05,560 --> 00:54:06,150 What's the matter? 943 00:54:09,000 --> 00:54:09,520 I am fine. 944 00:54:11,280 --> 00:54:11,800 Come. 945 00:54:12,600 --> 00:54:13,280 Have some rest. 946 00:54:35,910 --> 00:54:36,360 Miss Luo. 947 00:54:38,360 --> 00:54:39,120 Does it remind you of something? 948 00:54:39,390 --> 00:54:40,520 For some reason, 949 00:54:41,190 --> 00:54:42,470 I've never been to this place, 950 00:54:43,430 --> 00:54:46,040 yet I could feel the sorrow in my heart. 951 00:54:46,120 --> 00:54:47,950 At least a hundred lives were lost here. 952 00:54:47,950 --> 00:54:49,840 It will be disturbing to anyone. 953 00:54:50,390 --> 00:54:51,320 If... 954 00:54:51,840 --> 00:54:53,230 these are the people from Mount Qi Sect, 955 00:54:54,040 --> 00:54:55,000 does it mean... 956 00:54:55,230 --> 00:54:56,600 Judging by the look, 957 00:54:57,040 --> 00:54:58,390 they've been dead for over a decade. 958 00:54:58,470 --> 00:54:59,840 We came here for nothing. 959 00:55:25,080 --> 00:55:25,710 Look there. 960 00:55:26,430 --> 00:55:27,560 I think I saw something. 961 00:55:28,950 --> 00:55:30,950 Miss Luo, there is a cave. 962 00:55:32,230 --> 00:55:32,470 Let's go. 963 00:55:49,120 --> 00:55:49,760 Miss Luo. 964 00:55:50,430 --> 00:55:51,390 If you are afraid, 965 00:55:51,760 --> 00:55:52,360 wait here. 966 00:55:52,950 --> 00:55:53,910 I'll go with you. 967 00:55:55,520 --> 00:55:55,840 Very well. 968 00:56:05,520 --> 00:56:06,150 Get down! 969 00:56:14,360 --> 00:56:14,840 Let's go. 970 00:56:24,470 --> 00:56:25,280 What is this? 971 00:56:38,870 --> 00:56:39,560 It's over here too. 972 00:56:44,560 --> 00:56:45,190 So, 973 00:56:45,470 --> 00:56:46,470 this is where... 974 00:56:46,710 --> 00:56:48,040 Mount Qi Sect archived their martial arts. 975 00:56:51,870 --> 00:56:54,390 This must be about the Silk Acupuncture. 976 00:57:13,230 --> 00:57:14,800 If there is a record about it, 977 00:57:15,430 --> 00:57:17,950 there should be a way to undo it. 978 00:57:18,910 --> 00:57:19,560 Miss Luo. 979 00:57:19,670 --> 00:57:20,390 What's wrong? 980 00:57:22,190 --> 00:57:22,800 I am fine. 981 00:57:25,950 --> 00:57:26,840 What are these? 982 00:57:27,710 --> 00:57:28,910 If my guess is right, 983 00:57:29,560 --> 00:57:32,120 These are the steps to undo the Silk Acupuncture. 984 00:57:32,910 --> 00:57:33,910 But to keep them a secret, 985 00:57:34,430 --> 00:57:36,950 they are encrypted with codes of Mount Qi Sect. 986 00:57:38,670 --> 00:57:39,430 What do we do now? 987 00:57:40,120 --> 00:57:42,600 The Mount Qi Sect has perished. 988 00:57:43,600 --> 00:57:44,390 Let's keep looking. 989 00:58:14,080 --> 00:58:16,280 June 9th, Third Year of Tian Shou Era. 990 00:58:16,280 --> 00:58:17,910 Enemies came into our land, 991 00:58:18,470 --> 00:58:20,430 they killed every last one of our people. 992 00:58:21,430 --> 00:58:24,520 Before Chief Xuan Qing Zi was executed, she cast a curse. 993 00:58:27,000 --> 00:58:28,120 [The Mount Qi Sect...] 994 00:58:28,560 --> 00:58:29,800 [shall have revenge for this...] 995 00:58:30,430 --> 00:58:32,120 [even if there is but one man left!] 996 00:58:33,870 --> 00:58:35,800 [The Mount Qi Sect shall have revenge for this...] 997 00:58:36,560 --> 00:58:38,230 [even if there is but one man left.] 998 00:58:39,470 --> 00:58:40,630 I was fortunate enough... 999 00:58:41,040 --> 00:58:42,120 to have escaped the massacre. 1000 00:58:43,040 --> 00:58:44,000 I must avenge my people... 1001 00:58:44,670 --> 00:58:45,560 or I shall never rest in peace. 1002 00:58:46,430 --> 00:58:48,360 By your son, Chen. 1003 00:58:52,520 --> 00:58:52,950 Miss Luo. 1004 00:58:54,000 --> 00:58:55,080 Are you not feeling well? 1005 00:58:56,080 --> 00:58:56,910 I don't know either. 1006 00:58:58,230 --> 00:58:58,630 I... 1007 00:58:59,000 --> 00:58:59,560 Miss Luo. 1008 00:59:00,000 --> 00:59:00,470 Listen. 1009 00:59:01,280 --> 00:59:02,390 Let me get you out of this cave. 1010 00:59:04,630 --> 00:59:05,000 Come. 1011 00:59:05,800 --> 00:59:06,040 Let's go. 1012 00:59:12,870 --> 00:59:13,870 [If my guess is right,] 1013 00:59:14,320 --> 00:59:16,150 [Ye Leng is the only survivor of Mount Qi Sect.] 1014 00:59:17,040 --> 00:59:17,870 [Maybe he could decipher the codes.] 1015 00:59:19,280 --> 00:59:20,670 [We must hurry back to the Capital.] 1016 00:59:54,630 --> 00:59:55,630 Go to Bai at once. 1017 00:59:55,710 --> 00:59:56,360 I'll cover you. 1018 00:59:56,870 --> 00:59:57,150 Run! 1019 01:00:01,320 --> 01:00:01,710 Run! 1020 01:01:02,320 --> 01:01:03,040 Who are you? 1021 01:01:03,840 --> 01:01:04,760 Who sent you? 1022 01:01:05,280 --> 01:01:06,360 Why do you want me dead? 1023 01:01:07,320 --> 01:01:07,630 Talk! 1024 01:01:29,910 --> 01:01:30,430 Halt! 1025 01:01:43,950 --> 01:01:44,560 Miss Luo. 1026 01:01:46,120 --> 01:01:46,760 Miss Luo. 1027 01:01:47,670 --> 01:01:48,280 Miss Luo? 1028 01:01:55,190 --> 01:01:55,800 Miss Luo. 1029 01:01:56,360 --> 01:01:57,120 What happened? 1030 01:01:57,190 --> 01:01:58,280 Go to the woods in the west. 1031 01:01:58,360 --> 01:01:59,430 Save Dee Ren Jie. 1032 01:02:03,430 --> 01:02:03,950 Dee Ren Jie. 1033 01:02:05,230 --> 01:02:05,870 Master Dee? 1034 01:02:12,870 --> 01:02:13,390 What's wrong with her? 1035 01:02:14,470 --> 01:02:15,840 She had an episode of palpitation. 1036 01:02:16,280 --> 01:02:17,320 But she is fine now. 1037 01:02:20,800 --> 01:02:21,560 I am fine. 1038 01:02:22,000 --> 01:02:22,670 I am glad you are. 1039 01:02:25,760 --> 01:02:26,230 Where are you going? 1040 01:02:27,230 --> 01:02:28,360 Get Ye Leng and save Yao Huan. 1041 01:02:34,320 --> 01:02:34,800 Ye Leng. 1042 01:02:35,670 --> 01:02:36,760 I am sorry to disappoint you. 1043 01:02:37,150 --> 01:02:38,560 I found a way to undo your technique. 1044 01:02:48,320 --> 01:02:48,710 Open the door. 1045 01:02:49,280 --> 01:02:49,470 Yes. 1046 01:03:17,800 --> 01:03:18,760 Who was it? 1047 01:03:19,760 --> 01:03:21,150 Why would they kill Ye Leng? 1048 01:03:22,360 --> 01:03:23,320 Who could it be? 1049 01:03:24,000 --> 01:03:25,150 Who did this? 1050 01:03:25,600 --> 01:03:26,280 Dee Ren Jie. 1051 01:03:26,840 --> 01:03:27,560 Calm down. 1052 01:03:28,630 --> 01:03:30,800 I finally managed to cure Yao Huan of her injury. 1053 01:03:31,000 --> 01:03:33,280 But Ye Leng cast her into coma again. 1054 01:03:34,910 --> 01:03:37,600 I finally found a way to undo the acupuncture. 1055 01:03:38,040 --> 01:03:39,000 But with Ye Leng dead, 1056 01:03:39,520 --> 01:03:41,710 the last survivor of Mount Qi Sect is dead! 1057 01:03:43,000 --> 01:03:43,910 With Ye Leng gone, 1058 01:03:45,000 --> 01:03:45,840 Yao Huan... 1059 01:03:47,630 --> 01:03:49,360 might never open her eyes again. 1060 01:03:49,390 --> 01:03:50,950 How am I supposed to calm down? 1061 01:04:02,390 --> 01:04:03,600 I can't close this case. 1062 01:04:04,910 --> 01:04:06,710 I must find Ye Leng's murderer. 1063 01:04:07,230 --> 01:04:08,120 I don't care who they are, 1064 01:04:09,040 --> 01:04:10,190 I don't care why they did it, 1065 01:04:11,000 --> 01:04:12,120 I must find them! 1066 01:04:21,760 --> 01:04:22,520 [Master.] 1067 01:04:24,080 --> 01:04:26,360 [Even after everything you had done,] 1068 01:04:27,150 --> 01:04:29,080 [you are my benefactor nonetheless.] 1069 01:04:31,150 --> 01:04:32,600 [I shall see you off from this world.] 1070 01:04:33,630 --> 01:04:36,240 [I hope you could let go of your obsessions...] 1071 01:04:36,240 --> 01:04:36,630 [Here Lies My Master Ye Leng] [I hope you could let go of your obsessions...] 1072 01:04:36,630 --> 01:04:36,760 [Here Lies My Master Ye Leng] 1073 01:04:36,760 --> 01:04:37,950 [be reborn into a better life.] [Here Lies My Master Ye Leng] 1074 01:04:37,950 --> 01:04:38,720 [Here Lies My Master Ye Leng] 1075 01:04:47,150 --> 01:04:48,080 This flute... 1076 01:04:49,320 --> 01:04:50,520 was by your side all the time. 1077 01:04:51,710 --> 01:04:53,040 But you had never played it. 1078 01:04:54,840 --> 01:04:55,560 Today, 1079 01:04:56,470 --> 01:04:58,190 it will keep you company for me. 1080 01:05:13,080 --> 01:05:15,600 Ye Leng was killed with his whole meridian system crushed. 1081 01:05:16,040 --> 01:05:17,600 The murderer has powerful inner strength. 1082 01:05:18,040 --> 01:05:19,470 We might not be a match for them. 1083 01:05:21,230 --> 01:05:23,670 Who would want Ye Leng dead so badly? 1084 01:05:25,430 --> 01:05:28,670 Could it be the same people who ambushed you? 1085 01:05:29,600 --> 01:05:30,630 It could be possible. 1086 01:05:32,520 --> 01:05:33,760 Judging by the writings I found... 1087 01:05:33,950 --> 01:05:35,950 on Mount Qi that were written in blood, 1088 01:05:37,360 --> 01:05:39,670 Ye Leng could very likely be... 1089 01:05:40,390 --> 01:05:42,800 Chen the last survivor of Mount Qi Sect. 1090 01:05:43,760 --> 01:05:46,150 The people who wiped out the whole Mount Qi Sect... 1091 01:05:46,320 --> 01:05:47,910 without alerting the others... 1092 01:05:48,840 --> 01:05:50,280 are a force to be reckoned with. 1093 01:05:52,600 --> 01:05:54,360 You are suspecting whoever killed Ye Leng... 1094 01:05:54,670 --> 01:05:56,470 were the same people who wiped out the Sect? 1095 01:05:58,080 --> 01:06:00,120 But why would they want to kill me? 1096 01:06:01,870 --> 01:06:03,040 Do you remember that night... 1097 01:06:03,040 --> 01:06:04,430 when I ran into the intruder? 1098 01:06:04,950 --> 01:06:05,950 We fought for a while. 1099 01:06:06,600 --> 01:06:08,000 That person was a mighty warrior. 1100 01:06:09,910 --> 01:06:11,870 If that was the same person who killed Ye Leng, 1101 01:06:13,600 --> 01:06:15,190 I think the dots are connecting. 1102 01:06:15,230 --> 01:06:15,840 You are right. 1103 01:06:17,040 --> 01:06:20,040 The killer conducted a raid that wiped out Mount Qi Sect. 1104 01:06:20,520 --> 01:06:21,870 And years later, 1105 01:06:22,150 --> 01:06:24,470 someone was found using Silk Acupuncture. 1106 01:06:25,280 --> 01:06:25,870 Which is why... 1107 01:06:26,320 --> 01:06:27,600 the killer sneaked in... 1108 01:06:28,280 --> 01:06:29,760 to check on Du Yu Ruo's body. 1109 01:06:30,080 --> 01:06:31,840 After we arrested Ye Leng, 1110 01:06:32,150 --> 01:06:34,910 the killer confirmed he was the last survivor of Mount Qi Sect. 1111 01:06:35,520 --> 01:06:37,120 So they killed Ye Leng. 1112 01:06:39,470 --> 01:06:40,230 As for me, 1113 01:06:42,470 --> 01:06:44,710 maybe it's because I found the Mount Qi Sect... 1114 01:06:45,040 --> 01:06:48,190 and uncovered the massacre that happened ten years ago. 1115 01:06:48,800 --> 01:06:49,430 So... 1116 01:06:52,280 --> 01:06:54,390 they don't just want me dead... 1117 01:06:55,190 --> 01:06:56,320 They will kill Zi Sang! 1118 01:07:15,280 --> 01:07:15,840 Miss Luo! 1119 01:07:16,800 --> 01:07:17,320 Miss Luo! 1120 01:07:31,470 --> 01:07:32,230 Search the outside. 1121 01:07:44,950 --> 01:07:45,630 Hei? 1122 01:07:55,430 --> 01:07:59,150 Third of August, I await your arrival at the Nimbus Inn. 1123 01:08:02,230 --> 01:08:03,190 Chief Huo. 1124 01:08:03,520 --> 01:08:04,910 You rarely come to Chang An. 1125 01:08:04,950 --> 01:08:06,320 Why the hurry to leave? 1126 01:08:06,870 --> 01:08:07,190 He is right. 1127 01:08:07,320 --> 01:08:08,560 I came here... 1128 01:08:09,360 --> 01:08:10,700 to investigate... 1129 01:08:10,700 --> 01:08:10,760 [Magnanimity and Great Capacity] to investigate... 1130 01:08:10,760 --> 01:08:11,470 [Magnanimity and Great Capacity] 1131 01:08:11,470 --> 01:08:13,910 the death of my brother Chang Yuan Shan. [Magnanimity and Great Capacity] 1132 01:08:13,910 --> 01:08:14,700 [Magnanimity and Great Capacity] 1133 01:08:15,390 --> 01:08:16,120 Now, 1134 01:08:16,520 --> 01:08:18,790 the Court of Judicature is undermining my work. 1135 01:08:19,640 --> 01:08:20,310 So today, 1136 01:08:21,750 --> 01:08:24,560 I shall bid everyone here farewell. 1137 01:08:25,310 --> 01:08:25,750 Come. 1138 01:08:26,430 --> 01:08:28,790 Cheers! 1139 01:08:33,310 --> 01:08:34,000 Today, 1140 01:08:34,640 --> 01:08:35,720 I am glad to have... 1141 01:08:36,430 --> 01:08:37,390 everyone here. 1142 01:08:38,390 --> 01:08:40,350 Allow my daughter to showcase her swordplay... 1143 01:08:40,950 --> 01:08:42,520 and lift the spirit for everyone. 1144 01:09:31,750 --> 01:09:33,120 Qing, are you out of your mind? 1145 01:09:39,830 --> 01:09:40,430 Could it be... 1146 01:09:40,870 --> 01:09:41,870 Silk Acupuncture! 1147 01:09:46,680 --> 01:09:47,470 Everyone, stop. 1148 01:09:47,830 --> 01:09:48,910 Don't hurt my daughter. 1149 01:09:49,120 --> 01:09:51,720 Do you think only you have children? 1150 01:09:52,240 --> 01:09:53,910 When you killed others' children, 1151 01:09:54,390 --> 01:09:55,200 did you not feel... 1152 01:09:55,680 --> 01:09:57,390 the pain of their parents? 1153 01:09:58,870 --> 01:09:59,270 Who is it? 1154 01:09:59,750 --> 01:10:00,830 Enough of your tricks. 1155 01:10:01,270 --> 01:10:01,720 Come out! 1156 01:10:12,720 --> 01:10:13,350 Miss Luo. 1157 01:10:16,040 --> 01:10:16,640 Huo Bu Er. 1158 01:10:17,200 --> 01:10:19,910 In order to be the greatest family of the martial art world, 1159 01:10:20,640 --> 01:10:22,430 you signed a treaty with Mount Qi Clan. 1160 01:10:23,950 --> 01:10:25,160 My people... 1161 01:10:25,470 --> 01:10:26,910 used our Silk Acupuncture... 1162 01:10:27,120 --> 01:10:29,160 to eliminate countless enemies for you in secrecy. 1163 01:10:30,240 --> 01:10:31,200 Do you even remember that? 1164 01:10:32,000 --> 01:10:32,430 Afterwards, 1165 01:10:32,790 --> 01:10:34,560 in order to bury the scandal for good, 1166 01:10:35,000 --> 01:10:36,750 your brought your whole army... 1167 01:10:36,910 --> 01:10:38,600 and wiped out the whole Mount Qi Sect! 1168 01:10:40,390 --> 01:10:41,200 Today, 1169 01:10:41,640 --> 01:10:42,470 it's time for you... 1170 01:10:42,470 --> 01:10:43,950 to pay for your sin! 1171 01:10:45,120 --> 01:10:45,950 Lies! 1172 01:10:46,830 --> 01:10:48,240 Who sent you here to slander me? 1173 01:10:48,640 --> 01:10:49,160 Speak! 1174 01:10:49,790 --> 01:10:51,640 You are leaving me with no choice. 1175 01:10:54,470 --> 01:10:54,910 This... 1176 01:10:55,390 --> 01:10:57,470 is the treaty you signed with my mother years ago. 1177 01:10:58,750 --> 01:11:01,640 Do you think wiping out the Sect... 1178 01:11:02,720 --> 01:11:04,560 was enough to cover up your sin? 1179 01:11:05,560 --> 01:11:07,870 Truth will always prevail! 1180 01:11:08,270 --> 01:11:10,120 So you are the daughter... 1181 01:11:10,120 --> 01:11:11,830 of that cursed Xuan Qing Zi. 1182 01:11:12,720 --> 01:11:14,520 I thought Ye Leng was her child. 1183 01:11:16,000 --> 01:11:17,310 You killed Ye Leng? 1184 01:11:18,270 --> 01:11:19,560 It was you who ambushed us. 1185 01:11:20,000 --> 01:11:21,160 It's too late... 1186 01:11:21,750 --> 01:11:23,680 for you to realize it. 1187 01:11:25,270 --> 01:11:25,870 Guards. 1188 01:11:27,680 --> 01:11:29,040 My brethren, heed my command. 1189 01:11:29,430 --> 01:11:31,200 Leave no one alive! 1190 01:11:32,160 --> 01:11:33,750 He wants to kill us all. 1191 01:11:34,950 --> 01:11:35,270 Huo Bu Er! 1192 01:11:35,950 --> 01:11:37,350 Are you trying to kill us as well? 1193 01:11:37,790 --> 01:11:38,600 What is the meaning of this? 1194 01:11:38,790 --> 01:11:40,000 Now that you know the secret, 1195 01:11:40,270 --> 01:11:41,470 I can't allow you to live. 1196 01:11:42,040 --> 01:11:42,430 Kill them! 1197 01:11:42,950 --> 01:11:43,750 Kill him! 1198 01:12:36,910 --> 01:12:37,720 Let my daughter go! 1199 01:12:38,350 --> 01:12:39,560 Come at if you want! 1200 01:12:41,350 --> 01:12:41,750 Fine. 1201 01:12:42,950 --> 01:12:44,160 I will give you a chance. 1202 01:12:45,390 --> 01:12:46,390 If you take your own life, 1203 01:12:46,720 --> 01:12:47,640 I'll let her go. 1204 01:12:47,640 --> 01:12:48,200 Not a chance! 1205 01:13:23,310 --> 01:13:23,870 Daughter! 1206 01:13:30,910 --> 01:13:31,350 Miss Luo. 1207 01:13:31,640 --> 01:13:32,160 I am fine. 1208 01:13:37,120 --> 01:13:38,120 Let my daughter go. 1209 01:13:39,310 --> 01:13:41,040 Didn't my mother tell you? 1210 01:13:41,750 --> 01:13:42,870 Once the silk entered her body, 1211 01:13:43,350 --> 01:13:45,120 only those from the Sect can undo the binding. 1212 01:13:45,520 --> 01:13:46,160 Do you really think... 1213 01:13:46,430 --> 01:13:48,520 cutting off the thread was enough to save her? 1214 01:13:58,560 --> 01:13:59,560 Let my daughter go. 1215 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Do it or you will pay dearly for this! 1216 01:14:02,000 --> 01:14:03,600 If you want her to wake up, 1217 01:14:04,160 --> 01:14:05,390 feel free to kill me. 1218 01:14:23,600 --> 01:14:24,200 Miss Luo. 1219 01:14:24,950 --> 01:14:28,200 Everything that happened was my doing. 1220 01:14:30,040 --> 01:14:31,680 Leave my daughter out of this. 1221 01:14:34,040 --> 01:14:34,950 Kill me if you must. 1222 01:14:35,240 --> 01:14:36,240 Let her go. 1223 01:14:36,240 --> 01:14:37,600 Do you think your life... 1224 01:14:37,950 --> 01:14:39,870 is worth all the lost souls of Mount Qi Sect? 1225 01:14:46,200 --> 01:14:46,790 Miss Luo. 1226 01:14:47,790 --> 01:14:49,520 It was his sin to begin with, 1227 01:14:50,350 --> 01:14:52,040 it has nothing to do with Miss Huo. 1228 01:14:54,790 --> 01:14:55,680 I beg of you. 1229 01:14:57,560 --> 01:14:58,560 Dee Ren Jie. 1230 01:14:59,950 --> 01:15:00,830 You must be our witness. 1231 01:15:01,790 --> 01:15:04,430 I shall pay the price of my sin with this life. 1232 01:15:05,470 --> 01:15:06,270 After I died, 1233 01:15:07,240 --> 01:15:08,720 you must save my daughter. 1234 01:15:12,790 --> 01:15:13,390 Huo Bu Er! 1235 01:15:23,080 --> 01:15:23,910 You once told me... 1236 01:15:24,830 --> 01:15:26,240 you would bring all the evils... 1237 01:15:26,240 --> 01:15:27,600 to justice of the law. 1238 01:15:28,950 --> 01:15:29,640 Today, 1239 01:15:30,240 --> 01:15:32,310 I am leaving the massacre of Mount Qi Sect... 1240 01:15:32,720 --> 01:15:33,720 to your judgement. 1241 01:15:40,750 --> 01:15:41,430 This is... 1242 01:15:41,680 --> 01:15:43,600 the way to undo the Silk Acupuncture. 1243 01:15:48,240 --> 01:15:49,000 Master Dee. 1244 01:15:51,560 --> 01:15:52,680 May you and Miss Xie... 1245 01:15:55,120 --> 01:15:55,870 be together until the end. 1246 01:16:27,390 --> 01:16:27,910 Miss Luo! 1247 01:16:29,200 --> 01:16:29,830 Miss Luo! 1248 01:16:31,640 --> 01:16:32,240 Miss Luo! 1249 01:16:33,040 --> 01:16:33,520 Miss Luo! 1250 01:16:33,520 --> 01:16:34,120 Stay away from me! 1251 01:16:37,430 --> 01:16:38,390 I regret it. 1252 01:16:39,270 --> 01:16:40,750 If I could learn my past sooner, 1253 01:16:40,790 --> 01:16:41,640 thing would be better. 1254 01:16:43,750 --> 01:16:45,600 [Ye Leng's true identity...] 1255 01:16:46,390 --> 01:16:47,430 [was my cousin.] 1256 01:16:49,240 --> 01:16:52,310 [Huo Bu Er led a raid on Mount Qi Sect.] 1257 01:16:53,830 --> 01:16:55,750 [My mother knew it wouldn't end well,] 1258 01:16:56,470 --> 01:16:58,040 [so she passed all of her power...] 1259 01:16:58,720 --> 01:17:01,040 [to the three years old girl I was.] 1260 01:17:02,790 --> 01:17:03,750 [She ordered Ye Leng...] 1261 01:17:04,240 --> 01:17:05,560 [to take me to the woods.] 1262 01:17:06,270 --> 01:17:07,470 [That's how we got away.] 1263 01:17:09,390 --> 01:17:11,240 [But my mother's power took a toll on my body.] 1264 01:17:11,720 --> 01:17:13,160 [It almost got me killed.] 1265 01:17:14,000 --> 01:17:14,470 [Ye Leng...] 1266 01:17:14,910 --> 01:17:16,910 [used needle to seal away the power inside of me.] 1267 01:17:18,040 --> 01:17:20,520 [With that, I lost the memories about my past.] 1268 01:17:24,790 --> 01:17:25,520 I thought... 1269 01:17:26,240 --> 01:17:28,120 when I grow up, 1270 01:17:28,720 --> 01:17:30,720 we could avenge my mother together. 1271 01:17:32,270 --> 01:17:34,350 But Ye Leng couldn't see me in pain. 1272 01:17:35,000 --> 01:17:36,910 He chose to take revenge by himself. 1273 01:17:37,080 --> 01:17:39,390 He's been waiting for an opening for years. 1274 01:17:39,870 --> 01:17:41,470 But Huo Bu Er had been discrete. 1275 01:17:41,790 --> 01:17:42,720 So he figured... 1276 01:17:42,790 --> 01:17:44,040 killing Chang Yuan Shan... 1277 01:17:44,470 --> 01:17:46,310 would lure Huo Bu Er to Chang An. 1278 01:17:48,430 --> 01:17:49,680 But in the end... 1279 01:17:50,270 --> 01:17:52,350 Ye Leng didn't want you to be part of this plan, 1280 01:17:53,560 --> 01:17:54,520 so why burden yourself with it? 1281 01:17:54,720 --> 01:17:56,950 So many people died because of me! 1282 01:17:57,750 --> 01:17:59,720 How could I possibly live with the guilt? 1283 01:18:00,720 --> 01:18:01,390 Miss Luo. 1284 01:18:02,870 --> 01:18:03,750 You are a kind person. 1285 01:18:04,750 --> 01:18:05,430 None of this... 1286 01:18:06,120 --> 01:18:07,160 was ever your fault. 1287 01:18:08,390 --> 01:18:09,560 Thank you, Master Dee. 1288 01:18:11,870 --> 01:18:12,350 Miss Luo! 1289 01:18:14,720 --> 01:18:15,470 Zi Sang! 1290 01:18:27,470 --> 01:18:28,350 Zi Sang! 1291 01:18:33,000 --> 01:18:34,040 Zi Sang! 1292 01:18:41,430 --> 01:18:42,680 Why must do you this? 1293 01:18:56,560 --> 01:18:57,200 Huo Bu Er. 1294 01:18:57,910 --> 01:18:59,240 In order to secure your power, 1295 01:18:59,600 --> 01:19:00,750 you ordered numerous assassinations, 1296 01:19:01,390 --> 01:19:02,750 and in order to cover your crime, 1297 01:19:03,080 --> 01:19:06,270 you massacred the over a hundred people of Mount Qi Sect. 1298 01:19:06,680 --> 01:19:07,870 According to the law, 1299 01:19:09,120 --> 01:19:09,950 you must be executed. 1300 01:19:13,830 --> 01:19:15,040 Father! 1301 01:19:15,680 --> 01:19:17,350 You can't kill my father! 1302 01:19:17,600 --> 01:19:18,430 Father! 1303 01:19:18,430 --> 01:19:18,950 Qing. 1304 01:19:20,600 --> 01:19:22,520 My sins are unforgivable. 1305 01:19:23,560 --> 01:19:24,790 I deserve the worst punishment. 1306 01:19:25,560 --> 01:19:27,120 But as long as you are alive, 1307 01:19:28,680 --> 01:19:30,790 even in death... 1308 01:19:31,520 --> 01:19:32,720 I shall find peace. 1309 01:19:32,910 --> 01:19:34,520 No! Father! 1310 01:19:35,120 --> 01:19:37,470 No! Father! 1311 01:19:41,560 --> 01:19:42,830 Father! 1312 01:19:52,160 --> 01:19:52,830 [Miss Luo.] 1313 01:19:53,750 --> 01:19:55,160 [Huo Bu Er has been brought to justice.] 1314 01:19:55,790 --> 01:19:57,950 [The Mount Qi Sect is avenged.] 1315 01:19:59,350 --> 01:20:00,270 [I hope...] 1316 01:20:00,720 --> 01:20:01,680 [you can now find peace.] 1317 01:20:05,680 --> 01:20:07,000 [I will take care of Hei.] 1318 01:20:07,310 --> 01:20:09,270 [It will be a great companion for Bai.] 1319 01:20:09,790 --> 01:20:10,680 [Don't you worry.] 1320 01:20:21,640 --> 01:20:22,520 I am afraid... 1321 01:20:23,120 --> 01:20:24,640 I'll never set foot into this place again.