1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Prevedla: Polona Mertelj RETAiL 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,800 Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN BLiNK.si 3 00:00:10,800 --> 00:00:18,800 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 4 00:00:21,312 --> 00:00:23,272 V redu. -Dobro. Živjo. 5 00:00:23,356 --> 00:00:25,692 Pripravite se. Imamo hitrost. 6 00:00:25,775 --> 00:00:27,068 Si pripravljen? -Ja. 7 00:00:27,152 --> 00:00:29,446 In zdajle zgodbica sledi 8 00:00:29,530 --> 00:00:32,323 o treh porednih bratih, ki jih poznate vsi. 9 00:00:32,405 --> 00:00:34,909 Začela se je že pred leti... 10 00:00:34,993 --> 00:00:36,411 Z Ad-Rockom. -MCA-jem. 11 00:00:36,494 --> 00:00:37,746 In mano. -Mikom D. 12 00:00:52,261 --> 00:00:55,805 Kateri je vaš najljubši Beastie? -Po svoje se enačim z vsemi. 13 00:00:55,889 --> 00:00:58,642 Všeč mi je MCA. 14 00:00:58,725 --> 00:00:59,725 Mike D. 15 00:00:59,725 --> 00:01:01,728 Moj vzornik je Ad-Rock. 16 00:01:01,811 --> 00:01:06,316 Ko neki bend tako dolgo poslušaš, po svoje vsi člani. 17 00:01:06,400 --> 00:01:07,650 Odvisno od obdobja. 18 00:01:07,733 --> 00:01:09,027 Moj srček je Mike D. 19 00:01:09,111 --> 00:01:11,864 Zelo duhovit je, ampak subtilno. 20 00:01:11,947 --> 00:01:14,365 Vam je kateri video še posebej všeč? 21 00:01:14,448 --> 00:01:18,120 Tisti z vaje, ki ga nikoli niso predvajali. 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 Pokličite številko na zaslonu! 23 00:01:20,956 --> 00:01:25,751 Vso skupino je povezoval MCA. On se je domislil tistih norosti. 24 00:01:25,835 --> 00:01:28,129 MCA je bil zelo pomemben. 25 00:01:28,212 --> 00:01:30,215 Bil je zelo vpliven, dobrosrčen. 26 00:01:30,299 --> 00:01:33,218 Zame je bil največji frajer Ad-Rock. 27 00:01:33,301 --> 00:01:36,763 Ta beseda zdaj ni veliko v rabi, 28 00:01:36,847 --> 00:01:39,932 ampak mi ustreza. In njima tudi. 29 00:01:40,016 --> 00:01:41,018 Mačo. 30 00:01:41,100 --> 00:01:42,644 Mačisti smo. 31 00:01:42,728 --> 00:01:45,646 Ker je tako iskren. Boleče iskren. 32 00:01:45,730 --> 00:01:49,567 Glasbeno nismo nadarjeni. Preizkusili smo se drugje. 33 00:01:49,651 --> 00:01:50,651 Yauch. 34 00:01:51,027 --> 00:01:53,322 Jo, rad bi pozdravil babico. 35 00:01:53,405 --> 00:01:56,115 Zame je glavna bas kitara. 36 00:02:01,914 --> 00:02:05,250 Jo, počakajte, usedite se. 37 00:02:05,334 --> 00:02:06,668 Ni še konec. 38 00:02:07,418 --> 00:02:08,419 Daj! 39 00:02:15,843 --> 00:02:17,846 Njihova glasba je zelo vplivna. 40 00:02:17,930 --> 00:02:20,014 Glasba mojega življenja. 41 00:02:20,098 --> 00:02:22,183 Glasba našega življenja. 42 00:02:22,266 --> 00:02:24,019 Številne skupine razpadejo, 43 00:02:24,102 --> 00:02:26,687 potem pa se člani znova povežejo. 44 00:02:26,771 --> 00:02:29,525 Oni so ostali skupaj ves čas. 45 00:02:29,608 --> 00:02:33,361 Ne prenesem, vem, da si to načrtovala. 46 00:02:33,444 --> 00:02:35,572 Zato bom takoj vse razkril. 47 00:02:35,656 --> 00:02:38,699 Tukaj mi prav nič fino ni. 48 00:02:38,783 --> 00:02:41,703 Tvoja kristalna krogla se mi motna zdi. 49 00:02:41,787 --> 00:02:44,997 Medtem ko sediš in se ti vse čudno zdi, 50 00:02:45,081 --> 00:02:47,501 mene ta trn v peti boli. 51 00:02:47,584 --> 00:02:50,586 O, bog, vse to je fatamorgana, 52 00:02:50,670 --> 00:02:53,465 vse je zahrbtno kot podgana. 53 00:02:55,884 --> 00:02:56,884 Ja! 54 00:02:58,427 --> 00:02:59,721 V redu. 55 00:03:03,307 --> 00:03:05,310 Jo! 56 00:03:07,729 --> 00:03:08,729 Kako ste? 57 00:03:09,397 --> 00:03:10,858 Brooklyn! 58 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 Živjo. 59 00:03:21,993 --> 00:03:22,995 No... 60 00:03:23,871 --> 00:03:25,538 Pozdravljeni. 61 00:03:28,500 --> 00:03:31,044 -Pozdravljeni. Sem Adam. -Živjo, Adam. 62 00:03:31,127 --> 00:03:32,128 In jaz sem Mike. 63 00:03:32,211 --> 00:03:36,383 Znan tudi kot Michael Diamond ali Mike D. 64 00:03:36,841 --> 00:03:39,093 Beastie Boys iz New Yorka. 65 00:03:43,182 --> 00:03:46,768 Povedala vam bova zgodbo o treh mulcih, 66 00:03:46,852 --> 00:03:48,520 ki so postali prijatelji 67 00:03:48,603 --> 00:03:52,191 in več kot 30 let skupaj počeli nore stvari. 68 00:03:52,983 --> 00:03:57,069 Potrudila se bova v dvoje, ker tretjega ni tukaj. 69 00:03:57,695 --> 00:03:58,780 Adam Yauch... 70 00:04:02,366 --> 00:04:04,828 Oziroma MCA. 71 00:04:05,871 --> 00:04:08,372 Leta 2012 ga je premagal rak. 72 00:04:08,456 --> 00:04:11,376 Ko je Adam umrl, smo nehali biti skupina. 73 00:04:12,127 --> 00:04:15,254 Brez Yaucha je bilo preveč čudno. 74 00:04:15,338 --> 00:04:19,218 Ideja za bend je bila njegova. 75 00:04:20,593 --> 00:04:23,137 Čeprav ga ni z nami, 76 00:04:23,805 --> 00:04:26,891 se vedno sprašujeva, kaj bi naredil on. 77 00:04:27,643 --> 00:04:30,812 Ampak to si je hudirjevo težko zamisliti, 78 00:04:30,896 --> 00:04:32,939 ker je bil zelo nepredvidljiv. 79 00:04:33,023 --> 00:04:36,026 Neznanka. Ampak o tem bomo pozneje. 80 00:04:36,108 --> 00:04:37,653 Beastie Boys so prišli. 81 00:04:37,735 --> 00:04:39,821 Vedno sledijo zadnji modi. 82 00:04:39,904 --> 00:04:44,117 Kadar niso na rdeči preprogi, so na modnih revijah v Parizu. 83 00:04:44,201 --> 00:04:45,911 Poglejte te bele drede. 84 00:04:45,994 --> 00:04:49,790 Beastie Boys se po šestih letih vračajo. 85 00:04:49,872 --> 00:04:51,667 Veliko časa je minilo. 86 00:04:51,750 --> 00:04:54,168 Kaj ste počeli? Fino vas je videti. 87 00:04:54,252 --> 00:04:56,254 Hej. -Vem, da zveni smešno, 88 00:04:56,338 --> 00:04:59,423 ampak Velikonožec nas je zadrževal. 89 00:04:59,882 --> 00:05:01,050 PRVO POGLAVJE 90 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Vrnili se bomo v davno preteklost. 91 00:05:03,637 --> 00:05:05,764 Res daljno preteklost. 92 00:05:14,355 --> 00:05:20,112 Vedno je čudno biti čuden fant iz... Oprosti mama, iz čudne družine. 93 00:05:20,194 --> 00:05:21,779 Osamljen si. 94 00:05:22,238 --> 00:05:23,906 Nekega dne sem slišal Clashe. 95 00:05:31,747 --> 00:05:33,750 Njihova glasba mi je bila všeč. 96 00:05:33,834 --> 00:05:37,545 Zaradi njih sem vedel, da obstajajo še drugi čudaki. 97 00:05:37,629 --> 00:05:42,175 Samo poiskati sem jih moral. Prvega sem našel v šoli. 98 00:05:42,259 --> 00:05:44,302 Ime mu je bilo John Berry. 99 00:05:44,720 --> 00:05:48,891 Neko popoldne sva v brezplačniku Village Voice zagledala oglas. 100 00:05:48,973 --> 00:05:51,976 Za bend, ki nama je bil všeč, Bad Brains. 101 00:05:54,937 --> 00:05:56,731 Fantje so igrali 102 00:05:56,814 --> 00:05:58,942 v klubu Botany Talk House. 103 00:06:03,362 --> 00:06:04,822 Šla sva v klub. 104 00:06:04,906 --> 00:06:09,286 Tam je bilo kakšnih 15 ljudi, 105 00:06:09,369 --> 00:06:11,204 samih odraslih. 106 00:06:11,288 --> 00:06:14,499 In še en mulec najinih let. 107 00:06:14,583 --> 00:06:15,666 Videti je bil kul. 108 00:06:15,750 --> 00:06:18,795 Na sebi je imel trenčkot iz druge roke 109 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 in vojaške gojzarje. 110 00:06:20,129 --> 00:06:23,257 Na trenčkotu je imel doma narejene bedže. 111 00:06:23,341 --> 00:06:25,886 Ime mu je bilo Adam Yauch. 112 00:06:28,305 --> 00:06:33,519 Yaucha, Mika in Johna Berryja sem leta 1982 spoznal na koncertu Misfitsov. 113 00:06:35,019 --> 00:06:39,816 Mogoče so igrali Circle Jerks, ampak bom rekel Misfits, ker so mi oni bolj všeč. 114 00:06:39,899 --> 00:06:42,276 S prijateljema sem izvedel, 115 00:06:42,360 --> 00:06:45,112 da je na ženskem stranišču kup mularije. 116 00:06:45,447 --> 00:06:46,990 Šli smo tja 117 00:06:47,074 --> 00:06:52,538 in tam našli superkul pankerje naših let. 118 00:06:52,620 --> 00:06:55,331 Eno pankerico sem poznal. Jill Cunniff. 119 00:06:55,415 --> 00:06:57,375 V petem razredu sva bila sošolca. 120 00:06:57,459 --> 00:06:59,168 Bila je moja vstopnica. 121 00:06:59,252 --> 00:07:02,213 Prepoznal sem še nekoga. 122 00:07:02,297 --> 00:07:03,339 Kate Schellenbach. 123 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 Odraščala sva v isti soseski. 124 00:07:08,637 --> 00:07:10,680 Kate je bila zelo kul. 125 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 In pametnejša od nas. 126 00:07:12,516 --> 00:07:16,978 Poslušala je bolj fino evropsko glasbo. 127 00:07:17,062 --> 00:07:20,148 Nerad prekinjam, ampak to, da je bila pametnejša... 128 00:07:20,231 --> 00:07:22,192 Bila je pametna, a... -Ni bilo težko. 129 00:07:22,276 --> 00:07:24,069 To nič ne pove. -Bila je. 130 00:07:24,151 --> 00:07:25,153 Dejstvo. -Ja. 131 00:07:26,487 --> 00:07:30,199 Poslušala je kul bende. Kraftwerk... 132 00:07:30,283 --> 00:07:33,704 Z mamo je živela v podstrešnem stanovanju na 14. ulici. 133 00:07:33,786 --> 00:07:36,206 Podstrešje je bilo staro, odprto. 134 00:07:36,290 --> 00:07:39,250 In na sredini so bili njeni bobni. 135 00:07:41,961 --> 00:07:45,382 Moj prvi pankerski prijatelj je bil Dave Scilken. 136 00:07:45,465 --> 00:07:47,884 Na levi je. Jaz sem na desni. 137 00:07:47,968 --> 00:07:49,845 S prijateljem iz osnovke 138 00:07:49,927 --> 00:07:51,762 sva pred šolo igrala košarko. 139 00:07:51,846 --> 00:07:54,641 Mulec z lasmi kot bodice pri ježu in v trenčkotu 140 00:07:54,725 --> 00:07:57,435 je s sintesajzerjem v roki hodil po ulici. 141 00:07:57,519 --> 00:07:59,980 Morala sva govoriti z njim. 142 00:08:00,771 --> 00:08:02,149 Bil je mlajši od naju. 143 00:08:02,232 --> 00:08:05,194 Bil je v šestem razredu in šprical šolo. 144 00:08:06,235 --> 00:08:08,654 Pomislite. 145 00:08:10,281 --> 00:08:12,951 Stari ste enajst let. 146 00:08:14,411 --> 00:08:19,540 Takrat smo se v glavnem dobivali pri Johnu Berryju. 147 00:08:19,625 --> 00:08:21,543 Poslušali smo glasbo. 148 00:08:21,627 --> 00:08:26,048 Na začetku 80-ih je bil skoraj vsak v kakšnem bendu. 149 00:08:26,130 --> 00:08:29,759 Yauch je hotel, da ga ustanovimo tudi mi trije. 150 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 Tudi ime je že imel. 151 00:08:32,135 --> 00:08:33,263 Beastie Boys. 152 00:08:36,475 --> 00:08:42,437 Sprva smo ga sestavljali jaz, Kate, Adam Yauch in John Berry. 153 00:08:42,523 --> 00:08:43,899 Ime je bilo kratica za 154 00:08:43,981 --> 00:08:48,611 Boys Entering Anarchistic States Towards Inner Excellence. 155 00:08:51,030 --> 00:08:53,366 Kratica ni imela smisla, 156 00:08:53,450 --> 00:08:56,119 ker je bila beseda "boys" že v imenu benda. 157 00:08:56,202 --> 00:08:58,580 Zato je ime butasto in odveč. 158 00:08:58,663 --> 00:09:01,875 In napačno, ker je za bobni sedela punca, Kate. 159 00:09:02,708 --> 00:09:06,004 Prvič smo nastopili pri Johnu Berryju, 160 00:09:06,087 --> 00:09:08,173 v stanovanju v tretji etaži. 161 00:09:09,341 --> 00:09:11,342 Yauch je bil star skoraj 17 let. 162 00:09:11,426 --> 00:09:12,885 Rekel je: 163 00:09:12,970 --> 00:09:15,471 "Imeli bomo žur in igrali na njem." 164 00:09:20,394 --> 00:09:25,481 Tik pred nastopom so me določili za pevca. 165 00:09:25,566 --> 00:09:29,193 Bil sem strašansko sramežljiv. 166 00:09:29,278 --> 00:09:31,028 Ne vem, zakaj sem privolil. 167 00:09:37,034 --> 00:09:40,371 V sobi je bilo deset ali 12 mulcev. 168 00:09:40,455 --> 00:09:44,459 Na približno 12 kvadratnih metrih. 169 00:09:44,543 --> 00:09:46,336 Skakali so in se zaletavali. 170 00:09:46,419 --> 00:09:49,548 Kot prijatelji, ki se zabavajo. 171 00:09:53,885 --> 00:09:55,928 Takrat nisem bil član Beastie Boys. 172 00:09:56,013 --> 00:09:57,764 Pridružil sem se leta 1983. 173 00:09:57,847 --> 00:10:00,475 John Berry se je naveličal. 174 00:10:01,434 --> 00:10:05,605 Mike, Yauch, Kate in jaz smo bili kot rit in srajca. 175 00:10:05,688 --> 00:10:07,982 Ker sem stal tam, sem bil novi kitarist. 176 00:10:17,658 --> 00:10:20,328 Bili smo hardcore. Pa tudi ne. 177 00:10:20,412 --> 00:10:25,833 Zabavni kot Monty Python in pankerski kot Black Flag. 178 00:10:28,461 --> 00:10:29,462 Predstavite se. 179 00:10:29,546 --> 00:10:31,840 Prav. Michael, član benda Beastie Boys. 180 00:10:31,923 --> 00:10:35,427 Kate, kozoroginja po horoskopu in v žepu imam kosme. 181 00:10:35,510 --> 00:10:37,888 Zdaj pa še starejši, zrelejši član. 182 00:10:37,971 --> 00:10:41,517 Kako ti je ime? -Ad. Ampak lahko me kličeš Adam. 183 00:10:41,600 --> 00:10:45,854 Povisevam na televiziji. Saj veš, kot po navadi. 184 00:10:45,937 --> 00:10:48,856 Sem Adam, kot piše na mojem pasu. 185 00:10:48,941 --> 00:10:50,942 Usmerite kamero v Adamov pas. 186 00:10:51,025 --> 00:10:53,320 Koliko ste stari? 13, 14? 187 00:10:53,403 --> 00:10:55,029 Približno. -Ja. 12, 11. 188 00:10:55,113 --> 00:10:57,157 Zdaj sva nekoliko starejša. 189 00:10:57,240 --> 00:10:58,951 Nimava več 15 let. 190 00:10:59,033 --> 00:11:00,118 Ampak 16. 191 00:11:01,077 --> 00:11:06,500 Poslušali smo različno glasbo. Soul, punk, rap, reggae. 192 00:11:06,582 --> 00:11:09,293 Rap bolj malo, ker ni bilo veliko maksi singlov. 193 00:11:09,378 --> 00:11:11,587 Ampak hoteli smo spremeniti slog. 194 00:11:11,672 --> 00:11:13,923 Obsedeni smo bili z butastim oglasom 195 00:11:14,006 --> 00:11:16,176 za sladoledarno Carvel. 196 00:11:16,259 --> 00:11:20,138 Živjo! Sem Carvel, nebesna oseba iz vesolja. 197 00:11:20,221 --> 00:11:23,558 V resnici mi je ime Piškotna muca. -Nekdo se je spomnil, 198 00:11:23,642 --> 00:11:26,979 da bi posnel skrajno butasto telefonsko potegavščino 199 00:11:27,062 --> 00:11:28,230 "Piškotna muca". 200 00:11:35,070 --> 00:11:37,530 Živjo, Carvel. -Jo, je Piškotna muca tam? 201 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 Kdo? 202 00:11:39,783 --> 00:11:41,659 Piškotna muca. Govoril bi z njo. 203 00:11:41,743 --> 00:11:43,287 Tu ni nikomur tako ime. 204 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 Prav, pa s Piškotno muci. Miško. 205 00:11:45,413 --> 00:11:47,039 Dave Parsons 206 00:11:47,124 --> 00:11:50,293 je imel trgovino s ploščami Rat Cage. 207 00:11:50,376 --> 00:11:54,088 Špricali smo šolo in hodili k njemu. 208 00:11:54,173 --> 00:11:56,884 Ustanovil je majhno glasbeno založbo. 209 00:11:56,966 --> 00:11:59,677 "Cooky Puss" je dal na maksi singel. 210 00:11:59,760 --> 00:12:02,889 Zgodilo se je nekaj, česar ni nihče pričakoval. 211 00:12:02,972 --> 00:12:06,268 Didžeji so jo začeli vrteti v klubih. 212 00:12:06,350 --> 00:12:11,023 Ni nas več poslušalo le naših 15 prijateljev. 213 00:12:11,105 --> 00:12:15,318 Nekoč sem obiskal prijateljico, ki je imela čudno honorarno delo. 214 00:12:15,402 --> 00:12:17,738 Izvedeli smo, da je DJ Afrika Bambaataa 215 00:12:17,821 --> 00:12:20,990 v isti stavbi v neki pogovorni oddaji. 216 00:12:21,073 --> 00:12:22,491 Kar naježili smo se. 217 00:12:22,576 --> 00:12:25,828 Pretihotapili smo se v studio. 218 00:12:25,913 --> 00:12:27,748 Zgodilo pa se je tole. 219 00:12:28,206 --> 00:12:29,957 Ena pesem mi je resnično všeč. 220 00:12:30,042 --> 00:12:32,878 "Cooky Puss" od Beastie Boys. Poznaš? 221 00:12:32,961 --> 00:12:34,504 Ja, slišal sem zanjo. 222 00:12:34,587 --> 00:12:38,591 Dobil sem jo pod roko. Ostra je. 223 00:12:38,674 --> 00:12:39,676 V redu. 224 00:12:39,759 --> 00:12:41,470 Zakaj ti je všeč? 225 00:12:41,552 --> 00:12:43,931 Zabavna je. Slišal sem jo po radiu. 226 00:12:44,014 --> 00:12:47,808 Vsebuje tudi skrečanje? Tole? 227 00:12:47,893 --> 00:12:49,727 Ja, malo. 228 00:12:49,811 --> 00:12:51,395 Kulska je. 229 00:12:53,649 --> 00:12:54,942 Drugo poglavje. 230 00:12:55,024 --> 00:12:58,195 "Samo rap poslušamo." 231 00:13:01,114 --> 00:13:03,783 Leta 1984 je izšla pesem, 232 00:13:03,866 --> 00:13:07,370 ki je spremenila smer našega benda. 233 00:13:07,453 --> 00:13:10,206 "Sucker MC's" Run DMC-ja. 234 00:13:10,831 --> 00:13:15,336 Predlani me je prijatelj prosil, naj povem nekaj MC-jevih rim. 235 00:13:15,419 --> 00:13:17,880 Izbral sem tole rimo. 236 00:13:17,965 --> 00:13:20,926 Pripravi se na definitivno zimo. 237 00:13:21,009 --> 00:13:24,554 "Sucker MC's" so predvajali po vsem New Yorku. 238 00:13:25,138 --> 00:13:29,643 Razlegala se je iz avtov, kasetofonov, picerij, od povsod. 239 00:13:29,725 --> 00:13:31,854 Run DMC so bili carji. 240 00:13:31,937 --> 00:13:33,522 Mi smo hoteli biti kot oni. 241 00:13:33,605 --> 00:13:36,232 Preučili smo vsako pesem, vsako besedilo. 242 00:13:36,316 --> 00:13:38,902 Na slikah smo gledali, kakšne superge imajo, 243 00:13:38,985 --> 00:13:40,486 kako so oblečeni, vse. 244 00:13:40,571 --> 00:13:44,783 Po vse dneve smo ponavljali svoje najljubše raperske pesmi. 245 00:13:44,866 --> 00:13:47,536 Nismo razmišljali, da bi postali raperji. 246 00:13:47,619 --> 00:13:49,996 Toda takrat smo začeli pisati svoje rime. 247 00:13:50,080 --> 00:13:52,582 Pokazala vam bova primer. 248 00:13:53,082 --> 00:13:56,128 Ta slika kaže, koliko smo napredovali. 249 00:13:56,211 --> 00:13:59,130 Počakaj, nismo še tam. Daj nazaj. 250 00:13:59,213 --> 00:14:01,216 Prehitevam? -Spike, daj nazaj. 251 00:14:01,299 --> 00:14:03,802 Res? V redu. -Dobro. Premor. 252 00:14:03,885 --> 00:14:04,886 Vidiš, Spike? 253 00:14:04,970 --> 00:14:07,306 Tole definitivno ni prav. -Teleprompter... 254 00:14:11,475 --> 00:14:12,936 Se mi je zdelo. -V redu. 255 00:14:13,019 --> 00:14:14,770 Pa smo tam. -Hej! 256 00:14:14,855 --> 00:14:19,317 Vrnila sva se. Vadili smo. Resno. 257 00:14:19,400 --> 00:14:21,986 Oprosti, teleprompter sem zajebal. 258 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 Kaj? Niti opazil ga nisem. 259 00:14:30,745 --> 00:14:31,746 Kakorkoli že... 260 00:14:32,748 --> 00:14:35,625 To je dober prehod. "Kakorkoli že." 261 00:14:36,375 --> 00:14:40,297 Takrat smo imeli nastop v newyorškem klubu Studio 54. 262 00:14:40,379 --> 00:14:44,051 Počakaj. Studio 54. Saj veš, z Brooke Shields. 263 00:14:44,134 --> 00:14:48,554 Z Barišnikovim, Halstonom, Donno Summer. 264 00:14:49,139 --> 00:14:51,350 Nisem vedel, ali bo občinstvo sodelovalo. 265 00:14:51,432 --> 00:14:53,809 Nihče se ni oglasil. -Kakorkoli že... 266 00:14:53,894 --> 00:14:58,190 Bila je bitka bendov. Izgubili smo. 267 00:14:58,273 --> 00:15:00,775 Čakal nas je nastop v Studiu 54. 268 00:15:00,859 --> 00:15:02,818 Hoteli smo igrati "Cooky Puss". 269 00:15:02,903 --> 00:15:04,904 V živo je še nismo, ampak... 270 00:15:04,988 --> 00:15:07,365 Hoteli smo vključiti didžeja. 271 00:15:07,990 --> 00:15:11,662 Prijatelj je poznal nekoga s faksa, ki je znal didžejati. 272 00:15:11,745 --> 00:15:14,956 Hotel je biti raperski producent. Imel je vso opremo. 273 00:15:15,039 --> 00:15:18,543 In napravo za proizvajanje mehurčkov. 274 00:15:18,626 --> 00:15:21,879 Samo malo, Ad-Rock. Sem prav slišal? 275 00:15:21,963 --> 00:15:24,799 Jo. Ja, Mike D. Napravo za proizvajanje mehurčkov. 276 00:15:24,883 --> 00:15:25,884 V redu. 277 00:15:25,967 --> 00:15:29,136 Šli smo k njemu v študentski dom. 278 00:15:29,221 --> 00:15:33,140 Odprl nam je dolgolas metalec 279 00:15:33,225 --> 00:15:36,562 z usnjenimi rokavicami na zadrgo. Kar zmrazilo nas je. 280 00:15:37,437 --> 00:15:38,938 To ne more biti on! 281 00:15:39,022 --> 00:15:43,110 Odprl je vrata svoje študentske sobice. 282 00:15:43,192 --> 00:15:46,028 Bila je polna najrazličnejše opreme. 283 00:15:46,113 --> 00:15:48,948 Tudi gramofonov in ritem mašin. 284 00:15:49,032 --> 00:15:52,494 In, res je, dame in gospodje, bila je tudi naprava za mehurčke. 285 00:15:53,495 --> 00:15:54,705 Kaj smo naredili? 286 00:15:54,788 --> 00:15:56,623 Takoj smo ga najeli. 287 00:15:56,706 --> 00:15:58,375 To pa je Rick Rubin. 288 00:16:03,547 --> 00:16:07,091 Sprva se je zdelo, da smo čudna kombinacija. 289 00:16:07,176 --> 00:16:10,178 Bil je z Long Islanda, mi pa iz New Yorka. 290 00:16:10,261 --> 00:16:14,850 Poleg tega je bilo Ricku všeč marsikaj, kar nam ni bilo. 291 00:16:14,932 --> 00:16:16,684 Rokoborba in heavy metal. 292 00:16:16,768 --> 00:16:18,895 Nam se je to zdelo čudaško. 293 00:16:18,979 --> 00:16:21,063 Rick je bil veliko starejši od nas. 294 00:16:23,817 --> 00:16:24,817 No... 295 00:16:24,835 --> 00:16:26,503 Ugotoviti morava, od kdaj je fotka. 296 00:16:26,585 --> 00:16:27,671 Reči hočem... -Z... 297 00:16:29,072 --> 00:16:31,908 Bova kaj rekla o tistem daljincu? 298 00:16:31,991 --> 00:16:34,536 Vsi razmišljate o njem. -Ja. 299 00:16:34,620 --> 00:16:37,623 Takrat je bilo to zelo napredno. 300 00:16:37,706 --> 00:16:41,668 Imeli so daljinca, večopravilno napravo... 301 00:16:42,711 --> 00:16:47,798 Zakaj ni tako preprosto kot včasih? Škatlica cigaret in pepelnik ob postelji? 302 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 Ni res? 303 00:16:52,053 --> 00:16:55,640 Rick se je zdel veliko starejši in zrelejši od nas. 304 00:16:55,724 --> 00:16:57,808 Imel je denar. 305 00:16:57,893 --> 00:17:00,144 In bil je samozavesten. 306 00:17:00,229 --> 00:17:02,438 Vedel je, kaj je trendovsko. 307 00:17:02,523 --> 00:17:04,106 In to je nalezljivo. 308 00:17:04,857 --> 00:17:09,069 Če ste bili z njim, ste se nalezli njegovega navdušenja. 309 00:17:09,153 --> 00:17:10,570 Tudi nad rokoborbo. 310 00:17:11,280 --> 00:17:12,324 Recimo. 311 00:17:12,865 --> 00:17:15,826 Definitivno pa nad heavy metalom. -Definitivno. 312 00:17:17,203 --> 00:17:19,079 Definitivno. -Definitivno. 313 00:17:19,914 --> 00:17:21,915 Premislili smo si v enem tednu. 314 00:17:22,000 --> 00:17:24,586 Čudak z rokavicami na zadrgo 315 00:17:24,670 --> 00:17:26,880 je postal največji frajer. 316 00:17:26,963 --> 00:17:28,798 Postal je del naše ekipe. 317 00:17:29,799 --> 00:17:32,927 Čudaški starejši brat. 318 00:17:33,010 --> 00:17:36,765 Njegova študentska soba je postala naš nov štab, novi Rat Cage. 319 00:17:36,848 --> 00:17:40,477 Namesto da bi šli v šolo, smo hodili k Ricku. 320 00:17:40,560 --> 00:17:43,230 Poslušali smo plošče, šli v kakšen klub. 321 00:17:43,313 --> 00:17:45,566 Nato pa na hamburger. 322 00:17:45,648 --> 00:17:48,067 Ves večer smo se pogovarjali. O glasbi 323 00:17:48,151 --> 00:17:50,863 in o vsej glasbi, ki jo bomo napisali. 324 00:17:50,945 --> 00:17:53,781 Po nastopu v Studiu 54 smo imeli didžeja. 325 00:17:53,865 --> 00:17:57,702 Rekli smo si, da bomo rap poskusili vključiti v svoj nastop. 326 00:18:00,204 --> 00:18:03,250 Rick se je pridružil bendu in postal DJ Double R. 327 00:18:03,333 --> 00:18:06,836 Na koncertih smo pol nastopa opravili kot hardcore bend, 328 00:18:06,920 --> 00:18:10,548 nato smo zapustili oder in drugo polovico nastopili kot raperji. 329 00:18:10,632 --> 00:18:12,593 B-E-A... -S-T-I-E... 330 00:18:12,675 --> 00:18:15,011 Smo Beastie 4. Razturamo na sceni. 331 00:18:15,095 --> 00:18:17,346 Sem mojster Adam Yauch. -In Slop the Rock. 332 00:18:17,431 --> 00:18:19,599 Z Mikom D. -Katie Schellenbach. 333 00:18:19,682 --> 00:18:22,019 Hiphop, nonstop. 334 00:18:22,102 --> 00:18:24,145 Slediš ritmu, dokler te ne zmaga... 335 00:18:24,229 --> 00:18:27,065 V redu. Mislim, da... 336 00:18:28,317 --> 00:18:29,401 Saj je... 337 00:18:31,403 --> 00:18:32,528 Saj je jasno. 338 00:18:32,613 --> 00:18:36,365 Večina raperjev ima rime na koščkih papirja. 339 00:18:36,866 --> 00:18:38,117 Ni res? 340 00:18:38,201 --> 00:18:42,122 Eno je, če se družiš s prijatelji in ves dan rapaš "Sucker MC's". 341 00:18:42,205 --> 00:18:46,460 Ko pa na odru pred občinstvom rapaš svoje rime... 342 00:18:46,542 --> 00:18:47,836 Bilo je drugače. 343 00:18:47,920 --> 00:18:50,297 Nismo se zavedali, ampak sčasoma... 344 00:18:50,380 --> 00:18:54,509 Več ko smo se družili z Rickom in bolj ko smo mu postajali podobni, 345 00:18:54,593 --> 00:18:56,845 manj smo se družili s Kate. 346 00:18:56,929 --> 00:19:00,390 Oziroma se je ona manj družila z nami. 347 00:19:00,473 --> 00:19:02,893 Našim prijateljem ni bilo jasno, 348 00:19:02,976 --> 00:19:05,061 zakaj ves čas visimo z Rickom. 349 00:19:10,358 --> 00:19:12,653 Treba je kaj zaslužiti. 350 00:19:15,655 --> 00:19:20,618 Rick je takrat produciral svojo prvo pravo rapersko pesem, "It's Yours". 351 00:19:20,701 --> 00:19:22,496 Za raperja T La Rocka. 352 00:19:24,998 --> 00:19:29,126 Do takrat so rap večinoma igrali bendi. 353 00:19:29,211 --> 00:19:31,880 Pesmi so omilili, 354 00:19:31,963 --> 00:19:33,464 da so prišli na radio. 355 00:19:33,548 --> 00:19:36,425 "It's Yours" pa je odpel raper z ritem mašino. 356 00:19:36,509 --> 00:19:39,096 Bilo je surovo, pankovsko. 357 00:19:39,179 --> 00:19:40,346 Nekega večera 358 00:19:40,430 --> 00:19:45,602 je Rick rekel, da se bo v Danceterii dobil z nekim Russllom Simmonsom. 359 00:19:45,685 --> 00:19:48,646 Nismo vedeli, zakaj se dobita, 360 00:19:48,730 --> 00:19:52,067 ampak sklenili smo jima prisluškovati. 361 00:19:52,150 --> 00:19:55,612 Russell je bil menedžer Run DMC-ja 362 00:19:55,695 --> 00:19:58,281 in brat DJ Runa. 363 00:19:58,365 --> 00:19:59,950 Ni bil samo nekdo, 364 00:20:00,032 --> 00:20:02,827 ki je poznal nekoga, ki je povezan z rapom. 365 00:20:02,911 --> 00:20:04,246 Russell je bil rap. 366 00:20:04,328 --> 00:20:06,748 Bil je v središču raperskega posla. 367 00:20:06,832 --> 00:20:09,125 Ko je Russell odšel, smo bili vzhičeni. 368 00:20:09,209 --> 00:20:11,086 Stekli smo k Ricku: 369 00:20:11,170 --> 00:20:14,548 "Stari, vse nam moraš povedati. 370 00:20:14,631 --> 00:20:16,508 Kaj ti je rekel Russell? 371 00:20:16,592 --> 00:20:19,094 Povedati moraš, o čem sta govorila. 372 00:20:21,346 --> 00:20:23,097 Bili smo vsi iz sebe. 373 00:20:23,182 --> 00:20:24,182 Res je. 374 00:20:24,223 --> 00:20:27,310 Tako smo zveneli, ko smo bili stari 16 let. 375 00:20:27,394 --> 00:20:30,021 Rick je rekel, da Russell ni mogel verjeti, 376 00:20:30,105 --> 00:20:33,275 da je "It's Yours" napisal nekdo, ki ga ne pozna. 377 00:20:33,357 --> 00:20:34,902 Ki je za povrhu belec. 378 00:20:34,984 --> 00:20:39,990 Rick je rekel, da sta se ujela in sklenila ustanoviti založbo Def Jam. 379 00:20:40,073 --> 00:20:41,200 Samo malo. 380 00:20:41,282 --> 00:20:44,577 Pozorno poslušaj. Odloži telefon in glej. 381 00:20:44,661 --> 00:20:45,996 Jam pomeni plošča. 382 00:20:46,078 --> 00:20:48,332 Def je okrajšava za definitivno. 383 00:20:48,414 --> 00:20:51,125 Definitivno najboljše plošče, ki jih lahko kupiš. 384 00:20:52,294 --> 00:20:54,212 Definitivno, definitivno najboljše. 385 00:20:54,296 --> 00:20:58,008 In vmes je Rick Russllu povedal za nas. 386 00:20:58,759 --> 00:21:01,094 "Imam tri bele raperje, 387 00:21:01,178 --> 00:21:02,971 srednješolce. 388 00:21:03,055 --> 00:21:06,807 Pankerji so, ampak hiphop imajo še raje. 389 00:21:06,892 --> 00:21:09,644 Ves čas poslušajo samo rap." 390 00:21:16,859 --> 00:21:21,240 Russell Simmons se je takoj videl kot menedžerja belih raperjev. 391 00:21:21,323 --> 00:21:24,034 Čez nekaj dni smo šli k njemu v pisarno. 392 00:21:24,116 --> 00:21:26,577 Pričakovali smo ogromno, fino pisarno, 393 00:21:26,662 --> 00:21:30,499 ampak on je imel samo dve sobici. 394 00:21:30,582 --> 00:21:32,291 Kulsko pa je bilo, 395 00:21:32,375 --> 00:21:38,214 da je bil v eni od teh sobic Kurtis Blow, kralj rapa. 396 00:21:39,048 --> 00:21:43,804 Bil je v Russllovi pisarni in se učil breakdancea. 397 00:21:43,886 --> 00:21:46,765 Iz nekega razloga se je hotel vrteti na glavi. 398 00:21:46,848 --> 00:21:48,683 Ne samo to. Ne vem, ali... 399 00:21:48,767 --> 00:21:51,269 Ali kdo pozna bend Full Force? 400 00:21:52,563 --> 00:21:56,692 Obdajali so ga člani benda Full Force. 401 00:21:56,775 --> 00:22:00,069 Gledali so, kako se uči breakdancea. 402 00:22:00,153 --> 00:22:03,490 Povedati hočeva, da je bilo noro. 403 00:22:04,825 --> 00:22:06,367 Kar zadeva samozavest... 404 00:22:06,451 --> 00:22:09,203 Russell je je imel še več kot Rick. 405 00:22:09,746 --> 00:22:10,913 Če si bil z njim, 406 00:22:10,998 --> 00:22:15,001 si verjel, da se bo zgodilo vse, o čemer je govoril. 407 00:22:15,085 --> 00:22:19,589 Leta 1984 ni bilo nikomur mar za rap. Po radiu si ga slišal le redko. 408 00:22:19,673 --> 00:22:23,218 Russell pa ga je prodal prav vsakomur. 409 00:22:23,301 --> 00:22:26,805 "Run DMC bodo največji umetniki naše generacije. 410 00:22:28,347 --> 00:22:31,643 Rick Rubin bo Phil Spector rapa. 411 00:22:32,853 --> 00:22:34,061 Beastie Boys? 412 00:22:34,145 --> 00:22:38,150 So belci in bodo največji bend na svetu." 413 00:22:39,567 --> 00:22:40,568 Dobro. 414 00:22:41,737 --> 00:22:43,404 Ne prehitevajmo. 415 00:22:43,488 --> 00:22:45,406 Komaj smo začeli rapati. 416 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 Bili smo komaj povprečni. 417 00:22:47,867 --> 00:22:50,953 Toda zaradi Ricka in Russlla smo verjeli vase. 418 00:22:53,749 --> 00:22:58,170 Poskrbela sta, da smo posneli svojo prvo rapersko pesem. 419 00:22:58,252 --> 00:22:59,671 "Rock Hard". 420 00:23:02,048 --> 00:23:04,425 Kaj pa vem, ne bi se ravno hvalil z njo. 421 00:23:04,509 --> 00:23:08,805 Ampak rap obožujemo in na vsak način smo hoteli biti raperji. 422 00:23:08,888 --> 00:23:11,098 Hoteli smo biti kot Run DMC. 423 00:23:11,182 --> 00:23:13,684 "Prvi belci za breakdance. 424 00:23:13,769 --> 00:23:16,020 Ne, ne nagaja vam televizor." 425 00:23:17,814 --> 00:23:21,609 To je napisal Simmons. Hotel je, da to ponavljamo, ker je super. 426 00:23:21,692 --> 00:23:24,363 Breakdance, punk in vse drugo. 427 00:23:24,445 --> 00:23:26,531 Res je hotel, da rečemo: 428 00:23:26,615 --> 00:23:29,409 "Znam bobnati, igrati kitaro. 429 00:23:29,492 --> 00:23:32,496 Nismo samo breakdancerji, rokerske zvezde smo." 430 00:23:32,578 --> 00:23:34,205 Ubogali smo ga. 431 00:23:34,288 --> 00:23:36,916 Rap je obvladal. 432 00:23:37,000 --> 00:23:40,086 V njegovi pisarni je plesal Kurtis Blow! 433 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 Če misliš, da bo to enkratno in domiselno, 434 00:23:43,089 --> 00:23:45,634 me poslušaj bolj na glas. 435 00:23:45,717 --> 00:23:47,469 Mike D, Ad-Rock in MCA, 436 00:23:48,052 --> 00:23:50,346 ni vas bilo treba dolgo prepričevati. 437 00:23:50,430 --> 00:23:52,932 Fantje imajo svojo energijo, 438 00:23:53,016 --> 00:23:55,685 radi se zabavajo, radi se sprostijo. 439 00:23:55,769 --> 00:23:57,895 Sprosti se, sprosti se. 440 00:23:57,980 --> 00:23:59,355 Muca. 441 00:24:00,106 --> 00:24:04,318 Za slabo kakovost bi rad okrivil Ricka in Russlla, 442 00:24:04,403 --> 00:24:06,445 ampak tisto smo mi. 443 00:24:06,529 --> 00:24:09,700 Besedilo je naše. 444 00:24:09,782 --> 00:24:13,828 Hoteli so, da smo stripovska raperska različica metalcev iz 80-ih, 445 00:24:13,912 --> 00:24:18,040 ampak z adidaskami in v trenirkah. 446 00:24:18,125 --> 00:24:20,126 Bili smo za. 447 00:24:20,210 --> 00:24:21,461 Jasno. -Res? 448 00:24:22,587 --> 00:24:23,630 Ja. 449 00:24:25,590 --> 00:24:30,429 Vendar smo morali odsloviti Kate, 450 00:24:30,511 --> 00:24:33,848 ker se ni ujemala z našo novo rapersko identiteto. 451 00:24:33,932 --> 00:24:35,558 Usrano, ne? 452 00:24:36,684 --> 00:24:39,980 Ko smo ustanovili bend, smo se družili s puncami. 453 00:24:40,063 --> 00:24:41,940 Bile so kul. 454 00:24:42,023 --> 00:24:44,692 Nerad pomislim, da smo jih razočarali. 455 00:24:45,443 --> 00:24:50,949 Kate bi mogoče celo sama odšla, ampak bilo je bedno, da se je tako končalo. 456 00:24:51,032 --> 00:24:54,161 Do takrat nas ni nihče jemal resno. 457 00:24:54,243 --> 00:24:58,707 To smo počeli, ker je bilo zabavno. Hoteli smo se smejati. 458 00:24:58,789 --> 00:25:02,711 Rick in Russell pa sta imela z nami velike načrte. 459 00:25:02,794 --> 00:25:06,839 Rick je bil kot kul starejši brat, Russell pa odpuljeni stric. 460 00:25:06,923 --> 00:25:10,301 Vsak večer smo viseli skupaj. 461 00:25:10,384 --> 00:25:13,305 Hodili smo v klube, pili koktajle. 462 00:25:13,387 --> 00:25:16,224 Bili smo kot odbita zabavna družina. 463 00:25:16,307 --> 00:25:20,186 Ko si mlad in pijan in ti Russell Simmons reče, 464 00:25:20,269 --> 00:25:23,356 da boste najpomembnejša raperska skupina... 465 00:25:23,440 --> 00:25:27,277 Če to slišiš dovolj pogosto, začneš to verjeti. 466 00:25:27,361 --> 00:25:30,614 In potem se je zgodilo nekaj norih stvari. 467 00:25:33,491 --> 00:25:34,617 Spike. 468 00:25:35,368 --> 00:25:38,997 Oprosti. Tukaj bi morala biti iztočnica. 469 00:25:39,080 --> 00:25:41,458 Šala je itak slaba. Kar nadaljujta. 470 00:25:42,334 --> 00:25:44,001 Boš pokazal ali ne? 471 00:25:44,086 --> 00:25:45,295 Nocoj ne. 472 00:25:45,378 --> 00:25:47,506 To je zadnji nastop. Kdaj pa? 473 00:25:47,588 --> 00:25:49,132 Ni se naložilo. 474 00:25:49,215 --> 00:25:51,175 Mogoče pred koncem večera. 475 00:25:51,259 --> 00:25:52,719 Uredil bom. 476 00:25:52,802 --> 00:25:55,055 Glas reče: "Odbito." 477 00:25:55,137 --> 00:25:58,432 In potem sledi animacija, ki jo je naredil Max Tannone... 478 00:25:59,058 --> 00:26:05,481 Ste vedeli, da smo bili predskupina na prvi Madonnini turneji? Resno. 479 00:26:05,566 --> 00:26:06,817 Odbito. 480 00:26:09,111 --> 00:26:10,444 Našel sem. 481 00:26:12,154 --> 00:26:13,281 Kakorkoli že... 482 00:26:13,740 --> 00:26:17,493 Russlla je poklical Madonnin menedžer Freddy DeMann. 483 00:26:17,577 --> 00:26:21,832 Vprašal je, ali bi Run DMC hoteli biti predskupina na Madonnini prvi turneji. 484 00:26:21,914 --> 00:26:25,085 Russell je rekel, da za koncert dobijo 20 jurjev. 485 00:26:25,169 --> 00:26:27,921 Menedžer si je takoj premislil. 486 00:26:28,005 --> 00:26:31,174 Čez dve uri je spet poklical in vprašal: 487 00:26:31,258 --> 00:26:34,552 "Kaj pa Fat Boys? Bi bili oni Madonnina predskupina?" 488 00:26:35,220 --> 00:26:39,557 Russell je rekel, da Fat Boys nimajo časa. 489 00:26:39,641 --> 00:26:41,852 Nikoli ni bil njihov menedžer. 490 00:26:43,561 --> 00:26:47,857 "Imam pa Beastie Boys in oni bodo to naredili za 500 dolarjev." 491 00:26:47,941 --> 00:26:52,112 In nenadoma smo bili v Seattlu v hotelu Four Seasons. 492 00:26:52,195 --> 00:26:54,573 Kot Madonnina predskupina. 493 00:26:55,406 --> 00:26:56,782 Se spomniš? 494 00:27:00,203 --> 00:27:04,458 Pred turnejo smo se domislili nečesa briljantnega. 495 00:27:04,540 --> 00:27:08,503 Kaj naj naredimo, da si nas bodo ljudje zapomnili? 496 00:27:08,586 --> 00:27:12,883 Vedeli smo, da ne znamo peti. 497 00:27:12,965 --> 00:27:18,513 Nameravali smo biti čim bolj nesramni in grozni. 498 00:27:18,596 --> 00:27:23,894 Jo, Detroitčani, Filadelfijčani, Cincinnatijci, Losangelešani, pozor! 499 00:27:23,977 --> 00:27:25,229 Prihajamo. 500 00:27:25,311 --> 00:27:26,771 Če bi samo prišli na oder 501 00:27:26,855 --> 00:27:29,357 in odigrali pesmi, ki smo ju znali... 502 00:27:29,441 --> 00:27:30,817 Takrat smo imeli samo to. 503 00:27:30,901 --> 00:27:33,569 Če bi se potem samo zahvalili, 504 00:27:33,653 --> 00:27:34,695 bi nas pozabili. 505 00:27:34,779 --> 00:27:37,156 Namesto tega smo bili nepozabni. 506 00:27:37,240 --> 00:27:39,910 Nepozabni kreteni. 507 00:27:39,992 --> 00:27:41,787 Prave rock zvezde smo. 508 00:27:41,869 --> 00:27:44,163 Vsi so prišli zaradi Madonne. 509 00:27:44,248 --> 00:27:46,415 Za nas se jim je fučkalo. 510 00:27:47,000 --> 00:27:49,461 Rick je pomislil na rokoborbe. 511 00:27:49,545 --> 00:27:51,963 Hotel je, da smo kot tiste barabe, 512 00:27:52,047 --> 00:27:54,799 ki se z roba ringa derejo v kamero. 513 00:27:54,883 --> 00:27:58,177 Edini razlog, da še nismo posneli videa, je ta, 514 00:27:58,261 --> 00:28:01,013 ker bodo MTV potem preimenovali v Beastie TV. 515 00:28:01,097 --> 00:28:04,142 Ker bodo ves dan in ves večer predvajali samo nas. 516 00:28:04,226 --> 00:28:08,480 Beastie Boys, ena najboljših glasbenih skupin. Tukaj. 517 00:28:08,564 --> 00:28:10,523 Brez zveze govorim. 518 00:28:10,606 --> 00:28:13,359 Ne poslušate me. Tega intervjuja je konec. 519 00:28:13,442 --> 00:28:14,653 Hvala. -Enako. 520 00:28:18,323 --> 00:28:19,324 In tako... 521 00:28:22,201 --> 00:28:27,332 Take govore sem imel na vsakem Madonninem koncertu. 522 00:28:29,209 --> 00:28:31,002 Sem kralj Ad-Rock. 523 00:28:31,086 --> 00:28:33,422 Jebeni kralj Kraljevega gledališča. 524 00:28:33,505 --> 00:28:34,631 Smo Beastie Boys 525 00:28:34,714 --> 00:28:37,342 in nocoj bomo pometli s konkurenco. 526 00:28:37,425 --> 00:28:40,846 Odšli bomo, da boste lahko požgali to jebeno dvorano. 527 00:28:40,929 --> 00:28:43,097 Ker ste en klinc vredni. 528 00:28:48,686 --> 00:28:53,025 Ne pozabite, Adam je preklinjal pred njimi. 529 00:29:04,744 --> 00:29:06,788 Imeli smo se radi in se sovražili. 530 00:29:06,872 --> 00:29:10,375 Oni so sovražili nas, mi pa njih. To je bila ljubezen. 531 00:29:11,417 --> 00:29:14,796 Po vrnitvi s turneje smo najprej 532 00:29:14,880 --> 00:29:19,550 obiskali vse, ki so to morali slišati, in rekli: 533 00:29:19,634 --> 00:29:22,887 "Jo, bili smo na turneji z Madonno." 534 00:29:22,971 --> 00:29:25,348 To je bila najbolj mega stvar na svetu. 535 00:29:25,432 --> 00:29:29,310 Zdaj smo doma in smo tudi uradno raperski bend. 536 00:29:31,563 --> 00:29:33,022 Resno? 537 00:29:33,105 --> 00:29:34,900 Petka? -Ja. 538 00:29:34,982 --> 00:29:36,984 Vrača se v modo, Adam. 539 00:29:38,569 --> 00:29:42,865 Russell nam je nekoč priskrbel nastop v klubu Encore. 540 00:29:42,950 --> 00:29:46,369 Bili smo predskupina Kurtisa Blowa, kralja rapa. 541 00:29:46,452 --> 00:29:48,454 Oba... Spogledali smo se: 542 00:29:48,538 --> 00:29:53,000 "Jo, predskupina Kurtisa Blowa? Definitivno." 543 00:29:54,126 --> 00:29:56,255 Zdaj pa... -Točno to smo rekli. 544 00:29:56,337 --> 00:29:57,881 Samo da veste. -Ja. 545 00:29:57,964 --> 00:30:02,094 V Encore so zahajali samo črni oboževalci rapa. 546 00:30:02,176 --> 00:30:04,887 Bili smo edini belci. 547 00:30:04,971 --> 00:30:08,307 Rekli smo si, da bi bilo pametno, 548 00:30:08,392 --> 00:30:11,435 če bi se tja pripeljali v limuzini in v taki opravi. 549 00:30:15,648 --> 00:30:17,108 Kaj je tako smešno? 550 00:30:18,609 --> 00:30:21,153 Ja, na glavi imamo durag. 551 00:30:21,238 --> 00:30:22,948 Torej... 552 00:30:24,825 --> 00:30:29,496 Ko smo v Encoru prišli na oder, da bi zaigrali "Rock Hard", 553 00:30:29,579 --> 00:30:32,039 so v prostoru prižgali vse luči. 554 00:30:32,124 --> 00:30:34,667 Fluorescentne luči, kot v supermarketu. 555 00:30:34,750 --> 00:30:37,671 Vsi v občinstvu so začeli vpiti na nas. 556 00:30:37,753 --> 00:30:40,590 "Jo, Menudos, kako? 557 00:30:41,340 --> 00:30:42,884 "Menudo, radi vas imamo." 558 00:30:44,177 --> 00:30:46,054 Ja, imenovali so nas "Menudo". 559 00:30:47,388 --> 00:30:50,933 Mislim, da so uporabili množino, "Menudos". 560 00:30:51,476 --> 00:30:52,477 Ja. 561 00:30:52,560 --> 00:30:54,938 Ta videz smo hitro opustili. 562 00:30:56,022 --> 00:30:57,566 Tretje poglavje. 563 00:30:57,648 --> 00:30:59,902 Pesem, ki je vse spremenila. 564 00:30:59,984 --> 00:31:04,155 TRETJE POGLAVJE PESEM, KI JE VSE SPREMENILA 565 00:31:04,239 --> 00:31:06,407 Pesmi smo začeli pisati drugače. 566 00:31:06,490 --> 00:31:09,619 Ne le s kitaro, besedilo, refren. 567 00:31:09,702 --> 00:31:12,705 Ustvarjanje smo spremenili v zafrkancijo. 568 00:31:12,788 --> 00:31:14,458 Šlo je nekako takole. 569 00:31:14,540 --> 00:31:16,084 Mikey. 570 00:31:16,167 --> 00:31:17,920 Hodili smo po ulici. 571 00:31:20,631 --> 00:31:21,882 Takole... 572 00:31:21,964 --> 00:31:23,008 Hej. 573 00:31:23,090 --> 00:31:24,800 Po ulici smo hodili takole. 574 00:31:26,010 --> 00:31:27,930 Kako si? -Živjo. 575 00:31:29,096 --> 00:31:30,265 Vadili smo. 576 00:31:30,973 --> 00:31:32,476 Hodili smo po ulici. 577 00:31:32,558 --> 00:31:37,355 Ponavljali smo odlomke pesmi. Zdelo se nam je zelo zabavno. 578 00:31:37,439 --> 00:31:40,608 Poljubna besedila pesmi, ki so nam bile všeč. 579 00:31:40,692 --> 00:31:42,236 Počakaj. 580 00:31:42,318 --> 00:31:45,489 In potem je drugi rekel: "Jo, to bi morala biti pesem. 581 00:31:45,572 --> 00:31:48,741 "Počakaj." In Slick Rick bo..." 582 00:31:48,825 --> 00:31:49,867 Začni. 583 00:31:49,951 --> 00:31:53,247 Naslednja pa... "Biti bi moralo..." 584 00:31:53,329 --> 00:31:54,830 Hej, Leroy! 585 00:31:54,914 --> 00:31:56,333 In to je pesem. 586 00:31:57,625 --> 00:31:58,626 Potem... 587 00:31:58,710 --> 00:32:03,089 Potem smo s to preprosto in butasto idejo odšli v studio. 588 00:32:03,173 --> 00:32:04,590 In posneli pesem. 589 00:32:04,674 --> 00:32:06,425 Jo, Leroy! 590 00:32:08,511 --> 00:32:10,931 Počakaj. 591 00:32:11,013 --> 00:32:12,013 Začni! 592 00:32:12,032 --> 00:32:14,826 Adam je kot obseden udarjal 593 00:32:14,909 --> 00:32:17,036 po gumbih svoje ritem mašine. 594 00:32:17,119 --> 00:32:19,580 Ko se je razvnel, 595 00:32:19,665 --> 00:32:22,626 si je z glave strgal slušalke, jih vrgel na mizo in rekel: 596 00:32:22,708 --> 00:32:25,378 "Jo, poslušajte tole." 597 00:32:25,462 --> 00:32:28,173 Ne. Mike, to počneš ti. 598 00:32:28,255 --> 00:32:29,632 Jaz sem bil tak. 599 00:32:29,715 --> 00:32:31,551 Kakorkoli že, naredil je... 600 00:32:31,635 --> 00:32:33,512 Adam, hvalim te. 601 00:32:33,594 --> 00:32:36,263 Ustvaril je resnično seksi, poskočen ritem. 602 00:32:36,348 --> 00:32:39,392 Ko sva to slišala z Yauchom, sva rekla: "Sranje." 603 00:32:39,475 --> 00:32:43,355 Ko pa smo to podložili z ritmom Rolanda 808, 604 00:32:43,437 --> 00:32:45,607 je nastalo nekaj čisto drugega. 605 00:32:45,690 --> 00:32:47,290 Počakaj. 606 00:32:47,593 --> 00:32:49,802 Začni! 607 00:32:50,679 --> 00:32:53,682 Prepuščeni smo bili samim sebi. 608 00:32:53,765 --> 00:32:56,018 Ustvarjali smo glasbo in uživali. 609 00:32:56,101 --> 00:32:58,686 Nismo poskušali posnemati drugih, 610 00:32:58,769 --> 00:33:01,815 tako kot pri pesmi "Rock Hard". Bili smo samosvoji. 611 00:33:01,898 --> 00:33:04,526 Oziroma vsaj svoja domišljijska različica. 612 00:33:05,443 --> 00:33:07,904 Nato smo posnetek predvajali Ricku. 613 00:33:07,988 --> 00:33:10,574 Bil je navdušen. Rekel je: 614 00:33:10,656 --> 00:33:13,117 "Fantje, ničesar ne spreminjajte. 615 00:33:13,201 --> 00:33:16,204 Super je. Rad bi jo predvajal Russllu. 616 00:33:16,288 --> 00:33:18,332 To mora iziti." 617 00:33:18,414 --> 00:33:21,626 Bili smo presenečeni, ampak tudi navdušeni. 618 00:33:21,710 --> 00:33:24,922 Rick jo je zmiksal, da je bila bolj profesionalna. 619 00:33:25,005 --> 00:33:27,298 Roland 808 je bil slišati noro. 620 00:33:29,134 --> 00:33:31,135 Takole. -Takole. 621 00:33:31,220 --> 00:33:34,388 Šipe avtomobilov na vzhodni obali so se kar tresle. 622 00:33:34,472 --> 00:33:36,974 Tudi veliko opreme je razgnalo. 623 00:33:37,058 --> 00:33:40,394 Ugotovili smo, kako združiti elemente, ki so nam všeč. 624 00:33:40,479 --> 00:33:44,273 Kako ritme, vzorce, skrečanje spremenimo v pesem. 625 00:33:44,357 --> 00:33:46,067 V nov slog. 626 00:33:46,151 --> 00:33:49,403 Najpomembneje pa je bilo, da smo našli svoj slog. 627 00:33:49,488 --> 00:33:51,949 Ko začnem čilirati, čiliram hudo, 628 00:33:52,031 --> 00:33:54,409 s kepo keša v žepu mi je res lepo. 629 00:33:54,492 --> 00:33:56,994 Na okenski polici srkam pivo, 630 00:33:57,078 --> 00:33:59,539 poskrbi, da se počutim prav igrivo. 631 00:33:59,623 --> 00:34:02,416 Izpustili so me, ker sem varščino plačal. 632 00:34:02,500 --> 00:34:05,336 Koliko je ura? Čas je za pivo. 633 00:34:05,420 --> 00:34:09,007 Russell in Rick sta "Hold It Now, Hit It" izdala pri Def Jam. 634 00:34:09,090 --> 00:34:12,760 Predvajali so jo v vseh klubih. 635 00:34:12,844 --> 00:34:14,387 To je bilo za nas pomembno. 636 00:34:15,137 --> 00:34:20,309 Predvajali so jo ob pesmih, kot sta "Rock the Bells" LL Cool J-ja, 637 00:34:20,393 --> 00:34:23,730 "Peter Piper" Run DMC... Ob pesmih, ki smo jih imeli radi. 638 00:34:23,813 --> 00:34:25,190 Na nastopu v Filadelfiji. 639 00:34:25,273 --> 00:34:27,233 smo predvajali to ploščo. 640 00:34:27,317 --> 00:34:30,112 Ob "Hold It Now" so vsi ponoreli. 641 00:34:30,195 --> 00:34:31,445 Ves klub. 642 00:34:31,530 --> 00:34:34,699 Bilo je čudovito. "Hudirja," sem si rekel. 643 00:34:34,782 --> 00:34:37,286 Star sem bil 19 let. 644 00:34:37,369 --> 00:34:39,246 V žepu sem imel nekaj denarja. 645 00:34:39,329 --> 00:34:40,831 Raperji so me poznali. 646 00:34:40,914 --> 00:34:45,001 Imeli smo brezplačen vstop v klube. Zastonj pijačo. Govorili smo s puncami. 647 00:34:45,085 --> 00:34:46,295 Opijali smo se. -"Ad-Rock". 648 00:34:46,378 --> 00:34:48,547 Besedila smo pisali na prtičke. 649 00:34:48,630 --> 00:34:49,672 Zabavali smo se. 650 00:34:49,755 --> 00:34:53,217 In potem smo v studiu o tem posneli pesem. 651 00:34:53,302 --> 00:34:54,719 Nov večer, nova pesem. 652 00:34:54,802 --> 00:34:57,972 Štiri, tri, dve, ena. Kaj dogaja? 653 00:34:58,056 --> 00:35:01,101 Ko sem za mikrofonom, nori vsa raja. 654 00:35:01,184 --> 00:35:03,103 Dol z Ad-Rockom in Mikom D, 655 00:35:03,186 --> 00:35:05,563 Picasso ni imel toliko barve kot jaz energije. 656 00:35:05,646 --> 00:35:08,150 Moje rime so surove od začetka, 657 00:35:08,233 --> 00:35:10,693 na mojem tiču se vrtiš kot baletka. 658 00:35:10,777 --> 00:35:11,777 B-E-A-S-T-I-E... 659 00:35:11,862 --> 00:35:15,489 Ves čas smo snemali nove pesmi. 660 00:35:15,574 --> 00:35:18,577 Russell jih je izdajal na malih ploščah. 661 00:35:18,659 --> 00:35:21,121 Izdali smo "Paul Revere". -Uspešnica. 662 00:35:21,704 --> 00:35:23,916 Pa "The New Style", tole pesem. 663 00:35:23,998 --> 00:35:25,166 Uspešnica! 664 00:35:25,918 --> 00:35:30,255 Russell je nekoč prišel v studio in rekel: 665 00:35:30,338 --> 00:35:33,050 "Najboljša raperska skupina v zgodovini ste. 666 00:35:33,132 --> 00:35:35,344 Posneli bomo album." 667 00:35:35,427 --> 00:35:39,181 Z Adamom sva takrat 668 00:35:39,264 --> 00:35:41,349 še vedno živela v luknjah. 669 00:35:41,432 --> 00:35:43,643 Kot številni 19-letniki. 670 00:35:43,726 --> 00:35:48,315 Yauch pa se je preselil v lepo novo stanovanje v Brooklyn Heights. 671 00:35:48,398 --> 00:35:50,108 Tam je živel zastonj, 672 00:35:50,192 --> 00:35:52,610 ker je bil hišnik. 673 00:35:53,195 --> 00:35:54,695 Res je. -Ja. 674 00:35:54,780 --> 00:35:58,115 Če se vam je pokvaril radiator, ga je Yauch popravil. 675 00:35:59,451 --> 00:36:01,369 Za to ni bil usposobljen, 676 00:36:01,452 --> 00:36:03,871 vendar se je nagonsko znašel. 677 00:36:03,956 --> 00:36:06,583 Z Mikom sva ga nekoč obiskala pozno zvečer. 678 00:36:06,666 --> 00:36:09,545 Na kuhinjskem pultu je imel ogromen stereo. 679 00:36:09,628 --> 00:36:10,963 Ni bil kasetofon, 680 00:36:11,045 --> 00:36:13,382 ampak magnetofon. 681 00:36:13,465 --> 00:36:14,882 Nisem vedel, da ga ima. 682 00:36:14,967 --> 00:36:17,052 Ogledoval sem si ga, 683 00:36:17,135 --> 00:36:20,137 razmišljal, kaj bi to lahko bilo. 684 00:36:20,222 --> 00:36:22,391 Trak je bil na enem kolutu. 685 00:36:22,474 --> 00:36:25,811 Vendar se ni navijal na drugega kot po navadi. 686 00:36:25,893 --> 00:36:29,106 Z enega koluta se je ovijal okoli stojala za mikrofon. 687 00:36:29,188 --> 00:36:31,567 In potem še okoli drugega. 688 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 In okoli stola. 689 00:36:33,610 --> 00:36:35,112 Šele potem na drugi kolut. 690 00:36:35,195 --> 00:36:37,614 Z Adamom sva si ogledovala zadevo: 691 00:36:37,697 --> 00:36:40,742 "Tole je kot čarovniški trik." 692 00:36:40,826 --> 00:36:43,661 Potem je Yauch pritisnil gumb "play". 693 00:36:50,918 --> 00:36:52,461 Zaslišala sva uvodni ritem 694 00:36:52,545 --> 00:36:55,298 "When the Levee Breaks" Led Zeppelinov. 695 00:36:55,382 --> 00:36:59,260 Ampak namesto vse pesmi se je ponavljal samo uvodni ritem. 696 00:36:59,344 --> 00:37:02,347 To sem videl početi didžeje z dvema gramofonoma. 697 00:37:02,431 --> 00:37:05,184 Z magnetofonom pa še ne. 698 00:37:05,266 --> 00:37:08,561 Zvok in prizor sta bila čarobna. 699 00:37:08,644 --> 00:37:13,358 Yauch je slišal, da sta take zanke s trakom delala Jimi Hendrix in Sly Stone. 700 00:37:13,442 --> 00:37:15,152 Kje je to slišal? 701 00:37:15,235 --> 00:37:17,778 Takrat ni bilo YouTuba in Googla. 702 00:37:18,362 --> 00:37:23,367 Yauchovo napravo smo odnesli v studio in posneli "Rhyming & Stealin'". 703 00:37:26,288 --> 00:37:29,333 Ali Baba in 40 razbojnikov, 704 00:37:29,416 --> 00:37:32,335 Ali Baba in 40 razbojnikov, 705 00:37:32,418 --> 00:37:35,630 Ali Baba in 40 razbojnikov, 706 00:37:35,713 --> 00:37:37,715 požigajo, razbijajo, rimajo in kradejo. 707 00:37:37,798 --> 00:37:41,219 Ko smo pisali in snemali to, kar je postalo Licensed to Ill, 708 00:37:41,302 --> 00:37:45,516 je Rick Rubin produciral novi album Run DMC, Raising Hell. 709 00:37:46,391 --> 00:37:49,936 Njihova različica Aerosmithove "Walk This Way" 710 00:37:50,019 --> 00:37:53,356 je bila velika uspešnica na radiu in MTV-ju. 711 00:37:53,440 --> 00:37:56,485 Run DMC so razturali po vsem svetu. 712 00:37:56,568 --> 00:37:58,445 Poleti 1986 so šli na turnejo. 713 00:37:58,528 --> 00:38:00,112 Mi smo bili predskupina. 714 00:38:00,197 --> 00:38:02,199 Naša naloga je bila, 715 00:38:02,282 --> 00:38:04,367 da ljudi razvnamemo. 716 00:38:04,451 --> 00:38:06,286 Zato smo na odru divjali. 717 00:38:06,369 --> 00:38:08,956 Hoteli smo, da se občinstvo razživi. 718 00:38:09,039 --> 00:38:12,543 Do koncerta v Miamiju so bili Run DMC že tako priljubljeni, 719 00:38:12,626 --> 00:38:16,588 da so promoterji namesto košarkarske dvorane najeli nogometni stadion. 720 00:38:18,047 --> 00:38:22,427 Joe Perry in Steven Tyler iz Aerosmitha sta priletela iz Miamija, 721 00:38:22,510 --> 00:38:26,681 da sta z njimi nastopila za eno pesem. Obetal se je pravi spektakel. 722 00:38:27,641 --> 00:38:29,643 S fanti se v ritmu pozibava, 723 00:38:29,726 --> 00:38:31,561 nenadoma v zrak poleti... 724 00:38:31,644 --> 00:38:37,192 Preskoči na trenutek, ko se Aerosmith na odru pridružijo Run DMC, 725 00:38:37,275 --> 00:38:40,445 da bi odigrali največjo uspešnico na svetu. 726 00:38:40,528 --> 00:38:43,322 Pridejo in množica ponori. 727 00:38:43,407 --> 00:38:47,202 Toda na odru je bil še nekdo. 728 00:38:47,286 --> 00:38:48,411 Yauch. 729 00:38:52,331 --> 00:38:54,918 S sabo je imel bas kitaro. 730 00:38:55,001 --> 00:38:58,045 Jam Master Jayu iz Run DMC se je zdelo zabavno, 731 00:38:58,130 --> 00:39:01,757 da bi igral z njimi in Aerosmithi. 732 00:39:01,842 --> 00:39:05,971 Na odru na bejzbolskem stadionu v Miamiju. 733 00:39:06,054 --> 00:39:09,349 Yauch je bil veličasten. 734 00:39:09,432 --> 00:39:13,061 Aerosmithi so bili zmedeni. 735 00:39:13,144 --> 00:39:15,230 "Kdo je ta umazani pijanec na odru? 736 00:39:15,313 --> 00:39:18,275 In zakaj z nami igra bas kitaro?" 737 00:39:19,358 --> 00:39:20,735 Yauch se je vso pesem 738 00:39:20,818 --> 00:39:23,362 poskušal s hrbtom nasloniti 739 00:39:23,447 --> 00:39:26,449 na Joeja Perryja. Ta ni hotel sodelovati. 740 00:39:26,532 --> 00:39:27,534 In je... 741 00:39:27,617 --> 00:39:32,079 Yauch ga je zadenjsko zasledoval po odru. 742 00:39:32,164 --> 00:39:35,791 Vsi, ki smo stali ob odru, 743 00:39:35,876 --> 00:39:40,463 smo gledali, kričali, se smejali in uživali. 744 00:39:42,632 --> 00:39:46,177 Na turneji je bilo frdamano zabavno. 745 00:39:46,260 --> 00:39:48,179 Družili smo se z Run DMC-jevci 746 00:39:48,262 --> 00:39:51,307 in se učili iz njihovih nastopov. 747 00:39:51,391 --> 00:39:53,809 Kot da smo v višji šoli rapa. 748 00:39:53,893 --> 00:39:58,690 Ja, tole vam povem, ne ustavimo se, radi šokiramo. 749 00:39:58,773 --> 00:39:59,775 No... 750 00:40:01,108 --> 00:40:05,072 Nimam se kaj dokazovati, to povem takole med brati. 751 00:40:05,155 --> 00:40:08,032 Praznim vrčke, pločevinke, steklenice, 752 00:40:08,115 --> 00:40:11,119 med gramofoni skačem kot... 753 00:40:11,202 --> 00:40:13,579 Ime mi je Run, sem vroče krvi, 754 00:40:13,664 --> 00:40:16,333 rime poslušam, da se mi kar vrti. 755 00:40:16,416 --> 00:40:18,918 Sem DMC in on je ob moji strani, 756 00:40:19,001 --> 00:40:21,547 zgrabi mikrofon... 757 00:40:21,630 --> 00:40:23,172 Ko smo se vrnili domov, 758 00:40:23,257 --> 00:40:27,302 smo izvedeli, da je Rick zmiksal in končal naš album. 759 00:40:27,385 --> 00:40:30,054 Čudno je bilo, da nam ni nič povedal. 760 00:40:30,764 --> 00:40:34,351 Za tehnično plat je vedno skrbel Yauch. 761 00:40:34,434 --> 00:40:38,021 Gotovo je bil jezen in mu je to tudi pokazal. 762 00:40:38,105 --> 00:40:40,898 Ampak Rick je naredil nekaj neverjetnega. 763 00:40:40,983 --> 00:40:42,818 Naše čudne raperske pesmi 764 00:40:42,900 --> 00:40:47,447 je očistil in zloščil tako, da so bile nared za radio. 765 00:40:47,530 --> 00:40:50,826 Bile so bolj himne kot šala. 766 00:40:55,246 --> 00:40:59,251 Brass monkey, čudna opica si ti, 767 00:40:59,333 --> 00:41:03,213 brass monkey, od tebe se mi vrti. 768 00:41:03,297 --> 00:41:04,797 Brass Monkey. 769 00:41:05,548 --> 00:41:06,967 Četrto poglavje. 770 00:41:07,050 --> 00:41:10,596 Prej sva omenila pesem, ki je po najinem mnenju vse spremenila. 771 00:41:10,679 --> 00:41:12,181 Po svoje je res. 772 00:41:12,264 --> 00:41:15,766 Ampak pesem, ki je vse spremenila, je tale. 773 00:41:18,186 --> 00:41:23,065 Album Licensed to Ill smo že skoraj posneli, 774 00:41:23,150 --> 00:41:27,028 toda Russell je rekel, da potrebujemo še eno pesem. 775 00:41:27,112 --> 00:41:30,574 Yauch je imel s Tomom Cushmanom še en bend, "Brooklyn". 776 00:41:30,657 --> 00:41:33,202 In pesem "Fight for Your Right (To Party)". 777 00:41:33,284 --> 00:41:34,327 Predlagal je, 778 00:41:34,411 --> 00:41:37,246 da Brooklynovo pesem uporabimo mi, Beastie Boys. 779 00:41:37,331 --> 00:41:38,498 Napisala sta jo za hec. 780 00:41:38,581 --> 00:41:42,753 Kot lažno himno, ki se norčuje iz študentskih žurerjev. 781 00:41:42,835 --> 00:41:47,090 Nobenega nismo poznali. 782 00:41:47,632 --> 00:41:50,052 Bili pa so super za norčevanje. 783 00:41:50,135 --> 00:41:53,597 Hoteli smo vzeti malo tega... 784 00:41:55,056 --> 00:41:56,349 In malo tega. 785 00:41:57,976 --> 00:41:59,644 In malo tega. 786 00:42:01,146 --> 00:42:04,483 In pol skodelice tega. 787 00:42:04,565 --> 00:42:07,777 Potem pa smo vse skupaj zmešali. 788 00:42:07,860 --> 00:42:09,362 Dobili smo... 789 00:42:09,445 --> 00:42:13,951 Bori se, 790 00:42:14,034 --> 00:42:16,536 če hočeš žurirati! 791 00:42:17,829 --> 00:42:20,039 To je sprožilo plaz. 792 00:42:20,123 --> 00:42:23,001 Najprej je izšel album. 793 00:42:23,085 --> 00:42:24,920 Potem video. 794 00:42:25,003 --> 00:42:26,045 Povsod je bil. 795 00:42:26,128 --> 00:42:28,840 Doma sem zajtrkoval. 796 00:42:28,923 --> 00:42:32,635 In na MTV-ju so video v eni uri predvajali petkrat. 797 00:42:32,719 --> 00:42:34,387 Takrat so vsi gledali MTV. 798 00:42:34,471 --> 00:42:36,849 In naš video so kazali ves čas. 799 00:42:36,931 --> 00:42:40,768 Video, posnet v prijateljevem stanovanju, so predvajali 800 00:42:40,853 --> 00:42:44,981 med videi Michaela Jacksona, Princa in Tine Turner. 801 00:42:45,065 --> 00:42:48,527 Noro. 802 00:42:49,110 --> 00:42:51,530 Zasloveli smo... 803 00:42:51,612 --> 00:42:53,907 Odbito. -Daj, no! 804 00:42:56,784 --> 00:42:59,996 Izvili smo se iz anonimnosti, 805 00:43:00,079 --> 00:43:02,583 iz underground hiphop scene. 806 00:43:02,666 --> 00:43:06,878 Po izidu Licensed to Ill so nas prepoznavali na ulici. 807 00:43:06,961 --> 00:43:10,382 Povsod, kamor sem šel, so ljudje vpili: 808 00:43:10,465 --> 00:43:12,342 "Jo, Mike D." 809 00:43:12,425 --> 00:43:14,135 "Kako si, kolega?" 810 00:43:14,219 --> 00:43:18,556 Enako je bilo z nama z Yauchom. Nekdo naju je na ulici prepoznal in... 811 00:43:18,639 --> 00:43:20,434 "Jo, Mike D." 812 00:43:23,103 --> 00:43:24,228 Resnična zgodba. 813 00:43:24,313 --> 00:43:27,148 Bilo je neresnično. 814 00:43:27,231 --> 00:43:29,025 Dva meseca pozneje 815 00:43:29,108 --> 00:43:33,572 nas je Russell poslal na našo prvo turnejo po ZDA. 816 00:43:33,655 --> 00:43:34,655 Kaj smo naredili? 817 00:43:34,739 --> 00:43:37,701 S sabo smo vzeli Dava Scilkena, Ceya, DJ Hurricana 818 00:43:37,784 --> 00:43:39,202 in druge prijatelje. 819 00:43:39,286 --> 00:43:41,579 Naše plošče so šle za med. 820 00:43:41,663 --> 00:43:43,998 Takrat se je vse spremenilo. 821 00:43:44,081 --> 00:43:46,126 Eno je, če si slaven doma. 822 00:43:46,210 --> 00:43:48,545 Če pa si slaven v blagovnici v Montani, 823 00:43:48,628 --> 00:43:50,838 je to nekaj povsem drugega. 824 00:43:50,922 --> 00:43:54,675 Pred turnejo nas je Russell Simmons seznanil z nekim čudakom. 825 00:43:54,760 --> 00:43:57,387 Da bi povedali, kaj hočemo na odru. 826 00:43:57,471 --> 00:44:01,891 Iz čiste zafrkancije smo rekli: "Kolega, 827 00:44:01,974 --> 00:44:07,063 na odru hočemo trimetrski šesterček piva. 828 00:44:07,146 --> 00:44:09,273 Prav. -Pa plesalke v kletki. 829 00:44:09,358 --> 00:44:10,650 V redu. -In škatlo, 830 00:44:10,733 --> 00:44:13,528 iz katere bo na koncu izskočil sedemmetrski tič. 831 00:44:13,612 --> 00:44:15,112 Malenkost. -Ja? 832 00:44:15,197 --> 00:44:20,034 Odšli smo v Missoulo v Montani na prvi nastop in ga zagledali. 833 00:44:29,585 --> 00:44:32,297 Mike D, zamigaj. 834 00:44:32,840 --> 00:44:35,842 Migali smo, bili smo navdušeni. 835 00:44:36,717 --> 00:44:40,429 Nismo vedeli, kdo bo prišel na koncert. 836 00:44:41,264 --> 00:44:44,393 Vsekakor nismo pričakovali študentskih žurerjev, 837 00:44:44,476 --> 00:44:46,269 iz katerih smo se norčevali. 838 00:44:46,353 --> 00:44:50,565 Ampak izkazalo se je, da jim je "Fight for Your Right (To Party)" všeč. 839 00:44:50,648 --> 00:44:53,025 Nam pa je bilo všeč biti všečen. 840 00:44:53,110 --> 00:44:56,947 Jebi ga, podaj mi 40 in zažurajmo! 841 00:44:58,907 --> 00:45:03,536 Zgodilo se je vse, kar je napovedoval Russell. 842 00:45:03,619 --> 00:45:07,916 Nenapovedano nas je obiskoval in nas spominjal na to. Rekel je: 843 00:45:08,000 --> 00:45:10,001 "Povedal sem vam. 844 00:45:10,085 --> 00:45:12,545 Večji boste od Cap'n Crunch." 845 00:45:13,755 --> 00:45:15,757 Prihajalo je vse več ljudi. 846 00:45:15,840 --> 00:45:18,594 En večer tisoč, drugi večer 2000. 847 00:45:18,677 --> 00:45:21,221 Chicago, Atlanta... -Miami. 848 00:45:21,304 --> 00:45:22,514 Miami. 849 00:45:23,139 --> 00:45:24,141 Munich. -Munich. 850 00:45:24,224 --> 00:45:25,224 Houston. 851 00:45:25,309 --> 00:45:28,144 Nastopi, hoteli, žuri po žurih... 852 00:45:28,228 --> 00:45:34,193 Zabavali smo se kot še nikoli. Naša slava je rasla. 853 00:45:37,320 --> 00:45:39,530 Licensed to Ill je bil uradno 854 00:45:39,614 --> 00:45:43,492 najhitreje prodajani prvenec v zgodovini založbe. 855 00:45:43,577 --> 00:45:45,661 So... -Beastie Boys. 856 00:45:45,746 --> 00:45:47,039 Ja. 857 00:45:51,626 --> 00:45:53,628 Pritisni na plin do konca, 858 00:45:53,711 --> 00:45:55,922 da se motor razžari... 859 00:45:56,005 --> 00:45:59,510 Leta 1987 bodo Beastie Boys osvojili Ameriko! 860 00:46:01,427 --> 00:46:03,847 Ko smo na terenu, ne gre nič v drugo izmeno. 861 00:46:03,931 --> 00:46:06,349 Beastie Boys so vedno za sceno. 862 00:46:06,432 --> 00:46:09,143 Kje ste se spoznali? Na Julliardu? 863 00:46:11,271 --> 00:46:13,690 Brez heca, vzel ti bom denar, 864 00:46:13,773 --> 00:46:16,193 od obale do obale grem, samo za punce mi je mar. 865 00:46:16,275 --> 00:46:18,152 Vi v pisarni ves dan sedite, 866 00:46:18,237 --> 00:46:21,197 Beastie Boys pa v Gardnu razbijajo mite. 867 00:46:21,280 --> 00:46:24,659 Toda hkrati se je dogajalo nekaj čudnega. 868 00:46:24,742 --> 00:46:29,581 Spreminjali smo se v žurerje, iz katerih smo se prej norčevali. 869 00:46:29,664 --> 00:46:31,291 Trčimo z glavo! 870 00:46:35,336 --> 00:46:36,838 Jo, MTV, kako? 871 00:46:36,922 --> 00:46:39,382 Smo Beastie Boys. -Ja! 872 00:46:39,465 --> 00:46:43,344 Pesmi, ki smo jih napisali za hec, so dobile drugačen pomen. 873 00:46:44,096 --> 00:46:47,099 Na prvi plošči smo imeli pesem, 874 00:46:47,181 --> 00:46:51,143 ki naj bi bila butasta ironična šala, 875 00:46:51,228 --> 00:46:53,230 vendar ni bila tako zelo smešna. 876 00:46:53,813 --> 00:46:55,940 Odrecitiral vam bom besedilo. 877 00:46:56,942 --> 00:47:00,528 "Punce, pojdite pomit posodo. 878 00:47:01,153 --> 00:47:03,532 Punce, počistite mojo sobo. 879 00:47:04,365 --> 00:47:06,617 Punce, operite mi perilo. 880 00:47:07,327 --> 00:47:10,581 Punce in v kopalnici - punce." 881 00:47:18,963 --> 00:47:21,632 Nismo več vedeli, kaj je hec in kaj ne. 882 00:47:21,717 --> 00:47:24,177 Vse se je zameglilo. 883 00:47:27,597 --> 00:47:30,601 Meje so postale zabrisane. 884 00:47:30,684 --> 00:47:35,731 Med turnejo smo imeli premor, jaz pa nisem poklical prijateljev, 885 00:47:35,813 --> 00:47:38,317 ker se nisem znal več povezati z njimi. 886 00:47:38,400 --> 00:47:42,153 Nisem prepoznal osebe, v katero sem se spremenil. 887 00:47:42,237 --> 00:47:47,367 Nekoč sem v neki delikatesi videl Kate Schellenbach in je nisem pozdravil. 888 00:47:48,409 --> 00:47:51,288 Mogoče me ni videla. Ne vem. Ampak če me je videla, 889 00:47:51,371 --> 00:47:55,166 je videla drugačno različico. 890 00:47:55,958 --> 00:48:00,422 Bil sem zadaj, pri hladilnikih, ona pa je spredaj nekaj plačevala. 891 00:48:00,505 --> 00:48:03,007 Smejala se je, se zabavala s prijateljico. 892 00:48:03,842 --> 00:48:07,804 Nisem je pozdravil, ker me je bilo sram, da sem se tako spremenil. 893 00:48:10,849 --> 00:48:12,309 Ko smo že pri tem, 894 00:48:12,768 --> 00:48:16,605 rad bi se opravičil bratu Matthewu, 895 00:48:16,688 --> 00:48:20,775 ker sem ga ves čas klical "denar", ko sva se poskušala resno pogovarjati. 896 00:48:20,858 --> 00:48:23,027 "Jo, denar. Ne vem, denar." 897 00:48:23,110 --> 00:48:26,989 On pa: "Kaj počneš? Samo pogovarjava se." 898 00:48:27,949 --> 00:48:29,076 Kakorkoli že... 899 00:48:29,159 --> 00:48:31,536 Matthew, oprosti. Klinčev kreten sem bil. 900 00:48:33,079 --> 00:48:37,583 To pa je uvod v peto poglavje. "Kemblji v škatli." 901 00:48:37,668 --> 00:48:38,835 PETO POGLAVJE 902 00:48:38,918 --> 00:48:42,965 Naš album je šel za med in nastopi so bili vse bolj nori. 903 00:48:43,047 --> 00:48:44,632 Veliko pijače in kletvic. 904 00:48:44,715 --> 00:48:48,344 Na jugu so nas zato poskušali prepovedati. 905 00:48:48,427 --> 00:48:51,974 Po nastopu smo morali z odra steči v kombi 906 00:48:52,056 --> 00:48:54,726 in se odpeljati čez mejo, da nas ne bi aretirali. 907 00:48:54,809 --> 00:48:58,230 Britanski novinarji so ves čas pisali o nas. 908 00:48:58,313 --> 00:49:01,315 Ko smo šli na turnejo v Anglijo, 909 00:49:01,400 --> 00:49:03,277 so si o nas izmišljali zgodbe 910 00:49:03,360 --> 00:49:05,653 in jih objavljali na naslovnicah. 911 00:49:05,737 --> 00:49:07,137 POSMEHUJEJO SE UMIRAJOČIM OTROKOM 912 00:49:07,189 --> 00:49:10,442 Pričakovali so, da bomo nekakšni manijaki. 913 00:49:11,326 --> 00:49:15,831 Tega nismo naredili. Res ne. 914 00:49:16,331 --> 00:49:18,791 SOVRAŽIMO ANGLIJO JA, TISTI BEASTIE BOYS 915 00:49:22,295 --> 00:49:26,465 Resno, čeprav mi je všeč. Pravijo: "Grozni Horovitz." 916 00:49:26,550 --> 00:49:28,135 To mi je všeč, ampak... -Ja. 917 00:49:28,217 --> 00:49:31,054 Škoda, da se ni prijelo. 918 00:49:31,137 --> 00:49:32,806 Grozni Horovitz? -Ja. 919 00:49:32,889 --> 00:49:35,309 Celo v parlamentu so razpravljali, 920 00:49:35,391 --> 00:49:37,603 ali naj nam dovolijo v državo. 921 00:49:37,686 --> 00:49:38,686 POBERITE SE 922 00:49:38,686 --> 00:49:39,855 Resno. 923 00:49:39,938 --> 00:49:44,150 Povsod, kjer smo nastopili, nam je množica sporočala: 924 00:49:44,233 --> 00:49:45,985 "Kreteni, 925 00:49:46,068 --> 00:49:48,655 proti nam ste prave nule." 926 00:49:49,364 --> 00:49:53,367 Na zadnjem koncertu v Liverpoolu 927 00:49:53,452 --> 00:49:55,329 so podivjali. 928 00:49:55,746 --> 00:49:56,746 IZGREDI 929 00:49:56,746 --> 00:49:59,498 Že med prvo pesmijo 930 00:49:59,583 --> 00:50:02,960 so začeli z nogometnim skandiranjem in v nas metati reči. 931 00:50:03,045 --> 00:50:05,838 V nas je letela toča pločevink piva... 932 00:50:05,922 --> 00:50:07,673 Zaboga, Mike. Daj, no. 933 00:50:08,257 --> 00:50:11,177 Toča pločevink piva in steklenic. 934 00:50:11,677 --> 00:50:15,516 Zapustili smo oder in se odpeljali nazaj v London. 935 00:50:15,599 --> 00:50:16,807 BEASTIE BOYS ZBEŽALI 936 00:50:16,891 --> 00:50:19,353 Verjetno ste mislili, da nas bo to ustavilo, 937 00:50:19,436 --> 00:50:22,523 da bomo čakali, da se stvari umirijo. Nismo se. 938 00:50:22,606 --> 00:50:26,235 Takoj smo šli na turnejo po Japonski. 939 00:50:26,318 --> 00:50:27,693 Po japonski turneji 940 00:50:27,777 --> 00:50:31,322 smo se vrnili v ZDA in imeli še eno turnejo. 941 00:50:31,405 --> 00:50:32,574 Brez zavor. 942 00:50:33,742 --> 00:50:37,704 Ni bilo konca. Russell je rekel: "Na novo turnejo greste. 943 00:50:37,788 --> 00:50:40,998 Veliko boste zaslužili, zadovoljne rock zvezde boste." 944 00:50:41,083 --> 00:50:43,210 "Prav, Russell. Pa že." 945 00:50:46,255 --> 00:50:47,672 Bil je naš menedžer. 946 00:50:47,755 --> 00:50:51,635 Če je hotel, da gremo na turnejo, smo šli na turnejo. 947 00:50:52,719 --> 00:50:54,429 Nismo se poglabljali v to. 948 00:50:54,512 --> 00:50:57,599 Mislili smo, da je pač tako. 949 00:50:57,682 --> 00:51:00,476 Nismo pa bili dovolj zreli, da bi znali povedati, 950 00:51:00,561 --> 00:51:03,105 da nam naše pesmi niso več všeč. 951 00:51:03,730 --> 00:51:05,523 To je res usran občutek. 952 00:51:06,567 --> 00:51:10,070 Yauch je prvi pokazal, da noče več na oder. 953 00:51:10,987 --> 00:51:13,447 Še smo se zabavali. 954 00:51:13,990 --> 00:51:16,326 Ampak koncerti so postali samo še to. 955 00:51:16,409 --> 00:51:17,411 Koncerti. 956 00:51:17,994 --> 00:51:19,121 Nastopi. 957 00:51:20,371 --> 00:51:21,831 Bili smo utrujeni. 958 00:51:22,748 --> 00:51:24,126 Pogrešali smo domače. 959 00:51:24,668 --> 00:51:25,918 Pogrešali smo dom. 960 00:51:26,836 --> 00:51:29,797 To, da bi šli v delikateso po sendvič. 961 00:51:30,465 --> 00:51:32,800 Pogrešali smo to, kar smo bili. 962 00:51:33,510 --> 00:51:36,597 Bedarije, ki smo jih izrekli, plesalke v kletki, 963 00:51:36,679 --> 00:51:39,516 pivo, kembelj v škatli... 964 00:51:39,599 --> 00:51:41,976 Bilo nam je nerodno. 965 00:51:43,061 --> 00:51:45,230 Izgorevali smo. 966 00:51:45,313 --> 00:51:48,233 V blisku. Beastie Boys 967 00:51:48,317 --> 00:51:51,068 so se iz zabavnih, okajenih fantov s senčnikom na glavi 968 00:51:51,152 --> 00:51:55,157 spremenili v zoprne pijance, ki jih ljudje mečejo iz stanovanja. 969 00:51:55,239 --> 00:51:57,992 Kot v filmu Svižčev dan z Billom Murrayjem. 970 00:51:58,534 --> 00:52:01,788 Ko se ves čas zbuja v isti dan. 971 00:52:02,623 --> 00:52:05,083 Ampak v našem filmu je bil jebeni tič, 972 00:52:05,166 --> 00:52:08,586 ki je po vsakem koncertu skočil v zrak. 973 00:52:10,172 --> 00:52:15,260 Problem je bil, da smo škatlo zgradili mi in da smo bili ujeti tiči mi. 974 00:52:16,177 --> 00:52:19,389 Razmišljali smo samo še o tem, kako čim prej končati, 975 00:52:19,472 --> 00:52:25,394 da bo butasti tič lahko šel nazaj v škatlo, mi pa z odra. 976 00:52:33,820 --> 00:52:35,614 MTV 977 00:52:36,447 --> 00:52:38,074 POROČILA 978 00:52:38,157 --> 00:52:42,161 Kaj se je zgodilo z Beastie Boys? L. 1986 so izdali Licensed to Ill, 979 00:52:42,246 --> 00:52:44,623 enega najuspešnejših prvencev do zdaj. 980 00:52:44,706 --> 00:52:47,458 Niso pa posneli drugega albuma. 981 00:52:47,543 --> 00:52:50,295 Po koncu turneje z Run DMC so se razšli. 982 00:52:50,378 --> 00:52:53,507 Mike D in MCA zdaj igrata v newyorških bendih. 983 00:52:53,590 --> 00:52:56,802 Ad-Rock v Los Angelesu snema svoj prvi film. 984 00:53:09,231 --> 00:53:11,400 V Shermanu si nov, kajne? 985 00:53:12,608 --> 00:53:14,945 Ja. Lani poleti sem prišel. 986 00:53:15,027 --> 00:53:16,487 V to super hišo. 987 00:53:17,405 --> 00:53:18,949 Mi pomagaš oprati avto? 988 00:53:20,074 --> 00:53:21,076 Zdaj? 989 00:53:33,880 --> 00:53:34,882 Prav. 990 00:53:36,757 --> 00:53:37,885 Torej... 991 00:53:38,927 --> 00:53:41,637 Ta film sem posnel po turneji Licensed to Ill. 992 00:53:42,431 --> 00:53:45,184 Imenuje se Lost Angels. Grozen je. 993 00:53:45,266 --> 00:53:47,101 Ne poiščite ga, prosim. 994 00:53:47,186 --> 00:53:49,021 Ne glejte ga. 995 00:53:49,646 --> 00:53:50,688 Prosim. 996 00:53:50,771 --> 00:53:51,773 Kakorkoli že... 997 00:53:53,233 --> 00:53:54,775 Po 12 mesecih na turneji 998 00:53:54,860 --> 00:53:57,945 sem se počutil, kot da me je tornado iztrgal iz New Yorka, 999 00:53:58,030 --> 00:54:02,367 me vrtinčil po svetu in me na glavo odvrgel v Hollywoodu. 1000 00:54:02,951 --> 00:54:05,244 Tam so me izbrali za film. 1001 00:54:05,829 --> 00:54:09,583 Star sem bil 22 let in nisem vedel, kaj se mi je zgodilo. 1002 00:54:10,416 --> 00:54:12,960 Z Adamom in Mikom nisem govoril dva meseca. 1003 00:54:13,045 --> 00:54:14,713 Nismo se sporekli, 1004 00:54:14,795 --> 00:54:18,425 ampak prvič v življenju se nismo več hoteli družiti. 1005 00:54:18,509 --> 00:54:22,179 Potrebovali smo malo prostora zase. 1006 00:54:23,012 --> 00:54:26,516 Yauch se je v New Yorku posvečal bendu Brooklyn. 1007 00:54:27,643 --> 00:54:29,978 Jaz sem v LA-ju snemal tisti film. 1008 00:54:30,646 --> 00:54:32,146 Mike pa... 1009 00:54:33,023 --> 00:54:34,233 Mike, kaj si počel ti? 1010 00:54:34,315 --> 00:54:39,070 Eksperimentiral sem z mamili. 1011 00:54:39,487 --> 00:54:40,489 V redu. 1012 00:54:43,784 --> 00:54:48,371 Bežal sem pred milijonom stvari. 1013 00:54:48,454 --> 00:54:51,708 Moja mama je umrla tik pred izidom Licensed to Ill. 1014 00:54:51,791 --> 00:54:54,378 Priložnost za beg v drugačno osebo 1015 00:54:54,460 --> 00:54:56,838 ne bi mogla priti ob boljšem času. 1016 00:54:57,672 --> 00:55:01,425 Po turneji sem bežal pred vsemi občutki. 1017 00:55:03,052 --> 00:55:05,847 Dan po snemanju sem se vrnil v hotel 1018 00:55:05,931 --> 00:55:09,351 in na recepciji so mi rekli, da me v sobi čaka paket. 1019 00:55:09,851 --> 00:55:13,355 Zagledal sem ogromno škatlo. Poslal jo je Yauch. 1020 00:55:14,021 --> 00:55:17,358 Odprl sem jo in v njej zagledal novo škatlo. 1021 00:55:17,442 --> 00:55:20,070 In potem še eno in še eno in še eno. 1022 00:55:21,280 --> 00:55:24,992 V zadnji je bila vrečka na zadrgo, v njej pa zrna kave. 1023 00:55:25,617 --> 00:55:28,829 Sredi vsega tega pa kaseta. 1024 00:55:30,371 --> 00:55:33,041 Demo posnetki njegovega benda Brooklyn. 1025 00:55:33,750 --> 00:55:37,253 Čudno je, ko z nekom več let govoriš vsak dan, 1026 00:55:37,336 --> 00:55:39,965 nato pa ga več mesecev ne slišiš. 1027 00:55:40,047 --> 00:55:42,800 Tiste kasete sem se res razveselil. 1028 00:55:43,302 --> 00:55:46,137 Kot da je hotel povedati, da sva lahko prijatelja. 1029 00:55:46,929 --> 00:55:48,891 To mi je dalo misliti. 1030 00:55:48,974 --> 00:55:50,976 Mogoče je počel prav to. 1031 00:55:51,059 --> 00:55:53,811 Poslovil se je od Beastie Boys in nismo več bend. 1032 00:55:54,313 --> 00:55:59,193 Izkazalo se je, da nismo več bend, ker je Yauch nehal. 1033 00:55:59,275 --> 00:56:02,612 To nama je povedal šele čez nekaj let. 1034 00:56:03,112 --> 00:56:05,615 Sit je bil vloge pijanega tipa na zabavi. 1035 00:56:05,699 --> 00:56:08,117 Rekel je, da ga Russell ni hotel poslušati 1036 00:56:08,202 --> 00:56:10,661 in da ga je prepričeval, da bo vse v redu, 1037 00:56:10,746 --> 00:56:12,371 da bi morali spet na turnejo, 1038 00:56:12,456 --> 00:56:15,250 v pločevinko piva naliti vodo, škropiti z njo 1039 00:56:15,333 --> 00:56:17,543 in početi kup drugih traparij. 1040 00:56:17,628 --> 00:56:19,045 Yauch je imel dovolj. 1041 00:56:19,128 --> 00:56:21,672 Russllu je rekel, da odhaja. 1042 00:56:21,757 --> 00:56:26,052 Med vso to norostjo nam niso plačevali tantiem. 1043 00:56:26,719 --> 00:56:28,304 Služili smo na koncertih. 1044 00:56:28,387 --> 00:56:31,016 Recimo v Madison Square Gardnu. 1045 00:56:31,099 --> 00:56:36,103 Od večkratnega platinastega Licensed to Ill pa nismo imeli nič. 1046 00:56:36,188 --> 00:56:38,940 Od albuma, ki smo ga posneli kot prijatelji. 1047 00:56:39,023 --> 00:56:41,860 Pri tem smo zelo uživali. 1048 00:56:41,943 --> 00:56:43,778 Ure in ure smo se smejali. 1049 00:56:43,862 --> 00:56:48,659 V kavarnah, klubih, studiih, študentskih sobah, taksijih, na žurih. 1050 00:56:48,742 --> 00:56:51,077 Potem pa so se pri založbi 1051 00:56:51,161 --> 00:56:55,123 iz nekega razloga odločili, da nam ne bodo plačali. 1052 00:56:55,666 --> 00:56:58,585 Rick in Russell. Naša prijatelja. Def Jam. 1053 00:56:59,168 --> 00:57:01,088 Z njima smo bili od začetka. 1054 00:57:01,630 --> 00:57:05,342 Uspeh založbe je bil naš uspeh in obratno. 1055 00:57:05,425 --> 00:57:07,010 Ker smo bili prijatelji. 1056 00:57:07,094 --> 00:57:09,762 Russell je menda rekel, da kršimo pogodbo, 1057 00:57:09,847 --> 00:57:13,057 ker še nismo začeli snemati novega albuma za Def Jam. 1058 00:57:13,516 --> 00:57:17,103 Russell je hotel drugi del "Fight for Your Right (To Party)". 1059 00:57:17,186 --> 00:57:18,188 Ko je podpisal z nami, 1060 00:57:18,271 --> 00:57:22,067 smo mislili, da verjame v nas. 1061 00:57:22,150 --> 00:57:26,487 V resnici pa je samo potreboval tri bele raperje za MTV. 1062 00:57:26,572 --> 00:57:28,364 Vsak bi bil dober. 1063 00:57:29,907 --> 00:57:32,244 Nič, vrnimo se k meni v Los Angeles. 1064 00:57:33,494 --> 00:57:35,664 Sodeloval sem pri projektu. 1065 00:57:35,746 --> 00:57:38,333 Spike, ugodi mi. 1066 00:57:38,416 --> 00:57:41,253 Pokažeš posnetek, na katerem Adam konča v bazenu? 1067 00:57:41,335 --> 00:57:43,130 Ne, bi lahko... -Daj, no. 1068 00:57:48,385 --> 00:57:50,554 Predvajaj ga večkrat zapored. 1069 00:57:50,637 --> 00:57:51,722 Samo nekajkrat. 1070 00:57:56,559 --> 00:57:59,188 Nikoli nisem zapeljal z avtom v bazen. 1071 00:57:59,271 --> 00:58:00,856 Ne, očitno. -V redu. 1072 00:58:00,938 --> 00:58:04,275 Ampak če bi to naredil 1073 00:58:04,358 --> 00:58:07,487 in ko bi začutil, da avto pada v bazen, 1074 00:58:07,570 --> 00:58:12,242 to ne bi bilo nekakšno orgazmično doživetje. 1075 00:58:15,036 --> 00:58:16,788 Kaj pa vem. Seksi je. 1076 00:58:16,871 --> 00:58:18,373 Ne vem, kaj naj še rečem? 1077 00:58:20,166 --> 00:58:22,335 Kakorkoli že, bil sem v Hollywoodu. 1078 00:58:22,418 --> 00:58:24,086 Dobro, no! 1079 00:58:26,923 --> 00:58:30,885 Na veliki hollywoodski zabavi. 1080 00:58:30,969 --> 00:58:33,972 Bil sem ob bazenu, kot je v navadi na teh zabavah. 1081 00:58:34,639 --> 00:58:38,309 Od nekod sem zaslišal carsko glasbo. 1082 00:58:41,438 --> 00:58:44,858 Poskušal sem ugotoviti, od kod prihaja. 1083 00:58:44,942 --> 00:58:47,443 Hodil sem po prizorišču zabave. 1084 00:58:47,527 --> 00:58:49,195 Šampanjec? -Hvala, Mike D. 1085 00:58:50,072 --> 00:58:52,532 Tako hodim na hollywoodskih zabavah. 1086 00:58:53,449 --> 00:58:54,784 Donnie Wahlberg? Živjo. 1087 00:58:54,867 --> 00:58:55,994 Si končal? 1088 00:58:56,786 --> 00:59:00,706 Sledim zvoku, da bi ugotovil, od kod prihaja. 1089 00:59:00,791 --> 00:59:02,376 In pridem do kasetofona. 1090 00:59:02,960 --> 00:59:07,172 Ob njem je bil Matt Dike. Bend se je imenoval Dust Brothers. 1091 00:59:08,757 --> 00:59:10,592 Rekli so, da je glasba njihova. 1092 00:59:10,675 --> 00:59:14,346 Bila je tako mega, da sem dan pozneje poklical Adama in Mika 1093 00:59:14,429 --> 00:59:17,766 in rekel, da naj prideta v Los Angeles in jih spoznata. 1094 00:59:17,849 --> 00:59:18,934 Prišla sta. 1095 00:59:19,016 --> 00:59:21,311 Nisem vedel, kako bo, 1096 00:59:21,394 --> 00:59:24,438 ker se nismo videli že več mesecev. 1097 00:59:24,523 --> 00:59:27,943 Ampak ko sta prišla, je bilo tako, kot naj bi bilo. 1098 00:59:28,025 --> 00:59:30,195 Družili smo se, poslušali glasbo. 1099 00:59:30,695 --> 00:59:33,824 Vse drugo, kar smo počeli, je bilo v redu. 1100 00:59:33,907 --> 00:59:38,369 Yauch je imel bend Brooklyn, jaz sem bil filmski igralec, Mike pa pač Mike. 1101 00:59:40,163 --> 00:59:41,998 Vendar me je to spomnilo, 1102 00:59:42,081 --> 00:59:44,960 da bi se morali posvečati sebi, Beastie Boysom. 1103 00:59:45,043 --> 00:59:46,128 Vsaj po mojem. 1104 00:59:49,590 --> 00:59:52,217 Sklenili smo nadaljevati. 1105 00:59:52,800 --> 00:59:57,681 Ampak ne pod taktirko menedžerjev, producentov in založb. 1106 00:59:57,764 --> 00:59:59,766 Samo mi trije. 1107 01:00:04,771 --> 01:00:05,771 Zato... 1108 01:00:06,981 --> 01:00:11,445 Le redko kdaj se zaveš, da začenjaš novo poglavje v življenju. 1109 01:00:11,527 --> 01:00:13,947 Šesto poglavje. Novo poglavje. 1110 01:00:14,030 --> 01:00:17,034 ŠESTO POGLAVJE - NOVO POGLAVJE 1111 01:00:17,117 --> 01:00:20,954 Dust Brothers so pisali super glasbo. 1112 01:00:21,038 --> 01:00:24,333 Navdihnili so nas za nov album. 1113 01:00:24,416 --> 01:00:27,503 Ampak če smo še hoteli biti bend, 1114 01:00:27,585 --> 01:00:31,882 smo morali k novim založbam. Ena od njih je bila Capitol Records. 1115 01:00:31,965 --> 01:00:35,344 Odšli smo do njenega predsednika, ki je rekel: 1116 01:00:35,427 --> 01:00:38,639 "Na Licensed to Ill pravzaprav niste naredili nič. 1117 01:00:38,722 --> 01:00:42,351 Album je delo Ricka in Russlla. Njuna stvaritev ste." 1118 01:00:42,434 --> 01:00:46,146 Vendar so bili vseeno pripravljeni tvegati. 1119 01:00:46,230 --> 01:00:49,942 Bilo je malo verjetno, ampak mogoče bi jim dali 1120 01:00:50,025 --> 01:00:52,610 2. del "Fight for Your Right (To Party)". 1121 01:00:52,693 --> 01:00:55,072 Tiste pesmi smo se sramovali, 1122 01:00:55,155 --> 01:00:59,534 ampak ne toliko, da je ne bi izrabili za novo pogodbo. 1123 01:01:01,786 --> 01:01:04,998 Pogodbo smo torej imeli, menedžerja pa še ne. 1124 01:01:05,081 --> 01:01:09,085 Pri izbiri morda nismo imeli najpametnejših razlogov. 1125 01:01:09,418 --> 01:01:13,297 Izbrali smo ga, ker je bil menedžer Kennyja Rogersa in Lionela Richieja. 1126 01:01:13,382 --> 01:01:15,132 To se nam je zdelo zabavno. 1127 01:01:15,925 --> 01:01:19,471 Včasih butaste šale 1128 01:01:19,554 --> 01:01:22,516 niso dobra popotnica za finančno prihodnost. 1129 01:01:22,599 --> 01:01:23,934 Ja? 1130 01:01:24,016 --> 01:01:26,436 Imeli smo to blazno idejo. 1131 01:01:26,519 --> 01:01:29,481 Če bi vsi živeli v isti hiši, 1132 01:01:29,565 --> 01:01:32,025 bi lahko naredili marsikaj. 1133 01:01:32,108 --> 01:01:36,697 Ves denar, ki smo ga dobili z novo pogodbo, 1134 01:01:36,780 --> 01:01:42,369 smo zapravili za najemnino zelo fine hiše v Hollywood Hills. 1135 01:01:43,786 --> 01:01:46,081 Pa ne katerekoli hiše. 1136 01:01:46,164 --> 01:01:49,418 Bila je kot muzej, posvečen sedemdesetim. 1137 01:01:49,501 --> 01:01:53,505 Kot Operacija zakoncev Hart v kombinaciji z Love Boat, 1138 01:01:53,588 --> 01:01:55,590 Regal Beagle iz Trije so družba. 1139 01:01:56,675 --> 01:01:59,260 To z Operacijo družine Hart je mega. 1140 01:01:59,344 --> 01:02:00,344 Super primerjava. 1141 01:02:01,096 --> 01:02:05,349 Lastnika sta bila Alex in Madilyn Grasshoff. 1142 01:02:05,434 --> 01:02:06,726 Ja. -Še podrobnost. 1143 01:02:06,809 --> 01:02:09,271 V hiši je bila zaklenjena omara. 1144 01:02:09,353 --> 01:02:12,231 Ko si star malo nad 20 let, 1145 01:02:12,315 --> 01:02:16,612 radoveden in prepoln energije in zagledaš zaklenjeno omaro... 1146 01:02:17,237 --> 01:02:18,405 Kaj narediš? 1147 01:02:18,487 --> 01:02:21,490 Na silo jo odpreš, ni res? Zanima te, kaj je v njej. 1148 01:02:21,574 --> 01:02:25,536 Madilyn Grasshoff je v njej hranila 1149 01:02:25,621 --> 01:02:29,333 vsa svoja čudovita oblačila iz sedemdesetih. 1150 01:02:29,416 --> 01:02:30,751 Reči hočem... 1151 01:02:30,833 --> 01:02:32,543 Ja. 1152 01:02:32,628 --> 01:02:37,215 Plašče iz krp semiša. 1153 01:02:37,298 --> 01:02:39,384 Satenaste kombinezone. 1154 01:02:39,467 --> 01:02:42,721 Same veličastne in čudovite stvari. 1155 01:02:42,804 --> 01:02:46,266 Kučme. Posebne telovnike. 1156 01:02:46,349 --> 01:02:48,434 Kaj bi raje? Šli na zajtrk 1157 01:02:48,518 --> 01:02:51,146 v oblačilih Oscarja Madisona? 1158 01:02:51,230 --> 01:02:53,856 Ali v čem takem? 1159 01:02:56,527 --> 01:02:58,820 Živeli smo v tej hiši. To je Mike. 1160 01:02:58,903 --> 01:03:00,112 Čudovit si. 1161 01:03:00,197 --> 01:03:01,405 Hvala, Adam. 1162 01:03:01,489 --> 01:03:05,619 Če nimaš bazena, čez katerega se pne most, si bednik. 1163 01:03:06,119 --> 01:03:08,038 Ampak... Moja soba ni bila v hiši. 1164 01:03:08,121 --> 01:03:10,831 Bila je čudna soba v depandansi. 1165 01:03:10,916 --> 01:03:13,126 V bazenu je bila lina, 1166 01:03:13,210 --> 01:03:16,838 ki ga je povezovala z mojo sobo. 1167 01:03:16,922 --> 01:03:20,800 Vsakih nekaj dni sem ob šestih zjutraj zaslišal glasne udarce. 1168 01:03:20,884 --> 01:03:22,927 Zbudil sem se in zagledal tole. 1169 01:03:25,429 --> 01:03:27,641 Yaucha, ki je vabil na zajtrk. 1170 01:03:28,891 --> 01:03:32,688 Zbujalo smo se v tisti nori hiši, 1171 01:03:32,771 --> 01:03:33,981 šli na zajtrk 1172 01:03:34,063 --> 01:03:36,858 in se v studiu dobili z Mattom Dikom in Dust Brothers. 1173 01:03:40,070 --> 01:03:45,199 Matt Dike je bil didžej. V stanovanju je imel na tisoče plošč. 1174 01:03:45,284 --> 01:03:47,119 Bil je kul. 1175 01:03:47,202 --> 01:03:49,704 Kaj pa vem, hoteli smo se učiti od njega. 1176 01:03:49,788 --> 01:03:53,041 Dust Brothers so bili študenti računalništva. 1177 01:03:53,125 --> 01:03:54,126 TEHTNICA 1178 01:03:54,208 --> 01:03:55,335 EZ Mike je bil didžej. 1179 01:03:56,335 --> 01:03:58,045 John je bil računalniški genij. 1180 01:03:58,672 --> 01:04:02,300 V snemalnem studiu do takrat še nismo videli računalnika. 1181 01:04:02,925 --> 01:04:05,012 Semplanje nas je čisto obsedlo. 1182 01:04:06,054 --> 01:04:07,054 To je ta kibla... 1183 01:04:12,393 --> 01:04:15,355 REŽIJA NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1184 01:04:15,438 --> 01:04:18,983 Dust Brothers so nam odprli vrata v nov ustvarjalni svet. 1185 01:04:19,067 --> 01:04:22,445 Nalagali smo plast za plastjo. 1186 01:04:22,528 --> 01:04:26,240 V pesmi smo hoteli natlačiti čim več besedila, vzorcev in šal. 1187 01:04:26,324 --> 01:04:28,284 Vzeli smo dve ali tri stvari. 1188 01:04:28,367 --> 01:04:31,204 Zmešali smo jih tako, da je bila pesem kot kolaž. 1189 01:04:31,288 --> 01:04:34,625 Mislili smo, da smo na novi ravni. 1190 01:04:34,708 --> 01:04:36,960 Kot zvodnik prodajam, na barki razdajam. 1191 01:04:37,043 --> 01:04:39,253 Šepam takole, malo za šalo, 1192 01:04:39,338 --> 01:04:41,422 aretirali so me, ker sem delal štalo. 1193 01:04:41,507 --> 01:04:44,175 MCA kozjo bradico ima, 1194 01:04:44,259 --> 01:04:46,260 o, to, disko kliče, 1195 01:04:46,344 --> 01:04:48,889 MCA, vsi boste moje priče. 1196 01:04:52,684 --> 01:04:53,809 No... 1197 01:04:57,981 --> 01:05:01,025 Spomnim se večera v hiši Grasshoffove, 1198 01:05:01,108 --> 01:05:05,280 ko je Yauch neznansko na glas predvajal mikse v delu. 1199 01:05:05,364 --> 01:05:09,201 Opazovali smo utripajoče luči v Los Angelesu pod nami. 1200 01:05:09,284 --> 01:05:12,119 Bili smo precej zadeti. 1201 01:05:12,204 --> 01:05:17,251 Yauch me je pogledal in rekel: "Jo, to je droga." 1202 01:05:17,333 --> 01:05:22,088 Jaz sem elegantno odgovoril: "Ja, nekaj posebnega je." 1203 01:05:23,923 --> 01:05:25,259 Res je bilo. 1204 01:05:25,342 --> 01:05:29,346 Yauch se je takrat ustvarjalno sprostil. 1205 01:05:29,429 --> 01:05:34,141 Brez Ricka in Russlla smo vse počeli sami. 1206 01:05:34,226 --> 01:05:37,688 Naloge benda so veliko širše od pisanja pesmi. 1207 01:05:37,771 --> 01:05:39,523 Posvečati se mora promociji. 1208 01:05:39,606 --> 01:05:43,610 Ko smo izdali Licensed to Ill, nismo hoteli stati pred fotoaparatom 1209 01:05:43,693 --> 01:05:45,445 kakšnega neznanca. 1210 01:05:45,528 --> 01:05:48,322 Yauch je rekel: "Fotografirajmo se sami." 1211 01:05:48,407 --> 01:05:51,451 Vzameš tisto stikalo in ga povežeš s fotoaparatom, 1212 01:05:51,534 --> 01:05:52,577 potem pa... 1213 01:05:52,661 --> 01:05:54,788 Tole, vidite? 1214 01:05:54,871 --> 01:05:56,039 Mike, super fotka. 1215 01:05:56,748 --> 01:05:57,958 Hvala. 1216 01:05:58,041 --> 01:06:00,793 Pa ovitek za ploščo? Yauch je rekel: 1217 01:06:00,878 --> 01:06:06,675 "Preprosto. Uporabili bomo fotoaparat, ki zajame vseh 360 stopinj. 1218 01:06:06,757 --> 01:06:08,510 To bo naša naslovnica." 1219 01:06:08,594 --> 01:06:12,097 Skupaj smo bili prav vsak dan. 1220 01:06:12,181 --> 01:06:17,059 Yauch je te stvari preprosto vedel, midva pa sva vedno rekla: 1221 01:06:17,143 --> 01:06:18,144 "Kul." 1222 01:06:18,228 --> 01:06:20,731 "Kako vse to ve? Čudno." 1223 01:06:21,731 --> 01:06:23,817 Ko izdate ploščo, 1224 01:06:23,900 --> 01:06:29,030 ti založba dodeli kakšnega slavnega režiserja. 1225 01:06:29,114 --> 01:06:32,074 Ampak nas je takrat dajala preganjavica. 1226 01:06:32,159 --> 01:06:35,871 Nikomur nismo zaupali. Yauch je rekel: "Poklicali bomo mojega strica, 1227 01:06:35,954 --> 01:06:38,873 legendarnega Švicarja Nathaniela Hörnblowérja. 1228 01:06:38,956 --> 01:06:40,876 Prišel bo in nam pomagal. 1229 01:06:40,958 --> 01:06:43,461 Režiral bo vse naše videe. 1230 01:06:44,045 --> 01:06:47,048 LOOKING DOWN THE BARREL OF A GUN V REŽIJI NATHANIELA HÖRNBLOWÉRJA 1231 01:06:47,132 --> 01:06:50,510 Yauch je veliko zaslug za zamisli pripisal stricu. 1232 01:06:50,594 --> 01:06:52,471 Ampak gonilna sila je bil on. 1233 01:06:54,306 --> 01:06:56,641 V videu "Looking Down the Barrel Of a Gun" 1234 01:06:56,724 --> 01:06:59,561 nosimo oblačila Madilyn Grasshoff. 1235 01:06:59,644 --> 01:07:02,021 Oblekli smo njene cunje, 1236 01:07:02,105 --> 01:07:04,358 se vozili naokrog in se snemali. 1237 01:07:04,440 --> 01:07:07,027 Madilyn, hvala. 1238 01:07:08,570 --> 01:07:10,280 REŽIJA NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1239 01:07:10,364 --> 01:07:12,449 Podari revežem, vedno se zahvalim, 1240 01:07:12,532 --> 01:07:15,284 ker se z več zgodb kot J. D. Salinger lahko pohvalim. 1241 01:07:15,369 --> 01:07:17,538 Sem prvak. -In izzivalec. 1242 01:07:17,621 --> 01:07:19,664 Hörnblowér je bil veliko z nami. 1243 01:07:19,748 --> 01:07:22,543 To je bilo kul, ker je bil Yauchov stric. 1244 01:07:22,626 --> 01:07:25,795 Ampak bil je tudi prava pijandura. 1245 01:07:25,878 --> 01:07:27,172 Rad ga je cukal. 1246 01:07:27,255 --> 01:07:29,048 Počeli smo svoje stvari, 1247 01:07:29,132 --> 01:07:32,635 na kavču pa je ležal tisti čudni stari Švicar. 1248 01:07:32,719 --> 01:07:36,181 Poglejte, kaj smo morali prenašati. 1249 01:07:36,264 --> 01:07:38,307 Čudno se počutim, 1250 01:07:38,391 --> 01:07:41,936 ker nisem vajen biti na tej strani kamere. 1251 01:07:42,019 --> 01:07:45,565 Raje stojim za njo. 1252 01:07:47,525 --> 01:07:49,152 Si pa primerno oblečen. 1253 01:07:49,235 --> 01:07:52,405 Tako se oblačimo v moji domovini. 1254 01:07:52,489 --> 01:07:54,449 Lahko se norčujeta, 1255 01:07:54,532 --> 01:07:59,246 toda jaz se lahko norčujem iz ljudi v poslovnih oblekah. 1256 01:07:59,329 --> 01:08:01,414 Mogoče se meni zdi smešno to. 1257 01:08:01,498 --> 01:08:03,416 Mogoče se vam smejem prav zdaj. 1258 01:08:05,918 --> 01:08:10,007 Med zakajanjem, zajtrki in žuri 1259 01:08:10,090 --> 01:08:13,594 nam je nekako uspelo končati ploščo. Izročili smo jo. 1260 01:08:17,430 --> 01:08:18,431 Takole. 1261 01:08:18,515 --> 01:08:23,311 Bili smo vzhičeni. Posneli smo album, na katerega smo bili ponosni. 1262 01:08:23,395 --> 01:08:25,396 Ljudje ga bodo kupovali, poslušali 1263 01:08:25,479 --> 01:08:29,318 in videli, da nismo samo tipi iz "Fight for Your Right (To Party)". 1264 01:08:29,400 --> 01:08:32,237 Mislili bi, da nas bo spor z Def Jamom streznil. 1265 01:08:32,320 --> 01:08:33,529 Ne. -Pa nas ni. 1266 01:08:33,613 --> 01:08:34,780 Bili smo na vrhu sveta. 1267 01:08:34,864 --> 01:08:37,618 Jo, kaj dogaja? To so Beastie Boys za Yo! MTV Raps. 1268 01:08:37,701 --> 01:08:38,701 Fant! 1269 01:08:38,759 --> 01:08:40,887 Punca, veš, da to je res, 1270 01:08:41,579 --> 01:08:45,082 Mike D je vate zaljubljen do ušes. 1271 01:08:45,167 --> 01:08:46,710 Pred izdajo albuma 1272 01:08:46,792 --> 01:08:47,961 smo imeli veliko intervjujev. 1273 01:08:48,045 --> 01:08:50,255 V Madison Square Gardnu 1274 01:08:50,338 --> 01:08:51,965 smo hoteli narediti štalo. 1275 01:08:53,591 --> 01:08:57,679 Pri Capitol Records so bili za stvar. Bili so še bolj zagreti kot mi. 1276 01:08:57,762 --> 01:08:59,055 Beastieji niso... 1277 01:08:59,139 --> 01:09:00,474 ŽUR OB IZIDU PLOŠČE 1278 01:09:00,556 --> 01:09:02,643 ...ideja nekoga drugega. 1279 01:09:03,644 --> 01:09:08,273 Izjemni uspeh prvenca Licensed to Ill ni bil le gola sreča. 1280 01:09:09,858 --> 01:09:11,902 Ugledni raperji, 1281 01:09:11,984 --> 01:09:15,572 kot so Eazy-E, MC Hammer in Public Enemy pravijo, 1282 01:09:15,655 --> 01:09:17,865 da so prava stvar. 1283 01:09:17,949 --> 01:09:19,618 Glasba je butasto osvežilna. 1284 01:09:20,786 --> 01:09:21,994 Obvladajo. 1285 01:09:22,954 --> 01:09:24,162 Dovolj sem govoril. 1286 01:09:24,872 --> 01:09:26,917 Dvignimo zastavo. 1287 01:09:27,000 --> 01:09:28,210 Batman, pazi se. 1288 01:09:28,877 --> 01:09:31,587 Letos poleti te bodo gnjavili Beastieji. 1289 01:09:32,213 --> 01:09:36,844 Potem pa je 25. julija 1989... 1290 01:09:36,926 --> 01:09:39,220 Na to je čakal ves svet... 1291 01:09:39,887 --> 01:09:43,934 Izšla naša nova plošča Paul's Boutique in... 1292 01:09:47,479 --> 01:09:48,479 Nič. 1293 01:09:50,106 --> 01:09:51,108 Tišina. 1294 01:09:53,109 --> 01:09:55,612 Sedmo poglavje - tišina. 1295 01:09:57,154 --> 01:10:00,868 Novih pesmi in videa niso predvajali prav nikjer. 1296 01:10:00,951 --> 01:10:04,121 Nikomur ni bilo mar. Poslušali so druge stvari. 1297 01:10:04,787 --> 01:10:09,585 Počutil sem se kot frizura iz mladosti, ki se je sramujejo 1298 01:10:09,667 --> 01:10:11,712 in ki je najraje ne bi priznali. 1299 01:10:11,795 --> 01:10:13,713 Bil sem zelo presenečen, 1300 01:10:13,796 --> 01:10:17,384 da se Paul's Boutique ni bolje prodajal, 1301 01:10:17,466 --> 01:10:20,470 ker sem imel med ustvarjanjem občutek, 1302 01:10:20,554 --> 01:10:22,930 da je veliko boljši od Licensed to Ill. 1303 01:10:23,015 --> 01:10:26,475 Glasba za album Paul's Boutique se mi je zdela boljša. 1304 01:10:26,560 --> 01:10:29,229 Mislil sem, da bo uspešnejši. 1305 01:10:29,313 --> 01:10:33,108 Ampak ni bil. Nikoli ne veš, kaj bo. 1306 01:10:33,192 --> 01:10:35,402 Zdaj niti ugibam ne več. 1307 01:10:35,484 --> 01:10:38,572 Nikomur ni bilo mar, da smo izdali nov album. 1308 01:10:39,113 --> 01:10:45,203 Z izjemo našega dragega prijatelja, g. Dona Corneliusa. 1309 01:10:45,287 --> 01:10:48,998 Beasties, Beasties. Gospodje, kako ste? 1310 01:10:49,082 --> 01:10:50,417 Don, kako? -V redu. 1311 01:10:50,501 --> 01:10:51,710 Živjo. -Živjo, Don. 1312 01:10:51,792 --> 01:10:53,377 Jo, kako si? -Kako gre? 1313 01:10:54,337 --> 01:10:55,963 Kako si, Don? -V redu. 1314 01:10:56,047 --> 01:10:57,507 Ja. -Zdravo. 1315 01:10:57,591 --> 01:10:59,091 Živjo. 1316 01:10:59,176 --> 01:11:01,302 Stari, kaj je "Don Cornelius"? 1317 01:11:01,386 --> 01:11:03,846 Don Cornelius. -To si si izmislil. 1318 01:11:03,930 --> 01:11:05,724 Frajer si. -Don Cornelius. 1319 01:11:05,806 --> 01:11:09,770 Hoteli smo reči, da smo že bili v tej oddaji, 1320 01:11:09,853 --> 01:11:12,189 gledamo pa jo... 1321 01:11:12,271 --> 01:11:15,317 Marsikdo tega ne ve, ampak vse od otroštva. 1322 01:11:15,399 --> 01:11:16,527 Tako dolgo. 1323 01:11:16,609 --> 01:11:19,029 Tu imam albume Soul Traina. 1324 01:11:19,112 --> 01:11:21,113 Kadarkoli boste v mestu, 1325 01:11:21,198 --> 01:11:23,574 se oglasite tukaj, prav? 1326 01:11:23,658 --> 01:11:24,659 Velja. -Dobro. 1327 01:11:24,743 --> 01:11:27,078 Beastie Boys! 1328 01:11:29,539 --> 01:11:33,292 Grozil si Donu Corneliusu. Šel si... Lahko to pokažemo še enkrat? 1329 01:11:33,377 --> 01:11:36,296 Tu imam albume Soul Traina. 1330 01:11:36,838 --> 01:11:38,340 Zakaj, Mike? 1331 01:11:38,422 --> 01:11:41,969 Nosim nekakšno bluzo. 1332 01:11:42,051 --> 01:11:44,429 Tak si, kot da ne znaš nositi srajce. 1333 01:11:45,972 --> 01:11:49,350 Taki smo, kot da smo iz različnih bendov. 1334 01:11:49,810 --> 01:11:52,104 Adam, rad bi povedal... 1335 01:11:52,186 --> 01:11:53,604 Samo omenil bom. 1336 01:11:53,689 --> 01:11:58,569 Videti si tak kot da boš DJ Hurricanu pobruhal ramo. 1337 01:11:58,652 --> 01:12:00,112 Nisi videti najbolje. 1338 01:12:00,194 --> 01:12:02,447 Mislil sem, da bom zaspal ali zajokal. 1339 01:12:03,614 --> 01:12:08,119 G. Donu Corneliusu se moram opravičiti, 1340 01:12:08,203 --> 01:12:13,708 ker sem bil po nepotrebnem agresiven do njega. 1341 01:12:14,251 --> 01:12:17,753 Tisto, kar sem kadil, me je očitno... 1342 01:12:17,837 --> 01:12:21,382 Kaj pa vem. Pogledaš prijatelja in ga boksneš v trebuh, 1343 01:12:21,466 --> 01:12:23,051 nato pa brcneš v jajca. 1344 01:12:25,304 --> 01:12:26,596 Nora želja po agresiji. 1345 01:12:26,680 --> 01:12:29,725 Zaboga, Mike. Zelo nazoren si. 1346 01:12:29,807 --> 01:12:33,311 Mislim, da sem kadil "stevena seagala". 1347 01:12:36,105 --> 01:12:37,524 Mimogrede, 1348 01:12:37,608 --> 01:12:42,738 leta 1988 smo šli na koncert Jimmyja Cliffa. 1349 01:12:43,363 --> 01:12:46,115 Bili smo zadeti kot mambe. 1350 01:12:46,199 --> 01:12:47,743 Sredi nastopa... 1351 01:12:47,826 --> 01:12:51,829 Koncert je bil poleti. Na prostem. Nehal je peti in rekel: 1352 01:12:51,913 --> 01:12:55,583 "Na oder vabim izvrstnega igralca. 1353 01:12:55,667 --> 01:12:57,168 G. Stevena Seagala." 1354 01:12:57,252 --> 01:12:58,420 Takole je rekel: 1355 01:12:58,503 --> 01:13:01,672 "Zdaj pa izjemen, izjemen igralec." 1356 01:13:02,006 --> 01:13:03,425 Uporabi jamajški naglas. 1357 01:13:03,759 --> 01:13:06,886 Pojavil se je Steven Seagal, oblečen kot nindža. 1358 01:13:06,970 --> 01:13:09,264 Potolkel je po bobnih in odšel. 1359 01:13:09,347 --> 01:13:10,974 Ja. In, veš, Adam? 1360 01:13:11,057 --> 01:13:13,100 Bilo je odbito. 1361 01:13:13,185 --> 01:13:14,560 Od-od-od... 1362 01:13:14,645 --> 01:13:16,521 ODBITO 1363 01:13:17,480 --> 01:13:18,814 Odbito. 1364 01:13:19,983 --> 01:13:21,944 Odbito. 1365 01:13:22,027 --> 01:13:23,027 Odbito. 1366 01:13:24,404 --> 01:13:27,323 Tole pa res ni smešno. Kaj pa vem. Ni. 1367 01:13:27,407 --> 01:13:28,783 Morali bi izrezati. 1368 01:13:28,867 --> 01:13:30,493 Ja. Izrezali bomo. 1369 01:13:31,828 --> 01:13:35,373 Ja. Takrat res nismo bili pri sebi. 1370 01:13:35,457 --> 01:13:36,667 Definitivno. 1371 01:13:36,750 --> 01:13:41,255 V nekaj vložiš trud, čas in navdušenje, 1372 01:13:41,337 --> 01:13:42,756 odziva pa ni. 1373 01:13:43,297 --> 01:13:44,716 Bil sem pobit. 1374 01:13:45,132 --> 01:13:48,177 Bili smo pripravljeni na medijsko pozornost. 1375 01:13:48,261 --> 01:13:51,055 Toda albuma ni nihče opazil. 1376 01:13:56,520 --> 01:13:58,814 Jo, kako si? Tukaj Mike D. 1377 01:13:59,773 --> 01:14:00,899 Pozdravljen. 1378 01:14:00,983 --> 01:14:03,443 Tukaj Bill Harper, tvoj računovodja. 1379 01:14:03,527 --> 01:14:05,362 Drek. Kako si, kolega? 1380 01:14:05,444 --> 01:14:07,488 Pogovoriti se morava. 1381 01:14:07,573 --> 01:14:10,367 Vaš finančni položaj se je spremenil. 1382 01:14:10,449 --> 01:14:13,119 Zmanjkalo vam je denarja. 1383 01:14:13,203 --> 01:14:14,287 Kaj? 1384 01:14:14,371 --> 01:14:17,875 Mike D, preselili ste se v LA, 1385 01:14:17,957 --> 01:14:21,502 najeli bajto z mostom nad bazenom, 1386 01:14:21,587 --> 01:14:23,421 si omislili drage avte, 1387 01:14:23,505 --> 01:14:26,425 zapravili milijone v dragih studiih. 1388 01:14:26,507 --> 01:14:27,509 Zaradi dela. 1389 01:14:27,592 --> 01:14:31,555 Za mandljevo mleko ste zapravili 4200 $ na teden. 1390 01:14:31,637 --> 01:14:32,639 Tudi zaradi dela. 1391 01:14:32,722 --> 01:14:36,185 In veš, kaj se je zgodilo? Bankrotirali ste. 1392 01:14:36,268 --> 01:14:38,478 Bill, to je pa bedno. 1393 01:14:38,854 --> 01:14:39,896 Res je. 1394 01:14:40,396 --> 01:14:43,649 Mike, nehati moram. Donny Osmond kliče. 1395 01:14:46,569 --> 01:14:49,698 To obdobje imenujemo Paulove vice. 1396 01:14:51,574 --> 01:14:56,454 Ampak na srečo smo s Capitolom podpisali pogodbo za več plošč. 1397 01:14:56,537 --> 01:14:58,539 Tudi če jim ni bilo všeč, 1398 01:14:58,623 --> 01:15:02,418 so nam morali dati denar za nov album. 1399 01:15:02,836 --> 01:15:05,756 Ampak morali smo zmanjšati stroške. 1400 01:15:05,838 --> 01:15:11,011 Za snemanje v finih studiih smo zapravili ogromno denarja. 1401 01:15:11,094 --> 01:15:12,720 Jebi ga, smo si rekli. 1402 01:15:12,804 --> 01:15:15,932 Z denarjem za album bomo zgradili svoj studio 1403 01:15:16,015 --> 01:15:17,600 in ogromno prihranili. 1404 01:15:17,975 --> 01:15:21,270 V Atwatru smo našli staro plesno dvorano. 1405 01:15:21,354 --> 01:15:23,356 V mirnem predelu Los Angelesa, 1406 01:15:23,439 --> 01:15:25,775 kjer se ni nič dogajalo. 1407 01:15:25,859 --> 01:15:31,073 Kupili smo dvorano s košarkarskim košem. Yauch je zgradil skejtersko klančino. 1408 01:15:31,155 --> 01:15:34,076 Spet smo hoteli igrati svojo glasbo, 1409 01:15:34,158 --> 01:15:36,578 čeprav sprva nismo vedeli, kaj to pomeni. 1410 01:15:36,912 --> 01:15:40,832 Tudi precej cenejše bivališče smo si poiskali. 1411 01:15:40,916 --> 01:15:44,545 Yauch je živel v brunarici. 1412 01:15:44,627 --> 01:15:45,753 Resno! 1413 01:15:45,837 --> 01:15:47,713 Res smo postali skromni. 1414 01:15:48,465 --> 01:15:51,926 Ampak početi smo hoteli to, kar vedno. 1415 01:15:52,386 --> 01:15:54,805 Ustvarjati glasbo, se družiti, zafrkavati. 1416 01:15:55,180 --> 01:15:57,265 Ampak tokrat drugače. 1417 01:15:57,765 --> 01:16:00,101 Glasbe nismo hoteli samo semplati. 1418 01:16:00,185 --> 01:16:02,311 Hoteli smo jo igrati sami. 1419 01:16:02,395 --> 01:16:05,606 Poskusimo zveneti kot Meters. 1420 01:16:07,484 --> 01:16:09,069 Sprva smo bili zanič. 1421 01:16:09,152 --> 01:16:13,532 Bil sem pankovski kitarist, ki poskuša igrati jazz in soul. Ni šlo. 1422 01:16:14,073 --> 01:16:16,493 Mike je bil spodoben bobnar. -Hvala. 1423 01:16:16,577 --> 01:16:18,996 Yauch je kupil akustično kitaro 1424 01:16:19,078 --> 01:16:20,872 in kar znal igrati nanjo. 1425 01:16:21,582 --> 01:16:24,501 Ne vem, ali ste kdaj poskusili. 1426 01:16:24,585 --> 01:16:25,918 Preklemano težko je. 1427 01:16:26,002 --> 01:16:30,131 Vsak dan smo šli v naš klub 1428 01:16:30,215 --> 01:16:34,344 in igrali z Money Markom in Mariom C. 1429 01:16:34,427 --> 01:16:37,264 Z Mariom C smo sodelovali pri Paul's Boutique. 1430 01:16:37,346 --> 01:16:41,475 Bil je inženir Dust Brothers. Prosili smo ga, da pomaga zgraditi studio. 1431 01:16:41,560 --> 01:16:45,021 Ostal je in z nami delal glasbo. 1432 01:16:45,104 --> 01:16:48,108 Ko smo živeli v tisti blazno dragi hiši, 1433 01:16:48,192 --> 01:16:50,484 se je Mike zaletel v vrata na dovozu. 1434 01:16:50,569 --> 01:16:51,612 Res. 1435 01:16:51,694 --> 01:16:54,573 Mario je imel prijatelja mizarja, Marka Nishito. 1436 01:16:54,655 --> 01:16:55,782 Prišel je in jih popravil. 1437 01:16:55,865 --> 01:16:59,368 Mario je rekel, da je tudi super klaviaturist. 1438 01:16:59,453 --> 01:17:01,829 Ko smo dobili studio in začeli igrati, 1439 01:17:01,913 --> 01:17:05,667 smo ga prosili, naj pomaga poskrbeti za boljši zvok. 1440 01:17:05,751 --> 01:17:06,835 Daj bolj naglas. 1441 01:17:11,797 --> 01:17:14,384 Na basu je Yauch. Jaz igram kitaro. 1442 01:17:14,467 --> 01:17:17,595 Adam, poslušaj to kitaro. Tvoj kitarski vložek. 1443 01:17:17,679 --> 01:17:19,847 Fini vzorci. 1444 01:17:21,225 --> 01:17:24,310 Mark je na klaviaturah. Vse se je povezovalo. 1445 01:17:30,734 --> 01:17:33,529 Trajalo je kakšno leto. Bili smo srečni. 1446 01:17:34,320 --> 01:17:37,157 Učili smo se igrati in semplali smo. 1447 01:17:37,240 --> 01:17:41,286 Ustvarjali smo ritme in glasbo, ki so nam bili všeč. 1448 01:17:42,037 --> 01:17:45,248 Problem pa je bil, da nismo končali nobene pesmi. 1449 01:17:46,416 --> 01:17:48,793 Ko smo morali peti, 1450 01:17:48,877 --> 01:17:50,712 smo postali sramežljivi. 1451 01:17:50,796 --> 01:17:55,007 Nismo točno vedeli, kaj naj naredimo s svojim glasom. 1452 01:17:55,091 --> 01:17:57,051 Kako naj zveni? 1453 01:17:57,511 --> 01:18:00,764 Zaradi prvih dveh albumov smo se imeli za raperje. 1454 01:18:00,847 --> 01:18:03,475 Ampak o čem naj rapamo? 1455 01:18:03,559 --> 01:18:04,935 Nismo se počutili 1456 01:18:05,018 --> 01:18:07,854 kot pri Licensed to Ill in Paul's Boutique. 1457 01:18:07,938 --> 01:18:10,649 Nismo pa še našli nove smeri. 1458 01:18:13,527 --> 01:18:15,487 Nekega jutra 1459 01:18:15,570 --> 01:18:18,614 me je prebudil klic, kakršnega še nisem doživel. 1460 01:18:19,699 --> 01:18:22,034 Prijateljev oče je jokal v telefon. 1461 01:18:23,578 --> 01:18:27,291 Dave Scilken je umrl zaradi prevelikega odmerka. 1462 01:18:27,666 --> 01:18:29,083 Star je bil 20 let. 1463 01:18:30,918 --> 01:18:33,171 Tako še nisem izgubil prijatelja. 1464 01:18:34,381 --> 01:18:37,509 Znanca že, prijatelja pa ne. 1465 01:18:38,010 --> 01:18:39,636 To je bilo drugače. 1466 01:18:39,720 --> 01:18:41,220 David Scilken. 1467 01:18:42,389 --> 01:18:44,975 Vsi smo šli v New York na pogreb. 1468 01:18:45,057 --> 01:18:46,643 Pozdravi, Dave. -Živjo. 1469 01:18:47,185 --> 01:18:48,436 Pobilo nas je. 1470 01:18:48,520 --> 01:18:50,898 Jo, to sta Dave Scilken in Shadi One. 1471 01:18:51,814 --> 01:18:54,109 Po pogrebu smo šli v neki bar. 1472 01:18:54,193 --> 01:18:56,653 To narediš, ko ti umre prijatelj. 1473 01:18:56,737 --> 01:19:00,239 Naročiš pivo in pripoveduješ zgodbe o njem. 1474 01:19:01,658 --> 01:19:04,994 Bilo nam je nerodno, ko smo srečali stare prijatelje. 1475 01:19:05,703 --> 01:19:08,623 Mislili smo, da nas bodo imeli za brezumne žurerje 1476 01:19:08,707 --> 01:19:10,208 in se norčevali iz nas. 1477 01:19:10,667 --> 01:19:12,836 Ampak s Kate in drugimi ni bilo tako. 1478 01:19:12,920 --> 01:19:15,421 Samo Dava smo pogrešali. 1479 01:19:15,506 --> 01:19:18,466 To nam je pomenilo več, kot smo mislili. 1480 01:19:19,009 --> 01:19:21,302 Prijatelji smo bili z razlogom. 1481 01:19:22,011 --> 01:19:24,722 Takrat smo se spet povezali z New Yorkom. 1482 01:19:26,350 --> 01:19:28,519 Lepo se je bilo spet družiti z njimi. 1483 01:19:28,601 --> 01:19:33,064 Ubije se in... 1484 01:19:33,148 --> 01:19:38,612 Kako naj zdaj prijatelje dobim... 1485 01:19:39,320 --> 01:19:40,738 Bilo je žalostno. 1486 01:19:40,822 --> 01:19:45,702 Vrnili smo se v LA. Ne vem, kaj je bil vzrok, snidenje s prijatelji 1487 01:19:45,786 --> 01:19:49,038 ali pretresljiv dogodek. Ampak dobili smo navdih. 1488 01:19:49,122 --> 01:19:51,707 Nenadoma smo končevali pesmi. 1489 01:19:52,876 --> 01:19:55,837 JIMMY JAMES, REŽIJA NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1490 01:19:55,921 --> 01:19:58,006 Začutili smo, 1491 01:19:58,090 --> 01:20:02,176 da moramo samo nadaljevati. Da lahko uporabimo vse, kar nam je všeč. 1492 01:20:02,261 --> 01:20:05,346 Da je naš album lahko preplet različnih zvrsti, 1493 01:20:05,430 --> 01:20:09,685 zvokov, pogovorov in vzorcev. Vsega, kar nam je bilo všeč. 1494 01:20:10,143 --> 01:20:13,438 Pri 22-ih ne veš, kaj bi s svojimi čustvi. 1495 01:20:13,521 --> 01:20:16,483 Svojih občutkov nismo znali ubesediti. 1496 01:20:16,567 --> 01:20:20,695 Ampak ker so nas preplavljali, mi pa nismo vedeli, kaj z njimi, 1497 01:20:20,779 --> 01:20:23,198 smo jih vključevali v svojo glasbo. 1498 01:20:23,573 --> 01:20:25,951 Ljudje, kako ste? Nova zora dviga se. 1499 01:20:26,033 --> 01:20:28,369 Za mater zemljo se nov dan začenja, 1500 01:20:28,453 --> 01:20:30,788 meni dovolj je tega hrepenenja. 1501 01:20:30,872 --> 01:20:33,250 Toda zdaj sonce sije, odgrni zaveso. 1502 01:20:38,296 --> 01:20:40,716 To je oblika uradne zavzetosti, 1503 01:20:40,798 --> 01:20:43,092 izvij duha iz te vpetosti. 1504 01:20:43,176 --> 01:20:45,261 Samo prijazen sem hotel biti, 1505 01:20:45,345 --> 01:20:47,722 iz vodnjaka življenja piti. 1506 01:20:48,140 --> 01:20:50,434 Ljubezen pošiljam na vse strani, 1507 01:20:50,516 --> 01:20:52,560 po odru skačem, ena, dve, tri. 1508 01:20:52,644 --> 01:20:55,354 Ne pretvarjam se, sem iskren, 1509 01:20:55,439 --> 01:20:57,690 dol mi visi, če nisi moj fen. 1510 01:20:59,275 --> 01:21:01,987 Rekli smo si: "Jebi ga." 1511 01:21:03,738 --> 01:21:04,948 Reči hočem... 1512 01:21:05,908 --> 01:21:07,326 Sledimo svojemu okusu. 1513 01:21:07,408 --> 01:21:10,621 Če lahko punk, reggae in rap pomešajo Clashi, 1514 01:21:10,703 --> 01:21:11,829 jih lahko tudi mi. 1515 01:21:11,913 --> 01:21:14,832 Rapu lahko sledi zadeta pesem, 1516 01:21:14,917 --> 01:21:16,627 tej pa hardcore. 1517 01:21:25,092 --> 01:21:26,970 To je naša pesem "Time for Livin'". 1518 01:21:27,345 --> 01:21:31,350 Hoteli smo improvizirati z različnimi stvarmi. 1519 01:21:31,432 --> 01:21:33,644 Igrali smo glasbila in jih semplali. 1520 01:21:33,726 --> 01:21:35,229 Tega še nismo naredili. 1521 01:21:35,311 --> 01:21:39,733 Med eksperimentiranjem smo si dovolili tudi peti. 1522 01:21:41,484 --> 01:21:43,110 Tudi tega še nismo počeli. 1523 01:21:43,194 --> 01:21:45,572 Ampak rekli smo si: "Poskusimo." 1524 01:21:45,655 --> 01:21:49,701 Nekaj se dviga na površje, 1525 01:21:51,662 --> 01:21:54,206 ognjeni obroč obdaja me. 1526 01:21:55,373 --> 01:21:57,960 A vse je samo slepilo... 1527 01:21:58,042 --> 01:22:00,170 To je "Something's Got to Give". 1528 01:22:00,253 --> 01:22:03,090 Besedilo je napisal Yauch. O spremembi in rasti. 1529 01:22:03,172 --> 01:22:07,094 Logično, ker je takrat raziskoval prav vse. 1530 01:22:07,469 --> 01:22:10,180 Pred ničemer se ni ustavil. 1531 01:22:10,972 --> 01:22:13,641 Poklical me je ob pol petih in rekel: 1532 01:22:13,725 --> 01:22:15,476 "Golobe snemam. Poslušaj." 1533 01:22:15,560 --> 01:22:19,105 Odvrnil sem, da spim. Nisem hotel povedati tega. 1534 01:22:20,314 --> 01:22:22,442 Ampak to, da se je spreminjal. 1535 01:22:22,900 --> 01:22:24,152 Potoval je po svetu, 1536 01:22:24,235 --> 01:22:27,197 deskal po snegu, hodil na treking v Nepal. 1537 01:22:28,198 --> 01:22:30,658 In povsod je raziskoval. 1538 01:22:31,284 --> 01:22:33,996 Film, budizem, glasbo. 1539 01:22:34,662 --> 01:22:37,248 Spoznaval je ljudi z vseh koncev sveta. 1540 01:22:38,207 --> 01:22:41,545 Če čutiš to, kar čutim jaz, potem je to mojstrski izraz. 1541 01:22:41,627 --> 01:22:44,006 PASS THE MIC, REŽIJA NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1542 01:22:44,088 --> 01:22:46,841 Misli se prelivajo v moj korak, 1543 01:22:46,925 --> 01:22:49,552 prave občutke izdaja prav vsak. 1544 01:22:49,636 --> 01:22:53,556 Po dveh letih ždenja v klubu 1545 01:22:54,265 --> 01:22:56,435 smo končali album. Check Your Head. 1546 01:22:59,395 --> 01:23:02,858 Osmo poglavje - Plošča, ki je vse spremenila. 1547 01:23:04,859 --> 01:23:07,112 Na Check Your Head smo bili ponosni. 1548 01:23:07,445 --> 01:23:11,867 Hoteli smo nastopati. Našli smo novega menedžerja, Johna Silvo. 1549 01:23:12,951 --> 01:23:16,412 Rekel nam je, da bomo morali, če hočemo na turnejo, 1550 01:23:16,496 --> 01:23:19,498 igrati v najrazličnejših klubih 1551 01:23:19,582 --> 01:23:23,921 in garati kot nori, da bomo prišli v večje dvorane. 1552 01:23:24,378 --> 01:23:25,671 Bil je odkrit. 1553 01:23:25,756 --> 01:23:30,301 Imel je prav, ker se takrat za nas ni zanimalo veliko ljudi. 1554 01:23:30,385 --> 01:23:32,054 Še vedno je najin menedžer. 1555 01:23:32,386 --> 01:23:33,386 Torej... 1556 01:23:35,140 --> 01:23:39,185 Dobra novica, imeli smo ekipo za turnejo. 1557 01:23:40,061 --> 01:23:43,273 Slaba - morali smo garati. 1558 01:23:48,362 --> 01:23:50,613 Iz postelje se v kuhinjo opotečem, 1559 01:23:50,697 --> 01:23:52,698 porcijo ambicij si spečem. 1560 01:23:52,783 --> 01:23:55,702 Zeham, se pretegujem in se zbujam. 1561 01:23:57,746 --> 01:24:00,164 Za boljši dan se pod prho pomujam. 1562 01:24:00,248 --> 01:24:02,208 Na ulici je že prava gneča, 1563 01:24:02,292 --> 01:24:06,380 vsem se že v pisarno mudi, 1564 01:24:06,462 --> 01:24:11,176 ampak kako naj človek sicer preživi? 1565 01:24:11,260 --> 01:24:15,889 Komaj shajam, nihče mi nič ne podari, 1566 01:24:15,972 --> 01:24:20,351 samo izkoriščanje, zahvale pa ni. 1567 01:24:20,435 --> 01:24:25,231 To te lahko še ob pamet spravi... 1568 01:24:25,983 --> 01:24:29,360 Pet let prej smo bili v Madison Square Gardnu. 1569 01:24:29,444 --> 01:24:31,904 Ja. -Potem pa smo igrali v klubih. 1570 01:24:31,988 --> 01:24:36,201 Pričakovali bi razočaranje. Toda nazadovanje je lahko zabavno. 1571 01:24:36,827 --> 01:24:40,831 Igrali smo le pred nekaj sto ljudmi, ampak nastopi so bili razprodani. 1572 01:24:41,456 --> 01:24:44,251 Občinstvo je bilo drugačno kot leta 1987. 1573 01:24:44,667 --> 01:24:46,962 Licensed to Ill je bil arenski rock. 1574 01:24:47,045 --> 01:24:51,300 Leta 1992 so prihajali podobno misleči čudaki. 1575 01:24:51,382 --> 01:24:52,842 Začutili smo povezanost. 1576 01:24:53,217 --> 01:24:56,930 Igrali smo za ljudi, s katerimi smo se hoteli družiti. 1577 01:24:57,305 --> 01:25:00,559 Še vedno pa smo iskali svojo novo podobo. 1578 01:25:00,975 --> 01:25:04,813 Po enem letu nastopov nam je postalo jasno. 1579 01:25:04,896 --> 01:25:07,774 Šele na koncu turneje Check Your Head 1580 01:25:07,858 --> 01:25:12,069 sem se imel za pravega glasbenika. 1581 01:25:18,118 --> 01:25:22,497 Eno leto smo bili na turneji in spet smo začeli snemati. 1582 01:25:22,581 --> 01:25:26,001 V druženju in nastopanju smo zelo uživali. 1583 01:25:26,083 --> 01:25:27,085 Zakaj bi nehali? 1584 01:25:27,418 --> 01:25:31,422 Zdelo se je, da sta Check Your Head in Ill Communication ista stvar. 1585 01:25:31,506 --> 01:25:33,634 Kar nadaljevali smo. 1586 01:25:34,217 --> 01:25:37,179 Večerov v studiu smo se veselili. 1587 01:25:37,512 --> 01:25:40,306 Obiskovali so nas prijatelji. 1588 01:25:40,390 --> 01:25:43,685 Imeli smo košarkarsko igrišče in half-pipe. 1589 01:25:43,769 --> 01:25:45,895 Pa ogromno glasbene opreme. 1590 01:25:46,771 --> 01:25:49,149 Obiskalo nas je veliko krasnih ljudi. 1591 01:25:49,233 --> 01:25:54,820 Q-Tip je igral košarko in posnel odlomek za pesem "Get It Together". 1592 01:25:55,447 --> 01:25:58,617 Christian Hosoi in Jason Lee sta prihajala skejtat. 1593 01:25:59,033 --> 01:26:00,786 Prihajal je Biz Markie. 1594 01:26:01,203 --> 01:26:03,704 Prijateljica Jill Cunniff me je prosila, 1595 01:26:03,788 --> 01:26:07,542 naj poslušam demo posnetek njenega benda Luscious Jackson. 1596 01:26:07,960 --> 01:26:08,960 Yauch... 1597 01:26:10,962 --> 01:26:11,963 Yauch je rekel: 1598 01:26:12,046 --> 01:26:15,259 "Mega. Ustanoviti bi morali založbo in to izdati." 1599 01:26:15,341 --> 01:26:17,426 Zdaj imamo založbo Grand Royal. 1600 01:26:17,511 --> 01:26:21,222 Glasba je bila nora. Za nas je bila še bolj posebna, 1601 01:26:21,640 --> 01:26:25,018 ker je z Lusciousom Jacksonom nastopala tudi Kate. 1602 01:26:25,519 --> 01:26:28,604 Deset let pozneje smo bili spet povezani. 1603 01:26:32,149 --> 01:26:35,779 Vse to se je dogajalo v našem studiu G-Son. 1604 01:26:36,238 --> 01:26:38,323 Nekega dne 1605 01:26:38,407 --> 01:26:41,076 sem slišal Yaucha igrati super akord na bas kitari. 1606 01:26:41,158 --> 01:26:44,537 Bil je tako dober, da se je zdel že kot pesem. 1607 01:26:44,621 --> 01:26:47,123 Vprašal sem ga, kaj je to. 1608 01:26:47,957 --> 01:26:50,377 Rekel je, da je to pravkar napisal. 1609 01:26:50,752 --> 01:26:53,421 Usedel sem se in začel bobnati. 1610 01:27:00,636 --> 01:27:04,140 Nato se nama je za klaviaturami pridružil Money Mark. 1611 01:27:04,224 --> 01:27:07,226 Adam je začel igrati na kitaro. 1612 01:27:07,310 --> 01:27:09,688 Hitro smo naredili aranžma in ga posneli. 1613 01:27:10,104 --> 01:27:12,064 Tako hitro še nismo imeli pesmi. 1614 01:27:12,440 --> 01:27:14,818 Bila je naša najljubša instrumentalna skladba. 1615 01:27:14,902 --> 01:27:18,447 A iz nekega razloga več mesecev ni dobila vokala. 1616 01:27:19,030 --> 01:27:23,076 Ko smo končevali album, smo vedeli, da jo moramo uporabiti. 1617 01:27:23,659 --> 01:27:26,872 Razmišljali smo o rapu, ampak se ni obnesel. 1618 01:27:26,954 --> 01:27:30,417 Predlagal sem, da gremo k Mariu C, 1619 01:27:30,501 --> 01:27:33,503 da bo posnel moje vpitje. 1620 01:27:33,587 --> 01:27:36,840 Besedilo je govorilo o tem, da je Mario grozen, 1621 01:27:36,923 --> 01:27:39,967 da nas ves čas sabotira in ovira. 1622 01:27:40,051 --> 01:27:43,514 Mislil sem, da bo zabavno, da bom to vpil, ko bo on snemal. 1623 01:27:44,055 --> 01:27:47,935 Poslušaj, itak ne moreš do besede, 1624 01:27:48,393 --> 01:27:50,561 sestrelil me boš, da se rešiš te bede. 1625 01:27:50,645 --> 01:27:51,645 Ampak jaz... 1626 01:27:51,688 --> 01:27:53,774 Predlagal sem, da se fotografiramo 1627 01:27:53,856 --> 01:27:56,193 kot policaji v civilu, ki jejo krofe. 1628 01:27:56,609 --> 01:28:00,988 Ampak namesto tega smo se odločili za video. 1629 01:28:01,489 --> 01:28:04,201 Prišel je Spike. Bili smo našemljeni kot vedno. 1630 01:28:04,283 --> 01:28:05,827 Se vedli kot manijaki, 1631 01:28:05,911 --> 01:28:09,331 brez ustreznih dovoljenj, policije in gasilcev. 1632 01:28:09,413 --> 01:28:11,750 Tega kar vidiš, morda ne dobiš, 1633 01:28:12,125 --> 01:28:14,962 stavimo lahko, da se prehitro veseliš. 1634 01:28:15,045 --> 01:28:17,213 NATHAN WIND KOT COCHESE 1635 01:28:17,840 --> 01:28:20,716 Povem ti, to je sabotaža... 1636 01:28:20,801 --> 01:28:22,886 VIC COLFARI KOT BOBBY, "NOVINEC" 1637 01:28:26,180 --> 01:28:28,350 ALASONDRO ALEGRÉ KOT "ŠEF" 1638 01:28:29,893 --> 01:28:33,188 To je spet vse spremenilo. 1639 01:28:33,729 --> 01:28:37,067 Poleti smo začeli turnejo Lollapalooza. 1640 01:28:38,443 --> 01:28:40,570 Bili smo v Minnesoti. 1641 01:28:40,654 --> 01:28:44,824 Na velikem polju. V daljavi so bili kresovi 1642 01:28:44,908 --> 01:28:46,702 in ljudje so noreli. 1643 01:28:46,784 --> 01:28:50,454 Vrnili smo se za bis in zaigrali "Sabotage". 1644 01:28:50,538 --> 01:28:53,958 Množica je še bolj ponorela. 1645 01:28:54,042 --> 01:28:57,378 Zapustili smo oder in se spogledali: 1646 01:28:57,462 --> 01:28:59,840 "Vau. Imamo novo zadnjo pesem." 1647 01:29:02,341 --> 01:29:06,596 Vse to se je razvilo iz tistega Yauchovega akorda. 1648 01:29:12,728 --> 01:29:16,355 Vsi smo že kdaj doživeli, da kakšen prijatelj 1649 01:29:16,439 --> 01:29:19,443 reče ali naredi nekaj, kar se zdi kul. 1650 01:29:20,194 --> 01:29:23,113 Ko se taka stvar, ki se takrat ne zdi pomembna, 1651 01:29:23,197 --> 01:29:25,740 spremeni v nekaj trajnega in vplivnega... 1652 01:29:26,908 --> 01:29:28,784 To se ne zgodi prav pogosto. 1653 01:29:29,118 --> 01:29:31,662 Lani sva imela veliko intervjujev 1654 01:29:31,747 --> 01:29:33,664 o najini knjigi o Beastie Boys. 1655 01:29:34,041 --> 01:29:35,751 Največkrat so spraševali 1656 01:29:35,833 --> 01:29:39,212 o Yauchovem besedilu za pesem "Sure Shot". 1657 01:29:39,296 --> 01:29:41,923 O temle že predolgo molčim, 1658 01:29:42,006 --> 01:29:44,134 nespoštovanju žensk konec naredim. 1659 01:29:44,217 --> 01:29:46,720 Mamam, sestram, ženam in prijateljicam 1660 01:29:46,802 --> 01:29:49,305 ljubezen, spoštovanje rad priznam. 1661 01:29:55,645 --> 01:29:59,483 Ko je to rekel, to ni bilo nekaj spektakularnega. 1662 01:29:59,565 --> 01:30:02,903 To besedilo je napisal poleg drugih besedil. 1663 01:30:02,985 --> 01:30:05,154 In ga povedal, ko je bil na vrsti. 1664 01:30:05,572 --> 01:30:08,574 Zdelo se nama je kulsko. 1665 01:30:09,158 --> 01:30:13,622 Z njim je nagovoril marsikoga, tudi naju. 1666 01:30:14,789 --> 01:30:19,086 Leta snemanja teh dveh albumov in turneji po njiju so bili pomembni. 1667 01:30:19,418 --> 01:30:21,128 Spremenili so našo smer. 1668 01:30:21,505 --> 01:30:24,298 Postati smo hoteli drugačni ljudje in prijatelji. 1669 01:30:24,716 --> 01:30:27,386 Nismo več razmišljali samo o svojem svetu. 1670 01:30:28,511 --> 01:30:30,471 Ob uspehu leta 1987 1671 01:30:30,555 --> 01:30:34,643 smo bili v oddaji American Bandstand in se nam je za to fučkalo. 1672 01:30:34,725 --> 01:30:38,188 V šolo že zamujaš, pa se ti tja ne mudi... 1673 01:30:41,899 --> 01:30:44,987 Nismo se kaj prida posvečali obrtnemu delu. 1674 01:30:46,947 --> 01:30:51,743 Sedem let pozneje pa, ko smo na podelitvi MTV-jevih nagrad igrali "Sabotage", 1675 01:30:51,827 --> 01:30:53,453 smo bili predani. 1676 01:31:33,702 --> 01:31:38,122 Ko smo na festivalih in v TV-oddajah igrali ob drugih bendih, 1677 01:31:38,207 --> 01:31:40,375 smo imeli to za tekmovanje. 1678 01:31:40,458 --> 01:31:41,835 Igrali smo za zmago. 1679 01:31:42,336 --> 01:31:46,965 To smo govorili napol v šali, ampak tudi smrtno zares. 1680 01:31:47,716 --> 01:31:51,386 Hoteli smo, da vsi gledalci in obiskovalci festivala 1681 01:31:51,470 --> 01:31:53,387 doma prijateljem povedo, 1682 01:31:53,471 --> 01:31:56,225 da so Beastie Boys razturali. 1683 01:31:56,307 --> 01:31:57,893 Igrali smo za zmago. 1684 01:31:59,269 --> 01:32:03,481 Na podelitvi MTV-jevih nagrad smo zmagali. Ni tako, Mike? 1685 01:32:03,564 --> 01:32:04,564 Definitivno. 1686 01:32:04,583 --> 01:32:05,584 Zmagali smo. 1687 01:32:05,667 --> 01:32:08,003 Brez dvoma. Zmagali smo. 1688 01:32:08,444 --> 01:32:12,282 Tisti večer je bil med nominiranci tudi Spike Jonze. 1689 01:32:12,365 --> 01:32:16,078 Za režijo "Sabotage". Ni zmagal. 1690 01:32:18,454 --> 01:32:22,042 In takrat se je Yauchovemu stricu Hörnblowérju odpeljalo. 1691 01:32:23,585 --> 01:32:26,630 Najboljši video je posnel... 1692 01:32:30,007 --> 01:32:31,007 Povej. 1693 01:32:31,260 --> 01:32:32,261 R.E.M. 1694 01:32:42,563 --> 01:32:48,193 To je nezaslišano, ker je Spike režiser, ki je pravkar... 1695 01:32:48,277 --> 01:32:51,822 Iz Švice sem, prav? Moram povedati. 1696 01:32:53,030 --> 01:32:58,287 Že kot otrok sem sanjal, da bo to nagrado dobil Spike. 1697 01:32:59,121 --> 01:33:00,622 Zdaj pa tole. 1698 01:33:00,706 --> 01:33:03,207 Povedati hočem, da je to farsa. 1699 01:33:03,583 --> 01:33:07,587 Da sem imel ideje za Vojno zvezd. 1700 01:33:13,510 --> 01:33:14,761 Vau. 1701 01:33:18,556 --> 01:33:23,436 Deveto poglavje - Vračam se v New York. 1702 01:33:23,520 --> 01:33:26,564 Mislim, da sem imel dovolj... 1703 01:33:28,233 --> 01:33:30,652 V Los Angelesu je bilo super. 1704 01:33:30,735 --> 01:33:33,070 Imeli smo hišo z mostom nad bazenom, 1705 01:33:33,529 --> 01:33:36,949 krasen studio, krasne prijatelje, pisali smo glasbo, 1706 01:33:37,533 --> 01:33:39,661 postali smo glasbeniki. 1707 01:33:39,744 --> 01:33:42,247 Tistih osem let je minilo, kot bi trenil. 1708 01:33:42,872 --> 01:33:45,417 Stari smo bili 30 let in domotožni. 1709 01:33:45,501 --> 01:33:47,043 Pogrešali smo domače. 1710 01:33:47,127 --> 01:33:49,546 Prvi se je v New York vrnil Yauch. 1711 01:33:49,630 --> 01:33:51,631 Dovolj je imel potepanja po svetu. 1712 01:33:51,715 --> 01:33:54,801 Hotel se je vrniti v New York, biti Newyorčan. 1713 01:33:55,344 --> 01:33:58,721 Z Adamom sva šla za njim, da bi se lahko posvetili 1714 01:33:58,805 --> 01:34:00,097 astrofiziki. 1715 01:34:00,765 --> 01:34:02,559 Ampak se ni obneslo. 1716 01:34:03,644 --> 01:34:05,145 Poletje 1996. 1717 01:34:05,686 --> 01:34:08,940 Bili smo doma in živeli odraslo različico srednje šole. 1718 01:34:09,024 --> 01:34:11,484 Pohajkovali smo, obnavljali stike, 1719 01:34:11,568 --> 01:34:16,030 spoznavali nove ljudi in glasbo, pisali svojo glasbo. 1720 01:34:16,113 --> 01:34:19,493 Nismo se ustalili, vključili smo se. 1721 01:34:20,077 --> 01:34:22,871 Po dveh letih 1722 01:34:22,954 --> 01:34:27,376 pisanja glasbe, naročanja hrane, zafrkancij in druženja 1723 01:34:27,792 --> 01:34:29,211 smo končali nov album. 1724 01:34:29,293 --> 01:34:31,880 Mogoče naš najljubši, ker je eksperimentalen. 1725 01:34:32,381 --> 01:34:33,422 Hello Nasty. 1726 01:34:38,302 --> 01:34:42,265 Z njim smo šli na največjo turnejo v svoji zgodovini. 1727 01:34:42,932 --> 01:34:45,101 "Fight for Your Right" nismo izbrisali, 1728 01:34:45,726 --> 01:34:48,104 potrebovali pa tudi ne več. 1729 01:34:48,896 --> 01:34:50,731 Bili smo skoraj odrasli. 1730 01:34:51,274 --> 01:34:55,028 Pivo, tič in žurerji so izginili. 1731 01:34:55,112 --> 01:34:56,988 Nismo jih več videvali. 1732 01:34:57,322 --> 01:34:58,990 Bili smo nekoliko starejši. 1733 01:34:59,073 --> 01:35:02,452 Počeli smo tudi druge, odrasle stvari. 1734 01:35:02,536 --> 01:35:06,914 Bili smo v resni zvezi, imeli smo založbo, revijo, trgovino s kolesi. 1735 01:35:06,998 --> 01:35:11,086 Preživljali smo se s snemanjem plošč in skupnimi nastopi. 1736 01:35:11,962 --> 01:35:15,882 Pravzaprav smo bolj dozoreli kot odrasli. 1737 01:35:17,050 --> 01:35:19,720 O svojih napakah smo razmišljali 1738 01:35:19,802 --> 01:35:23,097 skozi Yauchovo perspektivo. 1739 01:35:23,181 --> 01:35:26,143 To drži samo napol. Bili smo nared za spremembe. 1740 01:35:26,475 --> 01:35:29,604 Spodbujali smo se, da počnimo in govorimo, kar hočemo. 1741 01:35:29,938 --> 01:35:32,524 Če je Yauch hotel posneti "Bodhisattva Vow" 1742 01:35:32,608 --> 01:35:36,069 o budistični zaobljubi za izboljšanje sveta... Jasno! 1743 01:35:36,153 --> 01:35:37,362 To je super. 1744 01:35:39,614 --> 01:35:44,578 Dovolj zrela sva, da se zavedava, da so najina dejanja pomembna, 1745 01:35:44,661 --> 01:35:47,581 a dobro in slabo vplivajo na ljudi. 1746 01:35:47,663 --> 01:35:50,833 Hvaležna sva, da sva živa in to lahko poveva. 1747 01:35:50,917 --> 01:35:54,587 Srečo imava, da lahko nekaj narediva. 1748 01:35:54,671 --> 01:35:59,176 Na albumu Hello Nasty je pesem "Song for the Man", ki jo je napisal Adam. 1749 01:35:59,259 --> 01:36:01,761 Kje si? To pesem je napisal Adam. 1750 01:36:01,845 --> 01:36:06,140 O tem, kako se številni moški odzovejo na žensko, ki gre mimo. 1751 01:36:06,225 --> 01:36:08,769 Poročevalec je rekel, da je dvoličen, 1752 01:36:08,851 --> 01:36:12,898 češ da to govori nekdo, ki je igral "Fight for Your Right (To Party)". 1753 01:36:12,980 --> 01:36:16,693 Ko sem slišal njegov odgovor, sem bil ponosen, da sem njegov prijatelj. 1754 01:36:17,528 --> 01:36:19,904 Rekel je: 1755 01:36:19,988 --> 01:36:23,242 "Raje sem dvoličnež kot nekdo, ki je ves čas enak." 1756 01:36:29,372 --> 01:36:30,873 Dobro. 1757 01:36:30,957 --> 01:36:32,876 Povedal vam bom zgodbo... 1758 01:36:32,960 --> 01:36:36,337 Povedal vam bom zgodbo iz najine knjige. 1759 01:36:38,131 --> 01:36:39,131 V redu. 1760 01:36:40,007 --> 01:36:41,467 Imenuje se "Zadnji nastop". 1761 01:36:47,975 --> 01:36:50,601 Nismo vedeli, da bo to naš zadnji koncert. 1762 01:36:51,520 --> 01:36:54,314 Tisti dan ni bil nič posebnega. 1763 01:36:54,398 --> 01:36:58,025 Nastopili smo na velikem festivalu Bonnaroo v Tennesseeju. 1764 01:36:58,109 --> 01:37:00,028 To je bilo leta 2009. 1765 01:37:00,112 --> 01:37:02,864 Prišlo je na tisoče ljudi. 1766 01:37:02,948 --> 01:37:04,533 Bili smo glavni bend. 1767 01:37:04,615 --> 01:37:08,703 Odšli smo prej, da bi posneli video za še neobjavljeno pesem. 1768 01:37:08,787 --> 01:37:13,082 Z raperjem Nasom. Režiral bi Roman Coppola. 1769 01:37:13,166 --> 01:37:16,377 Bili smo kar preveč vajeni velikih koncertov. 1770 01:37:16,461 --> 01:37:19,172 In tega, da nas Roman snema, 1771 01:37:19,256 --> 01:37:21,675 ko norimo po supermarketih v Tennesseeju. 1772 01:37:23,510 --> 01:37:26,387 Bolj ko je bilo čudno, bolj je bilo normalno. 1773 01:37:30,141 --> 01:37:32,644 Stvari se nikoli ne sklenejo v krog. 1774 01:37:33,478 --> 01:37:35,396 Še v šestkotnik se redko. 1775 01:37:35,479 --> 01:37:38,442 Zame je ta lik vedno pokvečen, 1776 01:37:38,524 --> 01:37:41,569 kot risbica kakšnega malčka. 1777 01:37:42,529 --> 01:37:44,823 Seveda imata nekaj skupnega. 1778 01:37:44,907 --> 01:37:47,033 Yauch, jaz in Mike so še vedno skupaj. 1779 01:37:47,117 --> 01:37:49,036 Še vedno se smejemo, smo družina. 1780 01:37:49,619 --> 01:37:53,247 Al Green je končeval nastop na enem od velikih odrov. 1781 01:37:53,332 --> 01:37:56,167 Njegov glas v daljavi nas je pomirjal. 1782 01:37:56,251 --> 01:37:58,462 Počutil sem se kot v srednji šoli, 1783 01:37:58,545 --> 01:38:00,631 ko sem čakal, da pridejo na obisk. 1784 01:38:04,342 --> 01:38:07,011 Ampak to se je zdelo zelo oddaljeno. 1785 01:38:14,269 --> 01:38:17,689 Vzvratnega ogledala nisem mogel naravnati. 1786 01:38:18,981 --> 01:38:21,443 Kate Schellenbach ni bilo z nami. 1787 01:38:21,527 --> 01:38:23,069 Johna Berryja tudi ne. 1788 01:38:23,153 --> 01:38:27,573 Manjkali so Dave Scilken, Bosco, Captain, Dave Parsons, Mikov oče. 1789 01:38:35,873 --> 01:38:39,711 Mikovega očeta in moje mame ni bilo tam. In še marsikoga. 1790 01:38:40,337 --> 01:38:43,297 Bili smo starejši in tega smo se zavedali. 1791 01:38:43,381 --> 01:38:44,925 Izdali naj bi nov album. 1792 01:38:45,007 --> 01:38:47,301 Še vedno smo bili v igri. 1793 01:38:47,386 --> 01:38:49,555 Pripravljali smo se na nov začetek. 1794 01:38:51,347 --> 01:38:56,561 Če ste glavni bend na festivalu, niste tako sproščeni kot v radijskem studiu. 1795 01:38:57,813 --> 01:39:00,983 Nismo pa vedeli, da bo to naš zadnji nastop. 1796 01:39:06,654 --> 01:39:08,489 Glasbeni svet žaluje. 1797 01:39:08,573 --> 01:39:12,953 Adam Yauch iz Beastie Boys je izgubil bitko z rakom. 1798 01:39:13,036 --> 01:39:15,663 Bil je znan kot MCA. Vsi trije skupaj 1799 01:39:15,747 --> 01:39:19,001 so bili predhodnica gibanja. 1800 01:39:19,083 --> 01:39:23,005 Yauch je bil glasbenik samouk in pozneje režiser. 1801 01:39:23,087 --> 01:39:27,050 Adam Yauch, MCA, je bil star 47 let. 1802 01:39:37,519 --> 01:39:39,896 Vsi imamo različne prijatelje. 1803 01:39:41,105 --> 01:39:46,653 Kakšen je tudi kreten, vendar občasno prijetna družba. 1804 01:39:46,737 --> 01:39:48,654 Z njim se je fino napiti, 1805 01:39:48,738 --> 01:39:52,408 ne pokličeš pa ga, ko si v stiski, 1806 01:39:52,492 --> 01:39:54,328 ker ni zanesljiv. 1807 01:39:54,411 --> 01:39:58,539 Potem so tu prijatelji, s katerimi se videvaš občasno. 1808 01:39:58,623 --> 01:39:59,791 Vedno si rečeš, 1809 01:39:59,875 --> 01:40:01,960 da bi se morali več družiti. 1810 01:40:02,043 --> 01:40:04,087 A se iz nekega razloga ne. 1811 01:40:04,921 --> 01:40:08,341 In pravi prijatelj. Z njim se pogovarjaš ure in ure. 1812 01:40:09,134 --> 01:40:12,095 Pomaga ti pri selitvi, pride pote v bolnišnico 1813 01:40:12,179 --> 01:40:16,390 in ima zate vedno na voljo kavč, če bi ga kdaj potreboval. 1814 01:40:17,309 --> 01:40:20,604 Taki prijatelji so redki. To vsi vemo. 1815 01:40:20,686 --> 01:40:23,439 Eni pa so še redkejši. 1816 01:40:23,524 --> 01:40:25,442 Taki, ki te motivirajo. 1817 01:40:25,525 --> 01:40:29,195 Ki krasnih stvari ne počnejo sami, 1818 01:40:29,279 --> 01:40:32,407 ampak te povabijo zraven. 1819 01:40:32,490 --> 01:40:34,534 In potem to uresničijo. 1820 01:40:34,618 --> 01:40:36,578 Tak prijatelj je bil Adam Yauch. 1821 01:40:45,045 --> 01:40:47,338 Edinstven. 1822 01:40:47,965 --> 01:40:52,677 Pobudnik. Prijatelj, ki te navdihne za velike stvari. 1823 01:40:54,011 --> 01:40:56,722 Lahko glasneje? To je Yauch napisal za Hello Nasty. 1824 01:41:01,103 --> 01:41:06,483 Leta 1990 je odšel v Indijo in Nepal ter spoznal Tibetance v izgnanstvu. 1825 01:41:06,567 --> 01:41:09,528 Hotel je razumeti njihovo zaobljubo k nenasilju. 1826 01:41:10,444 --> 01:41:13,323 Zakaj se niso uprli vladi, 1827 01:41:13,407 --> 01:41:16,827 ki je človeka pretepla in zaprla zaradi tibetanske zastave? 1828 01:41:16,909 --> 01:41:18,369 Hotel je vedeti več. 1829 01:41:18,453 --> 01:41:20,162 Hotel je pomagati. 1830 01:41:20,247 --> 01:41:23,958 Tako kot vedno ni napisal samo čeka za neko organizacijo. 1831 01:41:24,042 --> 01:41:26,752 Ustanovil je svojo. Sklad Milarepa. 1832 01:41:29,631 --> 01:41:32,384 Organiziral je prvi koncert za svobodo Tibeta. 1833 01:41:32,466 --> 01:41:34,261 Dvodnevni dobrodelni koncert 1834 01:41:34,344 --> 01:41:38,724 v sanfranciškem parku Golden Gate. To je bilo leta 1996. 1835 01:41:40,100 --> 01:41:45,021 Največji dobrodelni koncert po Live Aidu. Naredil je nekaj zgodovinskega. 1836 01:41:45,104 --> 01:41:50,484 "Svobodni Tibet" je bil na ustnicah in nalepkah več sto tisoč ljudi. 1837 01:41:50,569 --> 01:41:52,863 Slišali so poziv k nenasilju. 1838 01:41:52,945 --> 01:41:55,782 Zaradi tipa iz benda Beastie Boys. 1839 01:41:55,865 --> 01:41:57,576 Kdo še zmore kaj takega? 1840 01:42:03,664 --> 01:42:07,836 Yauch, Mike in jaz smo drug z drugim preživeli več časa kot z družino. 1841 01:42:07,920 --> 01:42:09,003 Resno. 1842 01:42:09,087 --> 01:42:11,131 Svojega prijatelja, raperja Mika D 1843 01:42:11,215 --> 01:42:14,842 oziroma Sweet Louja oziroma Michaela Louisa Diamonda 1844 01:42:14,926 --> 01:42:16,552 sem poznal. 1845 01:42:16,636 --> 01:42:17,679 Do obisti. 1846 01:42:17,762 --> 01:42:19,347 In on mene. 1847 01:42:19,430 --> 01:42:22,184 Adam Yauch pa je bil skrivnost. 1848 01:42:22,266 --> 01:42:23,435 Uganka. 1849 01:42:24,645 --> 01:42:26,479 Končaj ti, jaz ne morem. 1850 01:42:26,563 --> 01:42:29,233 Blodnjak idej in čustev. 1851 01:42:29,315 --> 01:42:31,652 Skrivnosten, nepredvidljiv. 1852 01:42:31,734 --> 01:42:34,529 Tudi po 35 letih prijateljstva 1853 01:42:34,613 --> 01:42:38,492 nisem vedel, kaj bo naredil ali rekel. 1854 01:42:38,574 --> 01:42:41,453 Bil je živo nasprotje tega, 1855 01:42:41,537 --> 01:42:45,791 kar naj bi po mnenju drugih bil in počel. 1856 01:42:46,625 --> 01:42:48,710 Budist, ki mi je pripovedoval, 1857 01:42:48,793 --> 01:42:53,172 kako je bil večer prej na zabavi po zabavi neke modne revije. 1858 01:42:53,923 --> 01:42:56,801 In tip iz "Fight for Your Right (To Party)", 1859 01:42:56,885 --> 01:43:00,137 ki je na trekingu po Nepalu poskušal nekaj odkriti. 1860 01:43:00,221 --> 01:43:03,015 Nato je šel k politikom v Washington 1861 01:43:03,100 --> 01:43:06,478 in jim povedal, kaj je videl in izvedel. 1862 01:43:13,819 --> 01:43:17,573 Nekoč je rekel, da ga k dalajlami najbolj vleče zato, 1863 01:43:17,655 --> 01:43:19,490 ker je tako duhovit. 1864 01:43:21,076 --> 01:43:23,453 Seveda to ni bil edini razlog, 1865 01:43:23,537 --> 01:43:26,539 da sta ga duhovnost in budizem tako privlačila. 1866 01:43:26,622 --> 01:43:29,917 Ampak čisto Yauchu podobno, da je omenjal duhovitost. 1867 01:43:30,002 --> 01:43:33,005 Ta je zelo pomembna. 1868 01:43:40,470 --> 01:43:45,434 Kdo lahko reče, da vsak dan dela s svojima najboljšima prijateljema? 1869 01:43:46,225 --> 01:43:47,769 Jaz sem. 1870 01:43:47,853 --> 01:43:49,770 Očitno imam veliko srečo. 1871 01:43:49,854 --> 01:43:54,984 Seveda ni bilo vedno preprosto in veličastno. 1872 01:43:55,068 --> 01:43:58,905 Včasih sva si dva nekaj neznansko želela narediti, 1873 01:43:58,988 --> 01:44:03,243 ko je vse v naju vpilo, da bomo to naredili, 1874 01:44:03,327 --> 01:44:05,287 pa je tretji dejal: 1875 01:44:05,369 --> 01:44:11,376 "Vama to morda ustreza, meni pa ne." 1876 01:44:12,461 --> 01:44:16,297 Takrat sem se pritoževal vsem, ki so me hoteli poslušati. 1877 01:44:16,381 --> 01:44:20,676 "O, bog. Ne boste verjeli, kaj je danes naredil Horovitz. 1878 01:44:20,761 --> 01:44:24,096 Čisto me je... Spravlja me ob živce." 1879 01:44:24,180 --> 01:44:30,229 A ne glede na to, kako je bil kdo navezan na kakšno pesem, besedilo in idejo, 1880 01:44:30,311 --> 01:44:34,233 smo se še vedno imeli radi in še bolj tiščali skupaj. 1881 01:44:43,283 --> 01:44:46,453 Vklopi me, kot da sem Eddie Harris, 1882 01:44:46,537 --> 01:44:49,122 s sirom se bašeš, kot da sem bajeslovni Paris. 1883 01:44:49,206 --> 01:44:51,833 Rad poletim, se teh spon znebim, 1884 01:44:51,917 --> 01:44:54,586 veš, da me ni več, v spominu živim. 1885 01:44:54,670 --> 01:44:58,340 Povej, komu se posmehuješ, se kot žaba napihuješ. 1886 01:44:58,422 --> 01:45:01,301 Povej, zakaj se tako režiš. Poslušaj. 1887 01:45:01,385 --> 01:45:03,261 V mislih hočem vse sklatiti, 1888 01:45:03,345 --> 01:45:06,556 domišljija dobi krila, ne morem te črtiti. 1889 01:45:06,640 --> 01:45:08,475 Naj se sproži kot kakšen plaz, 1890 01:45:08,559 --> 01:45:11,185 naj pokažem pravi obraz. 1891 01:45:11,270 --> 01:45:14,021 Pronicljive misli v besede pretakam, 1892 01:45:14,105 --> 01:45:17,234 vi pa mislite, da kokodakam. 1893 01:45:17,317 --> 01:45:19,403 Kaj, kaj, kaj bi rad? 1894 01:45:19,485 --> 01:45:22,698 Vem, da te mika moj zaklad. 1895 01:45:22,780 --> 01:45:25,783 Sprašujem, od kod si podatke dobil. 1896 01:45:25,868 --> 01:45:28,662 Misliš, da me boš res tako zlahka zabil? 1897 01:45:28,744 --> 01:45:32,373 Ne, ne bo šlo, kar pozabi. 1898 01:45:39,797 --> 01:45:42,301 -Kaj, kaj, kaj bi rad? -Kaj bi rad? 1899 01:45:42,384 --> 01:45:44,886 -Kaj, kaj, kaj bi rad? -Kaj bi rad? 1900 01:45:44,970 --> 01:45:46,971 Kaj, kaj, kaj bi rad? 1901 01:45:47,055 --> 01:45:48,055 Kaj bi rad? 1902 01:45:48,140 --> 01:45:50,016 Kaj, kaj, kaj bi rad? Kaj bi rad? 1903 01:45:50,100 --> 01:45:51,350 Kaj bi rad? 1904 01:45:51,435 --> 01:45:53,645 Prekinil te bom. Rad ju imam. 1905 01:45:53,729 --> 01:45:56,105 Odraščal sem z njima. Rad ju imam. 1906 01:45:57,815 --> 01:46:02,237 V SPOMIN NA ADAMA YAUCHA 1907 01:46:13,998 --> 01:46:15,917 Mike D. 1908 01:46:19,171 --> 01:46:22,591 Ne govori mi, naj se smehljam, 1909 01:46:22,673 --> 01:46:24,510 ostani z mano, ne bo ti žal. 1910 01:46:24,592 --> 01:46:27,095 Moja številka zate ni, 1911 01:46:27,179 --> 01:46:29,389 mogoče zato, ker se povsod vrti. 1912 01:46:29,472 --> 01:46:31,432 Stil, profil, sem rekel. 1913 01:46:31,516 --> 01:46:33,976 Ob "o, otrok," se mi kar zmegli. 1914 01:46:34,060 --> 01:46:36,188 Od reke Hudson pa do Nila, 1915 01:46:36,270 --> 01:46:38,606 maraton tečem, mati mila. 1916 01:46:38,689 --> 01:46:40,650 Tvoj upor me razjezi, 1917 01:46:40,734 --> 01:46:42,610 ljudje pravijo, da se okoli mene iskri. 1918 01:46:42,694 --> 01:46:45,154 Veliko si upaš, pogumen si, 1919 01:46:45,238 --> 01:46:47,114 stopi sem, zarapaj mi. 1920 01:46:47,198 --> 01:46:49,784 Nehaj si pesek v oči metati, 1921 01:46:49,868 --> 01:46:52,037 tudi z Urana te moj stil zlahka sklati. 1922 01:46:52,119 --> 01:46:54,331 Daj, preizkusi moje rime, 1923 01:46:54,413 --> 01:46:56,625 vržem te v izgnanstvo plime. 1924 01:46:56,707 --> 01:47:01,128 Intergalaktično, planetarno, planetarno, intergalaktično. 1925 01:47:01,212 --> 01:47:05,716 Intergalaktično, planetarno, planetarno, intergalaktično. 1926 01:47:05,801 --> 01:47:07,927 Jazz, AWOL je naša ekipa, 1927 01:47:08,011 --> 01:47:10,221 vdri na žur, naj vse zaškripa. 1928 01:47:10,305 --> 01:47:12,140 V ritmu me nihče ne premaga, 1929 01:47:12,224 --> 01:47:14,268 od poskusov te bo pekla zgaga. 1930 01:47:14,350 --> 01:47:16,435 Nadaljevati moram s polno paro, 1931 01:47:16,520 --> 01:47:19,189 ampak te ne bom spremenil v obaro. 1932 01:47:19,273 --> 01:47:21,108 Ne maram grobosti, 1933 01:47:21,190 --> 01:47:23,777 bi pa rad spremenil svet, zato spletkarim, 1934 01:47:23,860 --> 01:47:26,113 da Mario C ne gre v cvet. 1935 01:47:26,195 --> 01:47:28,573 Kot žarek sonca božam te, 1936 01:47:28,657 --> 01:47:30,408 rad rapam, to poživlja me. 1937 01:47:30,492 --> 01:47:32,911 Vsi me hvalijo, ker se teme držim. 1938 01:47:32,994 --> 01:47:35,162 Zato nikoli od zavisti ne zelenim. 1939 01:47:35,247 --> 01:47:37,332 Slabe rime drugim prepustim. 1940 01:47:37,416 --> 01:47:41,962 Druga dimenzija, nova galaksija. Intergalaktično, planetarno. 1941 01:47:42,045 --> 01:47:46,507 Intergalaktično, planetarno, planetarno, intergalaktično. 1942 01:47:46,591 --> 01:47:50,636 Intergalaktično, planetarno, planetarno, intergalaktično. 1943 01:47:50,720 --> 01:47:55,600 Intergalaktično, planetarno, planetarno, intergalaktično. 1944 01:47:55,684 --> 01:48:00,104 Intergalaktično, planetarno, planetarno, intergalaktično. 1945 01:48:01,939 --> 01:48:04,568 Naše družinsko drevo je stara hiphop šola, 1946 01:48:04,650 --> 01:48:06,904 sprosti se, sicer ne bo gola. 1947 01:48:06,987 --> 01:48:08,988 Rima te udari kot macola. 1948 01:48:09,072 --> 01:48:11,449 Glasba je živa kot elektrika, 1949 01:48:11,533 --> 01:48:15,996 telo spravi v gibanje kot avtomatika. 1950 01:48:16,078 --> 01:48:18,207 Tammy D se po lestvici sline cedijo, 1951 01:48:18,289 --> 01:48:20,082 Beastie Boys poganjajo mašinerijo. 1952 01:48:21,417 --> 01:48:22,461 Spusti! 1953 01:48:22,543 --> 01:48:24,962 Kot grafitar sem bil pravi lenuh, 1954 01:48:25,046 --> 01:48:27,216 rap je moja juha, ritem moj kruh. 1955 01:48:27,298 --> 01:48:29,467 Umakni se od mize, ko nož zavihtim, 1956 01:48:29,551 --> 01:48:31,845 sem DJ Ad-Rock, v hipu se te znebim. 1957 01:48:31,929 --> 01:48:34,055 Če se boš repenčil, pazi se, 1958 01:48:34,139 --> 01:48:36,307 v mojem voku pristaneš, malo zmene. 1959 01:48:36,390 --> 01:48:38,351 Kolena se ti tresejo, prsti pokajo, 1960 01:48:38,435 --> 01:48:40,938 s tabo se vsi do sitega napokajo. 1961 01:48:41,020 --> 01:48:45,484 Intergalaktično, planetarno, planetarno, intergalaktično. 1962 01:48:45,567 --> 01:48:49,988 Intergalaktično, planetarno, planetarno, intergalaktično. 1963 01:48:50,072 --> 01:48:54,493 Intergalaktično, planetarno, planetarno, intergalaktično. 1964 01:48:54,576 --> 01:48:59,372 Intergalaktično, planetarno, planetarno, intergalaktično. 1965 01:48:59,456 --> 01:49:01,500 Druga dimenzija, druga dimenzija. 1966 01:49:01,582 --> 01:49:03,836 Druga dimenzija, druga dimenzija. 1967 01:49:17,181 --> 01:49:18,225 Daj. 1968 01:49:58,347 --> 01:50:00,934 Poslušajte, kaj bom povedal, 1969 01:50:01,018 --> 01:50:03,436 v Daytoni uživamo, ne bom se sprenevedal. 1970 01:50:03,520 --> 01:50:06,398 Dopust spomladi je veliko vreden, 1971 01:50:06,480 --> 01:50:09,150 ampak če ti zmanjka keša, je prav beden. 1972 01:50:09,234 --> 01:50:11,904 V avtu spim, ker hotela ne dobim. 1973 01:50:11,987 --> 01:50:16,240 V oči mi je padla punčka mična. -Vprašal sem, kaj študira gospodična. 1974 01:50:16,324 --> 01:50:17,658 Rekla je, da psihologijo. 1975 01:50:17,743 --> 01:50:20,119 Jaz pa, da na MTV-ju skrbim za kemijo. 1976 01:50:20,203 --> 01:50:22,914 Hotela je spoznati Alana in Martho Quinn. 1977 01:50:22,997 --> 01:50:24,457 Povedal sem, da sem MCA, 1978 01:50:24,541 --> 01:50:27,668 da moj cilj je Daytona, 1979 01:50:27,752 --> 01:50:30,046 da se znorim. -Smo Beastie Boys. 1980 01:50:30,130 --> 01:50:31,840 MTV. -Spomladanske počitnice. 1981 01:50:31,923 --> 01:50:33,509 1986. 1982 01:50:33,591 --> 01:50:34,591 Kaj je to? 1983 01:50:35,594 --> 01:50:38,555 Prejšnji teden sem bil v Minnessoti z Beastie Boys. 1984 01:50:39,389 --> 01:50:43,018 Vadili so za turnejo in rekli, da hočejo malo Marky Marka in Funky Bunch. 1985 01:50:43,851 --> 01:50:46,521 Rad bi igral z njimi. -To moram urediti. 1986 01:50:46,604 --> 01:50:47,604 Kaj je to? 1987 01:50:47,664 --> 01:50:51,918 "Kreteni, proti nam ste prave nule." 1988 01:50:52,277 --> 01:50:55,488 In takrat... -Mike, še boš moral vaditi. 1989 01:50:55,572 --> 01:50:56,739 Dober britanski naglas. 1990 01:50:59,201 --> 01:51:00,284 Jo. Mike. 1991 01:51:01,578 --> 01:51:03,956 Pojdimo. -Delo nas čaka. 1992 01:51:04,038 --> 01:51:05,916 Stari, čas je da zbolimo. -Pojdimo. 1993 01:51:08,252 --> 01:51:11,128 "Še eno letalo, še en vlak, še ena flaša v glavo." 1994 01:51:11,212 --> 01:51:14,091 To so rapali Beastie Boys v "No Sleep Till'". 1995 01:51:14,800 --> 01:51:16,760 Eric? -Brooklyn. 1996 01:51:16,844 --> 01:51:20,096 O grungeu govoriš. -Grunge. 1997 01:51:21,849 --> 01:51:22,975 Grunge. 1998 01:51:24,184 --> 01:51:25,185 Grunge. 1999 01:51:25,269 --> 01:51:30,148 V Cozy Soup 'n' Burgerju uporabljajo zajemalko za sladoled. 2000 01:51:30,231 --> 01:51:32,984 Imajo predal z mesom. 2001 01:51:33,068 --> 01:51:34,653 Zajamejo ga 2002 01:51:34,735 --> 01:51:37,029 in položijo na žar. 2003 01:51:37,780 --> 01:51:40,826 Ko smo bili mulci, smo govorili, da bomo nekoč 2004 01:51:40,908 --> 01:51:42,953 doma imeli predal z mesom. 2005 01:51:43,036 --> 01:51:45,247 Čisto zares. -Ja. 2006 01:51:45,329 --> 01:51:46,747 Ja? -Definitivno. 2007 01:51:46,832 --> 01:51:49,710 Kako je biti na turneji s Foo Fighters in Sonic Youth? 2008 01:51:49,792 --> 01:51:52,712 S Foo Fighters sem odraščal. 2009 01:51:52,796 --> 01:51:54,672 Ko sem imel štiri leta, sem... 2010 01:51:54,756 --> 01:51:56,716 Jo, povem ti... -Nori so. 2011 01:51:56,800 --> 01:51:59,051 Odtrgani. 2012 01:51:59,136 --> 01:52:02,014 Sonic Youth poznam iz zibelke. 2013 01:52:02,096 --> 01:52:03,096 Ja. -Resno. 2014 01:52:03,097 --> 01:52:06,310 Ni jih več. -S Thurstonom sem umival pse. 2015 01:52:06,393 --> 01:52:08,604 Tega psa sem že umil. 2016 01:52:08,686 --> 01:52:11,064 Ne jezi se name. -Umili smo ga! 2017 01:52:11,148 --> 01:52:13,900 Kaj ti je? Ne moreš vse življenje umivati psov. 2018 01:52:13,984 --> 01:52:17,069 Pojdimo na turnejo. Imejmo koncerte. 2019 01:52:17,154 --> 01:52:20,282 Navdušeni in presenečeni smo. 2020 01:52:20,364 --> 01:52:22,117 Bili pa smo tudi... 2021 01:52:23,409 --> 01:52:25,746 Bili smo presenečeni, da je Rick... 2022 01:52:30,208 --> 01:52:35,130 "Bili pa smo tudi presenečeni... Rick je Rus?" 2023 01:52:36,506 --> 01:52:39,510 Zato se tako dobro ujemamo. Vsi bendi se. 2024 01:52:39,592 --> 01:52:41,970 Kot ena velika klika. Razumete? 2025 01:52:42,054 --> 01:52:46,682 Kaj vam je bilo najbolj všeč? -Naš nastop. 2026 01:52:46,766 --> 01:52:48,810 Pa tebi? -Ko so bili na odru 2027 01:52:48,894 --> 01:52:52,355 in so igrali "King of Rock", mi pa smo bili zraven. 2028 01:52:52,439 --> 01:52:55,525 Tista pirotehnika. -To je bilo najboljši... 2029 01:52:55,609 --> 01:52:57,694 Samo klika je. -Združena klika. 2030 01:52:59,238 --> 01:53:00,530 Ker, veste... 2031 01:53:00,613 --> 01:53:02,949 Miku se je odpeljalo. -Sranje. 2032 01:53:03,033 --> 01:53:05,368 Kaj je narobe z Mikom? 2033 01:53:06,369 --> 01:53:08,204 Še čevlje potrebuješ. 2034 01:53:08,287 --> 01:53:09,622 Kje so čevlji? 2035 01:53:09,706 --> 01:53:11,750 Tudi semiš hlač ne najdem. 2036 01:53:11,833 --> 01:53:14,252 Ko MTV naleti na vpadljiv video, 2037 01:53:14,336 --> 01:53:17,797 tak, ki premika meje, rečemo, da je prelomen. 2038 01:53:17,881 --> 01:53:21,551 "Shadrach" je zanimiv zaradi dvojega. Odlične animacije 2039 01:53:21,635 --> 01:53:24,887 in ker ga je režiral član benda. 2040 01:53:24,971 --> 01:53:29,184 Jonathan Dayton in Valerie Faris sta Beastie Boys posnela na odru. 2041 01:53:29,268 --> 01:53:32,854 MCA pa je pobarval vsako sličico tega posnetka 2042 01:53:32,938 --> 01:53:34,648 in naredil super animacijo. 2043 01:53:34,730 --> 01:53:35,815 Odličen je. 2044 01:53:35,899 --> 01:53:38,694 To je novi video Beastie Boys, "Shadrach". 2045 01:53:41,154 --> 01:53:42,655 Samo malo, Adam. 2046 01:53:42,738 --> 01:53:45,158 Počakaj. Oprosti. 2047 01:53:45,242 --> 01:53:47,286 Adam... -Kaj je, David Cross? 2048 01:53:47,368 --> 01:53:49,746 Kaj je... Oprosti, kaj je to? 2049 01:53:49,829 --> 01:53:51,331 Kaj, Ben Stiller? 2050 01:53:51,414 --> 01:53:53,917 Živjo. -Kaj? Kdo... 2051 01:53:54,001 --> 01:53:55,752 Kako sta? -Živjo, Steve Buscemi. 2052 01:53:55,836 --> 01:53:57,212 Živjo. 2053 01:53:57,296 --> 01:54:00,966 Oprosti, šel sem po hitre srečke 2054 01:54:01,048 --> 01:54:02,426 in sem slišal... 2055 01:54:02,509 --> 01:54:05,052 Pravkar sem se zbudil. Ampak slišal sem... 2056 01:54:06,889 --> 01:54:09,390 Mislim, da sta omenila Paul's Boutique. 2057 01:54:09,474 --> 01:54:12,185 Novi album se imenuje Licensed to Kill. 2058 01:54:12,269 --> 01:54:15,564 Platinast je postal v samo 8 tednih. Licensed to Kill! 2059 01:54:15,646 --> 01:54:17,190 Ill. -Ill! 2060 01:54:18,317 --> 01:54:19,400 Ill, Joan. 2061 01:54:19,484 --> 01:54:22,779 Ne, saj imam leče. Počakajte. 2062 01:54:22,863 --> 01:54:25,615 Album se imenuje Licensed to Ill. 2063 01:54:26,115 --> 01:54:28,202 Kako butasto ime! 2064 01:54:29,036 --> 01:54:32,831 Vsi vedo, da je bil Paul's Boutique finančna polomija. 2065 01:54:32,914 --> 01:54:34,957 Katastrofa. -Neuspeh. 2066 01:54:35,042 --> 01:54:36,710 Porazen. -Nihče ga ni kupil. 2067 01:54:36,792 --> 01:54:39,003 Gotovo vas je prizadelo. 2068 01:54:39,087 --> 01:54:42,673 Strašanski neuspeh. 2069 01:54:42,757 --> 01:54:45,344 Hvala, ker ste naju spomnili. -To vsi vemo. 2070 01:54:45,426 --> 01:54:48,514 Nihče ni slišal, ko je to drevo padlo v gozdu. 2071 01:54:49,722 --> 01:54:54,310 Sprašujem, kako ste nadaljevali. 2072 01:54:54,394 --> 01:54:59,315 Niti ne toliko, kako, ampak zakaj? 2073 01:54:59,399 --> 01:55:02,152 Ampak... -Zdaj velja 2074 01:55:02,235 --> 01:55:06,948 za enega najvplivnejših raperskih albumov v zgodovini. 2075 01:55:07,698 --> 01:55:13,872 Adam, zame je to nekakšen rap na Pet Sounds. 2076 01:55:13,956 --> 01:55:17,835 Zaradi vseh tistih vzorcev, plasti... 2077 01:55:19,418 --> 01:55:21,630 Vzorci, plasti. 2078 01:55:21,712 --> 01:55:22,922 Hip. 2079 01:55:23,006 --> 01:55:24,006 Hop. 2080 01:55:24,757 --> 01:55:29,220 Vidva pa govorita, da ni bil nikomur všeč. 2081 01:55:29,304 --> 01:55:31,556 Mislim, da vem, kaj hočeta doseči. 2082 01:55:31,640 --> 01:55:34,350 Da rečem, da ni dober. 2083 01:55:34,434 --> 01:55:36,979 Ampak povem vama, da je dober. 2084 01:55:37,061 --> 01:55:40,774 Hočeta, da se slabo počutimo, ker se sama sebi smilita. 2085 01:55:40,858 --> 01:55:43,609 Ne bom se spuščal v to. Ni pomembno. 2086 01:55:43,694 --> 01:55:45,779 Mike, kako si? -Kaj je? 2087 01:55:45,863 --> 01:55:47,363 In nocoj... -Jo, kaj je? 2088 01:55:47,447 --> 01:55:50,492 Svetovna premiera "Jimmyja Jamesa". 2089 01:55:50,576 --> 01:55:51,576 Aja. 2090 01:55:51,593 --> 01:55:53,011 Je to iz Navihancev? 2091 01:55:53,094 --> 01:55:56,306 "Kako ti je ime?" "Jimmy James. Zdaj in neštetokrat še." 2092 01:55:56,389 --> 01:55:57,975 Ne, to je iz My Three Sons. 2093 01:55:58,057 --> 01:56:02,228 Iz dela, v katerem stric Charlie z mesarskim nožem napade otroke. 2094 01:56:02,712 --> 01:56:05,716 Izmed vseh ljudi, s katerimi smo bili na turneji, 2095 01:56:05,798 --> 01:56:08,760 je najverjetneje najbolj čuden Mike. 2096 01:56:08,844 --> 01:56:11,054 Odbit je. 2097 01:56:15,600 --> 01:56:17,144 Živjo. Sem Mike. 2098 01:56:17,226 --> 01:56:20,855 In... -Sem v bendu Beastie Boys. 2099 01:56:23,108 --> 01:56:24,359 Živjo, stari. 2100 01:56:25,735 --> 01:56:28,029 "Tema opoldne. 2101 01:56:28,905 --> 01:56:31,658 Sence na srebrni žlici. 2102 01:56:32,826 --> 01:56:36,537 Ročno izdelana rezila, otroški balon." 2103 01:56:42,418 --> 01:56:44,880 Ne zamudite Beastie Boys na turneji 1992. 2104 01:56:44,962 --> 01:56:46,923 To! -Pa potem? 2105 01:56:47,006 --> 01:56:50,051 Pa res. -Kam boste šli potem? 2106 01:56:52,970 --> 01:56:56,557 Žurerji, Run DMC in Beastie Boys prihajajo v vaš kraj. 2107 01:56:56,641 --> 01:56:59,353 Največji frajerji bomo. Je tako, fantje? 2108 01:57:03,814 --> 01:57:05,525 Srček! -Kaj je bilo to? 2109 01:57:05,609 --> 01:57:07,402 Tega psa smo že umili. 2110 01:57:07,485 --> 01:57:08,819 Ne jezi se name. 2111 01:57:09,000 --> 01:57:11,500 Prevedla: Polona Mertelj RETAiL 2112 01:57:11,600 --> 01:57:15,600 Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN BLiNK.si 2113 01:57:15,600 --> 01:57:23,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production