1 00:00:21,355 --> 00:00:23,315 - Muy bien. - Bueno. Hola. 2 00:00:23,399 --> 00:00:25,734 Atentos. Tenemos sonido. 3 00:00:25,818 --> 00:00:27,111 - ¿Listos? - Sí. 4 00:00:27,194 --> 00:00:29,488 Hay una pequeña historia Que tengo para contar 5 00:00:29,572 --> 00:00:32,365 Sobre tres tipos geniales Que conocen muy bien 6 00:00:32,448 --> 00:00:34,952 Empezó hace mucho tiempo En la historia 7 00:00:35,035 --> 00:00:36,453 - Con Ad-Rock - MCA 8 00:00:36,537 --> 00:00:37,788 - Y yo - Mike D 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,249 LA HISTORIA DE LOS BEASTIE BOYS 10 00:00:52,303 --> 00:00:53,637 ¿Tu Beastie Boy favorito? 11 00:00:53,721 --> 00:00:55,848 Me identifico con partes de todos. 12 00:00:55,931 --> 00:00:58,684 Creo que MCA resuena. 13 00:00:58,767 --> 00:00:59,685 Mike D. 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,770 Ad-Rock es como una gran inspiración. 15 00:01:01,854 --> 00:01:03,272 Si hace mucho que los escuchas, 16 00:01:03,355 --> 00:01:06,358 atraviesas etapas de conexión con uno en especial 17 00:01:06,442 --> 00:01:07,693 en cada época de tu vida. 18 00:01:07,776 --> 00:01:09,069 Mi favorito es Mike D. 19 00:01:09,153 --> 00:01:11,906 Es muy divertido, pero de un modo sutil. 20 00:01:11,989 --> 00:01:14,408 ¿Tienen un video favorito de los Beasties? 21 00:01:14,491 --> 00:01:18,162 El mío es un video de ejercicios que no salió nunca. 22 00:01:18,245 --> 00:01:20,915 ¡Llamen ya al número que está en la pantalla! 23 00:01:20,998 --> 00:01:23,918 MCA era el líder de todos. Los mantenía unidos. 24 00:01:24,001 --> 00:01:25,794 Se le ocurren todas las locuras. 25 00:01:25,878 --> 00:01:28,172 MCA tuvo un gran papel en el mundo. 26 00:01:28,255 --> 00:01:30,257 Un hombre muy influyente, un gran corazón. 27 00:01:30,341 --> 00:01:33,260 Siempre pensé que Ad-Rock encapsulaba la genialidad. 28 00:01:33,344 --> 00:01:36,805 Es una palabra que no se usaba mucho en esos días, 29 00:01:36,889 --> 00:01:39,975 pero creo que me sienta bien a mí y a estos muchachos. 30 00:01:40,059 --> 00:01:41,060 Es "macho". 31 00:01:41,143 --> 00:01:42,686 Es un macho que tenemos. 32 00:01:42,770 --> 00:01:45,689 Porque es muy sincero. Es brutalmente sincero. 33 00:01:45,773 --> 00:01:47,399 No tenemos un gran talento musical, 34 00:01:47,483 --> 00:01:49,610 por eso nos metimos en otros terrenos. 35 00:01:49,693 --> 00:01:50,693 Yauch. 36 00:01:51,070 --> 00:01:53,364 Quisiera mandarle un saludo a mi abuela. 37 00:01:53,447 --> 00:01:56,158 Porque para mí lo importante es el bajo. 38 00:02:01,956 --> 00:02:05,292 Oye, espera. Siéntate un minuto. 39 00:02:05,376 --> 00:02:06,710 Todavía no terminó. 40 00:02:07,461 --> 00:02:08,461 ¡Ya! 41 00:02:15,886 --> 00:02:17,888 Su música ha tenido mucha influencia. 42 00:02:17,972 --> 00:02:20,057 La banda sonora de mi vida, podríamos llamarla. 43 00:02:20,140 --> 00:02:22,226 Es la banda sonora de nuestras vidas. 44 00:02:22,309 --> 00:02:24,061 Muchas bandas se separan 45 00:02:24,144 --> 00:02:26,730 y al final vuelven a unirse. 46 00:02:26,814 --> 00:02:29,567 Pero ellos estuvieron juntos en toda la aventura. 47 00:02:29,650 --> 00:02:33,404 No puedo soportarlo Sé que lo planearon 48 00:02:33,487 --> 00:02:35,614 Voy a explicarles eso de Watergate 49 00:02:35,698 --> 00:02:38,742 No soporto roquear cuando estoy aquí 50 00:02:38,826 --> 00:02:41,745 Porque tu bola de cristal No es muy transparente 51 00:02:41,829 --> 00:02:45,040 Mientras te cruzas de brazos Y te preguntas por qué 52 00:02:45,124 --> 00:02:47,543 Yo tengo este jodido problema 53 00:02:47,626 --> 00:02:50,629 Dios mío, es un espejismo 54 00:02:50,713 --> 00:02:53,507 Les digo que es un sabotaje 55 00:02:55,926 --> 00:02:56,927 ¡Sí! 56 00:02:58,470 --> 00:02:59,763 Muy bien. 57 00:03:03,350 --> 00:03:05,352 ¡Eh! 58 00:03:07,771 --> 00:03:08,772 ¿Qué tal? 59 00:03:09,440 --> 00:03:10,900 ¡Brooklyn! 60 00:03:17,823 --> 00:03:19,491 Bueno, hola. 61 00:03:22,036 --> 00:03:23,037 Pues... 62 00:03:23,913 --> 00:03:25,581 Hola a todos. 63 00:03:28,542 --> 00:03:31,086 - Hola a todos. Soy Adam. - Hola, Adam. 64 00:03:31,170 --> 00:03:32,171 Y yo soy Mike. 65 00:03:32,254 --> 00:03:36,425 También conocido como Michael Diamond o Mike D. 66 00:03:36,884 --> 00:03:39,136 Somos los Beastie Boys de Nueva York. 67 00:03:43,224 --> 00:03:46,810 Esta noche les contaremos la historia de tres muchachos 68 00:03:46,894 --> 00:03:48,562 que se conocieron y fueron amigos 69 00:03:48,646 --> 00:03:52,233 e hicieron juntos toda clase de locuras por más de 30 años. 70 00:03:53,025 --> 00:03:57,112 Los dos haremos lo que podamos porque uno de nosotros no está aquí. 71 00:03:57,738 --> 00:03:58,822 Adam Yauch... 72 00:04:02,409 --> 00:04:04,870 a quien también conocen como MCA. 73 00:04:05,913 --> 00:04:08,415 Lo perdimos en 2012 a causa del cáncer. 74 00:04:08,499 --> 00:04:11,418 Y cuando murió Adam, dejamos de ser una banda. 75 00:04:12,169 --> 00:04:15,297 Sí, era muy raro tocar sin Yauch 76 00:04:15,381 --> 00:04:19,260 porque, en primer lugar, la banda fue una idea de él. 77 00:04:20,636 --> 00:04:23,180 Y aunque Yauch ya no está entre nosotros, 78 00:04:23,847 --> 00:04:26,934 siempre pensamos: "¿qué haría Yauch?". 79 00:04:27,685 --> 00:04:30,854 Pero imaginar qué haría Yauch es bastante difícil 80 00:04:30,938 --> 00:04:32,982 porque él era impredecible. 81 00:04:33,065 --> 00:04:36,068 Era espontáneo, pero luego hablaremos de eso. 82 00:04:36,151 --> 00:04:37,695 Los Beastie Boys han llegado. 83 00:04:37,778 --> 00:04:39,863 Siempre a la moda. 84 00:04:39,947 --> 00:04:44,159 Cuando no están en la alfombra roja, están en los desfiles de París. 85 00:04:44,243 --> 00:04:45,953 Miren esas rastas blancas. 86 00:04:46,036 --> 00:04:49,832 Los Beastie Boys regresaron luego de seis años de ausencia. 87 00:04:49,915 --> 00:04:51,709 Muchachos, es mucho tiempo. 88 00:04:51,792 --> 00:04:54,211 ¿Qué han hecho? Es fabuloso verlos. 89 00:04:54,295 --> 00:04:56,297 - ¡Hola! - Sé que suena raro, 90 00:04:56,380 --> 00:04:59,466 pero nos había capturado Pie Grande. 91 00:04:59,925 --> 00:05:01,093 CAPÍTULO 1 92 00:05:01,176 --> 00:05:03,178 Lo que haremos ahora es volver atrás. 93 00:05:03,679 --> 00:05:05,806 Muy atrás en el tiempo. 94 00:05:13,105 --> 00:05:14,315 MICHAEL DIAMOND, 15 AÑOS 95 00:05:14,398 --> 00:05:20,154 Ser un chico raro de... Perdón, mamá, de una familia rara, es algo raro. 96 00:05:20,237 --> 00:05:21,822 Pero también te aísla. 97 00:05:22,281 --> 00:05:23,949 Un día oí a la banda The Clash. 98 00:05:31,790 --> 00:05:33,792 No solo amé su música, 99 00:05:33,876 --> 00:05:37,588 sino que al oírla supe que había otros bichos raros ahí afuera. 100 00:05:37,671 --> 00:05:39,006 Solo tenía que hallarlos. 101 00:05:39,798 --> 00:05:42,218 Encontré otro bicho raro en la escuela. 102 00:05:42,301 --> 00:05:44,345 Su nombre es John Berry. 103 00:05:44,762 --> 00:05:48,933 Una tarde, vimos un anuncio en el periódico gratuito Village Voice. 104 00:05:49,016 --> 00:05:52,019 Era de la banda Bad Brains, que amábamos. 105 00:05:54,980 --> 00:05:56,774 Y Bad Brains tocaba 106 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 en el bar Botany Talk House. 107 00:06:03,405 --> 00:06:04,865 Fuimos a esa discoteca 108 00:06:04,949 --> 00:06:09,328 y había unas 15 personas en el lugar 109 00:06:09,411 --> 00:06:11,247 y eran todos adultos. 110 00:06:11,330 --> 00:06:14,541 Pero había también un muchacho de nuestra edad. 111 00:06:14,625 --> 00:06:15,709 Y lucía genial. 112 00:06:15,793 --> 00:06:18,837 Tenía una gabardina larga que parecía de segunda mano, 113 00:06:18,921 --> 00:06:20,089 usaba botas militares, 114 00:06:20,172 --> 00:06:23,300 llevaba unos distintivos cosidos en la gabardina 115 00:06:23,384 --> 00:06:25,928 y su nombre era Adam Yauch. 116 00:06:26,303 --> 00:06:28,264 ADAM YAUCH, 16 AÑOS 117 00:06:28,347 --> 00:06:33,561 Conocí a Yauch, Mike y John Berry en un show de Misfits en 1982. 118 00:06:33,644 --> 00:06:34,979 ADAM HOROVITZ, 15 AÑOS 119 00:06:35,062 --> 00:06:36,438 Pudo ser Circle Jerks, 120 00:06:36,522 --> 00:06:39,858 pero me gusta más Misfits, por eso diré que era su concierto. 121 00:06:39,942 --> 00:06:42,319 Entonces, mis dos amigos y yo oímos 122 00:06:42,403 --> 00:06:45,155 que unas chicas pasaban el rato en el baño de damas. 123 00:06:45,489 --> 00:06:47,032 Fuimos para allá 124 00:06:47,116 --> 00:06:52,580 y encontramos un grupo de chicas geniales de nuestra edad. 125 00:06:52,663 --> 00:06:55,374 Reconocí a una de ellas, Jill Cunniff, 126 00:06:55,457 --> 00:06:57,418 porque éramos compañeros de clase. 127 00:06:57,501 --> 00:06:59,211 Ella fue mi contacto. 128 00:06:59,295 --> 00:07:02,256 También reconocí a otra de las chicas, 129 00:07:02,339 --> 00:07:03,382 Kate Schellenbach, 130 00:07:03,465 --> 00:07:05,467 pues nos criamos en el mismo barrio. 131 00:07:08,679 --> 00:07:10,723 Kate era... Genial. 132 00:07:10,806 --> 00:07:12,474 También era más lista que nosotros. 133 00:07:12,558 --> 00:07:17,021 Y le gustaba una música más sofisticada, más europea. 134 00:07:17,104 --> 00:07:20,190 Perdón por interrumpir, pero decir que era más lista... 135 00:07:20,274 --> 00:07:22,234 - Era lista, pero... - No hacía falta mucho. 136 00:07:22,318 --> 00:07:24,111 - Exageras. - Pero lo era. 137 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 - Es un hecho. - Sí. 138 00:07:26,530 --> 00:07:30,242 Le gustaban las bandas de onda como Kraftwerk. 139 00:07:30,326 --> 00:07:33,746 Y vivía en un loft de la calle 14 con su mamá. 140 00:07:33,829 --> 00:07:36,248 Era un loft de concepto abierto 141 00:07:36,332 --> 00:07:39,293 y en el centro estaba su batería. 142 00:07:42,004 --> 00:07:45,424 Mi primer amigo punk fue Dave Scilken. Y él... 143 00:07:45,507 --> 00:07:47,927 Él está a la izquierda. Yo, a la derecha. 144 00:07:48,010 --> 00:07:49,887 Mi mejor amigo de la escuela y yo 145 00:07:49,970 --> 00:07:51,805 jugábamos básquet 146 00:07:51,889 --> 00:07:54,683 y vimos a un chico alocado con una cresta y una gabardina 147 00:07:54,767 --> 00:07:57,478 que caminaba por la calle con un sintetizador. 148 00:07:57,561 --> 00:08:00,022 Teníamos que hablar con ese chico. 149 00:08:00,814 --> 00:08:02,191 Era más joven que nosotros. 150 00:08:02,274 --> 00:08:05,236 Estaba en sexto grado, pero iba a faltar a clases. 151 00:08:06,278 --> 00:08:08,697 Tratemos de entender. 152 00:08:10,324 --> 00:08:12,993 Tienes 11 años en sexto grado. 153 00:08:14,453 --> 00:08:18,207 En ese entonces, nos reuníamos en el departamento de John Berry 154 00:08:18,290 --> 00:08:19,583 de la calle 100 y Broadway. 155 00:08:19,667 --> 00:08:21,585 Ahí tocábamos música. 156 00:08:21,669 --> 00:08:26,090 A principios de los 80, todos nuestros amigos estaban en alguna banda. 157 00:08:26,173 --> 00:08:29,802 Y Yauch insistía en que formáramos una banda con él. 158 00:08:29,885 --> 00:08:31,637 Él ya había pensado un nombre: 159 00:08:32,178 --> 00:08:33,305 Beastie Boys. 160 00:08:36,517 --> 00:08:42,480 La banda, originalmente, éramos yo, Kate, Adam Yauch, John Berry. 161 00:08:42,565 --> 00:08:43,941 Eran las letras iniciales 162 00:08:44,024 --> 00:08:48,654 de "muchachos que entran en anarquía hacia la excelencia interna". 163 00:08:51,073 --> 00:08:53,409 La sigla no tiene sentido 164 00:08:53,492 --> 00:08:56,161 porque "boys" está en el título de la banda. 165 00:08:56,245 --> 00:08:58,622 El nombre es ridículo y redundante. 166 00:08:58,706 --> 00:09:01,917 Y es inadecuado porque había una baterista: Kate. 167 00:09:02,751 --> 00:09:06,046 Nuestra primera actuación fue en la casa de John Berry 168 00:09:06,130 --> 00:09:08,215 donde él vivía, en el tercer piso. 169 00:09:09,383 --> 00:09:11,385 Yauch iba a cumplir 17 años. 170 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 Y nos dice: "¿Saben? 171 00:09:13,012 --> 00:09:15,514 Daré una fiesta y vamos a tocar ahí". 172 00:09:20,436 --> 00:09:25,524 Cuando salimos a tocar, me nominaron para ser el cantante. 173 00:09:25,608 --> 00:09:29,236 Era un chico muy tímido. 174 00:09:29,320 --> 00:09:31,071 No sé por qué acepté hacerlo. 175 00:09:37,077 --> 00:09:40,414 Lo que más recuerdo es a diez o 12 chicos en una sala 176 00:09:40,497 --> 00:09:44,501 de unos 3.5 metros por 6 o algo así, que estaban saltando 177 00:09:44,585 --> 00:09:46,378 y chocando entre ellos. 178 00:09:46,462 --> 00:09:49,590 Eran amigos divirtiéndose. 179 00:09:53,928 --> 00:09:55,971 Yo no estaba en Beastie Boys. 180 00:09:56,055 --> 00:09:57,806 Pero me uní en 1983. 181 00:09:57,890 --> 00:10:00,517 John Berry perdió el interés y renunció. 182 00:10:01,477 --> 00:10:04,063 Estaba con Mike, Yauch y Kate todo el tiempo. 183 00:10:04,146 --> 00:10:05,648 EL SHOW DE SCOTT Y GARY 184 00:10:05,731 --> 00:10:08,025 Entonces, era el nuevo guitarrista. 185 00:10:17,701 --> 00:10:20,371 Éramos una banda hardcore, pero no tanto. 186 00:10:20,454 --> 00:10:25,876 Éramos como Monty Python y Black Flag. 187 00:10:28,504 --> 00:10:29,505 Preséntate. 188 00:10:29,588 --> 00:10:31,882 Sí. Soy Michael. Estoy en los Beastie Boys. 189 00:10:31,966 --> 00:10:35,469 Me llamo Kate. Soy capricornio y tengo pelusa en el bolsillo. 190 00:10:35,553 --> 00:10:37,930 Llegamos a un miembro más grande y maduro. 191 00:10:38,013 --> 00:10:41,559 - Dinos tu nombre. - Mi nombre es Ad, pueden llamarme Adam. 192 00:10:41,642 --> 00:10:45,896 Estoy aquí en la TV. Ya saben, lo de siempre. 193 00:10:45,980 --> 00:10:48,899 Me llamo Adam como dice en mi cinturón. 194 00:10:48,983 --> 00:10:50,985 Enfoca el cinturón de Adam. 195 00:10:51,068 --> 00:10:53,362 ¿Qué edad tienes? ¿13 o 14? 196 00:10:53,445 --> 00:10:55,072 - Más o menos. - Sí. 12, 11. 197 00:10:55,155 --> 00:10:57,199 Entonces ya estábamos algo mayores. 198 00:10:57,283 --> 00:10:58,993 Ya no teníamos 15 años. 199 00:10:59,076 --> 00:11:00,160 Tenemos 16. 200 00:11:01,120 --> 00:11:02,830 Nos gustaba toda la música. 201 00:11:02,913 --> 00:11:06,542 Escuchábamos soul, punk, rap y reggae. 202 00:11:06,625 --> 00:11:09,336 El rap era difícil, había pocos discos de rap en vinilo. 203 00:11:09,420 --> 00:11:11,630 Pero queríamos cambiar nuestro estilo. 204 00:11:11,714 --> 00:11:13,966 Nos obsesionaba ese maldito anuncio 205 00:11:14,049 --> 00:11:16,218 de una heladería llamada Carvel. 206 00:11:16,302 --> 00:11:20,180 Hola, soy una persona celestial del espacio exterior. 207 00:11:20,264 --> 00:11:21,932 Mi nombre es Cookie Puss. 208 00:11:22,016 --> 00:11:23,601 Y a alguien se le ocurrió 209 00:11:23,684 --> 00:11:27,021 grabar una estupidísima canción sobre una broma telefónica: 210 00:11:27,104 --> 00:11:28,272 "Cooky Puss". 211 00:11:35,112 --> 00:11:37,573 - Hola, Carvel. - Hola, ¿está Cookie Puss? 212 00:11:37,656 --> 00:11:38,657 ¿Quién? 213 00:11:39,825 --> 00:11:41,702 Quiero hablar con Cookie Puss. 214 00:11:41,785 --> 00:11:43,329 Nadie se llama así. 215 00:11:43,412 --> 00:11:45,372 Cookie O'Puss entonces. Cookie Chick... 216 00:11:45,456 --> 00:11:47,082 Un sujeto llamado Dave Parsons 217 00:11:47,166 --> 00:11:50,336 tenía una tienda de discos llamada Rat Cage. 218 00:11:50,419 --> 00:11:54,131 Podíamos quedarnos en su tienda en lugar de ir a la escuela. 219 00:11:54,215 --> 00:11:56,926 Dave había fundado una pequeña discográfica. 220 00:11:57,009 --> 00:11:59,720 Editó "Cooky Puss" en vinilo. 221 00:11:59,803 --> 00:12:02,932 Y pasó algo que nunca pensamos que pasaría. 222 00:12:03,015 --> 00:12:06,310 Los DJ empezaron a tocar nuestro disco en las discotecas. 223 00:12:06,393 --> 00:12:11,065 Además de nuestros 15 amigos, otras personas oían nuestra música. 224 00:12:11,148 --> 00:12:15,361 Un día, fui a visitar a una amiga que trabajaba en una escuela. 225 00:12:15,444 --> 00:12:17,780 Y supimos que DJ Afrika Bambaataa 226 00:12:17,863 --> 00:12:21,033 estaba dando una entrevista en otro piso del edificio. 227 00:12:21,116 --> 00:12:22,534 Y fue un jodido alucine. 228 00:12:22,618 --> 00:12:25,871 Corrimos a buscar un lugar frente al televisor. 229 00:12:25,955 --> 00:12:27,790 Y esto fue lo que pasó. 230 00:12:28,249 --> 00:12:30,000 Hay una canción que me gusta 231 00:12:30,084 --> 00:12:32,920 y es "Cooky Puss" de Beastie Boys. ¿La conoces? 232 00:12:33,003 --> 00:12:34,547 Sí, conozco "Cooky Puss". 233 00:12:34,630 --> 00:12:38,634 Conseguí ese disco. Es excelente. 234 00:12:38,717 --> 00:12:39,718 Bien. 235 00:12:39,802 --> 00:12:41,512 ¿Por qué te gusta? 236 00:12:41,595 --> 00:12:43,973 Es una canción divertida. La oí en el radio... 237 00:12:44,056 --> 00:12:47,851 ¿Se puede rasgar y mezclar bien? ¿Es eso? 238 00:12:47,935 --> 00:12:49,770 Tiene un buen rasgado. 239 00:12:49,853 --> 00:12:51,438 Es funky. 240 00:12:53,691 --> 00:12:54,984 Capítulo 2: 241 00:12:55,067 --> 00:12:58,237 "Lo único que hacemos es escuchar rap". 242 00:13:01,156 --> 00:13:03,826 En 1984 salió una canción 243 00:13:03,909 --> 00:13:07,413 que cambiaría para siempre el rumbo de nuestra banda. 244 00:13:07,496 --> 00:13:10,249 "Sucker MC's" de Run-DMC. 245 00:13:10,874 --> 00:13:15,379 Hace dos años, un amigo mío Me pidió que dijera unas rimas de "MC" 246 00:13:15,462 --> 00:13:17,923 Y dije esta rima que voy a decir 247 00:13:18,007 --> 00:13:20,968 La rima era fabulosa Y decía así 248 00:13:21,051 --> 00:13:24,597 "Sucker MC's" se oía en toda Nueva York cuando salió. 249 00:13:25,180 --> 00:13:26,599 La oías sonar en autos, 250 00:13:26,682 --> 00:13:29,685 caseteras, pizzerías, en toda la ciudad. 251 00:13:29,768 --> 00:13:31,896 Run-DMC era lo más genial. 252 00:13:31,979 --> 00:13:33,564 Y queríamos ser como ellos. 253 00:13:33,647 --> 00:13:36,275 Estudiamos cada canción, cada letra. 254 00:13:36,358 --> 00:13:38,944 Veíamos todas las fotos, qué calzado usaban, 255 00:13:39,028 --> 00:13:40,529 qué ropa, todo. 256 00:13:40,613 --> 00:13:44,825 Todo el día estudiábamos y repetíamos nuestras canciones de rap favoritas. 257 00:13:44,909 --> 00:13:47,578 No creíamos que llegaríamos a ser un grupo de rap. 258 00:13:47,661 --> 00:13:50,039 Pero ya componíamos nuestras propias rimas. 259 00:13:50,122 --> 00:13:52,625 Les mostraremos un pequeño ejemplo. 260 00:13:53,125 --> 00:13:56,170 Esto muestra un poco dónde estábamos 261 00:13:56,253 --> 00:13:59,173 Aún no estamos ahí. Te adelantaste. Retrocede. 262 00:13:59,256 --> 00:14:01,258 - ¿Me adelanté? - Regresa, Spike. 263 00:14:01,342 --> 00:14:03,844 - Está bien. - Paremos. 264 00:14:03,928 --> 00:14:04,929 ¿Ves, Spike? 265 00:14:05,012 --> 00:14:07,348 - Estamos en el lugar equivocado. - El teleprónter... 266 00:14:11,518 --> 00:14:12,978 - Muy bien. Eso pensé. - Sí. 267 00:14:13,062 --> 00:14:14,813 - Ahí vamos. - Oye. 268 00:14:14,897 --> 00:14:19,360 Regresamos. Lo ensayamos. Practicamos todo esto. 269 00:14:19,443 --> 00:14:22,029 Perdón. Me confundí con el teleprónter. Lo siento. 270 00:14:22,112 --> 00:14:24,114 ¿Teleprónter? No lo había visto. 271 00:14:30,788 --> 00:14:31,789 En fin. 272 00:14:32,790 --> 00:14:35,668 Qué buena transición. "En fin". 273 00:14:36,418 --> 00:14:40,339 En esa época, íbamos a dar un concierto en Studio 54. 274 00:14:40,422 --> 00:14:44,093 El Studio 54. Iba gente como Brooke Shields. 275 00:14:44,176 --> 00:14:48,597 Sí. Baryshnikov, Halston, Donna Summer. 276 00:14:49,181 --> 00:14:51,392 Pensé que iban a responder. 277 00:14:51,475 --> 00:14:53,852 - Sí, nadie se emocionó. - No sé. En fin. 278 00:14:53,936 --> 00:14:58,232 El concierto en Studio 54 era una batalla entre bandas y perdimos. 279 00:14:58,315 --> 00:15:00,818 Teníamos un concierto en Studio 54 280 00:15:00,901 --> 00:15:02,861 y queríamos tocar "Cooky Puss". 281 00:15:02,945 --> 00:15:04,947 No la habíamos hecho en vivo antes. 282 00:15:05,030 --> 00:15:07,408 Se nos ocurrió que un DJ la tocara con nosotros. 283 00:15:08,033 --> 00:15:11,704 Un amigo conocía a un chico de la Universidad de Nueva York que era DJ 284 00:15:11,787 --> 00:15:14,999 y que quería ser productor de rap, que tenía un gran equipo de DJ. 285 00:15:15,082 --> 00:15:18,586 Lo más importante: tenía una máquina de burbujas. 286 00:15:18,669 --> 00:15:21,922 ¿Qué dices, Ad-Rock? ¿Una máquina de burbujas? 287 00:15:22,006 --> 00:15:24,842 Sí, amigo. Así es, Mike D. Tenía una máquina de burbujas. 288 00:15:24,925 --> 00:15:25,926 Bueno. 289 00:15:26,010 --> 00:15:29,179 Fuimos a su dormitorio del campus a conocerlo. 290 00:15:29,263 --> 00:15:33,183 Cuando llegamos, abre la puerta un sujeto heavy metal de pelo largo 291 00:15:33,267 --> 00:15:36,604 con guantes de cuero con cierre que nos dio un gran susto. 292 00:15:37,479 --> 00:15:38,981 No podía ser él. 293 00:15:39,064 --> 00:15:43,152 Abrió la puerta de su dormitorio pequeñito. 294 00:15:43,235 --> 00:15:46,071 Y estaba ocupado por una enorme consola de sonido 295 00:15:46,155 --> 00:15:48,991 y había tocadiscos y máquinas de percusión. 296 00:15:49,074 --> 00:15:52,536 Y sí, señoras y señores, una máquina de burbujas. 297 00:15:53,537 --> 00:15:54,747 Entonces, ¿qué hacemos? 298 00:15:54,830 --> 00:15:56,665 Lo contratamos ahí mismo. 299 00:15:56,749 --> 00:15:58,417 Y este es Rick Rubin. 300 00:16:03,589 --> 00:16:07,134 Al principio, Rick Rubin y nosotros parecíamos una combinación rara. 301 00:16:07,218 --> 00:16:10,221 Él es de Long Island y nosotros de Nueva York. 302 00:16:10,304 --> 00:16:14,892 Además, Rick estaba en otras cosas que no nos interesaban. 303 00:16:14,975 --> 00:16:16,727 Como lucha libre y heavy metal. 304 00:16:16,810 --> 00:16:18,938 Y eso nos resultaba algo tonto. 305 00:16:19,021 --> 00:16:21,106 Rick parecía mayor que nosotros y... 306 00:16:23,859 --> 00:16:24,693 Pues... 307 00:16:24,777 --> 00:16:26,445 Busquemos de cuándo es la foto. 308 00:16:26,528 --> 00:16:27,613 - Digo... - Con el... 309 00:16:29,114 --> 00:16:31,951 ¿Diremos algo del convertidor o no? 310 00:16:32,034 --> 00:16:34,578 - Todos están pensando en eso, ¿sí? - Exacto. 311 00:16:34,662 --> 00:16:37,665 Era alta tecnología en ese entonces. 312 00:16:37,748 --> 00:16:41,710 Tienen el convertidor y la central telefónica. Digo... 313 00:16:42,753 --> 00:16:45,464 ¿Por qué no es como antes? Un paquete de Salem 314 00:16:45,548 --> 00:16:47,841 y un cenicero lleno junto a tu cama. 315 00:16:47,925 --> 00:16:48,926 ¿No es verdad? 316 00:16:52,096 --> 00:16:55,683 Rick parecía mayor que nosotros y más maduro en cierto sentido. 317 00:16:55,766 --> 00:16:57,851 Y tenía dinero para comprar cosas. 318 00:16:57,935 --> 00:17:00,187 Principalmente, era su confianza. 319 00:17:00,271 --> 00:17:02,481 Si le interesaba algo, es que eso era interesante. 320 00:17:02,565 --> 00:17:04,149 Y era contagioso. 321 00:17:04,900 --> 00:17:06,235 No podías estar con Rick 322 00:17:06,318 --> 00:17:09,112 sin que te entusiasmara lo mismo que a él. 323 00:17:09,196 --> 00:17:10,613 Hicimos lucha libre. 324 00:17:11,323 --> 00:17:12,366 Un poco. 325 00:17:12,908 --> 00:17:15,869 - Y entramos en el heavy metal. - Totalmente. 326 00:17:17,246 --> 00:17:19,122 - Totalmente. - Totalmente. 327 00:17:19,957 --> 00:17:21,958 En una semana, pasamos de pensar 328 00:17:22,042 --> 00:17:24,628 que el tipo de los guantes con cierre era tonto 329 00:17:24,712 --> 00:17:26,922 a pensar: "Es el tipo más genial". 330 00:17:27,006 --> 00:17:28,841 Se volvió parte de nuestro equipo. 331 00:17:29,842 --> 00:17:32,970 Se convirtió en un hermano mayor raro y genial. 332 00:17:33,053 --> 00:17:35,139 Su dormitorio era nuestro cuartel general. 333 00:17:35,222 --> 00:17:36,807 Nuestro nuevo Rat Cage. 334 00:17:36,891 --> 00:17:40,519 En vez de ir a la escuela, íbamos al dormitorio de Rick. 335 00:17:40,603 --> 00:17:43,272 Escuchábamos discos. Y luego íbamos a una discoteca. 336 00:17:43,355 --> 00:17:45,608 Y después íbamos a comer a Cozy Soup 'n' Burger. 337 00:17:45,691 --> 00:17:48,110 Y hablábamos de la noche y la música, 338 00:17:48,193 --> 00:17:50,905 de toda la música que íbamos a componer un día. 339 00:17:50,988 --> 00:17:53,824 Después del concierto en Studio 54, tuvimos un DJ. 340 00:17:53,908 --> 00:17:57,745 Dijimos: "Joder, vamos a rapear como parte de nuestro show". 341 00:17:59,163 --> 00:18:03,292 Rick se unió a nuestra banda y se convirtió en DJ Double R. 342 00:18:03,375 --> 00:18:06,879 Nuestros primeros conciertos con Rick eran mitad como una banda hardcore 343 00:18:06,962 --> 00:18:10,591 y luego bajábamos del escenario y hacíamos otra mitad como grupo de rap. 344 00:18:10,674 --> 00:18:12,635 - B-E-A - S-T-I-E. 345 00:18:12,718 --> 00:18:15,054 Somos los cuatro Beastie 346 00:18:15,137 --> 00:18:17,389 - Yo soy el maestro Adam Yauch - Y el slop rock 347 00:18:17,473 --> 00:18:19,642 - Con Mike D - Katie Schellenbach 348 00:18:19,725 --> 00:18:22,061 Ahora, hip-hop, no pares 349 00:18:22,144 --> 00:18:24,188 Roqueas al ritmo Hasta caer rendido 350 00:18:24,271 --> 00:18:27,107 Bueno. Creo que... ¿Saben? 351 00:18:28,359 --> 00:18:29,443 Entienden la... 352 00:18:31,445 --> 00:18:32,571 Entienden la idea. 353 00:18:32,655 --> 00:18:36,408 Muchos raperos tienen sus rimas en papelitos, ¿verdad? 354 00:18:36,909 --> 00:18:38,160 ¿No es cierto? 355 00:18:38,244 --> 00:18:39,995 Una cosa es estar con tus amigos 356 00:18:40,079 --> 00:18:42,164 y rapear "Sucker MC's" todo el día. 357 00:18:42,248 --> 00:18:46,502 Pero estar en el escenario con un público y rapear tus rimas 358 00:18:46,585 --> 00:18:47,878 era distinto. 359 00:18:47,962 --> 00:18:50,339 No lo notamos, pero pasó el tiempo 360 00:18:50,422 --> 00:18:54,552 y cuanto más estábamos con Rick y actuábamos como Rick, 361 00:18:54,635 --> 00:18:56,887 menos estábamos con Kate. 362 00:18:56,971 --> 00:19:00,432 Y sobre todo, Kate estaba menos con nosotros. 363 00:19:00,516 --> 00:19:02,935 Nuestros amigos estaban muy confundidos 364 00:19:03,018 --> 00:19:05,104 sobre por qué íbamos con Rick todo el tiempo. 365 00:19:10,401 --> 00:19:12,695 Una banda tiene que comer. 366 00:19:15,698 --> 00:19:20,661 Rick estaba produciendo su primera canción de rap: "It's Yours" 367 00:19:20,744 --> 00:19:22,538 para el rapero T La Rock. 368 00:19:25,040 --> 00:19:29,169 Hasta entonces, la música de discos de rap la tocaba una banda. 369 00:19:29,253 --> 00:19:31,922 La tocaban para que sonara funky y relajada 370 00:19:32,006 --> 00:19:33,507 y la pasaran por radio. 371 00:19:33,591 --> 00:19:36,468 Pero "It's Yours" era un rapero y una máquina de percusión. 372 00:19:36,552 --> 00:19:39,138 Era un sonido crudo y punk. 373 00:19:39,221 --> 00:19:40,389 Una noche, 374 00:19:40,472 --> 00:19:45,644 Rick nos dijo que iba a conocer a Russell Simmons en Danceteria. 375 00:19:45,728 --> 00:19:48,689 No sabíamos para qué se reunían Rick y Russell, 376 00:19:48,772 --> 00:19:52,109 pero nos encantó poder espiarlos mientras hablan en el bar. 377 00:19:52,192 --> 00:19:55,654 Porque ese Russell no solo era el representante de Run-DMC, 378 00:19:55,738 --> 00:19:58,324 sino también el hermano de DJ Run. 379 00:19:58,407 --> 00:19:59,992 No era un tipo común 380 00:20:00,075 --> 00:20:02,870 que conoce a un tipo que conoce a alguien conectado con el rap. 381 00:20:02,953 --> 00:20:04,288 Russell era rap. 382 00:20:04,371 --> 00:20:06,790 Estaba en el centro del negocio del rap. 383 00:20:06,874 --> 00:20:09,168 Cuando Russell se fue, estábamos histéricos. 384 00:20:09,251 --> 00:20:11,128 Corrimos hacia Rick y dijimos: 385 00:20:11,212 --> 00:20:14,590 "Oye, Rick. Tienes que decirnos todo. 386 00:20:14,673 --> 00:20:16,550 ¿Qué te dijo ese Russell? 387 00:20:16,634 --> 00:20:19,136 Tienes que contarnos todo lo que hablaron". 388 00:20:21,388 --> 00:20:23,140 Estábamos entusiasmados. 389 00:20:23,224 --> 00:20:24,224 Eso es bueno. 390 00:20:24,266 --> 00:20:27,353 Y así sonábamos cuando teníamos 16 años. 391 00:20:27,436 --> 00:20:30,064 Rick nos dijo que Russell no podía creer 392 00:20:30,147 --> 00:20:33,317 que "It's Yours" no solo fuera obra de un desconocido, 393 00:20:33,400 --> 00:20:34,944 sino que la compusiera un blanco. 394 00:20:35,027 --> 00:20:36,612 Y Rick dijo que congeniaron 395 00:20:36,695 --> 00:20:40,032 y pensaron en crear un sello discográfico: Def Jam. 396 00:20:40,115 --> 00:20:41,242 Un momento. 397 00:20:41,325 --> 00:20:44,620 Presta atención, cuelga el teléfono y observa esto. 398 00:20:44,703 --> 00:20:46,038 Jam significa disco. 399 00:20:46,121 --> 00:20:48,374 Def es la abreviatura de definitivo. 400 00:20:48,457 --> 00:20:51,168 Los mejores discos que puedas comprar hoy. 401 00:20:51,252 --> 00:20:54,255 Muy genial Es Def Jam 402 00:20:54,338 --> 00:20:58,050 Y durante esos planes, Rick le habló a Russell de nosotros. 403 00:20:58,801 --> 00:21:01,136 "Conozco a tres raperos blancos. 404 00:21:01,220 --> 00:21:03,013 Están en la preparatoria. 405 00:21:03,097 --> 00:21:06,850 Hacen punk rock, pero aman el hip-hop más que a nada. 406 00:21:06,934 --> 00:21:09,687 Lo único que hacen es escuchar rap". 407 00:21:16,902 --> 00:21:21,282 Russell Simmons vio la posibilidad de representar a un grupo de rap blanco. 408 00:21:21,365 --> 00:21:24,076 A los pocos días, fuimos a su oficina a conocerlo. 409 00:21:24,159 --> 00:21:26,620 Creímos que tenía una oficina enorme y elegante, 410 00:21:26,704 --> 00:21:30,541 pero cuando llegamos, eran solo dos salas pequeñas. 411 00:21:30,624 --> 00:21:32,334 Pero lo genial es 412 00:21:32,418 --> 00:21:38,257 que en una de las salas está el jodido Rey del Rap Kurtis Blow. 413 00:21:39,091 --> 00:21:43,846 Está en la oficina de Russell aprendiendo break dance. 414 00:21:43,929 --> 00:21:46,807 Trata de girar la cabeza por alguna razón. 415 00:21:46,891 --> 00:21:48,726 Y no solo eso, no sé si... 416 00:21:48,809 --> 00:21:51,312 ¿Alguien conoce al grupo Full Force? 417 00:21:52,605 --> 00:21:56,734 Está rodeado por los tipos de Full Force 418 00:21:56,817 --> 00:22:00,112 que miran cómo aprende break dance. 419 00:22:00,195 --> 00:22:03,532 Era una escena desquiciada, eso trato de decirles. 420 00:22:04,867 --> 00:22:06,410 En cuanto a la confianza, 421 00:22:06,493 --> 00:22:09,246 Russell estaba en un nivel más alto que Rick. 422 00:22:09,788 --> 00:22:10,956 Si estabas en su órbita, 423 00:22:11,040 --> 00:22:15,044 tenías que creer todas las maravillas que decía que iban a pasar. 424 00:22:15,127 --> 00:22:18,005 En 1984, a nadie le interesaba el rap. 425 00:22:18,088 --> 00:22:19,632 Apenas lo pasaban por radio. 426 00:22:19,715 --> 00:22:23,260 Pero Russell iba vendiéndolo por todas partes donde iba. 427 00:22:23,344 --> 00:22:26,847 "Run-DMC será el artista más grande de nuestra generación". 428 00:22:28,390 --> 00:22:31,685 "Rick Rubin. Será el Phil Spector del rap. 429 00:22:32,895 --> 00:22:34,104 ¿Beastie Boys? 430 00:22:34,188 --> 00:22:38,192 Son break dancers blancos y serán el grupo más grande del mundo". 431 00:22:39,610 --> 00:22:40,611 Muy bien. 432 00:22:41,779 --> 00:22:43,447 Vamos más despacio. 433 00:22:43,530 --> 00:22:45,449 Recién empezábamos a rapear. 434 00:22:45,532 --> 00:22:47,826 Éramos mediocres como mucho. 435 00:22:47,910 --> 00:22:50,996 Pero Rick y Russell creían en nosotros y eso nos daba confianza. 436 00:22:53,791 --> 00:22:58,212 Y nos hicieron grabar nuestra primera canción de rap. 437 00:22:58,295 --> 00:22:59,713 Se llama "Rock Hard". 438 00:23:02,091 --> 00:23:04,468 No sé. No es nuestro mejor momento en el micrófono. 439 00:23:04,552 --> 00:23:08,847 Entiendan que amamos la música rap y queremos ser raperos más que nada. 440 00:23:08,931 --> 00:23:11,141 Lo que más queríamos era ser Run-DMC. 441 00:23:11,225 --> 00:23:13,727 "Los primeros break dancers blancos sin excusas. 442 00:23:13,811 --> 00:23:16,063 No es la TV que funciona mal". 443 00:23:17,856 --> 00:23:19,316 Russell Simmons hizo esa frase. 444 00:23:19,400 --> 00:23:21,652 Nos decía que la repitiéramos porque era genial, 445 00:23:21,735 --> 00:23:24,405 era muy break dancer, punk y todo eso. 446 00:23:24,488 --> 00:23:26,574 También quería que dijéramos: 447 00:23:26,657 --> 00:23:29,451 "Sé tocar la batería, sé tocar la guitarra. 448 00:23:29,535 --> 00:23:32,538 No solo somos break dancers, somos estrellas de rock". 449 00:23:32,621 --> 00:23:34,248 Y eso hicimos. 450 00:23:34,331 --> 00:23:36,959 Eres el rapero más grande del mundo. 451 00:23:37,042 --> 00:23:40,129 Tienes al jodido Kurtis Blow bailando hip-hop en tu oficina. 452 00:23:40,212 --> 00:23:43,048 Si crees que decir eso nos hará únicos e innovadores, 453 00:23:43,132 --> 00:23:45,676 suban el volumen. 454 00:23:45,759 --> 00:23:47,511 Mike D, Ad-Rock y MCA 455 00:23:48,095 --> 00:23:50,389 Al poco tiempo te oí decir 456 00:23:50,472 --> 00:23:52,975 En cierta forma, estos chicos tienen onda 457 00:23:53,058 --> 00:23:55,728 Van a largarse Sabes que les gusta relajarse 458 00:23:55,811 --> 00:23:57,938 Relajarse 459 00:23:58,022 --> 00:23:59,398 Posarse 460 00:24:00,149 --> 00:24:04,361 Me gustaría culpar a Rick y Russell por la calidad de la canción, 461 00:24:04,445 --> 00:24:06,488 pero nosotros cantamos. 462 00:24:06,572 --> 00:24:09,742 Nosotros la compusimos y cantamos el resto de la letra. 463 00:24:09,825 --> 00:24:13,871 Querían que fuéramos una versión de cómic de una banda metálica de los 80, 464 00:24:13,954 --> 00:24:18,083 pero con ropa deportiva y tenis de Adidas. 465 00:24:18,167 --> 00:24:20,169 Y estábamos de acuerdo. 466 00:24:20,252 --> 00:24:21,503 - Claro que sí. - ¿Verdad? 467 00:24:22,630 --> 00:24:23,672 Totalmente. 468 00:24:25,633 --> 00:24:30,471 Pero en determinado momento se decidió que había que echar a Kate de la banda 469 00:24:30,554 --> 00:24:33,891 porque ella no encajaba en nuestra nueva identidad rapera. 470 00:24:33,974 --> 00:24:35,601 ¿No está fatal eso? 471 00:24:36,727 --> 00:24:40,022 Cuando empezó Beastie Boys, casi todas nuestras amistades eran chicas. 472 00:24:40,105 --> 00:24:41,982 Las chicas más geniales. 473 00:24:42,066 --> 00:24:44,735 Y es vergonzoso pensar que las decepcionamos. 474 00:24:45,486 --> 00:24:48,948 Tal vez Kate habría renunciado a la banda finalmente, 475 00:24:49,031 --> 00:24:50,991 pero ocurrió de la peor manera. 476 00:24:51,075 --> 00:24:54,203 Hasta ese momento, nuestra banda era como de broma. 477 00:24:54,286 --> 00:24:55,996 Algo divertido que hacer. 478 00:24:56,080 --> 00:24:58,749 Nuestro objetivo era hacernos reír. 479 00:24:58,832 --> 00:25:02,753 Pero ahora Rick y Russell tienen grandes planes para nosotros. 480 00:25:02,836 --> 00:25:04,588 Si Rick era el hermano mayor genial, 481 00:25:04,672 --> 00:25:06,882 Russell era el tío desquiciado. 482 00:25:06,966 --> 00:25:10,344 Y empezamos a salir todas las noches, todo el tiempo juntos. 483 00:25:10,427 --> 00:25:13,347 Íbamos a discotecas. Bebíamos cocteles. 484 00:25:13,430 --> 00:25:16,267 Éramos una familia divertida y disfuncional. 485 00:25:16,350 --> 00:25:20,229 Cuando eres joven y borracho, y Russell Simmons te dice 486 00:25:20,312 --> 00:25:23,399 que vas a ser el grupo de rap más grande de todos los tiempos, 487 00:25:23,482 --> 00:25:27,319 supongo que si lo oyes varias veces, empiezas a creerlo. 488 00:25:27,403 --> 00:25:30,656 Y luego ocurrió una jodida locura. 489 00:25:33,534 --> 00:25:34,660 Spike. 490 00:25:35,411 --> 00:25:39,039 Lo siento. Lo lamento mucho. Se supone que hay una entrada... 491 00:25:39,123 --> 00:25:41,500 Pero era un mal chiste. Sigamos. 492 00:25:42,376 --> 00:25:44,044 ¿Pasará o no pasará? 493 00:25:44,128 --> 00:25:45,337 No esta noche. 494 00:25:45,421 --> 00:25:47,548 Es el último show. ¿Cuándo pasará? 495 00:25:47,631 --> 00:25:49,174 No lo cargamos en la máquina. 496 00:25:49,258 --> 00:25:51,218 Tal vez suceda antes del final. 497 00:25:51,302 --> 00:25:52,761 Lo haré. 498 00:25:52,845 --> 00:25:55,097 Es una voz que dice: "Jodida locura". 499 00:25:55,180 --> 00:25:58,475 Y hay una animación. Mi amigo Max Tannone la hizo. En fin. 500 00:25:59,101 --> 00:26:02,146 ¿Saben que fuimos teloneros de Madonna en su primera gira? 501 00:26:03,230 --> 00:26:05,524 Pues, sí. Y la historia de cómo Madonna... 502 00:26:05,608 --> 00:26:06,859 Jodida locura. 503 00:26:09,153 --> 00:26:10,487 Lo tengo. 504 00:26:12,197 --> 00:26:13,324 En fin. 505 00:26:13,782 --> 00:26:17,536 Un día, Russell Simmons recibe una llamada de Freddy DeMann, el agente de Madonna. 506 00:26:17,620 --> 00:26:20,581 Pregunta si Run-DMC querría ser telonero de Madonna 507 00:26:20,664 --> 00:26:21,874 en su primera gira. 508 00:26:21,957 --> 00:26:25,127 Y Russell dijo: "Sí. Piden 20.000 por show". 509 00:26:25,211 --> 00:26:27,963 El representante de Madonna dijo: "No, gracias". 510 00:26:28,047 --> 00:26:31,217 Más tarde, llama de nuevo a Russell Simmons y dice: 511 00:26:31,300 --> 00:26:34,595 "Hola, Russell. ¿Los Fat Boys quieren ser teloneros de Madonna?". 512 00:26:35,262 --> 00:26:39,600 Le respondió: "Están ocupados. No pueden hacerlo". 513 00:26:39,683 --> 00:26:41,894 Russell nunca representó a Fat Boys. 514 00:26:43,604 --> 00:26:44,855 "Pero", dijo, 515 00:26:44,939 --> 00:26:47,900 "tengo a los Beastie Boys que lo harán por 500 dólares". 516 00:26:47,983 --> 00:26:49,443 Y cuando menos lo esperas, 517 00:26:49,526 --> 00:26:52,154 estamos en Seattle, Washington, en el hotel Four Seasons, 518 00:26:52,238 --> 00:26:54,615 listos para ser teloneros de Madonna. 519 00:26:55,449 --> 00:26:56,825 ¿Recuerdas? 520 00:27:00,246 --> 00:27:04,500 Antes de la gira, se nos ocurrió un plan brillante. 521 00:27:04,583 --> 00:27:08,546 ¿Qué hacemos para que toda esa gente nos recuerde? 522 00:27:08,629 --> 00:27:12,925 No podía ser, en ese entonces, nuestro dominio del micrófono. 523 00:27:13,008 --> 00:27:18,556 Nuestra gran idea fue ser lo más groseros y terribles que pudiéramos en escena. 524 00:27:18,639 --> 00:27:23,936 ¡Oigan! ¡Tengan cuidado, Detroit, Filadelfia, Cincinnati, Los Ángeles! 525 00:27:24,019 --> 00:27:25,271 ¡Vamos a su ciudad! 526 00:27:25,354 --> 00:27:26,814 Si solo salíamos a escena 527 00:27:26,897 --> 00:27:29,400 y tocábamos las dos canciones que conocíamos, 528 00:27:29,483 --> 00:27:30,859 lo único que podíamos hacer, 529 00:27:30,943 --> 00:27:33,612 y luego decíamos: "Gracias a todos. Buenas noches", 530 00:27:33,696 --> 00:27:34,738 ¿a quién le importaría? 531 00:27:34,822 --> 00:27:37,199 En lugar de eso, íbamos a ser memorables. 532 00:27:37,283 --> 00:27:39,952 Unos jodidos imbéciles memorables. 533 00:27:40,035 --> 00:27:41,829 Somos estrellas de rock en serio. 534 00:27:41,912 --> 00:27:44,206 Todos están ahí para ver a Madonna 535 00:27:44,290 --> 00:27:46,458 y nosotros no les importamos. 536 00:27:47,042 --> 00:27:49,503 Aquí la lucha libre de Rick entra en escena. 537 00:27:49,587 --> 00:27:52,006 Él quería que fuéramos esos villanos luchadores 538 00:27:52,089 --> 00:27:54,842 que le gritan a la cámara al lado del cuadrilátero. 539 00:27:54,925 --> 00:27:58,220 Si aún no hicimos un video es porque apenas lo hagamos 540 00:27:58,304 --> 00:28:01,056 habrá que cambiar el nombre de MTV por Beastie TV. 541 00:28:01,140 --> 00:28:04,184 Porque van a mostrarlo todo el día y toda la noche. 542 00:28:04,268 --> 00:28:08,522 "Beastie Boys. Uno de los mejores grupos de la música actual". Ahí. 543 00:28:08,606 --> 00:28:10,566 Estoy perdiendo el tiempo. 544 00:28:10,649 --> 00:28:12,151 Es muy complicado para ti. 545 00:28:12,234 --> 00:28:13,402 La entrevista terminó. 546 00:28:13,485 --> 00:28:14,695 - Gracias. - Igualmente. 547 00:28:18,365 --> 00:28:19,366 Y entonces... 548 00:28:22,244 --> 00:28:24,288 Todas las noches, en la gira de Madonna, 549 00:28:24,371 --> 00:28:27,374 yo salía al escenario y daba un discurso como este: 550 00:28:29,251 --> 00:28:31,045 Soy el rey Ad-Rock. 551 00:28:31,128 --> 00:28:33,464 Soy el jodido rey del King's Theatre. 552 00:28:33,547 --> 00:28:34,673 Somos los Beastie Boys 553 00:28:34,757 --> 00:28:37,384 y hemos venido a acabar con la competencia. 554 00:28:37,468 --> 00:28:40,888 Cuando nos vayamos, podrán incendiar este lugar de mierda. 555 00:28:40,971 --> 00:28:43,140 Porque son unos pobres imbéciles. 556 00:28:48,729 --> 00:28:53,067 Solo recuerden que Adam insultó a este público. 557 00:29:04,787 --> 00:29:06,830 Era una relación de amor y odio. 558 00:29:06,914 --> 00:29:10,417 Los odiábamos y ellos nos odiaban. Era como amor. 559 00:29:11,460 --> 00:29:14,838 Volvemos a casa después de la gira y lo primero que hacemos 560 00:29:14,922 --> 00:29:19,593 es decirles a todos los que quisieran oírlo: 561 00:29:19,677 --> 00:29:22,930 "Hicimos una gira con Madonna". 562 00:29:23,013 --> 00:29:25,391 Era lo más jodidamente genial del mundo. 563 00:29:25,474 --> 00:29:27,977 Volvemos a casa y es oficial. 564 00:29:28,060 --> 00:29:29,353 Somos un grupo de rap. 565 00:29:31,605 --> 00:29:33,066 ¿En serio? 566 00:29:33,149 --> 00:29:34,943 - ¿Chocas los cinco? - Sí. 567 00:29:35,026 --> 00:29:37,028 Sí, está de moda otra vez, Adam. 568 00:29:38,613 --> 00:29:42,909 Una noche, Russell nos consigue un show en el club Encore 569 00:29:42,993 --> 00:29:46,413 como teloneros de Kurtis Blow, el Rey del Rap. 570 00:29:46,496 --> 00:29:48,498 Los dos... Nos miramos y decimos: 571 00:29:48,582 --> 00:29:53,044 "¿Seremos teloneros de Kurtis Blow? Excelente". 572 00:29:54,170 --> 00:29:56,298 - Y... - Es una cita directa. 573 00:29:56,381 --> 00:29:57,924 - Para que sepan. - Sí. 574 00:29:58,008 --> 00:30:02,137 Encore es un grupo de rap negro. 575 00:30:02,220 --> 00:30:04,931 Somos los únicos blancos en ese lugar. 576 00:30:05,015 --> 00:30:08,351 Y decidimos que es buena idea 577 00:30:08,435 --> 00:30:11,479 salir en una limusina vestidos así... 578 00:30:15,692 --> 00:30:17,152 ¿Qué es tan gracioso? 579 00:30:18,653 --> 00:30:21,197 Sí, tenemos pañuelos en la cabeza. 580 00:30:21,281 --> 00:30:22,991 Entonces... 581 00:30:24,868 --> 00:30:29,539 Salimos a escena en el Encore para tocar nuestra canción "Rock Hard" 582 00:30:29,623 --> 00:30:32,083 y se encendieron las luces del local. 583 00:30:32,167 --> 00:30:34,711 Luces fluorescentes como en un supermercado. 584 00:30:34,794 --> 00:30:37,714 Y muchos del público empezaron a gritarnos. 585 00:30:37,797 --> 00:30:40,634 "Oigan, Menudos. ¿Qué cuentan?". 586 00:30:41,384 --> 00:30:42,928 "Menudo, los amo". 587 00:30:44,221 --> 00:30:46,097 Sí, nos llamaban "Menudo". 588 00:30:47,432 --> 00:30:50,977 Creo que decían "Menudos" en plural. 589 00:30:51,519 --> 00:30:52,520 Sí. 590 00:30:52,604 --> 00:30:54,981 Sí, dejamos ese look muy rápido. 591 00:30:56,066 --> 00:30:57,609 Capítulo 3: 592 00:30:57,692 --> 00:30:59,945 "La canción que cambió todo". 593 00:31:00,028 --> 00:31:04,199 CAPÍTULO 3 LA CANCIÓN QUE CAMBIÓ TODO 594 00:31:04,282 --> 00:31:06,451 Empezamos a componer de otro modo. 595 00:31:06,534 --> 00:31:09,663 No era solo en una guitarra: verso, estribillo, verso, estribillo. 596 00:31:09,746 --> 00:31:12,749 Tontear se convirtió en nuestro proceso creativo. 597 00:31:12,832 --> 00:31:14,501 Yo hacía algo así. 598 00:31:14,584 --> 00:31:16,127 Mikey. 599 00:31:16,211 --> 00:31:17,963 Caminábamos por la calle. 600 00:31:20,674 --> 00:31:21,925 Así es como... 601 00:31:22,008 --> 00:31:23,051 Hola. 602 00:31:23,134 --> 00:31:24,844 Así caminábamos por la calle. 603 00:31:26,054 --> 00:31:27,973 - ¿Cómo estás? - ¿Qué cuentas? 604 00:31:29,140 --> 00:31:30,308 Ensayamos. 605 00:31:31,017 --> 00:31:32,519 Caminábamos por la calle. 606 00:31:32,602 --> 00:31:35,355 Empezábamos a repetir fragmentos de discos 607 00:31:35,438 --> 00:31:37,399 y estupideces que nos parecían graciosas. 608 00:31:37,482 --> 00:31:40,652 Uno decía una letra al azar de una canción que amábamos como... 609 00:31:40,735 --> 00:31:42,279 Espera. 610 00:31:42,362 --> 00:31:45,532 Y otro decía: "Esa debería ser una canción 611 00:31:45,615 --> 00:31:48,785 donde él dice: 'Espera' y nosotros: 'Vamos, Rick... '". 612 00:31:48,868 --> 00:31:49,911 ¡Dale duro! 613 00:31:49,995 --> 00:31:53,290 Y otro dice: "Deberíamos decir... ". 614 00:31:53,373 --> 00:31:54,874 ¡Eh, Leroy! 615 00:31:54,958 --> 00:31:56,376 Y esa es la canción. 616 00:31:57,669 --> 00:31:58,670 Entonces... 617 00:31:58,753 --> 00:32:03,133 Íbamos al estudio con esa idea simple y estúpida. 618 00:32:03,216 --> 00:32:04,634 Y hacíamos una canción. 619 00:32:04,718 --> 00:32:06,469 ¡Eh, Leroy! 620 00:32:08,555 --> 00:32:10,974 Espera. Espera, espera. 621 00:32:11,057 --> 00:32:11,892 ¡Dale duro! 622 00:32:11,975 --> 00:32:14,769 Adam estaba allí y golpeaba obsesionado 623 00:32:14,853 --> 00:32:16,980 las almohadillas de su máquina de percusión DX. 624 00:32:17,063 --> 00:32:19,524 Y cuando enloquecía, agarraba los auriculares 625 00:32:19,608 --> 00:32:22,569 y se los arrancaba, los arrojaba a un lado y decía: 626 00:32:22,652 --> 00:32:25,322 "Oigan, chicos. Miren esto". 627 00:32:25,405 --> 00:32:28,116 No. Ese eres tú, Mike. 628 00:32:28,199 --> 00:32:29,576 Yo hacía así. 629 00:32:29,659 --> 00:32:31,494 En fin, él hacía... 630 00:32:31,578 --> 00:32:33,455 Estoy dándote crédito, Adam. 631 00:32:33,538 --> 00:32:36,207 Él creó ese golpeteo cachondo y de swing. 632 00:32:36,291 --> 00:32:39,336 Pero Yauch y yo lo oímos y dijimos: "Mierda". 633 00:32:39,419 --> 00:32:43,298 Pero cuando la mezclamos con la caja de ritmos 808, 634 00:32:43,381 --> 00:32:45,550 eso cambió todo. 635 00:32:45,634 --> 00:32:47,552 Espera. Espera, espera. 636 00:32:47,636 --> 00:32:49,846 ¡Dale duro! 637 00:32:50,722 --> 00:32:53,725 A los tres nos dejaban hacer lo que nos diera la gana. 638 00:32:53,808 --> 00:32:56,061 Hacíamos música y nos encantaba. 639 00:32:56,144 --> 00:32:58,730 En lugar de actuar y sonar como otros, 640 00:32:58,813 --> 00:33:00,232 como hicimos en "Rock Hard", 641 00:33:00,315 --> 00:33:01,858 fuimos como realmente éramos. 642 00:33:01,942 --> 00:33:04,569 O, al menos, una versión imaginaria de cómo éramos. 643 00:33:05,487 --> 00:33:07,948 Rick vino al estudio y se la tocamos. 644 00:33:08,031 --> 00:33:10,617 Se puso loco. Dijo: 645 00:33:10,700 --> 00:33:13,161 "Muchachos, no cambien nada. Es genial. 646 00:33:13,245 --> 00:33:16,248 Quiero tocarla para Russell. 647 00:33:16,331 --> 00:33:18,375 Tenemos que lanzar esto". 648 00:33:18,458 --> 00:33:21,670 Estábamos sorprendidos y asustados. 649 00:33:21,753 --> 00:33:24,965 Rick la mezcló, la hizo sonar más pulida y más profesional. 650 00:33:25,048 --> 00:33:27,342 Hizo que la 808 sonara increíble. 651 00:33:29,177 --> 00:33:31,179 - Así. - Así. 652 00:33:31,263 --> 00:33:34,432 La oías vibrar en el vidrio trasero de los autos en la Costa Este. 653 00:33:34,516 --> 00:33:37,018 También detonó muchas consolas de sonido. 654 00:33:37,102 --> 00:33:40,438 Descubrimos cómo unir distintos elementos que nos gustaban, 655 00:33:40,522 --> 00:33:44,317 como golpeteos, samples, rasgados, y convertirlos en una canción. 656 00:33:44,401 --> 00:33:46,111 En un estilo nuevo. 657 00:33:46,194 --> 00:33:49,447 Lo más importante: encontramos nuestra voz. 658 00:33:49,531 --> 00:33:51,992 Cuando me dan escalofríos Tiemblo fuerte 659 00:33:52,075 --> 00:33:54,452 Cuando lleno mis bolsillos Con un puñado de billetes 660 00:33:54,536 --> 00:33:57,038 Bebo cerveza Contra el escaparate 661 00:33:57,122 --> 00:33:59,583 Cuando la tomo bien helada Me dan escalofríos 662 00:33:59,666 --> 00:34:02,460 Voy a casa Porque estoy en libertad condicional 663 00:34:02,544 --> 00:34:05,380 ¿Qué hora es? Hora de comprar cerveza 664 00:34:05,463 --> 00:34:09,050 Russell y Rick pusieron "Hold it Now, Hit It" en Def Jam. 665 00:34:09,134 --> 00:34:12,804 Y empieza a sonar en la radio y en las discotecas, 666 00:34:12,887 --> 00:34:14,431 y es importante para nosotros. 667 00:34:15,181 --> 00:34:20,353 Nuestra canción sonaba junto a otras como "Rock the Bells" de LL Cool J 668 00:34:20,436 --> 00:34:23,773 y "Peter Piper" de Run-DMC, canciones que amábamos. 669 00:34:23,856 --> 00:34:25,233 Tocaríamos en Filadelfia. 670 00:34:25,317 --> 00:34:27,277 Llevamos el disco. 671 00:34:27,360 --> 00:34:30,155 Pusimos "Hold it Now" y el lugar enloqueció, 672 00:34:30,238 --> 00:34:31,489 toda la discoteca. 673 00:34:31,573 --> 00:34:34,742 Fue una sensación fabulosa. Pensé: "Maldita sea". 674 00:34:34,826 --> 00:34:37,329 Tengo 19 años. 675 00:34:37,412 --> 00:34:39,289 Tengo dinero en el bolsillo. 676 00:34:39,372 --> 00:34:40,874 Los raperos saben quién soy. 677 00:34:40,957 --> 00:34:42,626 Entramos gratis a las discotecas. 678 00:34:42,709 --> 00:34:45,045 Nos dan vales de bebida. 679 00:34:45,128 --> 00:34:46,338 - Nos embriagamos. - "Ad-Rock". 680 00:34:46,421 --> 00:34:48,590 Tonteamos. Escribimos letras en servilletas. 681 00:34:48,673 --> 00:34:49,715 Nos reímos. 682 00:34:49,798 --> 00:34:53,260 Vamos al estudio y hacemos una canción con eso. 683 00:34:53,345 --> 00:34:54,762 Otra noche, otra canción. 684 00:34:54,846 --> 00:34:58,016 Cuatro y tres y dos y uno ¡Qué tal! 685 00:34:58,099 --> 00:35:01,144 Tomo el micrófono y los imbéciles corren ¡En serio! 686 00:35:01,228 --> 00:35:03,146 Con Ad-Rock y Mike D Y tú no 687 00:35:03,230 --> 00:35:05,607 Y tengo más energía Que Picasso pintura 688 00:35:05,690 --> 00:35:08,193 Tengo rimas duras Y rimas ingeniosas 689 00:35:08,276 --> 00:35:10,737 No me sorprende que me sigas 690 00:35:10,820 --> 00:35:11,821 B- E-A-S-T-I-E... 691 00:35:11,905 --> 00:35:15,533 Todo el tiempo estamos grabando, haciendo canciones. 692 00:35:15,617 --> 00:35:18,620 Y Russell las lanzaba como sencillos. 693 00:35:18,703 --> 00:35:21,164 - Lanzamos "Paul Revere". - Exitazo. 694 00:35:21,748 --> 00:35:23,959 Lanzamos "The New Style", esta canción. 695 00:35:24,042 --> 00:35:25,210 ¡Exitazo! 696 00:35:25,961 --> 00:35:30,298 Y llegó el momento en el que Russell fue al estudio y dijo: 697 00:35:30,382 --> 00:35:33,093 "Son el grupo de rap más grande de todos los tiempos. 698 00:35:33,176 --> 00:35:35,387 Van a hacer un álbum". 699 00:35:35,470 --> 00:35:39,224 Mientras lo hacemos, Adam y yo 700 00:35:39,307 --> 00:35:41,393 aún vivíamos en sitios horribles. 701 00:35:41,476 --> 00:35:43,687 Como cuando tienes 19 años. 702 00:35:43,770 --> 00:35:48,358 Pero Yauch se mudó a un departamento nuevo en Brooklyn Heights. 703 00:35:48,441 --> 00:35:50,151 En realidad, vivía gratis ahí 704 00:35:50,235 --> 00:35:52,654 porque era el encargado del edificio. 705 00:35:53,238 --> 00:35:54,739 - Es cierto. - Sí. 706 00:35:54,823 --> 00:35:58,159 Sí. Si tu radiador no funcionaba, Yauch lo reparaba. 707 00:35:59,494 --> 00:36:01,413 No sabía nada de ese oficio, 708 00:36:01,496 --> 00:36:03,915 pero podía hacer lo que fuera por instinto. 709 00:36:03,999 --> 00:36:06,626 Pero una noche, muy tarde, Mike y yo fuimos a verlo 710 00:36:06,710 --> 00:36:09,588 y tenía una grabadora en una mesa en la cocina. 711 00:36:09,671 --> 00:36:11,006 No era una casetera. 712 00:36:11,089 --> 00:36:13,425 Era un magnetófono de bobina abierta 713 00:36:13,508 --> 00:36:14,926 que no sabíamos que tenía. 714 00:36:15,010 --> 00:36:17,095 Y estoy ahí estudiando eso, 715 00:36:17,178 --> 00:36:20,181 tratando de entender para qué sirve. 716 00:36:20,265 --> 00:36:22,434 Tiene toda la cinta enrollada en una bobina. 717 00:36:22,517 --> 00:36:25,854 Y en lugar de ir directamente a la otra bobina, 718 00:36:25,937 --> 00:36:29,149 sale de una bobina, pasa alrededor de un pie de micrófono 719 00:36:29,232 --> 00:36:31,610 y luego alrededor del otro pie. 720 00:36:31,693 --> 00:36:33,570 Después pasa por una silla. 721 00:36:33,653 --> 00:36:35,155 Y entra a la segunda bobina. 722 00:36:35,238 --> 00:36:37,657 Adam y yo miramos esa cosa y decimos: 723 00:36:37,741 --> 00:36:40,785 "Es como un jodido truco de magia, ¿verdad?". 724 00:36:40,869 --> 00:36:43,705 Yauch se levanta y presiona "reproducir". 725 00:36:50,962 --> 00:36:52,505 Suena la percusión 726 00:36:52,589 --> 00:36:55,342 que introduce "When the Levee Breaks" de Led Zeppelin. 727 00:36:55,425 --> 00:36:59,304 Pero no suena toda la canción, solo la percusión una y otra vez. 728 00:36:59,387 --> 00:37:02,390 Había visto a DJ que hacían eso con dos discos y tocadiscos. 729 00:37:02,474 --> 00:37:05,227 Pero nunca lo vi hacer con un magnetófono. 730 00:37:05,310 --> 00:37:08,605 El sonido y el aspecto eran mágicos para nosotros. 731 00:37:08,688 --> 00:37:10,106 Yauch nos dijo que oyó 732 00:37:10,190 --> 00:37:13,401 que Jimi Hendrix y Sly Stone hacían ciclos de cintas y quería probar. 733 00:37:13,485 --> 00:37:15,195 ¿Dónde había oído eso? 734 00:37:15,278 --> 00:37:17,822 No había YouTube ni Google en ese entonces. 735 00:37:18,406 --> 00:37:20,492 Llevamos la creación de Yauch al estudio 736 00:37:20,575 --> 00:37:23,411 e hicimos una canción titulada "Rhymin' & Stealin'". 737 00:37:26,331 --> 00:37:34,331 Alí Babá y los cuarenta ladrones 738 00:37:35,757 --> 00:37:37,759 Prendiendo y rompiendo Rimando y robando 739 00:37:37,842 --> 00:37:41,263 Mientras componíamos y grabábamos lo que sería Licensed to Ill, 740 00:37:41,346 --> 00:37:45,559 Rick Rubin producía el nuevo álbum de Run-DMC: Raising Hell. 741 00:37:46,434 --> 00:37:49,980 Su versión de la canción de Aerosmith "Walk This Way" 742 00:37:50,063 --> 00:37:53,400 fue un éxito enorme en radio y en MTV. 743 00:37:53,483 --> 00:37:56,528 Y Run-DMC fue un éxito en todo el mundo. 744 00:37:56,611 --> 00:37:58,488 Salieron de gira ese verano de 1986. 745 00:37:58,572 --> 00:38:00,156 Russell nos puso de teloneros. 746 00:38:00,240 --> 00:38:02,242 Beastie Boys, en la gira Raising Hell, 747 00:38:02,325 --> 00:38:04,411 levantaba el ánimo del público. 748 00:38:04,494 --> 00:38:06,329 Por eso, fuimos explosivos. 749 00:38:06,413 --> 00:38:08,999 Queríamos hacer vibrar al público. 750 00:38:09,082 --> 00:38:12,586 Eran tan grandes cuando la gira llegó a Miami, 751 00:38:12,669 --> 00:38:16,631 que los productores cambiaron el estadio de básquet por el de béisbol. 752 00:38:18,091 --> 00:38:22,470 Joe Perry y Steven Tyler de Aerosmith volaron de Miami 753 00:38:22,554 --> 00:38:24,264 para hacer una canción con ellos. 754 00:38:24,347 --> 00:38:26,725 E iba a ser un espectáculo fabuloso. 755 00:38:27,684 --> 00:38:29,686 Ella empieza a moverse Con los chicos a ritmo 756 00:38:29,769 --> 00:38:31,605 Y sus pies vuelan en el aire... 757 00:38:31,688 --> 00:38:37,235 Cortamos al momento en que Aerosmith sube a escena para unirse a Run-DMC 758 00:38:37,319 --> 00:38:40,488 y tocar la canción número uno del planeta. 759 00:38:40,572 --> 00:38:43,366 Salen a escena y el público enloquece. 760 00:38:43,450 --> 00:38:47,245 Pero hay un tipo más en escena. 761 00:38:47,329 --> 00:38:48,455 Yauch. 762 00:38:52,375 --> 00:38:54,961 Yauch tenía un bajo. 763 00:38:55,045 --> 00:38:58,089 Y a Jam Master Jay de Run-DMC le pareció divertido 764 00:38:58,173 --> 00:39:01,801 que tocara el bajo con ellos y con Aerosmith en esa gran canción 765 00:39:01,885 --> 00:39:06,014 en escena, en un estadio de béisbol en Miami. 766 00:39:06,097 --> 00:39:09,392 Y Yauch lo tocó majestuosamente. 767 00:39:09,476 --> 00:39:13,104 Los chicos de Aerosmith tenían cara de desconcierto. 768 00:39:13,188 --> 00:39:15,273 "¿Quién es ese borracho sucio? 769 00:39:15,357 --> 00:39:18,318 ¿Y por qué toca el bajo con nosotros?". 770 00:39:19,402 --> 00:39:20,779 En toda la canción, 771 00:39:20,862 --> 00:39:23,406 Yauch trató de tocar espalda con espalda 772 00:39:23,490 --> 00:39:26,493 con el jodido Joe Perry que no quería nada de eso. 773 00:39:26,576 --> 00:39:27,577 Y hace... 774 00:39:27,661 --> 00:39:32,123 Yauch terminó persiguiéndolo por el escenario corriendo de espaldas. 775 00:39:32,207 --> 00:39:35,835 Y todos estábamos en el costado del escenario 776 00:39:35,919 --> 00:39:40,507 mirando, gritando, riendo y amando todo eso. 777 00:39:42,676 --> 00:39:46,221 No solo fue jodidamente divertido el estar de gira 778 00:39:46,304 --> 00:39:48,223 y pasar el tiempo con Run-DMC, 779 00:39:48,306 --> 00:39:51,351 sino que aprendimos mucho viéndolos noche tras noche. 780 00:39:51,434 --> 00:39:53,853 Era como ir a una escuela de rap. 781 00:39:53,937 --> 00:39:58,733 Sí, vamos, no paramos Sigan sacudiendo el lugar 782 00:39:58,817 --> 00:39:59,818 Pues... 783 00:40:01,152 --> 00:40:02,445 No tengo nada que probar 784 00:40:02,529 --> 00:40:05,115 Presta atención Mi intención es echar unos pasos 785 00:40:05,198 --> 00:40:08,076 Beber litros y latas Y botellas y paquetes de seis 786 00:40:08,159 --> 00:40:11,162 Entre tocadiscos Sigue con... 787 00:40:11,246 --> 00:40:13,623 Mi nombre es Run Eres mi comodín 788 00:40:13,707 --> 00:40:16,376 Escucha las rimas Rapeo con estilo 789 00:40:16,459 --> 00:40:18,962 Soy DMC y él está a mi lado 790 00:40:19,045 --> 00:40:21,590 Toma el micrófono... 791 00:40:21,673 --> 00:40:23,216 Cuando volvimos a casa, 792 00:40:23,300 --> 00:40:27,345 descubrimos que Rick había mezclado y terminado nuestro disco. 793 00:40:27,429 --> 00:40:30,098 Fue raro que lo hiciera sin que nosotros lo supiéramos. 794 00:40:30,807 --> 00:40:34,394 Yauch siempre intervino en los aspectos técnicos de la grabación 795 00:40:34,477 --> 00:40:38,064 así que esto lo habrá desanimado o enfadado. 796 00:40:38,148 --> 00:40:40,942 Pero lo que hizo Rick fue increíble. 797 00:40:41,026 --> 00:40:42,861 Tomó nuestras raras canciones de rap 798 00:40:42,944 --> 00:40:47,490 y las hizo sonar limpias, poderosas y pulidas, listas para la radio. 799 00:40:47,574 --> 00:40:50,869 Parecen más verdaderos himnos que hechas tonteando. 800 00:40:55,290 --> 00:40:59,294 Mono de latón, mono funky 801 00:40:59,377 --> 00:41:03,256 Mono de latón adicto Ese mono funky 802 00:41:03,340 --> 00:41:04,841 Mono de latón 803 00:41:05,592 --> 00:41:07,010 Capítulo 4: 804 00:41:07,093 --> 00:41:10,639 "Antes mencionamos una canción que creímos que cambió todo. 805 00:41:10,722 --> 00:41:12,224 Y así fue en cierta forma. 806 00:41:12,307 --> 00:41:15,810 Pero esta es la canción que verdaderamente cambió todo". 807 00:41:18,230 --> 00:41:23,109 Lo curioso es que casi habíamos terminado nuestro disco Licensed to Ill, 808 00:41:23,193 --> 00:41:24,736 pero Russell decía que le faltaba 809 00:41:24,819 --> 00:41:27,072 y necesitábamos una canción más. 810 00:41:27,155 --> 00:41:30,617 Yauch y su amigo Tom Cushman tenían una banda llamada Brooklyn. 811 00:41:30,700 --> 00:41:33,245 Y tenían una canción: "Fight for Your Right (To Party)". 812 00:41:33,328 --> 00:41:34,371 Y Yauch dijo: 813 00:41:34,454 --> 00:41:37,290 "Usemos esa canción de Brooklyn para Beastie Boys". 814 00:41:37,374 --> 00:41:38,541 Esa canción era broma. 815 00:41:38,625 --> 00:41:42,796 Una suerte de himno falso, una burla de fiesteros y fraternidades. 816 00:41:42,879 --> 00:41:47,133 Nunca conocimos a un fiestero o a un tipo de una fraternidad. 817 00:41:47,676 --> 00:41:50,095 Pero nos parecía gracioso burlarnos de eso. 818 00:41:50,178 --> 00:41:53,640 Nuestra gran idea fue tomar un poco de eso. 819 00:41:55,100 --> 00:41:56,393 Un poco de aquello. 820 00:41:58,019 --> 00:41:59,688 Un poco de esto. 821 00:42:01,189 --> 00:42:04,526 Y media taza de eso. 822 00:42:04,609 --> 00:42:07,821 Mezclar todas esas cosas. 823 00:42:07,904 --> 00:42:09,406 Y lo que obtienes es: 824 00:42:09,489 --> 00:42:13,994 Tienes que defender tu derecho 825 00:42:14,077 --> 00:42:16,580 A ser fiestero 826 00:42:17,872 --> 00:42:20,083 Las cosas pasaron muy rápido. 827 00:42:20,166 --> 00:42:23,044 Sentimos que al día siguiente se lanzó nuestro disco. 828 00:42:23,128 --> 00:42:24,963 Luego se lanza el video. 829 00:42:25,046 --> 00:42:26,089 Está en todos lados. 830 00:42:26,172 --> 00:42:28,884 Estoy en casa comiendo mi cereal. 831 00:42:28,967 --> 00:42:32,679 Veo que lo pasan en MTV como cinco veces en una hora. 832 00:42:32,762 --> 00:42:34,431 Todo el mundo veía MTV. 833 00:42:34,514 --> 00:42:36,892 Y estábamos ahí constantemente. 834 00:42:36,975 --> 00:42:40,812 El video que grabamos en el departamento de nuestro amigo suena 835 00:42:40,896 --> 00:42:45,025 entre los videos de Michael Jackson, Prince y Tina Turner. 836 00:42:45,108 --> 00:42:48,570 Era una jodida locura. 837 00:42:49,154 --> 00:42:51,573 Pasamos de ser famosos en... 838 00:42:51,656 --> 00:42:53,950 - Jodida locura. - Vamos. 839 00:42:56,828 --> 00:43:00,040 Pasamos de ser famosos en un radio de 14 calles 840 00:43:00,123 --> 00:43:02,626 a ser conocidos en la escena del hip-hop alternativo 841 00:43:02,709 --> 00:43:06,922 y a que nos reconozcan en la calle luego de Licensed to Ill. 842 00:43:07,005 --> 00:43:10,425 Donde fuera, la gente gritaba: 843 00:43:10,508 --> 00:43:12,385 "Hola, Mike D". 844 00:43:12,469 --> 00:43:14,179 "¿Qué cuentas, amigo?". 845 00:43:14,262 --> 00:43:16,473 Lo mismo con Yauch y yo. Íbamos por la calle 846 00:43:16,556 --> 00:43:18,600 y alguien nos reconocía y decía: 847 00:43:18,683 --> 00:43:20,477 "Hola, Mike D". 848 00:43:23,146 --> 00:43:24,272 Es verdad. 849 00:43:24,356 --> 00:43:27,192 Nos sentíamos realizados. 850 00:43:27,275 --> 00:43:29,069 Dos meses después, 851 00:43:29,152 --> 00:43:33,615 Russell nos envía a nuestra primera gira en EE. UU. 852 00:43:33,698 --> 00:43:34,699 ¿Qué hicimos? 853 00:43:34,783 --> 00:43:37,744 Llevamos a Dave Scilken, a Cey y a DJ Hurricane 854 00:43:37,827 --> 00:43:39,246 y a todos nuestros amigos. 855 00:43:39,329 --> 00:43:41,623 Nuestro disco se vendía como loco. 856 00:43:41,706 --> 00:43:44,042 Y las cosas empezaron a ser distintas. 857 00:43:44,125 --> 00:43:46,169 Ser famosos en nuestra ciudad era una cosa. 858 00:43:46,253 --> 00:43:48,588 Pero en un centro comercial en Missoula, Montana, 859 00:43:48,672 --> 00:43:50,882 es algo totalmente distinto. 860 00:43:50,966 --> 00:43:52,634 Antes de empezar la gira, 861 00:43:52,717 --> 00:43:54,719 Russell Simmons nos presentó a un tipo raro 862 00:43:54,803 --> 00:43:57,430 para hablar de qué queríamos en escena. 863 00:43:57,514 --> 00:44:01,935 Para hacerle una broma, le dijimos: "Sí, hermano, 864 00:44:02,018 --> 00:44:07,107 queremos un jodido paquete de seis Budweisers para un DJ borracho". 865 00:44:07,190 --> 00:44:09,317 - "Bien". - "Una jaula de bailarinas". 866 00:44:09,401 --> 00:44:10,694 - "Bien". - "Una caja 867 00:44:10,777 --> 00:44:13,572 de la que sale un pene de siete metros al final del show". 868 00:44:13,655 --> 00:44:15,156 - "No hay problema". - ¿Sí? 869 00:44:15,240 --> 00:44:16,658 Y cuando menos lo esperas, 870 00:44:16,741 --> 00:44:20,078 llegamos a Missoula, Montana, para el primer concierto y ahí está. 871 00:44:29,629 --> 00:44:32,340 Mike D, haz el wop. 872 00:44:32,883 --> 00:44:35,886 Hacíamos el wop. Estábamos muy emocionados. 873 00:44:36,761 --> 00:44:40,473 No teníamos idea de quiénes iban a vernos tocar. 874 00:44:41,308 --> 00:44:44,436 No pensábamos que los tipos de las fraternidades 875 00:44:44,519 --> 00:44:46,313 de quienes nos burlábamos fueran. 876 00:44:46,396 --> 00:44:50,609 Resulta que aman "Fight for Your Right (To Party)". 877 00:44:50,692 --> 00:44:53,069 Y nos gusta que nos amen. 878 00:44:53,153 --> 00:44:56,990 Joder. Dame una cerveza. A embriagarnos. 879 00:44:58,950 --> 00:45:03,580 Todo lo que Russell dijo que iba a pasar, pasó. 880 00:45:03,663 --> 00:45:07,959 Aparecía en cualquier ciudad de la gira y nos lo recordaba. Decía: 881 00:45:08,043 --> 00:45:10,045 "Les dije, cabrones. 882 00:45:10,128 --> 00:45:12,589 Van a ser más grandes que Cap'n Crunch". 883 00:45:13,798 --> 00:45:15,800 Los conciertos eran cada vez más grandes. 884 00:45:15,884 --> 00:45:18,637 Mil personas una noche y 2.000 la noche siguiente. 885 00:45:18,720 --> 00:45:21,264 - Chicago, Atlanta... - Miami. 886 00:45:21,348 --> 00:45:22,557 Miami. 887 00:45:23,183 --> 00:45:24,184 - Múnich. - Múnich. 888 00:45:24,267 --> 00:45:25,268 Houston. 889 00:45:25,352 --> 00:45:28,188 Conciertos, hoteles, posfiestas, posposfiestas. 890 00:45:28,271 --> 00:45:34,236 Estábamos pasando el mejor momento de nuestras vidas, éramos un éxito. 891 00:45:37,364 --> 00:45:39,574 Licensed to Ill se convirtió 892 00:45:39,658 --> 00:45:43,536 en el álbum debut que se vendió más rápido de su discográfica. 893 00:45:43,620 --> 00:45:45,705 - Ellos son... - Los Beastie Boys. 894 00:45:45,789 --> 00:45:47,082 Muy bien. 895 00:45:51,670 --> 00:45:53,672 Pie en el pedal Nunca falso metal 896 00:45:53,755 --> 00:45:55,966 El motor corre más caliente Que tetera hirviendo... 897 00:45:56,049 --> 00:45:59,553 ¡En 1987, los Beastie Boys conquistan los EE. UU.! 898 00:46:01,471 --> 00:46:03,890 En locación De gira por la nación 899 00:46:03,974 --> 00:46:06,393 Beastie Boys siempre de vacación... 900 00:46:06,476 --> 00:46:09,187 ¿Cómo se conocieron? ¿En Juilliard? 901 00:46:11,314 --> 00:46:13,733 No finjo Me llevo tu dinero 902 00:46:13,817 --> 00:46:16,236 Voy de costa a costa A ver a todas las chicas moverse 903 00:46:16,319 --> 00:46:18,196 Mientras tanto Tú trabajas de 9:00 a 17:00 904 00:46:18,280 --> 00:46:21,241 Los Beastie Boys en el Garden Tocan en vivo 905 00:46:21,324 --> 00:46:24,703 Algo raro ocurrió. 906 00:46:24,786 --> 00:46:29,624 Pasamos de burlarnos de los fiesteros a ser como ellos. 907 00:46:29,708 --> 00:46:31,334 ¡Choquemos las cabezas! 908 00:46:35,380 --> 00:46:36,882 Hola, ¿qué tal, MTV? 909 00:46:36,965 --> 00:46:39,426 - ¡Somos los Beastie Boys! - ¡Sí! 910 00:46:39,509 --> 00:46:43,388 Canciones que compusimos en broma ahora tenían otro sentido. 911 00:46:44,139 --> 00:46:47,142 Por ejemplo, una canción de nuestro primer disco 912 00:46:47,225 --> 00:46:51,187 que era una broma estúpida e irónica, 913 00:46:51,271 --> 00:46:53,273 pero no era tan graciosa. 914 00:46:53,857 --> 00:46:55,984 Les diré la letra. 915 00:46:56,985 --> 00:47:00,572 "Chicas, a lavar los platos. 916 00:47:01,197 --> 00:47:03,575 Chicas, a limpiar mi cuarto. 917 00:47:04,409 --> 00:47:06,661 Chicas, a lavar mi ropa. 918 00:47:07,370 --> 00:47:10,624 Chicas, y el baño. Chicas". 919 00:47:19,007 --> 00:47:21,676 No sabíamos qué era una broma y qué no lo era. 920 00:47:21,760 --> 00:47:24,221 Todo se volvió borroso. 921 00:47:27,641 --> 00:47:30,644 Las letras se volvieron borrosas para nosotros. 922 00:47:30,727 --> 00:47:35,774 Tenía un descanso de la gira, pero ni siquiera llamaba a mis amigos 923 00:47:35,857 --> 00:47:38,360 porque ya no sabía cómo relacionarme con ellos. 924 00:47:38,443 --> 00:47:42,197 Ni siquiera reconocía a la persona en la que me había convertido. 925 00:47:42,280 --> 00:47:45,659 Recuerdo que vi a Kate Schellenbach en un delicatesen 926 00:47:46,326 --> 00:47:47,410 y no la saludé. 927 00:47:48,453 --> 00:47:50,121 Tal vez no me vio. No lo sé. 928 00:47:50,205 --> 00:47:51,331 Si me vio, 929 00:47:51,414 --> 00:47:55,210 vio una versión muy distinta de mí. 930 00:47:56,002 --> 00:47:58,672 Recuerdo que estaba en los refrigeradores 931 00:47:58,755 --> 00:48:00,465 y ella estaba pagando algo 932 00:48:00,549 --> 00:48:03,051 mientras reía y se divertía con su amiga. 933 00:48:03,885 --> 00:48:06,096 Y no la saludé porque me avergonzaba 934 00:48:06,179 --> 00:48:07,847 pensar cuánto había cambiado yo. 935 00:48:10,892 --> 00:48:12,352 Hablando de cambios, 936 00:48:12,811 --> 00:48:16,648 quisiera tomarme un minuto para disculparme con mi hermano Matthew 937 00:48:16,731 --> 00:48:18,608 por esa vez que lo llamé "dinero" 938 00:48:18,692 --> 00:48:20,819 cuando teníamos una plática seria. 939 00:48:20,902 --> 00:48:23,071 Dije: "Eh, dinero. No sé, dinero". 940 00:48:23,154 --> 00:48:27,033 Me dijo: "¿Qué cojones dices? Estamos hablando". 941 00:48:27,993 --> 00:48:29,119 En fin. 942 00:48:29,202 --> 00:48:31,580 Matthew, lo siento. Fui un imbécil. 943 00:48:33,123 --> 00:48:37,627 Eso nos lleva al capítulo 5: "Caja con penes". 944 00:48:37,711 --> 00:48:38,879 CAPÍTULO 5 CAJA CON PENES 945 00:48:38,962 --> 00:48:43,008 Nuestro disco se vendía como loco y los shows eran más locos. 946 00:48:43,091 --> 00:48:44,676 Mucho alcohol e insultos. 947 00:48:44,759 --> 00:48:48,388 En el sur trataron de prohibirnos por conducta indecente. 948 00:48:48,471 --> 00:48:52,017 Después de un show, tuvimos que escapar en una camioneta 949 00:48:52,100 --> 00:48:54,769 para cruzar el estado sin que nos arrestaran. 950 00:48:54,853 --> 00:48:56,521 La prensa británica estaba ahí 951 00:48:56,605 --> 00:48:58,273 y escribía sobre nosotros. 952 00:48:58,356 --> 00:49:01,359 Cuando llegamos con nuestra gira a Inglaterra, 953 00:49:01,443 --> 00:49:03,320 habían inventado cosas 954 00:49:03,403 --> 00:49:05,697 y las publicaban en las portadas de los periódicos. 955 00:49:05,780 --> 00:49:06,948 SE MOFAN DE NIÑOS MORIBUNDOS 956 00:49:07,032 --> 00:49:10,285 Había una rara expectativa de que éramos unos maníacos. 957 00:49:11,369 --> 00:49:15,874 No hicimos eso. Quiero aclarar que eso no pasó. 958 00:49:16,374 --> 00:49:18,835 ODIAMOS INGLATERRA SÍ, SON ESOS BEASTIE BOYS 959 00:49:22,339 --> 00:49:26,509 Hablando en serio, me gusta. Dicen: "Horroroso Horovitz". 960 00:49:26,593 --> 00:49:28,178 - Me gusta. Pero... - Sí. 961 00:49:28,261 --> 00:49:31,097 Es una pena que no se impusiera. 962 00:49:31,181 --> 00:49:32,849 - ¿"Horroroso" Horovitz? - Buen nombre. 963 00:49:32,933 --> 00:49:35,352 Hubo una reunión en el Parlamento 964 00:49:35,435 --> 00:49:37,646 para decidir si entrábamos o no. 965 00:49:37,729 --> 00:49:38,647 FUERA BEASTIES 966 00:49:38,730 --> 00:49:39,898 En serio. 967 00:49:39,981 --> 00:49:44,194 En cada ciudad a la que íbamos de gira, el público desarrollaba 968 00:49:44,277 --> 00:49:46,029 una onda "cabrones, 969 00:49:46,112 --> 00:49:48,698 no son nada comparados con nosotros". 970 00:49:49,407 --> 00:49:53,411 Cuando llegamos al último show de esa gira en Liverpool, 971 00:49:53,495 --> 00:49:55,372 el público era una furia. 972 00:49:55,789 --> 00:49:56,706 BEASTIES AMOTINADOS 973 00:49:56,790 --> 00:49:59,542 En la primera canción de nuestro show en Liverpool, 974 00:49:59,626 --> 00:50:03,004 el público empezó a cantar como en el fútbol y nos arrojaban cosas. 975 00:50:03,088 --> 00:50:05,882 Se convirtió en una lluvia de latas de cerveza... 976 00:50:05,966 --> 00:50:07,717 Por Dios, Mike. Vamos. 977 00:50:08,301 --> 00:50:11,221 Una lluvia de latas y botellas de cerveza. 978 00:50:11,721 --> 00:50:15,559 En medio del show, nos escapamos y volvimos a Londres. 979 00:50:15,642 --> 00:50:16,851 HUYEN MIENTRAS VUELAN LATAS 980 00:50:16,935 --> 00:50:19,396 Después de eso, debimos darnos un respiro. 981 00:50:19,479 --> 00:50:21,481 Para que las cosas se calmaran. 982 00:50:21,565 --> 00:50:22,566 Pero no. 983 00:50:22,649 --> 00:50:26,278 Pasamos directamente a nuestra gira por Japón. 984 00:50:26,361 --> 00:50:27,737 Luego de la gira por Japón, 985 00:50:27,821 --> 00:50:31,366 volvimos a los EE. UU. Y lo recorrimos en gira de nuevo. 986 00:50:31,449 --> 00:50:32,617 Sin pausa. 987 00:50:33,785 --> 00:50:34,953 No parábamos. 988 00:50:35,704 --> 00:50:37,747 Russell dijo: "Vuelven de gira. 989 00:50:37,831 --> 00:50:41,042 Ganarán mucho dinero. Y serán estrellas de rock felices". 990 00:50:41,126 --> 00:50:43,253 "Está bien, Russell. Lo que tú digas". 991 00:50:46,298 --> 00:50:47,716 Él era el representante. 992 00:50:47,799 --> 00:50:51,678 Si dice: "Salen de gira", eso tenemos que hacer. 993 00:50:52,762 --> 00:50:54,472 No lo cuestionábamos mucho. 994 00:50:54,556 --> 00:50:57,642 Sentíamos que teníamos que hacer eso. 995 00:50:57,726 --> 00:51:00,520 Pero no teníamos la madurez para expresar 996 00:51:00,604 --> 00:51:03,148 que ya no nos gustaban nuestras canciones. 997 00:51:03,773 --> 00:51:05,567 Es una sensación horrible. 998 00:51:06,610 --> 00:51:10,113 Yauch fue el primero en mostrar síntomas de no querer estar ahí. 999 00:51:11,031 --> 00:51:13,491 No es que no nos divirtiéramos como amigos. 1000 00:51:14,034 --> 00:51:16,369 Es que el show empezó a ser solo eso. 1001 00:51:16,453 --> 00:51:17,454 Un show. 1002 00:51:18,038 --> 00:51:19,164 Un jodido truco. 1003 00:51:20,415 --> 00:51:21,875 Estábamos cansados. 1004 00:51:22,792 --> 00:51:24,169 Extrañábamos a la familia. 1005 00:51:24,711 --> 00:51:25,962 Extrañábamos estar en casa. 1006 00:51:26,880 --> 00:51:29,841 Extrañábamos cosas como ir a comprar un sándwich. 1007 00:51:30,508 --> 00:51:32,844 Extrañábamos ser la gente que éramos. 1008 00:51:33,553 --> 00:51:36,640 Las tonterías que decíamos, la jaula de bailarinas, 1009 00:51:36,723 --> 00:51:39,559 la jodida cerveza y el pene en la caja, 1010 00:51:39,643 --> 00:51:42,020 todo eso se volvió vergonzante. 1011 00:51:43,104 --> 00:51:45,273 Estábamos hartos. 1012 00:51:45,357 --> 00:51:48,276 De pronto, Beastie Boys pasó de ser 1013 00:51:48,360 --> 00:51:51,112 el tipo gracioso con la pantalla en la cabeza, 1014 00:51:51,196 --> 00:51:55,200 al borracho que la gente quería sacar del departamento. 1015 00:51:55,283 --> 00:51:58,036 Es como la película de Bill Murray El día de la marmota. 1016 00:51:58,578 --> 00:52:01,831 Él vive una y otra vez el mismo día. 1017 00:52:02,666 --> 00:52:05,126 En nuestra película eso era el jodido pene 1018 00:52:05,210 --> 00:52:08,630 que saltaba por el aire al final de cada show. 1019 00:52:10,215 --> 00:52:15,303 El problema era que hicimos la jodida caja y éramos los penes que estaban adentro. 1020 00:52:16,221 --> 00:52:19,432 Se volvió: "Terminemos de una vez el show, 1021 00:52:19,516 --> 00:52:25,438 así el estúpido pene volverá a la caja y saldremos del jodido escenario". 1022 00:52:36,491 --> 00:52:38,118 NOTICIAS 1023 00:52:38,201 --> 00:52:39,661 ¿Qué pasó con Beastie Boys? 1024 00:52:39,744 --> 00:52:42,205 A fines de 1986, lanzaron Licensed to Ill, 1025 00:52:42,289 --> 00:52:44,666 uno de los álbumes debut más exitosos del mundo. 1026 00:52:44,749 --> 00:52:47,502 Pero no han grabado otro y tomaron caminos distintos 1027 00:52:47,586 --> 00:52:50,338 desde que terminó su gira con Run-DMC. 1028 00:52:50,422 --> 00:52:53,550 En estos días, Mike D y MCA tocan en bandas por Nueva York. 1029 00:52:53,633 --> 00:52:56,845 Ad-Rock ha estado en Los Ángeles con su debut en el cine. 1030 00:53:09,274 --> 00:53:11,443 ¿Acabas de llegar a Sherman? 1031 00:53:12,652 --> 00:53:14,988 Sí. Me mudé el verano pasado. 1032 00:53:15,071 --> 00:53:16,531 A esa enorme mansión. 1033 00:53:17,449 --> 00:53:18,992 ¿Me ayudas a lavar el auto? 1034 00:53:20,118 --> 00:53:21,119 ¿Ahora? 1035 00:53:33,924 --> 00:53:34,925 Bueno. 1036 00:53:36,801 --> 00:53:37,928 Entonces... 1037 00:53:38,970 --> 00:53:41,681 Actué en una película luego de la gira de Licensed to Ill. 1038 00:53:42,474 --> 00:53:45,227 Se llama Lost Angels y es horrible. 1039 00:53:45,310 --> 00:53:47,145 Por favor, no la busquen. 1040 00:53:47,229 --> 00:53:49,064 Por favor, no la vean. 1041 00:53:49,689 --> 00:53:50,732 Por favor, no. 1042 00:53:50,815 --> 00:53:51,816 En fin. 1043 00:53:53,276 --> 00:53:54,819 Los últimos 12 meses de gira 1044 00:53:54,903 --> 00:53:57,989 fueron un tornado que me arrancó de mi departamento en Nueva York, 1045 00:53:58,073 --> 00:54:02,410 me llevó en un remolino por el mundo y me tiró de cabeza en Hollywood. 1046 00:54:02,994 --> 00:54:05,288 Y me seleccionaron para la película. 1047 00:54:05,872 --> 00:54:09,626 Tenía 22 años y no sabía qué mierda había pasado. 1048 00:54:10,460 --> 00:54:13,004 No hablé con Adam ni Mike en un par de meses. 1049 00:54:13,088 --> 00:54:14,756 No nos habíamos peleado, 1050 00:54:14,839 --> 00:54:18,468 pero era la primera vez que no queríamos vernos. 1051 00:54:18,552 --> 00:54:22,222 Necesitábamos un descanso para tomar caminos distintos. 1052 00:54:23,056 --> 00:54:26,560 Yauch estaba en Nueva York muy metido en Brooklyn, su otra banda. 1053 00:54:27,686 --> 00:54:30,021 Yo estaba en Los Ángeles haciendo esa película. 1054 00:54:30,689 --> 00:54:32,190 Y Mike estaba... 1055 00:54:33,066 --> 00:54:34,276 Mike, ¿qué hacías? 1056 00:54:34,359 --> 00:54:39,114 Sinceramente, estaba experimentando con muchas drogas. 1057 00:54:39,531 --> 00:54:40,532 Bueno. 1058 00:54:43,827 --> 00:54:48,415 Yo estaba huyendo de varias cosas. 1059 00:54:48,498 --> 00:54:51,751 Mi mamá murió justo cuando salió Licensed to Ill. 1060 00:54:51,835 --> 00:54:54,421 Y la chance de escapar para ser otra persona 1061 00:54:54,504 --> 00:54:56,882 no pudo llegar en un momento más perfecto. 1062 00:54:57,716 --> 00:55:01,469 Después de la gira, seguí huyendo de todo lo que sentía. 1063 00:55:01,553 --> 00:55:02,596 ADAM HOROVITZ, 22 AÑOS 1064 00:55:03,096 --> 00:55:05,891 Un día, luego de filmar, volví a mi hotel 1065 00:55:05,974 --> 00:55:07,225 y en la recepción dijeron 1066 00:55:07,309 --> 00:55:09,394 que había un paquete en mi cuarto. 1067 00:55:09,895 --> 00:55:13,398 Entré a mi habitación y había una caja enorme, era de Yauch. 1068 00:55:14,065 --> 00:55:17,402 Abro la caja y dentro hay otra caja. 1069 00:55:17,485 --> 00:55:20,113 Luego otra caja y otra caja y otra caja. 1070 00:55:21,323 --> 00:55:25,035 Y al final había una bolsa con cierre con granos de café adentro. 1071 00:55:25,660 --> 00:55:28,872 Entre los granos había un casete. 1072 00:55:30,415 --> 00:55:33,084 Eran demos de su banda Brooklyn. 1073 00:55:33,793 --> 00:55:37,297 Es raro pasar de hablar con alguien todos los días durante años 1074 00:55:37,380 --> 00:55:40,008 a de pronto no saber nada de él durante meses. 1075 00:55:40,091 --> 00:55:42,844 Fue fabuloso que me enviara esa cinta con su música. 1076 00:55:43,345 --> 00:55:46,181 Lo hizo para que nos conectáramos como amigos. 1077 00:55:46,973 --> 00:55:48,934 Pero me hizo parar por un momento. 1078 00:55:49,017 --> 00:55:51,019 Eso era lo que él estaba haciendo. 1079 00:55:51,102 --> 00:55:53,855 Había terminado con Beastie Boys y ya no éramos una banda. 1080 00:55:54,356 --> 00:55:59,236 No éramos una banda porque Yauch renunció. 1081 00:55:59,319 --> 00:56:02,656 Nos lo dijo un par de años después. 1082 00:56:03,156 --> 00:56:05,659 Estaba harto de ser el borracho de la fiesta. 1083 00:56:05,742 --> 00:56:08,161 Yauch dijo que Russell no lo escuchaba 1084 00:56:08,245 --> 00:56:10,705 e insistía en convencerlo de que todo estaba bien 1085 00:56:10,789 --> 00:56:12,415 y que debía volver a la gira 1086 00:56:12,499 --> 00:56:15,293 y llenar una lata de cerveza con agua y salpicar 1087 00:56:15,377 --> 00:56:17,587 y otras payasadas más. 1088 00:56:17,671 --> 00:56:19,089 Era el colmo para Yauch. 1089 00:56:19,172 --> 00:56:21,716 Le dijo a Russell: "Renuncio". 1090 00:56:21,800 --> 00:56:26,096 Durante esta locura, dejaron de pagarnos regalías. 1091 00:56:26,763 --> 00:56:28,348 Ganábamos dinero haciendo shows, 1092 00:56:28,431 --> 00:56:31,059 shows grandes como en el Madison Square Garden. 1093 00:56:31,142 --> 00:56:36,147 Pero ni un dólar por el éxito multiplatino de Licensed to Ill. 1094 00:56:36,231 --> 00:56:38,984 El jodido disco que hizo un grupo de amigos. 1095 00:56:39,067 --> 00:56:41,903 Que nos divertimos intensamente haciendo, 1096 00:56:41,987 --> 00:56:43,822 pasamos horas y horas riendo 1097 00:56:43,905 --> 00:56:48,702 en cafeterías, discotecas, estudios, dormitorios, taxis y fiestas... 1098 00:56:48,785 --> 00:56:51,121 Pero ahora, por alguna razón, 1099 00:56:51,204 --> 00:56:55,166 la jodida discográfica decide que no tiene que pagarnos. 1100 00:56:55,709 --> 00:56:58,628 Rick y Russell. Nuestros amigos. Def Jam. 1101 00:56:59,212 --> 00:57:01,131 Estuvimos con ellos desde el principio. 1102 00:57:01,673 --> 00:57:05,385 El éxito de Def Jam era un éxito para nosotros y viceversa. 1103 00:57:05,468 --> 00:57:07,053 Porque éramos amigos. 1104 00:57:07,137 --> 00:57:09,806 Russell dijo que habíamos incumplido nuestro contrato 1105 00:57:09,890 --> 00:57:13,101 porque aún no habíamos empezado a grabar un disco nuevo para Def Jam. 1106 00:57:13,560 --> 00:57:17,147 Russell quería una segunda parte de "Fight for Your Right (To Party)". 1107 00:57:17,230 --> 00:57:18,231 Cuando nos contrató, 1108 00:57:18,315 --> 00:57:22,110 pensamos que Russell de verdad creía en nosotros. 1109 00:57:22,193 --> 00:57:26,531 En realidad, solo necesitaba tres raperos blancos para MTV. 1110 00:57:26,615 --> 00:57:28,408 Podía haber sido cualquiera. 1111 00:57:29,951 --> 00:57:32,287 Volvamos a mí. Los Ángeles. 1112 00:57:33,538 --> 00:57:35,707 Estoy trabajando en ese proyecto... 1113 00:57:35,790 --> 00:57:38,376 Spike, hazme un favor. 1114 00:57:38,460 --> 00:57:41,296 ¿Podemos ver el clip en que Adam se mete en la piscina? 1115 00:57:41,379 --> 00:57:43,173 - No... - ¿Lo vemos de nuevo? 1116 00:57:48,428 --> 00:57:50,597 Pásalo varias veces seguidas. 1117 00:57:50,680 --> 00:57:51,765 Unas veces. 1118 00:57:56,603 --> 00:57:59,231 Nunca metí un auto en una piscina. 1119 00:57:59,314 --> 00:58:00,899 - Sí. Evidentemente. - Bueno. 1120 00:58:00,982 --> 00:58:04,319 Pero quisiera pensar que si lo hiciera, 1121 00:58:04,402 --> 00:58:07,530 al sentir que el auto cae a la piscina, 1122 00:58:07,614 --> 00:58:12,285 mi reacción no sería la de una experiencia sexual orgásmica. 1123 00:58:15,080 --> 00:58:16,831 No sé. Es jodidamente sexi. 1124 00:58:16,915 --> 00:58:18,416 No sé qué más decir. 1125 00:58:20,210 --> 00:58:22,379 En fin, estaba en Hollywood. 1126 00:58:22,462 --> 00:58:24,130 Está bien. 1127 00:58:26,967 --> 00:58:30,929 Estaba en Hollywood y hubo una gran fiesta. 1128 00:58:31,012 --> 00:58:34,015 Estoy junto a la piscina cómo es en esas fiestas. 1129 00:58:34,683 --> 00:58:38,353 Oigo una música fabulosa que sale de alguna parte. 1130 00:58:41,481 --> 00:58:44,901 "¿Qué es eso?". Busco de dónde viene la música 1131 00:58:44,985 --> 00:58:47,487 y camino por la fiesta siguiéndola. 1132 00:58:47,571 --> 00:58:49,239 - ¿Champaña, señor? - Gracias, Mike D. 1133 00:58:50,115 --> 00:58:52,576 Así camino yo por las fiestas de Hollywood. 1134 00:58:53,493 --> 00:58:54,828 ¿Donnie Wahlberg? ¿Qué tal? 1135 00:58:54,911 --> 00:58:56,037 ¿Terminaste? 1136 00:58:56,830 --> 00:59:00,750 Sigo el sonido para ver de dónde viene 1137 00:59:00,834 --> 00:59:02,419 y llego a una casetera. 1138 00:59:03,003 --> 00:59:05,422 Y con la casetera está Matt Dike 1139 00:59:05,505 --> 00:59:07,215 y los Dust Brothers. 1140 00:59:08,800 --> 00:59:10,635 Decían que era su música. 1141 00:59:10,719 --> 00:59:14,389 Era tan fabulosa que al día siguiente llamé a Adam y a Mike y dije: 1142 00:59:14,472 --> 00:59:17,809 "Tienen que venir a Los Ángeles a conocer a estos tipos". 1143 00:59:17,893 --> 00:59:18,977 Y vinieron. 1144 00:59:19,060 --> 00:59:21,354 No sabía cómo iba a resultar todo 1145 00:59:21,438 --> 00:59:24,482 porque hacía meses que no nos veíamos. 1146 00:59:24,566 --> 00:59:27,986 Pero cuando llegaron, fue como tenía que ser. 1147 00:59:28,069 --> 00:59:30,238 Nos juntamos a escuchar esa música. 1148 00:59:30,739 --> 00:59:33,867 Las otras cosas que hacíamos iban bien. 1149 00:59:33,950 --> 00:59:38,413 La banda de Yauch, Brooklyn, yo en la película, Mike siendo Mike. 1150 00:59:40,206 --> 00:59:42,042 Pero eso me recordó 1151 00:59:42,125 --> 00:59:45,003 que Beastie Boys era lo que debíamos hacer con nuestras vidas. 1152 00:59:45,086 --> 00:59:46,171 Para mí. 1153 00:59:49,633 --> 00:59:52,260 Tomamos una decisión muy consciente de continuar. 1154 00:59:52,844 --> 00:59:57,724 Sin representante ni productor ni discográfica que nos mandara. 1155 00:59:57,807 --> 00:59:59,809 Solo nosotros tres. 1156 01:00:04,814 --> 01:00:05,814 Entonces... 1157 01:00:07,025 --> 01:00:11,488 Pocas veces en la vida entiendes que estás en un capítulo nuevo. 1158 01:00:11,571 --> 01:00:13,990 Capítulo 6: "Un capítulo nuevo". 1159 01:00:14,074 --> 01:00:17,077 CAPÍTULO 6 UN CAPÍTULO NUEVO 1160 01:00:17,160 --> 01:00:20,997 La música que hacían los Dust Brothers era increíble 1161 01:00:21,081 --> 01:00:24,376 y nos inspiró a querer hacer otro disco. 1162 01:00:24,459 --> 01:00:27,546 Pero la realidad es que para seguir siendo una banda 1163 01:00:27,629 --> 01:00:30,173 teníamos que reunirnos con discográficas nuevas. 1164 01:00:30,257 --> 01:00:31,925 Una era Capitol Records. 1165 01:00:32,008 --> 01:00:35,387 Vamos a conocer a su gran presidente y él nos dice: 1166 01:00:35,470 --> 01:00:38,682 "Ustedes no hicieron nada en Licensed to Ill. Admitámoslo. 1167 01:00:38,765 --> 01:00:40,517 Rick y Russell hicieron todo. 1168 01:00:40,600 --> 01:00:42,394 Ustedes son la creación de ellos". 1169 01:00:42,477 --> 01:00:46,189 Pero, a la vez, están dispuestos a apostar por nosotros, 1170 01:00:46,273 --> 01:00:49,985 aunque hubiera pocas chances, que podamos darles 1171 01:00:50,068 --> 01:00:52,654 un "Fight for Your Right (To Party)" segunda parte. 1172 01:00:52,737 --> 01:00:55,115 Nos avergüenza esa canción, 1173 01:00:55,198 --> 01:00:59,578 pero no tanto como para no usarla para firmar un contrato discográfico. 1174 01:01:01,830 --> 01:01:05,041 Firmamos el contrato y necesitamos un representante. 1175 01:01:05,125 --> 01:01:09,129 Elegimos un representante por razones no muy lúcidas. 1176 01:01:09,462 --> 01:01:13,341 Lo elegimos porque representaba a Kenny Rogers y a Lionel Richie. 1177 01:01:13,425 --> 01:01:15,176 Y eso nos pareció gracioso. 1178 01:01:15,969 --> 01:01:19,514 A veces, los chistes tontos no siempre 1179 01:01:19,598 --> 01:01:22,559 son la mejor guía para tu futuro financiero. 1180 01:01:22,642 --> 01:01:23,977 ¿De acuerdo? 1181 01:01:24,060 --> 01:01:26,479 Además, tuvimos una gran idea. 1182 01:01:26,563 --> 01:01:29,524 Si vivimos todos juntos en una casa, 1183 01:01:29,608 --> 01:01:32,068 podremos hacer muchas cosas. 1184 01:01:32,152 --> 01:01:36,740 Tomamos el dinero de nuestro gran contrato discográfico 1185 01:01:36,823 --> 01:01:42,412 y alquilamos una costosísima y elegante casa en Hollywood Hills. 1186 01:01:43,830 --> 01:01:46,124 Pero no era cualquier casa. 1187 01:01:46,207 --> 01:01:49,461 Era como un museo de los 70. 1188 01:01:49,544 --> 01:01:53,548 Era como Los Hart combinada con El crucero del amor combinado 1189 01:01:53,632 --> 01:01:55,634 con el pub de Tres son multitud. 1190 01:01:56,718 --> 01:01:59,304 Los Hart era una serie muy famosa. 1191 01:01:59,387 --> 01:02:00,388 Fue fabuloso. 1192 01:02:01,139 --> 01:02:05,393 Los dueños de la casa eran Alex y Madilyn Grasshoff. 1193 01:02:05,477 --> 01:02:06,770 - Exacto. - Detalle. 1194 01:02:06,853 --> 01:02:09,314 Dentro de la casa hay un armario cerrado. 1195 01:02:09,397 --> 01:02:12,275 Y cuando tienes 20 años 1196 01:02:12,359 --> 01:02:16,655 y eres curioso y estás drogado, y hay un armario cerrado, 1197 01:02:17,280 --> 01:02:18,448 ¿qué haces? 1198 01:02:18,531 --> 01:02:20,242 Abres el jodido armario. 1199 01:02:20,325 --> 01:02:21,534 Quieres saber qué contiene. 1200 01:02:21,618 --> 01:02:25,580 Dentro del armario están los fabulosos atuendos 1201 01:02:25,664 --> 01:02:29,376 de Madilyn Grasshoff, de los 70. 1202 01:02:29,459 --> 01:02:30,794 Digo... 1203 01:02:30,877 --> 01:02:32,587 Sí. 1204 01:02:32,671 --> 01:02:37,259 Hablamos de abrigos de gamuza de retazos de arpillera. 1205 01:02:37,342 --> 01:02:39,427 Jodidos monos de satén. 1206 01:02:39,511 --> 01:02:42,764 Todo resplandeciente y maravilloso. 1207 01:02:42,847 --> 01:02:46,309 Sombreros de piel. Chalecos especiales. 1208 01:02:46,393 --> 01:02:48,478 Muchachos, ¿irían a desayunar 1209 01:02:48,562 --> 01:02:51,189 con ropa de Oscar Madison? 1210 01:02:51,273 --> 01:02:53,900 ¿O prefieren desayunar así? 1211 01:02:56,570 --> 01:02:58,863 Es la casa en la que vivíamos. Es Mike. 1212 01:02:58,947 --> 01:03:00,156 Luces maravilloso. 1213 01:03:00,240 --> 01:03:01,449 Gracias, Adam. 1214 01:03:01,533 --> 01:03:05,662 Si tienes una piscina y no hay un puente encima, estás jodido. 1215 01:03:06,162 --> 01:03:08,081 Mi cuarto no estaba en la casa. 1216 01:03:08,164 --> 01:03:10,875 Había un cuarto raro que estaba por aquí. 1217 01:03:10,959 --> 01:03:13,169 Y en la piscina había una ventanita 1218 01:03:13,253 --> 01:03:16,882 que miraba a mi cuarto y viceversa. 1219 01:03:16,965 --> 01:03:19,092 Cada dos días, a las 6:00 de la mañana, 1220 01:03:19,175 --> 01:03:20,844 oía unos golpes fuertes 1221 01:03:20,927 --> 01:03:22,971 y me despertaba y veía esto. 1222 01:03:25,473 --> 01:03:27,684 Era Yauch que decía: "Vamos a desayunar". 1223 01:03:28,935 --> 01:03:32,731 Nuestra rutina era despertarnos en esa loca casa de los Grasshoff, 1224 01:03:32,814 --> 01:03:34,024 ir a desayunar 1225 01:03:34,107 --> 01:03:36,902 y luego ver a Matt Dike y los Dust Brothers en el estudio. 1226 01:03:40,113 --> 01:03:41,406 Matt Dike era DJ 1227 01:03:41,489 --> 01:03:45,243 y tenía miles y miles de discos apilados en su departamento. 1228 01:03:45,327 --> 01:03:47,162 Y era fabuloso. 1229 01:03:47,245 --> 01:03:49,748 No sé. Queríamos saber qué conocimientos tenía. 1230 01:03:49,831 --> 01:03:53,084 Los Dust Brothers estudiaban Ciencias de la Computación en Claremont. 1231 01:03:54,252 --> 01:03:55,378 EZ Mike era DJ. 1232 01:03:56,379 --> 01:03:58,089 John era un genio de la computación. 1233 01:03:58,715 --> 01:04:02,344 Y nunca habíamos visto una computadora en un estudio. 1234 01:04:02,969 --> 01:04:05,055 Nos enloquecimos con los samples. 1235 01:04:06,097 --> 01:04:07,098 Es la Juana 1236 01:04:12,437 --> 01:04:15,398 "SHAKE YOUR RUMP" DIRECCIÓN: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1237 01:04:15,482 --> 01:04:19,027 Los Dust Brothers nos abrieron un nuevo mundo creativo. 1238 01:04:19,110 --> 01:04:22,489 Íbamos capa sobre capa. 1239 01:04:22,572 --> 01:04:26,284 Hacíamos cada canción lo más densa posible con letras y samples y chistes. 1240 01:04:26,368 --> 01:04:28,328 Tomamos dos cosas, tres cosas. 1241 01:04:28,411 --> 01:04:31,248 Las mezclamos para que la canción fuera como un collage. 1242 01:04:31,331 --> 01:04:34,668 Pensábamos que estábamos llegando a un nivel más alto. 1243 01:04:34,752 --> 01:04:37,003 Como un chulo Tengo un barco para comer langosta 1244 01:04:37,087 --> 01:04:39,297 Mi pie está bien Solo cojeo por el break 1245 01:04:39,381 --> 01:04:41,466 Me arrestaron en el carnaval Salté en un carro 1246 01:04:41,550 --> 01:04:44,219 Mi amigo MCA Tiene una barba de chivo 1247 01:04:44,302 --> 01:04:46,304 Es mi llamada de disco 1248 01:04:46,388 --> 01:04:48,932 MCA, los agarraré 1249 01:04:52,727 --> 01:04:53,853 Entonces... 1250 01:04:58,024 --> 01:05:01,069 Recuerdo que una noche, en la casa de los Grasshoff, 1251 01:05:01,152 --> 01:05:05,323 Yauch estaba tocando mezclas de nuestro trabajo, pero superfuerte. 1252 01:05:05,407 --> 01:05:09,244 Y mirábamos las luces de Los Ángeles abajo 1253 01:05:09,327 --> 01:05:12,163 y estábamos bastante drogados. 1254 01:05:12,247 --> 01:05:17,294 Yauch me mira y dice: "Esto es genial". 1255 01:05:17,377 --> 01:05:22,132 Y con cortesía respondí: "Sí, esto es bastante especial". 1256 01:05:23,967 --> 01:05:25,302 Lo era. 1257 01:05:25,385 --> 01:05:29,389 Porque para ese entonces Yauch soltó la creatividad. 1258 01:05:29,472 --> 01:05:34,185 Sin Rick y Russell, hacíamos todo solos. 1259 01:05:34,269 --> 01:05:37,731 La banda hace más que solo componer una canción y sacarla. 1260 01:05:37,814 --> 01:05:39,566 Sesiones de fotos. 1261 01:05:39,649 --> 01:05:41,234 Cuando salió Licensed to Ill, 1262 01:05:41,318 --> 01:05:43,653 no queríamos una rara sesión de fotos 1263 01:05:43,737 --> 01:05:45,488 con un desconocido. 1264 01:05:45,572 --> 01:05:48,366 Yauch tuvo una idea. Dijo: "Nosotros haremos las fotos. 1265 01:05:48,450 --> 01:05:51,494 Tomas esta cosa y la atornillas a la cámara, 1266 01:05:51,578 --> 01:05:52,621 luego tomas... ". 1267 01:05:52,704 --> 01:05:54,831 Esto, ¿verdad? 1268 01:05:54,915 --> 01:05:56,082 Amo esa foto tuya. 1269 01:05:56,791 --> 01:05:58,001 Gracias. 1270 01:05:58,084 --> 01:06:00,837 Teníamos que hacer la portada. Y Yauch dice: 1271 01:06:00,921 --> 01:06:06,718 "Es sencillo. Usaremos esta cámara que toma fotos de 360 grados 1272 01:06:06,801 --> 01:06:08,553 y esa será la portada del álbum". 1273 01:06:08,637 --> 01:06:12,140 Escuchen esto. Estamos juntos todo el día. 1274 01:06:12,224 --> 01:06:17,103 Yauch sabe de esas cosas y nosotros siempre decimos: 1275 01:06:17,187 --> 01:06:18,188 "Es genial". 1276 01:06:18,271 --> 01:06:20,774 "¿Cómo cuernos sabe eso? Qué raro". 1277 01:06:21,775 --> 01:06:23,860 En general, cuando sacas un disco, 1278 01:06:23,944 --> 01:06:29,074 la sofisticada discográfica te asigna un sofisticado director. 1279 01:06:29,157 --> 01:06:32,118 Pero nosotros estábamos bastante paranoicos. 1280 01:06:32,202 --> 01:06:34,454 No confiábamos en nadie y Yauch dijo: 1281 01:06:34,537 --> 01:06:35,914 "No, llamaremos a mi tío, 1282 01:06:35,997 --> 01:06:38,917 el legendario cineasta suizo Nathaniel Hörnblowér. 1283 01:06:39,000 --> 01:06:40,919 Él vendrá a ayudarnos 1284 01:06:41,002 --> 01:06:43,505 y dirigirá todos nuestros videos". 1285 01:06:44,089 --> 01:06:45,924 MATERIAL FÍLMICO 1286 01:06:46,007 --> 01:06:47,151 DIRECCIÓN: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1287 01:06:47,175 --> 01:06:48,927 Yauch era humilde y atribuyó a su tío 1288 01:06:49,010 --> 01:06:50,554 la experimentación y dirección. 1289 01:06:50,637 --> 01:06:52,514 Pero él era el impulsor de todo. 1290 01:06:54,349 --> 01:06:56,685 En el video de "Looking Down the Barrel of a Gun", 1291 01:06:56,768 --> 01:06:59,604 somos nosotros con la ropa de Madilyn Grasshoff. 1292 01:06:59,688 --> 01:07:02,065 Ese día nos pusimos su ropa, 1293 01:07:02,148 --> 01:07:04,401 condujimos y nos filmamos. 1294 01:07:04,484 --> 01:07:07,070 Gracias, Madilyn, por tu apoyo. 1295 01:07:08,613 --> 01:07:10,323 "SHADRACH" DIRECCIÓN: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1296 01:07:10,407 --> 01:07:12,492 Reconozco a los pobres Y siempre agradezco 1297 01:07:12,576 --> 01:07:15,328 Porque tengo más historias Que J. D. con Salinger 1298 01:07:15,412 --> 01:07:17,581 - Tengo el título - Y eres el retador 1299 01:07:17,664 --> 01:07:19,708 Hörnblowér estaba siempre cerca, 1300 01:07:19,791 --> 01:07:22,586 lo cual era fabuloso porque era el tío de Yauch, 1301 01:07:22,669 --> 01:07:25,839 pero era un jodido borracho, Mike. Hay que decirlo. 1302 01:07:25,922 --> 01:07:27,215 Le gustaba su petaca. 1303 01:07:27,299 --> 01:07:29,092 Mientras componemos, está ahí 1304 01:07:29,175 --> 01:07:32,679 el viejo y raro suizo durmiendo la resaca en el sofá. 1305 01:07:32,762 --> 01:07:36,224 Miren. Esto es lo que había que soportar con el tío de Yauch. 1306 01:07:36,308 --> 01:07:38,351 Sí, esto es un poco extraño para mí 1307 01:07:38,435 --> 01:07:41,980 porque no estoy acostumbrado a estar de este lado de la cámara. 1308 01:07:42,063 --> 01:07:45,609 Prefiero estar detrás. 1309 01:07:47,569 --> 01:07:49,195 Estás vestido a tono. 1310 01:07:49,279 --> 01:07:52,449 Es la ropa tradicional de mi ciudad natal. 1311 01:07:52,532 --> 01:07:54,492 Y pueden hacer bromas, 1312 01:07:54,576 --> 01:07:59,289 pero yo puedo burlarme de ustedes cuando usan traje ejecutivo 1313 01:07:59,372 --> 01:08:01,458 y tal vez eso me parezca tonto, ¿no? 1314 01:08:01,541 --> 01:08:03,460 Tal vez esté riéndome de ustedes. 1315 01:08:05,962 --> 01:08:10,050 Entre la hierba, el desayuno, las fiestas 1316 01:08:10,133 --> 01:08:13,637 terminamos el disco y la portada, y entregamos todo. 1317 01:08:17,473 --> 01:08:18,475 Como esto. 1318 01:08:18,558 --> 01:08:20,893 Estábamos emocionados. 1319 01:08:20,977 --> 01:08:23,355 Terminamos un disco que nos enorgullecía. 1320 01:08:23,438 --> 01:08:25,440 La gente iba a comprarlo y a oírlo 1321 01:08:25,522 --> 01:08:27,400 y ver que éramos más que los chicos 1322 01:08:27,484 --> 01:08:29,361 de "Fight for Your Right (To Party)". 1323 01:08:29,444 --> 01:08:32,280 Uno pensaría que fue una caída el separarnos de Def Jam. 1324 01:08:32,364 --> 01:08:33,572 - No. - Pero no. 1325 01:08:33,656 --> 01:08:34,824 Estábamos en la cima. 1326 01:08:34,908 --> 01:08:37,661 ¿Qué tal? Somos Beastie Boys para Yo! MTV Raps. 1327 01:08:37,744 --> 01:08:38,620 ¡Tú! 1328 01:08:38,703 --> 01:08:40,830 Chica, sabes que es cierto 1329 01:08:41,623 --> 01:08:45,125 Mike D está enamorado de ti 1330 01:08:45,210 --> 01:08:46,753 Antes de la salida del disco 1331 01:08:46,835 --> 01:08:48,004 hicimos muchas entrevistas. 1332 01:08:48,088 --> 01:08:50,298 Podíamos tocar en el Madison Square Garden 1333 01:08:50,382 --> 01:08:52,008 y tener mucho éxito. 1334 01:08:53,634 --> 01:08:55,887 Y Capitol Records nos apoyaba. 1335 01:08:55,971 --> 01:08:57,722 Estaban más entusiasmados que nosotros. 1336 01:08:57,806 --> 01:08:59,098 Los Beasties no están... 1337 01:08:59,182 --> 01:09:00,517 FIESTA DE LANZAMIENTO DEL DISCO 1338 01:09:00,600 --> 01:09:02,686 dominados por el concepto de otros. 1339 01:09:03,687 --> 01:09:07,232 Y el éxito extraordinario de su primer álbum, Licensed to Ill, 1340 01:09:07,315 --> 01:09:08,316 no fue casual. 1341 01:09:09,901 --> 01:09:11,945 Dicen raperos respetados, 1342 01:09:12,027 --> 01:09:15,615 de Eazy-E a MC Hammer a Public Enemy, 1343 01:09:15,699 --> 01:09:17,909 que estos chicos son muy buenos. 1344 01:09:17,993 --> 01:09:19,661 La música es increíblemente fresca. 1345 01:09:20,829 --> 01:09:22,038 Tienen potencial. 1346 01:09:22,998 --> 01:09:24,206 Basta de charla. 1347 01:09:24,915 --> 01:09:26,960 Icemos la bandera. 1348 01:09:27,043 --> 01:09:28,253 Batman, ten cuidado. 1349 01:09:28,920 --> 01:09:31,630 Los Beasties van a enfrentarte este verano. 1350 01:09:32,257 --> 01:09:36,887 Entonces, el 25 de julio de 1989... 1351 01:09:36,969 --> 01:09:39,263 Con todo el mundo esperando... 1352 01:09:39,931 --> 01:09:43,977 Se lanza nuestro disco nuevo Paul's Boutique y... 1353 01:09:47,522 --> 01:09:48,522 nada. 1354 01:09:50,150 --> 01:09:51,151 Grillos. 1355 01:09:53,152 --> 01:09:55,655 Capítulo 7: "Grillos". 1356 01:09:57,198 --> 01:10:00,911 La radio no tocaba las canciones nuevas. MTV no pasaba nuestro video nuevo. 1357 01:10:00,994 --> 01:10:02,954 No hacemos shows. A nadie le importa. 1358 01:10:03,038 --> 01:10:04,164 Están en otras cosas. 1359 01:10:04,831 --> 01:10:07,125 Éramos un corte de pelo de séptimo grado 1360 01:10:07,208 --> 01:10:09,628 que era fabuloso, pero ahora avergonzaba a todos 1361 01:10:09,711 --> 01:10:11,755 y querían fingir que nunca pasó. 1362 01:10:11,838 --> 01:10:13,757 Recuerdo que me sorprendió 1363 01:10:13,840 --> 01:10:17,427 que no le fuera mejor a Paul's Boutique después del lanzamiento 1364 01:10:17,510 --> 01:10:20,513 porque yo sentía, mientras lo hacíamos, 1365 01:10:20,597 --> 01:10:22,974 que era mucho mejor que Licensed to Ill. 1366 01:10:23,058 --> 01:10:25,185 Cuando trabajábamos en él, pensaba: 1367 01:10:25,268 --> 01:10:26,519 "Vaya, suena mejor. 1368 01:10:26,603 --> 01:10:29,272 Imagino que este va a tener mucho más éxito". 1369 01:10:29,356 --> 01:10:33,151 Cuando no lo tuvo, pensé: "Uno nunca sabe". 1370 01:10:33,235 --> 01:10:35,445 Ahora ya no busco una causa. 1371 01:10:35,528 --> 01:10:38,615 A nadie le importó que sacáramos un disco nuevo. 1372 01:10:39,157 --> 01:10:45,247 A nadie, excepto a nuestro querido viejo amigo, el Sr. Don Cornelius. 1373 01:10:45,330 --> 01:10:47,415 Beasties. 1374 01:10:48,083 --> 01:10:49,083 ¿Cómo están? 1375 01:10:49,125 --> 01:10:50,460 - Hola, Don. - Muy bien. 1376 01:10:50,544 --> 01:10:51,753 - Hola. - Hola, Don. 1377 01:10:51,836 --> 01:10:53,421 - ¿Qué cuentas? - ¿Qué tal? 1378 01:10:54,381 --> 01:10:56,007 - ¿Qué tal, Don? - Muy bien. 1379 01:10:56,091 --> 01:10:57,551 - Sí. Bueno. - Paz. 1380 01:10:57,634 --> 01:10:59,135 Igualmente, hermano. 1381 01:10:59,219 --> 01:11:01,346 ¿Qué es el "Don Cornelius"? 1382 01:11:01,429 --> 01:11:03,890 - Don Cornelius. - Tú lo inventaste. 1383 01:11:03,974 --> 01:11:05,767 - Es tuyo. - Don Cornelius. 1384 01:11:05,850 --> 01:11:09,813 En serio, quiero decir que hemos estado antes en el programa, 1385 01:11:09,896 --> 01:11:12,232 pero lo vemos desde... 1386 01:11:12,315 --> 01:11:15,360 Mucha gente no sabe que lo vemos desde niños. 1387 01:11:15,443 --> 01:11:16,570 Desde entonces. 1388 01:11:16,653 --> 01:11:19,072 Tengo los álbumes de Soul Train. 1389 01:11:19,155 --> 01:11:21,157 Cuando estén en la ciudad, 1390 01:11:21,241 --> 01:11:23,618 siempre hagan esta parada. 1391 01:11:23,702 --> 01:11:24,703 - Muy bien. - Bien. 1392 01:11:24,786 --> 01:11:27,122 ¡Los Beastie Boys! 1393 01:11:29,583 --> 01:11:32,252 Amenazaste a Don Cornelius. Fuiste directo a su... 1394 01:11:32,335 --> 01:11:33,336 ¿Lo vemos de nuevo? 1395 01:11:33,420 --> 01:11:36,339 Tengo los álbumes de Soul Train. 1396 01:11:36,882 --> 01:11:38,174 ¿Por qué, Mike? 1397 01:11:38,466 --> 01:11:42,012 Llevo puesta una especie de blusa. 1398 01:11:42,095 --> 01:11:44,472 Parece que ni sabes usar una camisa. 1399 01:11:46,016 --> 01:11:49,394 Parecemos cuatro personas de cuatro bandas distintas. 1400 01:11:49,853 --> 01:11:52,147 Quiero señalar, Adam, 1401 01:11:52,230 --> 01:11:53,648 sin ensañarme mucho contigo, 1402 01:11:53,732 --> 01:11:58,612 pero parece que estás por vomitar sobre el hombro de DJ Hurricane. 1403 01:11:58,695 --> 01:12:00,155 No te ves muy bien. 1404 01:12:00,238 --> 01:12:02,490 Iba a dormirme o a llorar. 1405 01:12:03,658 --> 01:12:08,163 Y tengo que disculparme con el Sr. Don Cornelius 1406 01:12:08,246 --> 01:12:13,752 porque obviamente fui agresivo hacia él sin necesidad. 1407 01:12:14,294 --> 01:12:17,797 Lo que fumé era esa cosa que te hace... 1408 01:12:17,881 --> 01:12:21,426 No sé. Miras a tu mejor amigo y le das un golpe en el estómago 1409 01:12:21,509 --> 01:12:23,094 y un rodillazo en la entrepierna. 1410 01:12:25,347 --> 01:12:26,640 La cepa mala y agresiva. 1411 01:12:26,723 --> 01:12:29,768 Dios mío, Mike. Es muy... Preciso. 1412 01:12:29,851 --> 01:12:33,355 La que fumé debió llamarse Steven Seagal. 1413 01:12:36,149 --> 01:12:37,567 Muchachos. Nota al pie: 1414 01:12:37,651 --> 01:12:42,781 Nota al pie: en 1988 fuimos a ver tocar a Jimmy Cliff. 1415 01:12:43,406 --> 01:12:46,159 Estábamos drogadísimos ahí atrás 1416 01:12:46,243 --> 01:12:47,786 y en pleno show de Jimmy Cliff... 1417 01:12:47,869 --> 01:12:51,873 Es un show de verano al aire libre. Para la canción y dice: "Ahora 1418 01:12:51,957 --> 01:12:55,627 quiero llamar al escenario a un gran actor. 1419 01:12:55,710 --> 01:12:57,212 El Sr. Steven Seagal". 1420 01:12:57,295 --> 01:12:58,463 Fue más como: 1421 01:12:58,547 --> 01:13:01,716 "¡Ahora, gran actor!". 1422 01:13:02,050 --> 01:13:03,468 Con el acento jamaiquino. 1423 01:13:03,802 --> 01:13:06,930 Y el jodido Steven Seagan sale en un traje de ninja 1424 01:13:07,013 --> 01:13:09,307 y toca los timbales y después se va. 1425 01:13:09,391 --> 01:13:11,017 Sí. ¿Y sabes qué, Adam? 1426 01:13:11,101 --> 01:13:13,144 Fue una jodida locura. 1427 01:13:13,228 --> 01:13:14,604 Jo, jo, jo... 1428 01:13:14,688 --> 01:13:16,565 JODIDA LOCURA 1429 01:13:17,524 --> 01:13:18,858 Jodida locura. 1430 01:13:20,026 --> 01:13:22,946 Jodida locura. 1431 01:13:24,447 --> 01:13:27,367 No es gracioso. No sé qué... No es gracioso. 1432 01:13:27,450 --> 01:13:28,827 Hicimos bien en cortarlo. 1433 01:13:28,910 --> 01:13:30,537 Sí. Lo cortaremos. 1434 01:13:31,871 --> 01:13:35,417 Evidentemente, éramos un desastre en ese entonces. 1435 01:13:35,500 --> 01:13:36,710 Definitivamente. 1436 01:13:36,793 --> 01:13:41,298 Poner todo tu esfuerzo, tu tiempo, tu entusiasmo en algo 1437 01:13:41,381 --> 01:13:42,799 y oír grillos... 1438 01:13:43,341 --> 01:13:44,759 Yo estaba abatido. 1439 01:13:45,176 --> 01:13:48,054 Queríamos que Paul's Boutique fuera una éxito. 1440 01:13:48,305 --> 01:13:51,099 Y fue y vino, y fue aleccionador. 1441 01:13:56,563 --> 01:13:58,857 ¿Qué tal? Soy Mike D, ¿cómo estás? 1442 01:13:59,816 --> 01:14:00,942 Hola, amigo. 1443 01:14:01,026 --> 01:14:03,486 Soy Bill Harper, tu contador. 1444 01:14:03,570 --> 01:14:05,405 Mierda. ¿Qué tal? ¿Cómo te sientes? 1445 01:14:05,488 --> 01:14:07,532 Necesito hablar unas cosas contigo. 1446 01:14:07,616 --> 01:14:10,410 Resulta que tu estado financiero ha cambiado. 1447 01:14:10,493 --> 01:14:13,163 Parece que ustedes ya no tienen dinero. 1448 01:14:13,246 --> 01:14:14,331 ¿Qué? 1449 01:14:14,414 --> 01:14:17,918 Amigo Mike D, ustedes se mudaron a Los Ángeles 1450 01:14:18,001 --> 01:14:21,546 y alquilaron una mansión con un jodido puente sobre una piscina, 1451 01:14:21,630 --> 01:14:23,465 tienen autos costosísimos, 1452 01:14:23,548 --> 01:14:26,468 gastan millones de dólares en estudios carísimos. 1453 01:14:26,551 --> 01:14:27,552 Era por trabajo. 1454 01:14:27,636 --> 01:14:31,598 Gastas $4.200 por semana en leche de almendras. 1455 01:14:31,681 --> 01:14:32,682 También por trabajo. 1456 01:14:32,766 --> 01:14:36,228 ¿Y sabes qué pasa? Te quedas sin un peso. 1457 01:14:36,311 --> 01:14:38,521 Mierda, Bill. Qué mal. 1458 01:14:38,897 --> 01:14:39,940 Sí, es malo. 1459 01:14:40,440 --> 01:14:41,440 Debo colgar, Mike. 1460 01:14:41,483 --> 01:14:43,693 Tengo a Donny Osmond en la otra línea. 1461 01:14:46,613 --> 01:14:49,741 A este período lo llamamos el Purgatorio de Paul. 1462 01:14:51,618 --> 01:14:53,787 Pero la buena noticia es 1463 01:14:53,870 --> 01:14:56,498 que firmamos un contrato por varios discos con Capitol 1464 01:14:56,581 --> 01:14:58,583 y, les gustara o no, 1465 01:14:58,667 --> 01:15:02,462 tenían que darnos dinero para hacer otro disco. 1466 01:15:02,879 --> 01:15:05,799 Pero teníamos que recortar gastos. 1467 01:15:05,882 --> 01:15:07,884 Habíamos gastado mucho dinero 1468 01:15:07,968 --> 01:15:11,054 en grabar Paul's Boutique en estudios elegantes. 1469 01:15:11,137 --> 01:15:12,764 Pensamos: "A la mierda. 1470 01:15:12,847 --> 01:15:15,976 Tomemos el dinero para el disco, construyamos nuestro estudio 1471 01:15:16,059 --> 01:15:17,644 y ahorremos una gran parte". 1472 01:15:18,019 --> 01:15:21,314 Encontramos un salón de baile llamado Elks Lodge en Atwater, 1473 01:15:21,398 --> 01:15:23,400 esa parte adormilada de Los Ángeles 1474 01:15:23,483 --> 01:15:25,819 donde no pasaba nada. 1475 01:15:25,902 --> 01:15:29,114 Construimos un estudio de grabación básico, con un aro de básquet 1476 01:15:29,197 --> 01:15:31,116 y Yauch hizo una rampa para patinetas. 1477 01:15:31,199 --> 01:15:34,119 Queríamos volver a tocar nuestra propia música 1478 01:15:34,202 --> 01:15:36,621 aunque al principio no supiéramos qué significaba. 1479 01:15:36,955 --> 01:15:38,540 Dejamos la casa de los Grasshoff. 1480 01:15:38,623 --> 01:15:40,875 Hallamos lugares más baratos para vivir. 1481 01:15:40,959 --> 01:15:44,421 Mierda, Yauch vivía en una jodida cabaña de troncos. 1482 01:15:44,671 --> 01:15:45,797 En serio. 1483 01:15:45,881 --> 01:15:47,757 En serio recortamos gastos. 1484 01:15:48,508 --> 01:15:51,970 Pero, como siempre, queríamos hacer lo que siempre hacemos. 1485 01:15:52,429 --> 01:15:54,848 Solo hacer música, pasar el rato, hacer tonterías. 1486 01:15:55,223 --> 01:15:57,309 Pero esta vez queríamos hacerlo de otro modo. 1487 01:15:57,809 --> 01:16:00,145 En lugar de samplear la música que amamos, 1488 01:16:00,228 --> 01:16:02,355 ¿por qué no tocarla con nuestros instrumentos? 1489 01:16:02,439 --> 01:16:05,650 ¿Por qué no sonar como The Meters? 1490 01:16:07,527 --> 01:16:09,112 Al principio, éramos pésimos. 1491 01:16:09,195 --> 01:16:11,990 Yo era un guitarrista punk. Ahora toco jazz y soul. 1492 01:16:12,073 --> 01:16:13,575 No era lindo. 1493 01:16:14,117 --> 01:16:16,536 - Mike tocaba bien la batería. - Gracias. 1494 01:16:16,620 --> 01:16:19,039 Pero Yauch se compró un bajo acústico 1495 01:16:19,122 --> 01:16:20,916 y mágicamente supo tocarlo. 1496 01:16:21,625 --> 01:16:24,544 No sé si han intentado tocar una de esas cosas, 1497 01:16:24,628 --> 01:16:25,962 pero es dificilísimo. 1498 01:16:26,046 --> 01:16:30,175 Nuestra nueva rutina era ir cada día a nuestro club de campo 1499 01:16:30,258 --> 01:16:34,179 y tocar música con nuestros amigos Money Mark y Mario C. 1500 01:16:34,471 --> 01:16:37,140 Conocimos a Mario C. Cuando hicimos Paul's Boutique. 1501 01:16:37,390 --> 01:16:39,142 Era el mejor ingeniero de Dust Brothers 1502 01:16:39,226 --> 01:16:41,519 y le pedimos ayuda para construir nuestro estudio. 1503 01:16:41,603 --> 01:16:45,065 Logramos que se quedara a hacer música con nosotros. 1504 01:16:45,148 --> 01:16:48,151 Cuando estábamos en esa mansión carísima de Hollywood, 1505 01:16:48,235 --> 01:16:50,528 Mike chocó el portón del frente. En serio. 1506 01:16:50,612 --> 01:16:51,655 En serio. 1507 01:16:51,738 --> 01:16:54,616 Pero Mario tenía un amigo carpintero, Mark Nishita, 1508 01:16:54,699 --> 01:16:55,825 y él lo arregló. 1509 01:16:55,909 --> 01:16:59,412 Pero Mario dijo que era un gran tecladista. 1510 01:16:59,496 --> 01:17:01,873 Cuando tuvimos nuestro estudio y empezamos a tocar, 1511 01:17:01,957 --> 01:17:05,710 le pedimos que nos ayudara a hacer nuestro sonido más funky. 1512 01:17:05,794 --> 01:17:06,878 Súbelo un poco. 1513 01:17:11,841 --> 01:17:14,427 Es Yauch en el bajo. Yo estoy en la guitarra. 1514 01:17:14,511 --> 01:17:16,346 Escucha esa guitarra, Adam. 1515 01:17:16,846 --> 01:17:17,639 Tu solo. 1516 01:17:17,722 --> 01:17:19,891 Eres un esnob, Mike. 1517 01:17:21,268 --> 01:17:24,354 Mark está en el órgano. Estamos lográndolo, ¿eh, Mike? 1518 01:17:30,777 --> 01:17:33,572 Esto duró un año o más y no podíamos ser más felices. 1519 01:17:34,364 --> 01:17:37,200 Aprendemos a tocar nuestros instrumentos y cortamos samples. 1520 01:17:37,284 --> 01:17:38,868 Hacemos los ritmos que nos atraen. 1521 01:17:38,952 --> 01:17:41,329 Hacíamos la música que realmente nos gustaba. 1522 01:17:42,080 --> 01:17:45,292 El único problema es que no terminábamos ninguna canción. 1523 01:17:46,459 --> 01:17:48,837 Cuando había que hacer los coros de una canción, 1524 01:17:48,920 --> 01:17:50,755 dudábamos y nos sentíamos intimidados. 1525 01:17:50,839 --> 01:17:52,090 Nuestro estado mental 1526 01:17:52,173 --> 01:17:55,051 confundía lo que eran nuestras voces. 1527 01:17:55,135 --> 01:17:57,095 ¿Cómo debían sonar nuestros coros? 1528 01:17:57,554 --> 01:18:00,640 Nos creíamos raperos porque nuestros dos álbumes eran de rap. 1529 01:18:00,891 --> 01:18:03,518 Pero ¿sobre qué íbamos a rapear? 1530 01:18:03,602 --> 01:18:04,978 No nos sentíamos esos tipos 1531 01:18:05,061 --> 01:18:07,772 que hicieron Licensed to Ill o Paul's Boutique. 1532 01:18:07,981 --> 01:18:10,692 No sabíamos bien adónde nos llevó eso. 1533 01:18:13,570 --> 01:18:15,530 Y una mañana estaba en mi casa 1534 01:18:15,614 --> 01:18:18,658 y me despertó una llamada que nunca había tenido. 1535 01:18:19,743 --> 01:18:22,078 Era el padre de un amigo, estaba llorando. 1536 01:18:23,622 --> 01:18:25,332 El papá de Dave Scilken 1537 01:18:25,415 --> 01:18:27,334 me decía que Dave murió por sobredosis. 1538 01:18:27,709 --> 01:18:29,127 Tenía 20 años. 1539 01:18:30,962 --> 01:18:33,215 Nunca había perdido a un amigo por eso. 1540 01:18:34,424 --> 01:18:37,552 A gente de nuestra periferia, sí, pero no alguien tan cercano. 1541 01:18:38,053 --> 01:18:39,679 La sensación era distinta. 1542 01:18:39,763 --> 01:18:41,264 David Scilken. 1543 01:18:42,432 --> 01:18:45,018 Volvimos a Nueva York para el funeral de Dave. 1544 01:18:45,101 --> 01:18:46,686 - Saluda, Dave. - Hola. 1545 01:18:47,229 --> 01:18:48,480 Fue tristísimo. 1546 01:18:48,563 --> 01:18:50,941 Soy Dave Scilken. Él es Shadi One. 1547 01:18:51,858 --> 01:18:54,152 Después terminamos en un bar 1548 01:18:54,236 --> 01:18:56,696 porque eso haces cuando muere un amigo. 1549 01:18:56,780 --> 01:19:00,283 Tomas unas cervezas, te sientas a contar sus historias. 1550 01:19:01,701 --> 01:19:03,286 Nos intimidaba encontrarnos 1551 01:19:03,370 --> 01:19:05,038 con los viejos amigos de esas épocas. 1552 01:19:05,747 --> 01:19:08,667 Si nos veían como los tipos de "Fight for Your Right (To Party)", 1553 01:19:08,750 --> 01:19:10,252 iban a detestarnos. 1554 01:19:10,710 --> 01:19:12,879 No fue así con Kate y nuestros viejos amigos. 1555 01:19:12,963 --> 01:19:15,465 Nos sentamos y extrañamos a nuestro amigo Dave. 1556 01:19:15,549 --> 01:19:18,510 Significó más para nosotros tres de lo que creíamos. 1557 01:19:19,052 --> 01:19:21,346 Éramos amigos por una razón. 1558 01:19:22,055 --> 01:19:24,766 Y ese viaje fue una conexión con Nueva York. 1559 01:19:26,393 --> 01:19:28,562 Era bueno volver a estar con ellos. 1560 01:19:28,645 --> 01:19:33,108 Se mata 1561 01:19:33,191 --> 01:19:38,655 Ahora cómo haré amigos 1562 01:19:39,364 --> 01:19:40,782 Con toda esa tristeza 1563 01:19:40,865 --> 01:19:43,118 volvimos a la sede del club en Los Ángeles. 1564 01:19:43,577 --> 01:19:45,745 Y no sé si fue el reencuentro con amigos 1565 01:19:45,829 --> 01:19:49,082 o el cambio en nuestras vidas, pero nos inspiramos. 1566 01:19:49,165 --> 01:19:51,751 De pronto, empezamos a terminar cosas. 1567 01:19:52,919 --> 01:19:55,881 "JIMMY JAMES" DIRECCIÓN: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1568 01:19:55,964 --> 01:19:58,049 Y nos dio esa certeza de: 1569 01:19:58,133 --> 01:19:59,718 "Sigue haciendo lo que haces". 1570 01:20:00,010 --> 01:20:02,220 Nuestra música podía incluir lo que amábamos 1571 01:20:02,304 --> 01:20:05,390 y nuestro álbum podía ser una mezcla de varios tipos de música 1572 01:20:05,473 --> 01:20:08,101 incluyendo sonidos, diálogos o samples 1573 01:20:08,184 --> 01:20:09,728 o lo que fuera divertido. 1574 01:20:10,186 --> 01:20:13,481 Cuando tienes 22, no sabes qué hacer con tus sentimientos. 1575 01:20:13,565 --> 01:20:16,526 No podíamos expresarle al otro lo que sentíamos. 1576 01:20:16,610 --> 01:20:18,945 Pero tener esos sentimientos 1577 01:20:19,029 --> 01:20:20,739 y no saber qué hacer con ellos 1578 01:20:20,822 --> 01:20:23,241 hace que los pongas en lo que haces. 1579 01:20:23,617 --> 01:20:25,994 Gente, cómo están Es un nuevo día 1580 01:20:26,077 --> 01:20:28,413 Para la madre tierra Una flamante mañana 1581 01:20:28,496 --> 01:20:30,832 Durante mucho tiempo Se lo ha extrañado 1582 01:20:30,916 --> 01:20:33,293 Pero ahora brilla el sol Bajemos el toldo 1583 01:20:38,340 --> 01:20:40,759 Esta es una especie De dedicación formal 1584 01:20:40,842 --> 01:20:43,136 Para agradecer Tanta inspiración 1585 01:20:43,220 --> 01:20:45,305 Solo quiero Estar bien 1586 01:20:45,388 --> 01:20:47,766 Relajarme Y disfrutar de la vida 1587 01:20:48,183 --> 01:20:50,477 Enviar amor A todos los rincones de la tierra 1588 01:20:50,560 --> 01:20:52,604 Subo al escenario Y tomo el micrófono 1589 01:20:52,687 --> 01:20:55,398 No interpreto un papel Solo soy el que soy 1590 01:20:55,482 --> 01:20:57,734 Si me faltas al respeto Me tiene sin cuidado 1591 01:20:59,319 --> 01:21:02,030 Teníamos una actitud de: "A la mierda". 1592 01:21:03,782 --> 01:21:04,991 Quiero decir... 1593 01:21:05,951 --> 01:21:07,369 Hagamos lo que nos gusta. 1594 01:21:07,452 --> 01:21:10,664 Si The Clash tiene canciones punk, reggae y rap en sus discos, 1595 01:21:10,747 --> 01:21:11,873 ¿por qué nosotros no? 1596 01:21:11,957 --> 01:21:14,876 ¿Por qué no una canción stoner junto a un rap 1597 01:21:14,960 --> 01:21:16,670 y una hardcore? 1598 01:21:25,136 --> 01:21:27,013 Esta es nuestra canción "Time For Livin'". 1599 01:21:27,389 --> 01:21:31,268 Queríamos experimentar y hacer las distintas cosas que sabíamos. 1600 01:21:31,476 --> 01:21:33,687 Tocamos nuestros instrumentos y los sampleamos. 1601 01:21:33,770 --> 01:21:35,272 Nunca habíamos hecho eso. 1602 01:21:35,355 --> 01:21:39,776 Mediante la experimentación nos permitimos hacer cosas como cantar. 1603 01:21:41,528 --> 01:21:43,154 Nunca lo habíamos hecho. 1604 01:21:43,238 --> 01:21:45,615 Pero dijimos: "A la mierda. Intentémoslo". 1605 01:21:45,699 --> 01:21:49,744 Hay algo Que sale a la superficie 1606 01:21:51,705 --> 01:21:54,249 Hay fuego alrededor 1607 01:21:55,417 --> 01:21:58,003 Pero es todo una ilusión 1608 01:21:58,086 --> 01:22:00,213 Es la canción "Something's Got to Give". 1609 01:22:00,297 --> 01:22:03,133 Yauch escribió la letra que habla de cambio y crecimiento. 1610 01:22:03,216 --> 01:22:07,137 Y eso tiene sentido porque Yauch estaba explorando todo. 1611 01:22:07,512 --> 01:22:10,223 No había límite que no le interesara cruzar. 1612 01:22:11,016 --> 01:22:13,685 Como llamarme a las jodidas 4:30 a. m. Para decir: 1613 01:22:13,768 --> 01:22:15,520 "Estoy grabando palomas. Óyelas". 1614 01:22:15,604 --> 01:22:17,022 Contesto: "Estoy durmiendo". 1615 01:22:17,689 --> 01:22:19,149 No nos referimos a eso. 1616 01:22:20,358 --> 01:22:22,485 Estaba en "modo transformación". 1617 01:22:22,944 --> 01:22:24,195 Viajaba por el mundo, 1618 01:22:24,279 --> 01:22:27,240 hacía snowboard desde un helicóptero, senderismo en Nepal. 1619 01:22:28,241 --> 01:22:30,702 Lo que fuera, iba y lo conocía. 1620 01:22:31,328 --> 01:22:34,039 Cine, budismo, música, 1621 01:22:34,706 --> 01:22:37,292 conocer personas de distintos mundos. 1622 01:22:38,251 --> 01:22:41,588 Si puedes sentir lo que siento Es una obra maestra musical 1623 01:22:41,671 --> 01:22:44,049 "PASS THE MIC" DIRECCIÓN: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1624 01:22:44,132 --> 01:22:46,885 Lo que pasa por mi mente Viene de mi caminata 1625 01:22:46,968 --> 01:22:49,596 Muestra sentimientos verdaderos La forma en que hablo... 1626 01:22:49,679 --> 01:22:53,600 Luego de dos años inmersos en la sede de nuestro club, 1627 01:22:54,309 --> 01:22:56,478 terminamos nuestro disco Check Your Head. 1628 01:22:59,439 --> 01:23:02,901 Capítulo 8: "El disco que lo cambió todo". 1629 01:23:04,903 --> 01:23:07,155 Estábamos felices con Check Your Head 1630 01:23:07,489 --> 01:23:11,910 y queríamos hacer shows, por eso buscamos un representante nuevo: John Silva. 1631 01:23:12,994 --> 01:23:16,456 Si queríamos salir de gira, nos dijo, 1632 01:23:16,539 --> 01:23:19,542 teníamos que deslomarnos tocando en muchos clubes 1633 01:23:19,626 --> 01:23:23,964 y esforzarnos muchísimo para poder volver a tocar en sitios grandes. 1634 01:23:24,422 --> 01:23:25,715 Fue sincero. 1635 01:23:25,799 --> 01:23:30,345 Y tenía razón porque no mucha gente nos seguía. 1636 01:23:30,428 --> 01:23:32,097 Sigue siendo nuestro representante. 1637 01:23:32,430 --> 01:23:33,430 Entonces... 1638 01:23:35,183 --> 01:23:39,229 Buena noticia: teníamos un equipo para salir de gira. 1639 01:23:40,105 --> 01:23:43,316 Mala noticia: teníamos que trabajar muchísimo. 1640 01:23:48,405 --> 01:23:50,657 Salgo de la cama Tambaleo hasta la cocina 1641 01:23:50,740 --> 01:23:52,742 Me sirvo un poco de ambición 1642 01:23:52,826 --> 01:23:55,745 Y bostezo y me estiro Y trato de cobrar vida 1643 01:23:57,789 --> 01:24:00,208 Me meto en la ducha Y la sangre se activa 1644 01:24:00,292 --> 01:24:02,252 En la calle El tráfico empieza a crecer 1645 01:24:02,335 --> 01:24:06,423 Con gente como yo Que trabaja de 9:00 a 17:00 1646 01:24:06,506 --> 01:24:11,219 Trabajar de 9:00 a 17:00 Qué forma de ganarse la vida 1647 01:24:11,303 --> 01:24:15,932 Apenas nos alcanza Te quitan y no te dan 1648 01:24:16,016 --> 01:24:20,395 Solo usan tu mente Y no te lo reconocen 1649 01:24:20,478 --> 01:24:25,275 Es suficiente para enloquecerte Si no lo frenas... 1650 01:24:26,026 --> 01:24:29,404 Cinco años antes estábamos en el Madison Square Garden. 1651 01:24:29,487 --> 01:24:31,781 - Sí. - Y ahora tocamos en discotecas. 1652 01:24:32,032 --> 01:24:36,244 Uno creería que eso debía afectarnos, pero decaer puede ser divertido. 1653 01:24:36,870 --> 01:24:39,414 Aunque tocamos para unas 200 personas, 1654 01:24:39,789 --> 01:24:40,874 el lugar estaba lleno. 1655 01:24:41,499 --> 01:24:44,294 El público no era el mismo que en 1987. 1656 01:24:44,711 --> 01:24:47,005 Licensed to Ill era rock de estadios. 1657 01:24:47,088 --> 01:24:51,343 Los shows de 1992 se llenaban de bichos raros con ideas como nosotros. 1658 01:24:51,426 --> 01:24:52,886 Teníamos una conexión con ellos. 1659 01:24:53,261 --> 01:24:55,263 Tocábamos para gente 1660 01:24:55,347 --> 01:24:56,973 con la que podríamos juntarnos. 1661 01:24:57,349 --> 01:25:00,602 Pero seguíamos sin resolver cómo ser esa nueva versión de la banda 1662 01:25:01,019 --> 01:25:04,856 y luego de un año de hacer shows empezamos a saber qué hacíamos. 1663 01:25:04,940 --> 01:25:07,817 Fue al final de la gira Check Your Head 1664 01:25:07,901 --> 01:25:12,113 cuando verdaderamente y con confianza me consideré un músico. 1665 01:25:18,161 --> 01:25:22,540 Pasamos un año de gira y empezamos a volver a grabar. 1666 01:25:22,624 --> 01:25:26,044 Nos divertíamos mucho estando juntos y tocando música, 1667 01:25:26,127 --> 01:25:27,128 ¿por qué parar? 1668 01:25:27,462 --> 01:25:31,466 Era como si Check Your Head e Ill Communication fueran una sola cosa 1669 01:25:31,550 --> 01:25:33,677 y siguiéramos rodando y rodando. 1670 01:25:34,261 --> 01:25:37,222 Nos encantaba ir al estudio todas las noches. 1671 01:25:37,556 --> 01:25:40,350 Nuestros amigos iban a pasar el rato. 1672 01:25:40,433 --> 01:25:43,728 Claro, teníamos una pista de básquet y un half-pipe. 1673 01:25:43,812 --> 01:25:45,939 Sin mencionar toneladas de equipos de música. 1674 01:25:46,815 --> 01:25:48,984 Venía gente fabulosa. 1675 01:25:49,276 --> 01:25:54,864 Q- Tip jugó al básquet y grabó un verso de la canción "Get It Together". 1676 01:25:55,490 --> 01:25:58,660 Christian Hosoi y Jason Lee venían a hacer skate. 1677 01:25:59,077 --> 01:26:00,829 Biz Markie venía mucho. 1678 01:26:01,246 --> 01:26:03,748 Un día, nuestra vieja amiga Jill Cunniff 1679 01:26:03,832 --> 01:26:07,586 me pidió que escucháramos la demo de su banda Luscious Jackson. 1680 01:26:08,003 --> 01:26:09,003 Yauch... 1681 01:26:11,006 --> 01:26:12,007 Yauch dijo: 1682 01:26:12,090 --> 01:26:15,302 "Esto es fabuloso. Deberíamos lanzar una discográfica". 1683 01:26:15,385 --> 01:26:17,470 Tenemos una discográfica: Grand Royal. 1684 01:26:17,554 --> 01:26:21,266 La música era fabulosa y lo que la hacía más especial 1685 01:26:21,683 --> 01:26:25,061 es que Kate se unió a Luscious Jackson cuando salieron de gira. 1686 01:26:25,562 --> 01:26:28,648 Diez años después, volvemos a estar en contacto. 1687 01:26:32,193 --> 01:26:35,822 Todo esto pasaba bajo el mismo techo: G-Son, nuestro estudio. 1688 01:26:36,281 --> 01:26:38,366 Un día entré 1689 01:26:38,450 --> 01:26:41,119 y oí a Yauch tocando un fraseo fabuloso en el bajo. 1690 01:26:41,202 --> 01:26:44,581 Era tan bueno que parecía ser ya una canción. 1691 01:26:44,664 --> 01:26:47,167 Le dije: "Yauch, ¿qué es eso?". 1692 01:26:48,001 --> 01:26:50,420 Respondió: "Es nuestra. Acabo de componerla". 1693 01:26:50,795 --> 01:26:53,465 Me senté. Empecé a tocar la batería con él. 1694 01:27:00,680 --> 01:27:04,184 Luego se sienta Money Mark. Empieza a tocar el órgano. 1695 01:27:04,267 --> 01:27:07,270 Luego Adam toma su guitarra. Empieza a tocar. 1696 01:27:07,354 --> 01:27:09,731 Hicimos un arreglo rápido y la grabamos. 1697 01:27:10,148 --> 01:27:12,108 Fue la canción más rápida 1698 01:27:12,484 --> 01:27:14,861 y nuestra música instrumental favorita. 1699 01:27:14,945 --> 01:27:16,488 Pero estuvo parada 1700 01:27:16,571 --> 01:27:18,490 meses y meses sin letra. 1701 01:27:19,074 --> 01:27:20,700 Estábamos terminando el disco 1702 01:27:20,784 --> 01:27:23,119 y sabíamos que debíamos hacer algo con esa canción. 1703 01:27:23,703 --> 01:27:25,789 Probamos unas ideas para hacerla un rap, 1704 01:27:25,872 --> 01:27:26,915 pero no funcionaban. 1705 01:27:26,998 --> 01:27:30,460 Tuve la idea de ir a casa de Mario C. 1706 01:27:30,544 --> 01:27:33,547 Y que él me grabara gritando una serie de cosas. 1707 01:27:33,630 --> 01:27:36,883 La letra decía que Mario era la peor persona del mundo 1708 01:27:36,967 --> 01:27:40,011 y que siempre nos saboteaba y nos despreciaba. 1709 01:27:40,095 --> 01:27:41,888 Me pareció divertido pararme a su lado 1710 01:27:41,972 --> 01:27:43,557 y que él lo grabara. 1711 01:27:44,099 --> 01:27:47,978 Oye, escúchame Porque no puedes decir nada 1712 01:27:48,436 --> 01:27:50,605 Me haces callar Cuando presionas tu botón 1713 01:27:50,689 --> 01:27:51,689 Pero, eh, yo... 1714 01:27:51,731 --> 01:27:53,817 Se me ocurrió tomarnos fotos 1715 01:27:53,900 --> 01:27:56,237 como policías encubiertos comiendo donas. 1716 01:27:56,654 --> 01:28:01,033 Pero dijimos: "A la mierda. Tenemos que hacer un video". 1717 01:28:01,534 --> 01:28:04,245 Y vino Spike y nos disfrazamos como solemos hacerlo. 1718 01:28:04,328 --> 01:28:05,871 Corremos por ahí como locos 1719 01:28:05,955 --> 01:28:09,208 sin licencia de policías, bomberos o lo que sea. 1720 01:28:09,458 --> 01:28:11,794 Porque lo que ves Tal vez no lo obtengas 1721 01:28:12,169 --> 01:28:15,006 Y podemos apostar No te emociones... 1722 01:28:15,089 --> 01:28:17,258 CON NATHAN WIND COMO COCHESE 1723 01:28:17,884 --> 01:28:20,761 Trato de decirte Que es sabotaje 1724 01:28:20,845 --> 01:28:22,930 VIC COLFARI COMO BOBBY "EL NOVATO" 1725 01:28:26,225 --> 01:28:28,394 ALASONDRO ALEGRÉ COMO "EL JEFE" 1726 01:28:29,937 --> 01:28:33,232 Eso volvió a cambiar todo para nosotros. 1727 01:28:33,774 --> 01:28:37,111 Ese verano, empezamos encabezando la gira de Lollapalooza. 1728 01:28:38,487 --> 01:28:40,615 Estamos en Minnesota. 1729 01:28:40,698 --> 01:28:44,869 Es un estadio enorme y hay fogatas allá lejos, 1730 01:28:44,952 --> 01:28:46,746 y la gente enloquece. 1731 01:28:46,829 --> 01:28:50,499 Volvemos para el bis y tocamos "Sabotage". 1732 01:28:50,583 --> 01:28:54,003 Y un mar de gente pasa al siguiente nivel de locura. 1733 01:28:54,086 --> 01:28:57,423 Salimos de escena y nos miramos y decimos: 1734 01:28:57,506 --> 01:28:59,884 "Tenemos nuestra última canción nueva". 1735 01:29:02,386 --> 01:29:06,641 Y pensar que todo empezó con Yauch tocando un fraseo en el bajo. 1736 01:29:12,772 --> 01:29:16,400 Todos hemos estado en una sala mientras un amigo 1737 01:29:16,484 --> 01:29:19,487 dice o hace algo de casualidad que parece genial. 1738 01:29:20,238 --> 01:29:23,157 Pero que una de esas cosas, que no parecía relevante, 1739 01:29:23,241 --> 01:29:25,785 se convierta en algo duradero e impactante... 1740 01:29:26,953 --> 01:29:28,829 eso no pasa muy seguido. 1741 01:29:29,163 --> 01:29:31,707 El año pasado dimos varias entrevistas 1742 01:29:31,791 --> 01:29:33,709 sobre Beastie Boys Book, nuestro libro. 1743 01:29:34,085 --> 01:29:35,795 Y lo que más nos preguntaban 1744 01:29:35,878 --> 01:29:39,048 era sobre esa letra que Yauch escribió para "Sure Shot". 1745 01:29:39,340 --> 01:29:41,968 Quiero decir una cosa Desde hace mucho tiempo 1746 01:29:42,051 --> 01:29:44,178 La falta de respeto a las mujeres Debe terminar 1747 01:29:44,262 --> 01:29:46,764 A todas las madres y hermanas Esposas y amigas 1748 01:29:46,847 --> 01:29:49,350 Quiero ofrecerles mi amor Y respeto hasta el fin 1749 01:29:55,690 --> 01:29:59,527 Cuando dijo eso, no era por una ocasión muy importante. 1750 01:29:59,610 --> 01:30:02,947 Yauch lo escribió junto con otras letras 1751 01:30:03,030 --> 01:30:05,199 y lo dijo cuando tomó el micrófono. 1752 01:30:05,616 --> 01:30:08,619 Dijimos: "Vaya. Es genial que haya dicho eso". 1753 01:30:09,203 --> 01:30:13,666 No solo le habló a mucha gente, sino que nos habló a nosotros dos. 1754 01:30:14,834 --> 01:30:19,130 Esos años de grabar y salir de gira con esos dos discos eran importantes. 1755 01:30:19,463 --> 01:30:21,173 Cambiamos el rumbo de nuestra banda. 1756 01:30:21,549 --> 01:30:24,343 Cambiamos cómo queríamos ser como personas y amigos. 1757 01:30:24,760 --> 01:30:27,430 Pensamos en el mundo y no en nuestro mundo. 1758 01:30:28,556 --> 01:30:30,516 Cuando fuimos famosos en 1987, 1759 01:30:30,600 --> 01:30:34,687 estuvimos en American Bandstand y nos importó una mierda. 1760 01:30:34,770 --> 01:30:38,232 Despiertas tarde para la escuela Hombre, no quieres ir 1761 01:30:41,944 --> 01:30:45,031 No nos dedicábamos mucho a perfeccionarnos. 1762 01:30:46,991 --> 01:30:51,621 Pero siete años después, cuando tocamos "Sabotage" en los MTV Awards, 1763 01:30:51,871 --> 01:30:53,497 estábamos enfocados. 1764 01:31:33,746 --> 01:31:38,167 Cuando tocábamos en festivales o programas de TV con otras bandas, 1765 01:31:38,251 --> 01:31:40,419 lo veíamos como una competencia. 1766 01:31:40,503 --> 01:31:41,879 Tocábamos para ganar. 1767 01:31:42,380 --> 01:31:43,923 Decíamos eso mitad en broma 1768 01:31:44,006 --> 01:31:47,009 y la otra mitad totalmente en serio. 1769 01:31:47,760 --> 01:31:51,430 Queríamos que todos los que vieran el programa o fueran al festival, 1770 01:31:51,514 --> 01:31:53,432 les dijeran a sus amigos al día siguiente: 1771 01:31:53,516 --> 01:31:56,269 "Los jodidos Beastie Boys acabaron con el cuadro". 1772 01:31:56,352 --> 01:31:57,937 Tocábamos para ganar. 1773 01:31:59,313 --> 01:32:03,526 Cuando tocamos para los MTV Awards, ganamos. ¿Sí, Mike? ¿No? 1774 01:32:03,609 --> 01:32:04,443 - ¿Sí? - Claro. 1775 01:32:04,527 --> 01:32:05,528 Ganamos, ¿sí? 1776 01:32:05,611 --> 01:32:07,947 Sin duda. Nos sacamos el premio. 1777 01:32:08,489 --> 01:32:12,326 Pero... Esa noche, Spike Jonze estaba nominado 1778 01:32:12,410 --> 01:32:16,122 como mejor director por el video de "Sabotage" y no ganó. 1779 01:32:18,499 --> 01:32:22,086 Y fue cuando el tío de Yauch, Hörnblowér, se desquició. 1780 01:32:23,629 --> 01:32:26,674 El ganador como Mejor Director de Video es... 1781 01:32:30,052 --> 01:32:31,052 Dilo tú. 1782 01:32:31,304 --> 01:32:32,305 R.E.M. 1783 01:32:42,607 --> 01:32:48,237 Es un atropello porque Spike es el director que... 1784 01:32:48,321 --> 01:32:51,866 Soy de Suiza. Permítanme decirles esto a todos. Y... 1785 01:32:53,075 --> 01:32:58,331 Desde que era niño, sueño con que Spike lo gane. 1786 01:32:59,165 --> 01:33:00,666 Y ahora pasó esto 1787 01:33:00,750 --> 01:33:03,252 y quiero decirles que es una farsa. 1788 01:33:03,628 --> 01:33:07,632 Que yo tuve todas las ideas para Star Wars y todo. 1789 01:33:13,554 --> 01:33:14,805 Vaya. 1790 01:33:18,601 --> 01:33:23,481 Capítulo 9: "Regreso a Nueva York". 1791 01:33:23,564 --> 01:33:26,609 Creo que he tenido suficiente 1792 01:33:28,277 --> 01:33:30,696 Los Ángeles fue genial para nosotros. 1793 01:33:30,780 --> 01:33:33,115 De tener casas con puentes sobre piscinas 1794 01:33:33,574 --> 01:33:36,994 hasta un gran estudio, hacer grandes amigos, mucha música 1795 01:33:37,578 --> 01:33:39,705 y convertirnos en músicos. 1796 01:33:39,789 --> 01:33:42,291 Pero estuvimos ahí ocho años y el tiempo voló. 1797 01:33:42,917 --> 01:33:45,461 Ya teníamos 30 años y extrañábamos el hogar. 1798 01:33:45,545 --> 01:33:47,088 Extrañábamos a la familia. 1799 01:33:47,171 --> 01:33:49,382 Yauch fue el primero en volver a Nueva York. 1800 01:33:49,674 --> 01:33:51,676 Estaba harto de vagar por el mundo 1801 01:33:51,759 --> 01:33:54,845 y quería regresar a Nueva York y ser un neoyorquino. 1802 01:33:55,388 --> 01:33:56,514 Adam y yo lo seguimos, 1803 01:33:56,597 --> 01:33:58,766 así los tres seguiríamos nuestra real pasión: 1804 01:33:58,849 --> 01:34:00,142 la Astrofísica. 1805 01:34:00,810 --> 01:34:02,603 Pero eso no funcionó. 1806 01:34:03,688 --> 01:34:05,189 Verano del 96. 1807 01:34:05,731 --> 01:34:08,985 Volvimos a casa a vivir la versión adulta de los días de preparatoria. 1808 01:34:09,068 --> 01:34:11,529 Nada para hacer salvo dar vueltas, conectarnos, 1809 01:34:11,612 --> 01:34:16,075 estar con amigos nuevos, oír y hacer música nueva. 1810 01:34:16,158 --> 01:34:19,537 No sentamos cabeza, más bien nos acomodamos. 1811 01:34:20,121 --> 01:34:22,915 Y un par de años después de hacer lo que hacemos: 1812 01:34:22,999 --> 01:34:27,420 hacer música, pedir comida, tontear, salir, hacer más música, 1813 01:34:27,837 --> 01:34:29,255 terminamos un disco. 1814 01:34:29,338 --> 01:34:31,924 Tal vez nuestro favorito porque es muy experimental. 1815 01:34:32,425 --> 01:34:33,467 Hello Nasty. 1816 01:34:38,347 --> 01:34:42,310 Con ese disco hicimos la gira más grande. 1817 01:34:42,977 --> 01:34:45,146 No borramos "Fight for Your Right (To Party)", 1818 01:34:45,771 --> 01:34:48,149 pero nos sentíamos bien sin ella. 1819 01:34:48,941 --> 01:34:50,776 Éramos casi adultos. 1820 01:34:51,319 --> 01:34:55,072 La cerveza, los penes y los tipos de las fraternidades terminaron. 1821 01:34:55,156 --> 01:34:57,033 Ya no se los veía. 1822 01:34:57,366 --> 01:34:59,035 Éramos un poco más grandes. 1823 01:34:59,118 --> 01:35:02,496 Teníamos cosas que hacer por separado, cosas de adultos. 1824 01:35:02,580 --> 01:35:04,832 Teníamos relaciones serias, una discográfica, 1825 01:35:04,916 --> 01:35:06,751 una revista, una tienda de bicicletas, 1826 01:35:07,043 --> 01:35:08,377 pero teníamos una vida 1827 01:35:08,461 --> 01:35:11,130 de hacer discos, ir de gira y tocar juntos en los shows. 1828 01:35:12,006 --> 01:35:15,927 No maduramos, entramos en razón. 1829 01:35:17,094 --> 01:35:19,597 Nuestra reflexión sobre los errores que cometimos 1830 01:35:19,847 --> 01:35:23,142 vino de Yauch y las ideas que nos presentó. 1831 01:35:23,226 --> 01:35:24,477 Pero es una parte. 1832 01:35:24,560 --> 01:35:26,187 Estábamos listos para el cambio. 1833 01:35:26,520 --> 01:35:29,649 Nos alentábamos a hacer y decir lo que queríamos. 1834 01:35:29,982 --> 01:35:32,568 Si Yauch quería hacer la canción "Bodhisattva Vow" 1835 01:35:32,652 --> 01:35:36,113 sobre un voto budista para hacer del mundo un lugar mejor, claro. 1836 01:35:36,197 --> 01:35:37,406 Es genial. 1837 01:35:39,659 --> 01:35:41,994 Tenemos la madurez de entender 1838 01:35:42,078 --> 01:35:44,622 que hacemos y hemos hecho cosas 1839 01:35:44,705 --> 01:35:47,625 que afectan a la gente en el buen y el mal sentido. 1840 01:35:47,708 --> 01:35:50,878 Agradecemos haber vivido lo suficiente como para comentarlo. 1841 01:35:50,962 --> 01:35:54,632 Y tenemos la suerte de poder hacer algo ahora con eso. 1842 01:35:54,715 --> 01:35:59,220 Hay una canción en Hello Nasty titulada "Song for the Man", de Adam... 1843 01:35:59,303 --> 01:36:01,806 ¿Dónde estás? Adam la escribió. 1844 01:36:01,889 --> 01:36:06,185 Sobre cómo actúan muchos hombres cuando pasa una mujer. 1845 01:36:06,269 --> 01:36:08,813 Un entrevistador lo llamó hipócrita 1846 01:36:08,896 --> 01:36:10,523 y le reprochó que la canción 1847 01:36:10,606 --> 01:36:12,942 fuera del tipo de "Fight for Your Right (To Party)". 1848 01:36:13,025 --> 01:36:15,152 Cuando oí su respuesta, 1849 01:36:15,236 --> 01:36:16,737 me enorgullecí de ser su amigo. 1850 01:36:17,572 --> 01:36:19,949 Dijo algo como: 1851 01:36:20,032 --> 01:36:23,286 "Prefiero ser hipócrita que ser siempre la misma persona". 1852 01:36:29,417 --> 01:36:30,918 Muy bien. 1853 01:36:31,002 --> 01:36:32,920 Les contaré una historia sobre... 1854 01:36:33,004 --> 01:36:36,382 Les contaré una historia sobre nuestro libro Beastie Boys Book. 1855 01:36:38,175 --> 01:36:39,175 Muy bien. 1856 01:36:40,052 --> 01:36:41,512 Se llama: "El último recital". 1857 01:36:48,019 --> 01:36:50,646 No sabíamos que era el último recital. 1858 01:36:51,564 --> 01:36:54,358 Todo había sido muy normal ese día. 1859 01:36:54,442 --> 01:36:58,070 Encabezábamos un gran festival en Tennessee llamado Bonnaroo. 1860 01:36:58,154 --> 01:37:00,072 Y era 2009. 1861 01:37:00,156 --> 01:37:02,909 Miles y miles de personas iban a estar ahí 1862 01:37:02,992 --> 01:37:04,577 y éramos primeras figuras. 1863 01:37:04,660 --> 01:37:06,829 Llegamos temprano para filmar un video 1864 01:37:06,913 --> 01:37:08,748 de una canción nueva e inédita. 1865 01:37:08,831 --> 01:37:13,127 Éramos nosotros, el rapero Nas y Roman Coppola lo dirigía. 1866 01:37:13,210 --> 01:37:16,422 Era normal para nosotros tocar en esos grandes conciertos 1867 01:37:16,505 --> 01:37:19,217 y que alguien como Roman nos filmara con una Bolex 1868 01:37:19,300 --> 01:37:21,719 corriendo por supermercados de Tennessee. 1869 01:37:23,554 --> 01:37:26,432 Lo más raro era lo normal para nosotros. 1870 01:37:30,186 --> 01:37:32,688 Nada en la vida vuelve al punto de partida. 1871 01:37:33,522 --> 01:37:35,441 Tal vez una o dos veces estés cerca, 1872 01:37:35,524 --> 01:37:38,486 pero para mí casi siempre vas de aquí a allá sin ton ni son, 1873 01:37:38,569 --> 01:37:41,614 como en un dibujo de un niñito con crayón. 1874 01:37:42,573 --> 01:37:44,867 Hay hilos conductores, seguro. 1875 01:37:44,951 --> 01:37:47,078 Yauch y yo y Mike seguíamos juntos. 1876 01:37:47,161 --> 01:37:49,080 Seguíamos riendo, siendo familia. 1877 01:37:49,664 --> 01:37:53,292 Al Green estaba terminando su set en uno de los escenarios del festival 1878 01:37:53,376 --> 01:37:56,212 y oír su voz a la distancia era reconfortante. 1879 01:37:56,295 --> 01:37:58,506 Como cuando estaba en la preparatoria, 1880 01:37:58,589 --> 01:38:00,675 en mi cuarto, esperando que llegaran. 1881 01:38:04,387 --> 01:38:07,056 Pero eso estaba muy distante. 1882 01:38:14,313 --> 01:38:17,733 El retrovisor era casi imposible de acomodar. 1883 01:38:19,026 --> 01:38:21,487 Kate Schellenbach no estaba con nosotros en Tennessee. 1884 01:38:21,571 --> 01:38:23,114 John Berry no estaba. 1885 01:38:23,197 --> 01:38:25,491 Dave Scilken, Bosco, el Capitán, 1886 01:38:25,992 --> 01:38:27,618 Dave Parsons, el papá de Mike... 1887 01:38:35,918 --> 01:38:37,920 El papá de Mike, mi mamá, no estaban. 1888 01:38:38,713 --> 01:38:39,755 Muchos más. 1889 01:38:40,381 --> 01:38:43,342 Adam, Mike y yo ya éramos mayores y lo sabíamos. 1890 01:38:43,426 --> 01:38:44,969 Íbamos a lanzar un disco 1891 01:38:45,052 --> 01:38:47,346 y seguíamos vigentes. 1892 01:38:47,430 --> 01:38:49,599 Nos preparábamos para empezar de nuevo. 1893 01:38:51,392 --> 01:38:56,606 Encabezar un gran festival es muy distinto a llenar CBGB. 1894 01:38:57,857 --> 01:39:01,027 No sabíamos que iba a ser nuestro último show. 1895 01:39:06,699 --> 01:39:08,534 Una gran pérdida para la música. 1896 01:39:08,618 --> 01:39:12,997 Adam Yauch de Beastie Boys ha fallecido tras una larga batalla contra el cáncer. 1897 01:39:13,080 --> 01:39:15,708 Se lo conocía como MCA y los tres músicos... 1898 01:39:15,791 --> 01:39:19,045 Eran de los pocos representantes de la vanguardia de un movimiento. 1899 01:39:19,128 --> 01:39:23,049 Yauch era músico autodidacta y luego fue cineasta. 1900 01:39:23,132 --> 01:39:27,094 Adam Yauch, MCA, tenía 47 años. 1901 01:39:37,563 --> 01:39:39,941 Todos tenemos distintas clases de amigos. 1902 01:39:41,150 --> 01:39:43,444 Está el que es como un imbécil... 1903 01:39:44,528 --> 01:39:46,697 pero es divertido juntarse con él. 1904 01:39:46,781 --> 01:39:48,699 Es divertido emborracharse y tontear, 1905 01:39:48,783 --> 01:39:52,453 pero no lo llamas para pedirle ayuda física o emocional 1906 01:39:52,536 --> 01:39:54,372 porque no puedes contar con él. 1907 01:39:54,455 --> 01:39:58,584 O está el amigo al que ves de vez en cuando y lo pasas bien, 1908 01:39:58,668 --> 01:39:59,835 y siempre dices: 1909 01:39:59,919 --> 01:40:02,004 "Debería pasar más tiempo con esa persona". 1910 01:40:02,088 --> 01:40:04,131 Pero no lo haces. 1911 01:40:04,966 --> 01:40:06,300 Y está el amigo verdadero. 1912 01:40:06,384 --> 01:40:08,386 Con él pasarías todo el tiempo en el teléfono. 1913 01:40:09,178 --> 01:40:12,139 Es el que te ayuda a mudarte o se ve contigo en el hospital 1914 01:40:12,223 --> 01:40:14,392 o tiene un lugar permanente en su sofá para ti 1915 01:40:14,475 --> 01:40:16,435 por si lo necesitas. 1916 01:40:17,353 --> 01:40:20,648 Esa clase de amigos es rara. Lo sabemos. 1917 01:40:20,731 --> 01:40:23,484 Pero hay una clase de amigo más rara aún: 1918 01:40:23,568 --> 01:40:25,486 el que te motiva. 1919 01:40:25,570 --> 01:40:27,405 El que no solo sigue adelante 1920 01:40:27,488 --> 01:40:29,240 y hace grandes cosas, 1921 01:40:29,323 --> 01:40:32,451 sino que dice: "Vamos todos juntos a hacer esto". 1922 01:40:32,535 --> 01:40:34,579 Y lo hace. 1923 01:40:34,662 --> 01:40:36,622 Adam Yauch era ese amigo. 1924 01:40:45,089 --> 01:40:47,383 El amigo único en la vida. 1925 01:40:48,009 --> 01:40:50,261 El amigo que hace que las cosas ocurran. 1926 01:40:50,344 --> 01:40:52,722 El amigo que te inspira a ser grande. 1927 01:40:54,056 --> 01:40:56,767 ¿Suben el volumen? Es una canción de Yauch para Hello Nasty. 1928 01:41:01,147 --> 01:41:06,527 En 1990, Yauch fue a la India, a Nepal y conoció a los tibetanos en el exilio. 1929 01:41:06,611 --> 01:41:09,572 Y quería entender su voto de no violencia. 1930 01:41:10,489 --> 01:41:13,367 ¿Por qué eligieron no resistirse al gobierno 1931 01:41:13,451 --> 01:41:16,871 que golpeaba y encarcelaba por agitar una bandera tibetana? 1932 01:41:16,954 --> 01:41:18,414 Quería saber más. 1933 01:41:18,497 --> 01:41:20,207 Quería ayudar. 1934 01:41:20,291 --> 01:41:21,751 Pero como era típico en Yauch, 1935 01:41:21,834 --> 01:41:24,003 en vez de hacer un cheque para una organización, 1936 01:41:24,086 --> 01:41:25,171 creó la propia. 1937 01:41:25,254 --> 01:41:26,797 Se llama Milrepa Fund. 1938 01:41:29,675 --> 01:41:32,428 Y organizó el Primer Concierto por la Libertad Tibetana. 1939 01:41:32,511 --> 01:41:34,305 Un festival benéfico enorme 1940 01:41:34,388 --> 01:41:38,768 en el parque Golden Gate en San Francisco en 1996. 1941 01:41:40,144 --> 01:41:43,314 Fue el más grande concierto de caridad desde Live Aid. 1942 01:41:43,397 --> 01:41:45,066 Lo que hizo fue histórico. 1943 01:41:45,149 --> 01:41:48,527 Cientos de miles de personas decían "Tíbet Libre" en sus lenguas 1944 01:41:48,611 --> 01:41:50,529 y lo pegaban en sus parachoques. 1945 01:41:50,613 --> 01:41:52,907 Oyeron el llamado de la no violencia 1946 01:41:52,990 --> 01:41:55,826 gracias a ese tipo de Beastie Boys. 1947 01:41:55,910 --> 01:41:57,620 ¿Quién hace algo así? 1948 01:42:03,709 --> 01:42:06,462 Yauch, Mike y yo pasamos más tiempo juntos 1949 01:42:06,546 --> 01:42:07,880 que con nuestras familias. 1950 01:42:07,964 --> 01:42:09,048 En serio. 1951 01:42:09,131 --> 01:42:11,175 A mi amigo el rapero Mike D, 1952 01:42:11,259 --> 01:42:14,887 alias Sweet Lou, alias Michael Louis Diamond, 1953 01:42:14,971 --> 01:42:16,597 lo conozco. 1954 01:42:16,681 --> 01:42:17,723 Totalmente. 1955 01:42:17,807 --> 01:42:19,392 Y él me conoce a la vez. 1956 01:42:19,475 --> 01:42:22,228 Pero Adam Yauch era un misterio. 1957 01:42:22,311 --> 01:42:23,479 Un acertijo. 1958 01:42:24,689 --> 01:42:26,524 Termina tú, yo no puedo. 1959 01:42:26,607 --> 01:42:29,277 Un laberinto de ideas y emociones. 1960 01:42:29,360 --> 01:42:31,696 Un enigma, una incógnita. 1961 01:42:31,779 --> 01:42:34,574 Y luego de 35 años de amistad, 1962 01:42:34,657 --> 01:42:38,536 nunca supe qué iba a hacer o decir. 1963 01:42:38,619 --> 01:42:41,497 Era la contradicción viviente de las ideas de otros, 1964 01:42:41,581 --> 01:42:45,835 de cómo o qué se supone que debes ser o hacer. 1965 01:42:46,669 --> 01:42:48,754 Es el tipo budista que me dice 1966 01:42:48,838 --> 01:42:53,217 que la noche anterior fue a la posfiesta de un desfile de modas. 1967 01:42:53,968 --> 01:42:56,846 Y es el tipo de "Fight for Your Right (To Party)" 1968 01:42:56,929 --> 01:43:00,182 que hizo senderismo en Nepal en un viaje iniciático. 1969 01:43:00,266 --> 01:43:03,060 Se reunió luego con políticos en Washington D. C. 1970 01:43:03,144 --> 01:43:06,522 Para contarles lo que había visto y aprendido. 1971 01:43:13,863 --> 01:43:17,617 Una vez me dijo que lo que más lo atraía del Dalai Lama 1972 01:43:17,700 --> 01:43:19,535 es que era un tipo gracioso. 1973 01:43:21,120 --> 01:43:23,497 Obviamente, había muchas otras razones 1974 01:43:23,581 --> 01:43:26,584 por las que le atraían la espiritualidad, la fe y el budismo. 1975 01:43:26,667 --> 01:43:29,962 Pero el "tipo gracioso" tenía sentido viniendo de Yauch. 1976 01:43:30,046 --> 01:43:33,049 Porque ser gracioso es muy importante. 1977 01:43:40,514 --> 01:43:45,478 ¿Quién trabaja todos los días con sus dos mejores amigos? 1978 01:43:46,270 --> 01:43:47,813 Yo lo hacía. 1979 01:43:47,897 --> 01:43:49,815 Eso me convierte en afortunado. 1980 01:43:49,899 --> 01:43:55,029 No es que todo era fácil o cada momento era inolvidable. 1981 01:43:55,112 --> 01:43:58,950 A veces, dos de nosotros teníamos muchas ganas de hacer algo, 1982 01:43:59,033 --> 01:44:03,287 cuando cada célula del cuerpo dice: "Sí, hagamos esto", 1983 01:44:03,371 --> 01:44:05,331 pero uno de nosotros dice: 1984 01:44:05,414 --> 01:44:11,420 "Será genial para ustedes, pero a mí no me interesa". 1985 01:44:12,505 --> 01:44:16,342 Y me iba a casa y me quejaba ante quien estuviera escuchando. 1986 01:44:16,425 --> 01:44:20,721 Decía: "Dios mío. No vas a creer lo que hizo Horovitz hoy. 1987 01:44:20,805 --> 01:44:24,141 Es que él... Me saca de quicio". 1988 01:44:24,225 --> 01:44:30,273 Y por más apegados que estuviéramos a una canción, una letra o una idea, 1989 01:44:30,356 --> 01:44:34,277 seguíamos queriéndonos y estando más unidos aún. 1990 01:44:43,327 --> 01:44:46,497 Solo enchúfame Como si fuera Eddie Harris 1991 01:44:46,581 --> 01:44:49,166 Comes queso fino Como si creyeras que soy parisino 1992 01:44:49,250 --> 01:44:51,878 Sabes que vuelo Piensas que alucino 1993 01:44:51,961 --> 01:44:54,630 Sabes que estoy perdido Y les diré a todos por qué 1994 01:44:54,714 --> 01:44:58,384 Dime a quién le faltas al respeto Tal vez me perdí 1995 01:44:58,467 --> 01:45:01,345 La razón por la que sonríes O te entusiasmas, escucha 1996 01:45:01,429 --> 01:45:03,306 En mi cabeza Solo quiero bajarlos 1997 01:45:03,389 --> 01:45:06,601 La imaginación se suelta Y voy a aplastarlos 1998 01:45:06,684 --> 01:45:08,519 Que fluya como un alud de barro 1999 01:45:08,603 --> 01:45:11,230 Cuando estoy a tono Me gusta pasar la noche 2000 01:45:11,314 --> 01:45:14,066 Tengo una gran percepción Oigan, en mi texto 2001 01:45:14,150 --> 01:45:17,278 Mi nombre se lleva el crédito Para sacarlos de quicio 2002 01:45:17,361 --> 01:45:19,447 ¿Qué...? ¿Qué...? ¿Qué quieres? 2003 01:45:19,530 --> 01:45:22,742 Soy tan divertido con mi dinero Del que haces ostentación 2004 01:45:22,825 --> 01:45:25,828 Dije: "¿De dónde sacas Tu información? ¿Eh?" 2005 01:45:25,912 --> 01:45:28,706 ¿Crees que podrás fingir Cuando llegue la revelación? 2006 01:45:28,789 --> 01:45:32,418 Sí, no puedes fingir 2007 01:45:39,842 --> 01:45:44,931 - ¿Qué...? ¿Qué...? ¿Qué quieres? - ¿Qué quieres? 2008 01:45:45,014 --> 01:45:47,016 Digo ¿qué...? ¿Qué...? ¿Qué quieres? 2009 01:45:47,099 --> 01:45:48,100 ¿Qué quieres? 2010 01:45:48,184 --> 01:45:50,061 Digo ¿qué...? ¿Qué...? ¿Qué quieres? 2011 01:45:50,144 --> 01:45:51,395 ¿Y qué quieres? 2012 01:45:51,479 --> 01:45:53,689 Quiero interrumpir y decir que los amo 2013 01:45:53,773 --> 01:45:56,150 y me crie con ellos, son geniales y los amo. 2014 01:45:57,860 --> 01:46:02,281 EN MEMORIA DE ADAM YAUCH 2015 01:46:05,159 --> 01:46:08,955 LA HISTORIA DE LOS BEASTIE BOYS 2016 01:46:14,043 --> 01:46:15,962 Mike D. 2017 01:46:19,215 --> 01:46:22,635 No me digas que sonría 2018 01:46:22,718 --> 01:46:24,554 Quédate Haré que valga la pena 2019 01:46:24,637 --> 01:46:27,139 Mi número está más allá De lo que puedes discar 2020 01:46:27,223 --> 01:46:29,433 Tal vez es porque soy muy versátil 2021 01:46:29,517 --> 01:46:31,477 Estilo, perfil dije 2022 01:46:31,561 --> 01:46:34,021 Siempre lo recuerdo cuando oigo "Oh, chico" 2023 01:46:34,105 --> 01:46:36,232 Del río Hudson al Nilo 2024 01:46:36,315 --> 01:46:38,651 Corro el maratón Hasta el último kilómetro 2025 01:46:38,734 --> 01:46:40,695 Si me das batalla Te aplastaré 2026 01:46:40,778 --> 01:46:42,655 Dicen que mi estilo es salvaje 2027 01:46:42,738 --> 01:46:45,199 Tienes descaro, tienes malicia 2028 01:46:45,283 --> 01:46:47,159 Acércate Soy rapófilo 2029 01:46:47,243 --> 01:46:49,829 Si quieres batallar es que no entiendes 2030 01:46:49,912 --> 01:46:52,081 Vengo de Urano a revisar mi estilo 2031 01:46:52,164 --> 01:46:54,375 Adelante, pon a prueba mis ritmos 2032 01:46:54,458 --> 01:46:56,669 Te enviaré al exilio 2033 01:46:56,752 --> 01:47:04,752 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2034 01:47:05,845 --> 01:47:07,972 Ausente sin aviso, ese es nuestro equipo 2035 01:47:08,055 --> 01:47:10,266 Entra en la fiesta Perturba la escena 2036 01:47:10,349 --> 01:47:12,184 Si se trata de ritmo Bueno, soy un demonio 2037 01:47:12,268 --> 01:47:14,312 Me gusta mi azúcar con café y crema 2038 01:47:14,395 --> 01:47:16,480 Tengo que seguir adelante Seguir a todo vapor 2039 01:47:16,564 --> 01:47:19,233 Muy dulce para ser amargo Muy lindo para ser malo 2040 01:47:19,317 --> 01:47:21,152 Al estilo chico duro No soy muy afecto 2041 01:47:21,235 --> 01:47:23,821 Para cambiar el mundo Complotaré y tramaré 2042 01:47:23,905 --> 01:47:26,157 A Mario C. le gusta mantenerse limpio 2043 01:47:26,240 --> 01:47:28,618 Brillar como rayo del sol 2044 01:47:28,701 --> 01:47:30,453 Sigue rapeando Porque es mi sueño 2045 01:47:30,536 --> 01:47:32,955 Moe Dee me puso un diez Por "seguir los temas" 2046 01:47:33,039 --> 01:47:35,207 Si se trata de envidia Son todos verdes 2047 01:47:35,291 --> 01:47:37,376 Celosos del ritmo Y la rutina del ritmo 2048 01:47:37,460 --> 01:47:42,006 Otra dimensión, galaxia nueva Intergaláctico, planetario 2049 01:47:42,089 --> 01:47:50,089 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2050 01:48:01,984 --> 01:48:04,612 Somos del árbol genealógico Del hip-hop de vieja escuela 2051 01:48:04,695 --> 01:48:06,948 Quítate los zapatos Y relaja los calcetines 2052 01:48:07,031 --> 01:48:09,033 Los ritmos se contagiarán como sífilis 2053 01:48:09,116 --> 01:48:11,494 Pues la música vive Como una descarga eléctrica 2054 01:48:11,577 --> 01:48:16,040 Soy conocido por hacer el wop Y también por el baile de los Picapiedra 2055 01:48:16,123 --> 01:48:18,251 Tammy D recibe clientes 2056 01:48:18,334 --> 01:48:20,127 Beastie Boys hace que el ritmo 2057 01:48:21,462 --> 01:48:22,505 Caiga 2058 01:48:22,588 --> 01:48:25,007 Cuando hacía grafitis Mi nombre era Volcón 2059 01:48:25,091 --> 01:48:27,260 Mi rap es caliente, mi ritmo es perfección 2060 01:48:27,343 --> 01:48:29,512 Baja de la mesa Cuando empiezo a cortar 2061 01:48:29,595 --> 01:48:31,889 Soy el leñador DJ Ad-Rock 2062 01:48:31,973 --> 01:48:34,100 Si tratas de derribarme Quedarás aplastado 2063 01:48:34,183 --> 01:48:36,352 Te freiré en mi sartén 2064 01:48:36,435 --> 01:48:38,396 Tus rodillas empiezan a temblar Crujen dedos 2065 01:48:38,479 --> 01:48:40,982 Como el pellizco Del Sr. Spock 2066 01:48:41,065 --> 01:48:49,065 Intergaláctico, planetario Planetario, intergaláctico 2067 01:48:59,500 --> 01:49:03,880 Otra dimensión Otra dimensión 2068 01:49:17,226 --> 01:49:18,269 Hazlo 2069 01:49:58,392 --> 01:50:00,978 Oigan todos Oiga cada uno 2070 01:50:01,062 --> 01:50:03,481 Estamos en Daytona Divirtiéndonos como locos 2071 01:50:03,564 --> 01:50:06,442 Una semana de vacaciones de primavera No es divertido 2072 01:50:06,525 --> 01:50:09,195 Pasaron dos días Y me quedé sin dinero 2073 01:50:09,278 --> 01:50:11,948 Dormí en el auto Porque el hotel está completo 2074 01:50:12,031 --> 01:50:14,533 Conocí a una linda universitaria Y me enamoré 2075 01:50:14,617 --> 01:50:16,285 Dije: "¿Qué estudias?" 2076 01:50:16,369 --> 01:50:17,703 Dijo que estudia psicología 2077 01:50:17,787 --> 01:50:20,164 Dije que estoy en MTV Y roqueo el micrófono 2078 01:50:20,248 --> 01:50:22,959 Dijo que quiere conocer a Alan Y a Martha Quinn 2079 01:50:23,042 --> 01:50:24,502 Dije que mi nombre es MCA 2080 01:50:24,585 --> 01:50:27,713 Y puedo hacerte entrar Y dije que estoy en Daytona 2081 01:50:27,797 --> 01:50:30,091 - Para divertirme - Somos los Beastie Boys 2082 01:50:30,174 --> 01:50:31,884 - MTV - Vacaciones de primavera 2083 01:50:33,636 --> 01:50:34,636 ¿Qué me dices? 2084 01:50:35,638 --> 01:50:38,599 La semana pasada estuve en Chanhassen, Minnesota con Beastie Boys. 2085 01:50:39,433 --> 01:50:41,143 Están ensayando para su gira y dijeron: 2086 01:50:41,227 --> 01:50:43,062 "Desafiaremos a Marky Mark y Funky Bunch". 2087 01:50:43,896 --> 01:50:46,566 - Me gustaría jugar con ellos. - Lo arreglaré. 2088 01:50:46,649 --> 01:50:47,525 ¿Qué me dices? 2089 01:50:47,608 --> 01:50:51,862 Una onda del tipo: "Cabrones, no son nada comparados con nosotros". 2090 01:50:52,321 --> 01:50:55,533 - Y cuando llegamos... - Espera, Mike. 2091 01:50:55,616 --> 01:50:56,784 Buen acento británico. 2092 01:50:59,245 --> 01:51:00,329 Mike. 2093 01:51:01,622 --> 01:51:04,000 - Vamos, hombre. - Hay trabajo que hacer. 2094 01:51:04,083 --> 01:51:05,960 - Es hora de volar. - Andando. 2095 01:51:08,296 --> 01:51:11,173 "Otro avión, otro tren, otra botella en el cerebro", 2096 01:51:11,257 --> 01:51:14,135 rapeaban los Beastie Boys en "No Sleep Till". 2097 01:51:14,844 --> 01:51:16,804 - Eric. - ¿Qué es Brooklyn? 2098 01:51:16,888 --> 01:51:20,141 - Debes hablar de grunge. - Grunge. 2099 01:51:21,893 --> 01:51:23,019 Grunge. 2100 01:51:24,228 --> 01:51:25,229 Grunge. 2101 01:51:25,313 --> 01:51:27,315 ¿Saben que en Cozy Soup 'n' Burger, 2102 01:51:27,398 --> 01:51:30,192 cuando pides la hamburguesa, tienen una cuchara de helado 2103 01:51:30,276 --> 01:51:33,029 y la carne en un cajón 2104 01:51:33,112 --> 01:51:34,697 que sacan con la cuchara 2105 01:51:34,780 --> 01:51:37,074 para ponerla en la parrilla? 2106 01:51:37,825 --> 01:51:40,870 De niños decíamos: "Un día, cuando seamos grandes, 2107 01:51:40,953 --> 01:51:42,997 tendremos un cajón de carne en casa". 2108 01:51:43,080 --> 01:51:45,291 - En serio. - Es verdad. 2109 01:51:45,374 --> 01:51:46,792 - ¿Sí? - Definitivamente. 2110 01:51:46,876 --> 01:51:49,754 ¿Cómo es ir de gira con Foo Fighters y Sonic Youth? 2111 01:51:49,837 --> 01:51:52,757 Crecí con los Foo Fighters desde que era... 2112 01:51:52,840 --> 01:51:54,717 Cuando tenía cuatro años, yo... 2113 01:51:54,800 --> 01:51:56,761 - Déjame decirte... - Son locos. 2114 01:51:56,844 --> 01:51:59,096 Esos chicos están desquiciados. 2115 01:51:59,180 --> 01:52:02,058 Sonic Youth y yo nos conocemos desde bebés. 2116 01:52:02,141 --> 01:52:03,059 - Sí. - En serio. 2117 01:52:03,142 --> 01:52:06,354 - Esos chicos son locos. - Lavaba perros con Thurston. 2118 01:52:06,437 --> 01:52:08,648 Hombre, ya lavamos ese perro. 2119 01:52:08,731 --> 01:52:11,108 - No te enojes conmigo. - ¡Lo lavamos! 2120 01:52:11,192 --> 01:52:13,945 No puedes lavar perros por el resto de tu vida. 2121 01:52:14,028 --> 01:52:17,114 Vamos de gira. Hagamos unos shows. 2122 01:52:17,198 --> 01:52:20,326 Estábamos emocionados y sorprendidos. 2123 01:52:20,409 --> 01:52:22,161 Pero también... 2124 01:52:23,454 --> 01:52:25,790 Nos sorprende que Rick... 2125 01:52:30,253 --> 01:52:35,174 "También nos sorprendió... ¿Rick era ruso?". 2126 01:52:36,551 --> 01:52:39,554 Por eso nos caemos bien. Esos grupos se entienden. 2127 01:52:39,637 --> 01:52:42,014 Somos una gran camarilla. ¿Entienden? 2128 01:52:42,098 --> 01:52:43,391 ¿Cuál fue tu parte favorita? 2129 01:52:43,474 --> 01:52:46,727 Cuando salimos fue una buena parte. 2130 01:52:46,811 --> 01:52:48,854 - ¿Qué dices? - Cuando esos chicos subieron, 2131 01:52:48,938 --> 01:52:50,606 tocaron "King of Rock" con nosotros, 2132 01:52:50,690 --> 01:52:52,400 fue la mejor parte, creo. 2133 01:52:52,483 --> 01:52:55,570 - Sí, con la pirotecnia. - Lo más grande... 2134 01:52:55,653 --> 01:52:57,738 - Es nuestra camarilla. - Sí, única. 2135 01:52:59,282 --> 01:53:00,575 Porque sabes... 2136 01:53:00,658 --> 01:53:02,994 - Mike perdió la jodida cabeza. - Mierda. 2137 01:53:03,077 --> 01:53:05,413 ¿Qué cojones le pasa a Mick? 2138 01:53:06,414 --> 01:53:08,249 Necesitas zapatos para eso. 2139 01:53:08,332 --> 01:53:09,667 ¿Y los zapatos? 2140 01:53:09,750 --> 01:53:11,794 No encuentro los zapatos ni los pantalones. 2141 01:53:11,878 --> 01:53:14,297 Cuando MTV encuentra un video visualmente impactante, 2142 01:53:14,380 --> 01:53:17,842 que supera los límites del video, lo premiamos como un gran avance. 2143 01:53:17,925 --> 01:53:19,635 "Shadrach" interesa por dos razones. 2144 01:53:19,719 --> 01:53:21,596 Primero, porque la animación es buena, 2145 01:53:21,679 --> 01:53:24,932 y segundo, porque fue dirigido y animado por un miembro de la banda. 2146 01:53:25,016 --> 01:53:27,643 Los directores Jonathan Dayton y Valerie Faris filmaron 2147 01:53:27,727 --> 01:53:29,228 el concierto de Beastie Boys. 2148 01:53:29,312 --> 01:53:32,899 Y luego el miembro de la banda MCA lo tomó y pintó cuadro por cuadro 2149 01:53:32,982 --> 01:53:34,692 para crear una animación fabulosa. 2150 01:53:34,775 --> 01:53:35,860 Miren su trabajo. 2151 01:53:35,943 --> 01:53:38,738 Es lo último de Beastie Boys. Es "Shadrach". 2152 01:53:41,198 --> 01:53:42,700 Un segundo, Adam. 2153 01:53:42,783 --> 01:53:45,202 Un segundo. Lo siento, Adam. 2154 01:53:45,286 --> 01:53:47,330 - Adam... - ¿Qué pasa, David Cross? 2155 01:53:47,413 --> 01:53:49,790 ¿Qué es...? Perdón, yo... ¿Qué es eso? 2156 01:53:49,874 --> 01:53:51,375 ¿Qué pasa, Ben Stiller? 2157 01:53:51,459 --> 01:53:53,961 - Hola, chicos. - ¿Qué? ¿Quién...? 2158 01:53:54,045 --> 01:53:55,796 - ¿Qué tal? - Hola, Steve Buscemi. 2159 01:53:55,880 --> 01:53:57,256 Hola, ¿qué tal? 2160 01:53:57,340 --> 01:54:01,010 Perdón. Salí a buscar mis tickets de lotería para raspar 2161 01:54:01,093 --> 01:54:02,470 y escuché... 2162 01:54:02,553 --> 01:54:05,097 Me desperté. Pero me pareció oír... 2163 01:54:06,933 --> 01:54:09,435 Me pareció que mencionaron Paul's Boutique. 2164 01:54:09,518 --> 01:54:12,230 El nuevo álbum se llama Licensed to Kill 2165 01:54:12,313 --> 01:54:14,482 y fue platino en solo ocho semanas. 2166 01:54:14,565 --> 01:54:15,608 Licensed to Kill. 2167 01:54:15,691 --> 01:54:17,235 - Ill. - ¡Ill! 2168 01:54:18,361 --> 01:54:19,445 Es "ill", Joan. 2169 01:54:19,528 --> 01:54:22,823 Tengo mis malditos lentes de contacto. Espera. 2170 01:54:22,907 --> 01:54:25,660 Su álbum se llama Licensed to Ill. 2171 01:54:26,160 --> 01:54:28,246 Qué estúpido nombre para un álbum. 2172 01:54:29,080 --> 01:54:32,875 Todo saben que Paul's Boutique fue un gran fracaso comercial. 2173 01:54:32,959 --> 01:54:35,002 - Fracaso vil. - Estrepitoso. 2174 01:54:35,086 --> 01:54:36,754 - No podía ser peor. - No se vendió. 2175 01:54:36,837 --> 01:54:39,048 Habrá sido muy humillante. 2176 01:54:39,131 --> 01:54:42,718 Un fracaso de grandes proporciones. 2177 01:54:42,802 --> 01:54:45,388 - Gracias por recordárnoslo. - Lo sabemos. 2178 01:54:45,471 --> 01:54:48,558 Cuando ese árbol cayó en el bosque, nadie lo oyó. 2179 01:54:49,767 --> 01:54:54,355 Mi pregunta para ustedes es cómo pudieron seguir... 2180 01:54:54,438 --> 01:54:59,360 Ni siquiera "cómo". ¿Por qué continuaron como una banda? 2181 01:54:59,443 --> 01:55:02,196 - Pero... - En retrospectiva, como sabemos, 2182 01:55:02,280 --> 01:55:06,993 se lo considera uno de los álbumes de rap más influyentes de la historia, ¿verdad? 2183 01:55:07,743 --> 01:55:13,916 Solo digo, Adam, que para mí es como un Pet Sounds del rap... 2184 01:55:14,000 --> 01:55:17,879 debido a su denso uso de samples, capas... 2185 01:55:19,463 --> 01:55:21,674 Samples, capas. 2186 01:55:21,757 --> 01:55:22,967 Hip. 2187 01:55:23,050 --> 01:55:24,051 Hop. 2188 01:55:24,802 --> 01:55:29,265 Y dicen: "A nadie le gustó". 2189 01:55:29,348 --> 01:55:31,601 Y están haciendo eso de decir: 2190 01:55:31,684 --> 01:55:34,395 "No era bueno, así que diré que no era bueno. 2191 01:55:34,478 --> 01:55:37,023 Pero quiero que sientan que es bueno". 2192 01:55:37,106 --> 01:55:39,358 Quieren hacernos sentir mal 2193 01:55:39,442 --> 01:55:40,818 porque se sienten mal. 2194 01:55:40,902 --> 01:55:42,153 No entraré en detalles. 2195 01:55:42,236 --> 01:55:43,654 Y esto no es gran cosa. 2196 01:55:43,738 --> 01:55:45,823 - Hola, Mike, ¿cómo estás? - ¿Qué tal? 2197 01:55:45,907 --> 01:55:47,408 - Y esta noche... - ¿Qué tal? 2198 01:55:47,491 --> 01:55:50,536 Es el estreno mundial de "Jimmy James". 2199 01:55:50,620 --> 01:55:51,454 Muy bien. 2200 01:55:51,537 --> 01:55:52,955 Es de Los pequeños traviesos: 2201 01:55:53,039 --> 01:55:56,250 "¿Cómo te llamas?" "Jimmy James. Pregúntame de nuevo y lo diré otra vez". 2202 01:55:56,334 --> 01:55:57,919 No, es de My Three Sons. 2203 01:55:58,002 --> 01:56:02,173 El episodio en que el tío Charlie amenaza a los chicos con la cuchilla. 2204 01:56:02,757 --> 01:56:05,760 En cuanto a las giras que hicimos, 2205 01:56:05,843 --> 01:56:08,804 la persona más rara con la que viajamos es Mike. 2206 01:56:08,888 --> 01:56:11,098 Este chico está desquiciado. 2207 01:56:15,645 --> 01:56:17,188 Hola, soy Mike. 2208 01:56:17,271 --> 01:56:20,900 - Y... - Estoy en la banda Beastie Boys. 2209 01:56:23,152 --> 01:56:24,403 Hola, hombre. 2210 01:56:25,780 --> 01:56:28,074 "Oscuridad cuando llega el mediodía. 2211 01:56:28,950 --> 01:56:31,702 Sombras sobre una cuchara de plata. 2212 01:56:32,870 --> 01:56:36,582 Cuchillos hechos a mano, el globo de un niño". 2213 01:56:42,463 --> 01:56:44,924 No se pierdan a Beastie Boys de gira en el verano de 92. 2214 01:56:45,007 --> 01:56:46,968 - ¡Muy bien! - ¿Qué pasa después? 2215 01:56:47,051 --> 01:56:50,096 - ¡Sí! - ¿Adónde irán después? 2216 01:56:53,015 --> 01:56:56,602 Party People, Run-DMC y Beastie Boys están llegando a nuestra ciudad. 2217 01:56:56,686 --> 01:56:59,397 Y vamos a estar en vivo. ¿Verdad, amigos? 2218 01:57:03,859 --> 01:57:05,570 - ¡Cariño! - ¿Qué pasó? 2219 01:57:05,653 --> 01:57:07,446 Ya lavamos a ese perro. 2220 01:57:07,530 --> 01:57:08,864 No te enojes conmigo.