1 00:00:21,313 --> 00:00:23,273 - V poriadku. - Dobre. Ahojte. 2 00:00:23,357 --> 00:00:25,692 Pripravte sa. Všetko beží. 3 00:00:25,776 --> 00:00:27,069 - Pripravení? - Áno. 4 00:00:27,152 --> 00:00:29,446 A teraz si vypočujte Jednu malú story 5 00:00:29,530 --> 00:00:32,323 Je o troch zlých bratoch Dobre viete, ktorých 6 00:00:32,406 --> 00:00:34,910 Je to príbeh starý 7 00:00:34,993 --> 00:00:36,411 - Hrá v ňom Ad-Rock - MCA 8 00:00:36,495 --> 00:00:37,746 - A ja - Mike D 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,207 DIVADLO KINGS PRÍBEH BEASTIE BOYS 10 00:00:52,261 --> 00:00:53,595 Najobľúbenejší člen? 11 00:00:53,679 --> 00:00:55,806 S každým sa viac menej stotožňujem. 12 00:00:55,889 --> 00:00:58,642 Najradšej mám MCA. 13 00:00:58,725 --> 00:00:59,643 Mika D. 14 00:00:59,726 --> 00:01:01,728 Veľmi ma inšpiruje Ad-Rock. 15 00:01:01,812 --> 00:01:03,230 Ak kapelu počúvate dlho, 16 00:01:03,313 --> 00:01:06,316 v priebehu jednotlivých životných období 17 00:01:06,400 --> 00:01:07,651 sa váš favorit mení. 18 00:01:07,734 --> 00:01:09,027 Milujem Mika D. 19 00:01:09,111 --> 00:01:11,864 Je zábavný, ale takým nenásilným spôsobom. 20 00:01:11,947 --> 00:01:14,366 Vaše najobľúbenejšie video? 21 00:01:14,449 --> 00:01:18,120 Najviac sa mi páči nezverejnené cvičné video. 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 Zavolajte na toto číslo hneď teraz! 23 00:01:20,956 --> 00:01:23,876 Ich vodca je podľa mňa MCA. Drží ich pohromade. 24 00:01:23,959 --> 00:01:25,752 Má tie najbláznivejšie nápady. 25 00:01:25,836 --> 00:01:28,130 Výraznú rolu zohral MCA. 26 00:01:28,213 --> 00:01:30,215 Vplyvný človek s veľkým srdcom. 27 00:01:30,299 --> 00:01:33,218 Ad-Rock bol vždy stelesnením toho ich štýlu. 28 00:01:33,302 --> 00:01:36,763 To slovo dnes nie je také frekventované, 29 00:01:36,847 --> 00:01:39,933 ale nás troch naozaj vystihuje. 30 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 Je to „mačo". 31 00:01:41,101 --> 00:01:42,644 Sme mačovia. 32 00:01:42,728 --> 00:01:45,647 Lebo je brutálne úprimný. 33 00:01:45,731 --> 00:01:47,357 Hudobne nie sme tak nadaní, 34 00:01:47,441 --> 00:01:49,568 preto skúšame rozličné oblasti. 35 00:01:49,651 --> 00:01:50,527 Yauch. 36 00:01:51,028 --> 00:01:53,322 Odkaz mojej babičke: „Čo sa deje, babi?" 37 00:01:53,405 --> 00:01:56,116 Pre mňa je basová gitara všetkým. 38 00:02:01,914 --> 00:02:05,250 Vydržte, počkajte, na chvíľu si sadnite. 39 00:02:05,334 --> 00:02:06,668 Ešte nie je koniec. 40 00:02:07,419 --> 00:02:08,419 Ideš! 41 00:02:15,844 --> 00:02:17,846 Ich hudba má obrovský vplyv. 42 00:02:17,930 --> 00:02:20,015 Nazvite to hudbou môjho života. 43 00:02:20,098 --> 00:02:22,184 Hudba našich životov. 44 00:02:22,267 --> 00:02:24,019 Veľa kapiel sa rozpadne 45 00:02:24,102 --> 00:02:26,688 a potom sa opäť spojí. 46 00:02:26,772 --> 00:02:29,525 Ale oni to dobrodružstvo ťahajú celý čas spolu. 47 00:02:29,608 --> 00:02:33,362 Už to ďalej neznesiem Robíš to naschvál, viem 48 00:02:33,445 --> 00:02:35,572 Vysvetlím ti hneď Celý ten Watergate 49 00:02:35,656 --> 00:02:38,700 Kým som tu Stále som najlepší 50 00:02:38,784 --> 00:02:41,703 Tvoju krištáľovú guľu Treba trochu vyleštiť 51 00:02:41,787 --> 00:02:44,998 Kým sa tu čuduješ a dávaš pauzu krátku 52 00:02:45,082 --> 00:02:47,501 Ja tu chytám masívnu osinu do zadku 53 00:02:47,584 --> 00:02:50,587 Toto je ilúzia tej najťažšej ráže 54 00:02:50,671 --> 00:02:53,465 Dožili sme sa jasnej sabotáže 55 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 Áno! 56 00:02:58,428 --> 00:02:59,721 Dobre. 57 00:03:03,308 --> 00:03:05,310 Áno! 58 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Ako sa darí? 59 00:03:09,398 --> 00:03:10,858 Brooklyn! 60 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 Ahojte! 61 00:03:21,994 --> 00:03:22,995 Takže... 62 00:03:23,871 --> 00:03:25,539 Ahojte. 63 00:03:28,500 --> 00:03:31,044 - Ahojte, ja som Adam. - Ahoj, Adam. 64 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 A ja som Mike. 65 00:03:32,212 --> 00:03:36,383 Známy aj ako Michael Diamond alebo Mike D. 66 00:03:36,842 --> 00:03:39,094 A sme Beastie Boys z New York City. 67 00:03:43,182 --> 00:03:46,768 Dnes vám porozprávame príbeh o troch deťoch, 68 00:03:46,852 --> 00:03:48,520 z ktorých sa stali priatelia 69 00:03:48,604 --> 00:03:52,191 a už vyše 30 rokov spolu robia bláznivé veci. 70 00:03:52,983 --> 00:03:57,070 My dvaja sa vynasnažíme zo všetkých síl, keďže tretí tu nie je. 71 00:03:57,696 --> 00:03:58,780 Adam Yauch... 72 00:04:02,367 --> 00:04:04,828 známy aj ako MCA. 73 00:04:05,871 --> 00:04:08,373 V roku 2012 zomrel na rakovinu. 74 00:04:08,457 --> 00:04:11,376 Po Adamovej smrti naša skupina ukončila činnosť. 75 00:04:12,127 --> 00:04:15,255 Hrať ďalej bez Yaucha by bolo nekorektné, 76 00:04:15,339 --> 00:04:19,218 keďže celý nápad s kapelou bol predovšetkým jeho. 77 00:04:20,594 --> 00:04:23,138 Takže, aj keď tu už s nami nie je, 78 00:04:23,805 --> 00:04:26,892 stále premýšľame, čo by robil on. 79 00:04:27,643 --> 00:04:30,812 Ale domyslieť si, čo by naozaj robil, nie je jednoduché, 80 00:04:30,896 --> 00:04:32,940 keďže bol veľmi nevypočítateľný. 81 00:04:33,023 --> 00:04:36,026 Bol divokou kartou, ale k tomu sa dostaneme neskôr. 82 00:04:36,109 --> 00:04:37,653 Dorazili Beastie Boys 83 00:04:37,736 --> 00:04:39,821 verní svojmu výstrednému vzhľadu. 84 00:04:39,905 --> 00:04:44,117 Ak práve nie sú na červenom koberci, určite sú na prehliadke v Paríži. 85 00:04:44,201 --> 00:04:45,911 Pozrite tie biele dredy. 86 00:04:45,994 --> 00:04:49,790 Po šesťročnej absencii sú Beastie Boys späť. 87 00:04:49,873 --> 00:04:51,667 Chlapci, to je dlhá doba. 88 00:04:51,750 --> 00:04:54,169 Čo ste porábali? Rada vás zase vidím. 89 00:04:54,253 --> 00:04:56,255 - Ahoj! - Viem, že to znie smiešne, 90 00:04:56,338 --> 00:04:59,424 ale zajal nás Yeti. 91 00:04:59,883 --> 00:05:01,051 KAPITOLA 1 92 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 Dnes sa tu pokúsime o návrat. 93 00:05:03,637 --> 00:05:05,764 O poriadny návrat v čase. 94 00:05:13,063 --> 00:05:14,273 MICHAEL DIAMOND, 15 ROKOV 95 00:05:14,356 --> 00:05:20,112 Je zvláštne byť zvláštnym dieťaťom zo zvláštnej, prepáč, mami, rodiny. 96 00:05:20,195 --> 00:05:21,780 Zároveň to znamená byť sám. 97 00:05:22,239 --> 00:05:23,907 Jedného dňa som začul Clash. 98 00:05:31,748 --> 00:05:33,750 Ich hudbu som nielenže miloval, 99 00:05:33,834 --> 00:05:37,546 ale vďaka nim som si uvedomil, že okrem mňa sú aj iní čudáci. 100 00:05:37,629 --> 00:05:38,964 Len ich musím nájsť. 101 00:05:39,756 --> 00:05:42,176 Prvého som našiel na škole. 102 00:05:42,259 --> 00:05:44,303 Volal sa John Berry. 103 00:05:44,720 --> 00:05:48,891 Raz sme v bezplatných novinách Village Voice uvideli inzerát. 104 00:05:48,974 --> 00:05:51,977 Inzerovali našu obľúbenú skupinu Bad Brains. 105 00:05:54,938 --> 00:05:56,732 Mali mať koncert 106 00:05:56,815 --> 00:05:58,942 v Botany Talk House. 107 00:06:03,363 --> 00:06:04,823 Zašli sme teda do klubu, 108 00:06:04,907 --> 00:06:09,286 v ktorom mohlo byť dokopy takých 15 ľudí, 109 00:06:09,369 --> 00:06:11,205 všetko dospelí, 110 00:06:11,288 --> 00:06:14,499 až na jedného chlapca v našom veku. 111 00:06:14,583 --> 00:06:15,667 Vyzeral štýlovo. 112 00:06:15,751 --> 00:06:18,795 Mal na sebe dlhý kabát, ktorý vyzeral ako z charity, 113 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 vojenské kanady, 114 00:06:20,130 --> 00:06:23,258 na tom kabáte podomácky vyrobené gombíky. 115 00:06:23,342 --> 00:06:25,886 Volal sa Adam Yauch. 116 00:06:26,261 --> 00:06:28,222 ADAM YAUCH, 16 ROKOV 117 00:06:28,305 --> 00:06:33,519 Všetci sme sa stretli na koncerte Misfits v 1982. 118 00:06:33,602 --> 00:06:34,937 ADAM HOROVITZ, 15 ROKOV 119 00:06:35,020 --> 00:06:36,396 Alebo na Circle Jerks, 120 00:06:36,480 --> 00:06:39,816 ale Misfits mám radšej, preto vravím, že na ich koncerte. 121 00:06:39,900 --> 00:06:42,277 Dopočuli sme sa, 122 00:06:42,361 --> 00:06:45,113 že okolo dámskych záchodov sa motajú mladí ľudia. 123 00:06:45,447 --> 00:06:46,990 Šli sme sa tam pozrieť 124 00:06:47,074 --> 00:06:52,538 a uvideli sme hromadu štýlovo vyzerajúcich mladých pankáčov. 125 00:06:52,621 --> 00:06:55,332 Jednu z nich som poznal, Jill Cunniffovú, 126 00:06:55,415 --> 00:06:57,376 moju spolužiačku z 5. ročníka. 127 00:06:57,459 --> 00:06:59,169 Stala sa mojou spojkou. 128 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 Spoznal som aj ďalšie decko z tej skupiny. 129 00:07:02,297 --> 00:07:03,340 Kate Schellenbachovú. 130 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 Vyrastali sme v jednej štvrti. 131 00:07:08,637 --> 00:07:10,681 Kate bola jednoducho... super. 132 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 A bola múdrejšia ako my. 133 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 Viac ju bavila sofistikovanejšia európska hudba. 134 00:07:17,062 --> 00:07:20,148 Povedz aj to, že bola od nás oveľa múdrejšia... 135 00:07:20,232 --> 00:07:22,192 ale popri nás to nebolo ťažké. 136 00:07:22,276 --> 00:07:24,069 - Nič nenaznačujem. - Ale bola. 137 00:07:24,152 --> 00:07:25,153 - Vážne. - Sedí. 138 00:07:26,488 --> 00:07:30,200 Mala rada Kraftwerk a podobné fajné veci. 139 00:07:30,284 --> 00:07:33,704 Žila s mamou v byte na 14. ulici. 140 00:07:33,787 --> 00:07:36,206 Bol to klasický starý otvorený byt, 141 00:07:36,290 --> 00:07:39,251 uprostred ktorého kraľovala jej bicia súprava. 142 00:07:41,962 --> 00:07:45,382 Môj prvý punk-rockový kamarát bol Dave Skilken. 143 00:07:45,465 --> 00:07:47,885 On je naľavo, ja napravo. 144 00:07:47,968 --> 00:07:49,845 S naj priateľom zo strednej 145 00:07:49,928 --> 00:07:51,763 sme pred školou hrali basketbal, 146 00:07:51,847 --> 00:07:54,641 keď sme zbadali chlapca s čírom v dlhom kabáte, 147 00:07:54,725 --> 00:07:57,436 ako si so synťákom v ruke vykračuje po ulici. 148 00:07:57,519 --> 00:07:59,980 Išli sme za ním trochu ho vyspovedať. 149 00:08:00,772 --> 00:08:02,149 Bol mladší ako my. 150 00:08:02,232 --> 00:08:05,194 Bol šiestak a blicoval. 151 00:08:06,236 --> 00:08:08,655 Len si to predstavte. 152 00:08:10,282 --> 00:08:12,951 Ste šiestaci a máte jedenásť rokov! 153 00:08:14,411 --> 00:08:18,165 Najväčšie žúrky sa vtedy robievali u Johna Berryho na križovatke 154 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 100. a Broadwayi. 155 00:08:19,625 --> 00:08:21,543 Tam sme zvykli vystupovať. 156 00:08:21,627 --> 00:08:26,048 Začiatkom 80. rokov hrali všetci z našej scény v nejakej kapele. 157 00:08:26,131 --> 00:08:29,760 Yauch nás tlačil do založenia vlastnej skupiny. 158 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 Už mal pre ňu aj názov: 159 00:08:32,136 --> 00:08:33,263 Beastie Boys. 160 00:08:36,475 --> 00:08:42,438 Pôvodne sme kapelu tvorili ja, Kate, Adam Yauch a John Berry. 161 00:08:42,523 --> 00:08:43,899 Názov tvorili slová 162 00:08:43,982 --> 00:08:48,612 Chlapci Kvôli Vnútornej Dokonalosti Vstupujú do Stavu Anarchie. 163 00:08:51,031 --> 00:08:53,367 Skratka nedáva zmysel, 164 00:08:53,450 --> 00:08:56,119 lebo „boys - chlapci" už v názve kapely sú. 165 00:08:56,203 --> 00:08:58,580 Názov je preto zvláštny a nadbytočný. 166 00:08:58,664 --> 00:09:01,875 A nepresný, lebo v nej hralo aj dievča, bubeníčka Kate. 167 00:09:02,709 --> 00:09:06,004 Naše prvé vystúpenie sa teda konalo u Johna Berryho 168 00:09:06,088 --> 00:09:08,173 na treťom poschodí, kde býval. 169 00:09:09,341 --> 00:09:11,343 Na 17. narodeniny Yauch oznámil, 170 00:09:11,426 --> 00:09:12,886 že spraví párty, 171 00:09:12,970 --> 00:09:15,472 na ktorej budeme hrať. 172 00:09:20,394 --> 00:09:25,482 Keď sme sa chystali hrať, navrhli ma za speváka. 173 00:09:25,566 --> 00:09:29,194 Lenže ja som bol extrémne hanblivý. 174 00:09:29,278 --> 00:09:31,029 Nechápem, že som to prijal. 175 00:09:37,035 --> 00:09:40,372 Pamätám si len to, že v izbe veľkej asi 3,5 krát 6 metrov 176 00:09:40,455 --> 00:09:44,459 sa tlačilo asi 10, možno 12 detí. 177 00:09:44,543 --> 00:09:46,336 Poskakovali a vrážali do seba. 178 00:09:46,420 --> 00:09:49,548 Ale bolo to len o dobrej nálade v kruhu priateľov. 179 00:09:53,886 --> 00:09:55,929 To som ešte v Beastie Boys nehral. 180 00:09:56,013 --> 00:09:57,764 Pridal som sa až v roku 1983. 181 00:09:57,848 --> 00:10:00,475 John Berry z toho nebol nadšený a skončil. 182 00:10:01,435 --> 00:10:04,021 S Mikom, Yauchom a Kate sme boli stále spolu. 183 00:10:04,104 --> 00:10:05,606 KONCERT SCOTTA A GARYHO! 184 00:10:05,689 --> 00:10:07,983 Stal som sa novým gitaristom kapely. 185 00:10:17,659 --> 00:10:20,329 Zároveň sme boli aj neboli hardcorová skupina. 186 00:10:20,412 --> 00:10:25,834 Boli sme Monty Python, ale aj Black Flag. 187 00:10:28,462 --> 00:10:29,463 Predstavte sa. 188 00:10:29,546 --> 00:10:31,840 Som Michael a hrám v Beastie Boys. 189 00:10:31,924 --> 00:10:35,427 Som Kate, som jednorožec a mám vo vačku žmolky. 190 00:10:35,511 --> 00:10:37,888 Prechádzame k staršiemu členovi. 191 00:10:37,971 --> 00:10:41,517 - Predstav sa nám. - Som Ad, ale môžete ma volať Adam. 192 00:10:41,600 --> 00:10:45,854 A práve vystupujem v televízii. U mňa je to bežná záležitosť. 193 00:10:45,938 --> 00:10:48,857 Som Adam, ako môžete vidieť aj na mojom opasku. 194 00:10:48,941 --> 00:10:50,943 Dajte záber na Adamov opasok. 195 00:10:51,026 --> 00:10:53,320 Koľko máš rokov? Okolo 13, 14? 196 00:10:53,403 --> 00:10:55,030 - Približne. - Jasné. 12, 11. 197 00:10:55,113 --> 00:10:57,157 Postupne sme starli. 198 00:10:57,241 --> 00:10:58,951 Už sme nemali 15. 199 00:10:59,034 --> 00:11:00,118 Už sme mali 16. 200 00:11:01,078 --> 00:11:02,788 Páčila sa nám rozličná hudba. 201 00:11:02,871 --> 00:11:06,500 Počúvali sme soul, punk, rap, reggae... 202 00:11:06,583 --> 00:11:09,294 Rap ste našli ťažko, vychádzal len na singloch. 203 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 Ale chceli sme zmeniť štýl. 204 00:11:11,672 --> 00:11:13,924 Boli sme posadnutí tou stupídnou 205 00:11:14,007 --> 00:11:16,176 reklamou na zmrzlinu Carvel. 206 00:11:16,260 --> 00:11:20,138 Ahojte, som Carvelova nebeská bytosť z vesmíru. 207 00:11:20,222 --> 00:11:21,890 Volám sa Cookie Puss. 208 00:11:21,974 --> 00:11:23,559 Niekto dostal úžasný nápad 209 00:11:23,642 --> 00:11:26,979 aby sme stupídny telefonický žartík prerobili na pesničku 210 00:11:27,062 --> 00:11:28,230 „Cookie Puss". 211 00:11:35,070 --> 00:11:37,531 - Ahoj, tu Carvel. - Tam Cookie Puss? 212 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 Kto? 213 00:11:39,783 --> 00:11:41,660 Chcem hovoriť s Cookie Pussom. 214 00:11:41,743 --> 00:11:43,287 Nikto taký tu nie je. 215 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 Tak Cookie O'Puss. Kuriatko Cookie. 216 00:11:45,414 --> 00:11:47,040 Dave Parsons 217 00:11:47,124 --> 00:11:50,294 mal v centre mesta obchod s platňami s názvom Rat Cage. 218 00:11:50,377 --> 00:11:54,089 To bolo miesto, kam sme najradšej chodievali blicovať. 219 00:11:54,173 --> 00:11:56,884 Dave vtedy rozbehol malú nahrávaciu spoločnosť. 220 00:11:56,967 --> 00:11:59,678 „Cooky Puss" okamžite vydal ako singel. 221 00:11:59,761 --> 00:12:02,890 Vtedy sa stalo čosi, čo nám ani vo sne nenapadlo. 222 00:12:02,973 --> 00:12:06,268 Našu nahrávku začali hrávať dídžeji v kluboch. 223 00:12:06,351 --> 00:12:11,023 Našu hudbu zrazu počúvali aj iní ľudia, nielen naši 15 kamaráti. 224 00:12:11,106 --> 00:12:15,319 Raz som išiel navštíviť priateľku, ktorá pracovala na strednej škole. 225 00:12:15,402 --> 00:12:17,738 Počuli sme, že niekde v budove 226 00:12:17,821 --> 00:12:20,991 má dídžej Afrika Bambaataa nejakú talk show. 227 00:12:21,074 --> 00:12:22,492 Viac nám nebolo treba. 228 00:12:22,576 --> 00:12:25,829 Zbehli sme dolu, vtrhli sme do televízneho štúdia, 229 00:12:25,913 --> 00:12:27,748 a nasledovalo toto. 230 00:12:28,207 --> 00:12:29,958 Zaujímalo by ma, či poznáte 231 00:12:30,042 --> 00:12:32,878 pesničku „Cooky Puss" od Beastie Boys. 232 00:12:32,961 --> 00:12:34,505 Áno, počul som o nej. 233 00:12:34,588 --> 00:12:38,592 Získal som nahrávku, je super. 234 00:12:38,675 --> 00:12:39,676 Dobre. 235 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Prečo sa ti páči práve táto? 236 00:12:41,553 --> 00:12:43,931 Lebo je zábavná. Počul som ju v rádiu... 237 00:12:44,014 --> 00:12:47,809 Je v nej aj skreč, pracovalo sa s ňou? 238 00:12:47,893 --> 00:12:49,728 Je v nej aj trochu skreču. 239 00:12:49,811 --> 00:12:51,396 Je to funky. 240 00:12:53,649 --> 00:12:54,942 Druhá kapitola. 241 00:12:55,025 --> 00:12:58,195 „Počúvame vlastne len rap." 242 00:13:01,114 --> 00:13:03,784 V roku 1984 vyšla pesnička, 243 00:13:03,867 --> 00:13:07,371 ktorá navždy zmenila smerovanie našej skupiny. 244 00:13:07,454 --> 00:13:10,207 „Sucker MC's" od Run-DMC. 245 00:13:10,832 --> 00:13:15,337 Pred dvoma rokmi môj priateľ chcel Aby som mu fakt dobré rýmy našiel 246 00:13:15,420 --> 00:13:17,881 Tak som mu povedal tento rým 247 00:13:17,965 --> 00:13:20,926 Ten rým bol hluchý Čo už s tým 248 00:13:21,009 --> 00:13:24,555 Keď vyšla, v New Yorku sa ozývala odvšadiaľ. 249 00:13:25,138 --> 00:13:26,557 Ozývala sa z áut, 250 00:13:26,640 --> 00:13:29,643 z kazeťákov, zo stánkov s pizzou, v celom meste. 251 00:13:29,726 --> 00:13:31,854 Run-DMC bol pánko. 252 00:13:31,937 --> 00:13:33,522 A my sme chceli byť ako on. 253 00:13:33,605 --> 00:13:36,233 Študovali sme každú pesničku, každý text. 254 00:13:36,316 --> 00:13:38,902 Zo záberov sme zisťovali, čo majú obuté, 255 00:13:38,986 --> 00:13:40,487 ako sa obliekajú, všetko. 256 00:13:40,571 --> 00:13:44,783 Naše obľúbené rapové piesne sme dokázali rozoberať celé dni. 257 00:13:44,867 --> 00:13:47,536 Nie žeby sme sa cítili ako budúci raperi. 258 00:13:47,619 --> 00:13:49,997 V tom čase sme však sami začali rýmovať. 259 00:13:50,080 --> 00:13:52,583 Predvedieme vám malý príklad. 260 00:13:53,083 --> 00:13:56,128 Je to ukážka, kam sme sa ako raperi dopracovali. 261 00:13:56,211 --> 00:13:59,131 Počkaj, ešte tam nie sme. Ponáhľaš sa. Vráť to. 262 00:13:59,214 --> 00:14:01,216 - Predbieham udalosti? - Počkaj, Spike. 263 00:14:01,300 --> 00:14:03,802 - Vážne? Dobre. - Fajn. Prestávka. 264 00:14:03,886 --> 00:14:04,887 Vidíš, Spike? 265 00:14:04,970 --> 00:14:07,306 - Počkaj, to sme určite zle. - Čítačka... 266 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 - Aj podľa mňa... - Fajn. 267 00:14:13,020 --> 00:14:14,771 - Ideme na to. - Hej, hej, hej. 268 00:14:14,855 --> 00:14:19,318 A sme späť. Toto sme si vážne nacvičili. Naozaj. 269 00:14:19,401 --> 00:14:21,987 Mrzí ma to. Domrvil som čítačku, prepáčte. 270 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 Čítačku? Ani som si nevšimol. 271 00:14:30,746 --> 00:14:31,747 Každopádne... 272 00:14:32,748 --> 00:14:35,626 To je super prechod, ľudia. Že „každopádne". 273 00:14:36,376 --> 00:14:40,297 Zhruba v tom čase sme mali vystupovať v klube Studio 54. 274 00:14:40,380 --> 00:14:44,051 Viete, v tom štúdiu, kde vystupovala aj Brooke Shieldsová. 275 00:14:44,134 --> 00:14:48,555 Chápete? Alebo taký Baryshnikov, Halston či Donna Summerová. 276 00:14:49,139 --> 00:14:51,350 Teraz sa snažíš o reakciu publika? 277 00:14:51,433 --> 00:14:53,810 - Ale moc nereaguje. - Neviem. To je fuk. 278 00:14:53,894 --> 00:14:58,190 V Studiu 54 išlo o náš battle proti inej kapele a prehrali sme. 279 00:14:58,273 --> 00:15:00,776 V Studiu 54 sme chceli 280 00:15:00,859 --> 00:15:02,819 zaspievať „Cooky Puss". 281 00:15:02,903 --> 00:15:04,905 Naživo sme to síce ešte nehrali... 282 00:15:04,988 --> 00:15:07,366 ale chceli sme, aby nás sprevádzal DJ. 283 00:15:07,991 --> 00:15:11,662 Kamoš nám dal tip na dídžeja z newyorskej univerzity, 284 00:15:11,745 --> 00:15:14,957 ktorý chcel produkovať rap a mal dídžejskú výbavu. 285 00:15:15,040 --> 00:15:18,544 Ale predovšetkým mal tú mašinku, čo púšťa bubliny. 286 00:15:18,627 --> 00:15:21,880 Moment. Čo si to povedal? Mašinku na bubliny? 287 00:15:21,964 --> 00:15:24,800 Jasné, braček, presne tak. Mal mašinku na bubliny. 288 00:15:24,883 --> 00:15:25,884 No pekne. 289 00:15:25,968 --> 00:15:29,137 Šli sme teda za ním domov, aby sme sa zoznámili. 290 00:15:29,221 --> 00:15:33,141 Dvere nám však otvoril nejaký týpek s dlhým metalovým három 291 00:15:33,225 --> 00:15:36,562 v kožených rukaviciach na zips, čo nás totálne vydesilo. 292 00:15:37,437 --> 00:15:38,939 To predsa nemôže byť on! 293 00:15:39,022 --> 00:15:43,110 Otvoril nám dvere do svojej drobnej garsónky. 294 00:15:43,193 --> 00:15:46,029 Bola po strop zaprataná hudobnou aparatúrou, 295 00:15:46,113 --> 00:15:48,949 mixážnymi pultmi a elektronickými bubnami. 296 00:15:49,032 --> 00:15:52,494 A áno, dámy a páni. Bola tam aj tá mašinka na bubliny. 297 00:15:53,495 --> 00:15:54,705 Takže, čo teraz? 298 00:15:54,788 --> 00:15:56,623 Okamžite sme si ho najali. 299 00:15:56,707 --> 00:15:58,375 Zoznámte sa s Rickom Rubinom. 300 00:16:03,547 --> 00:16:07,092 Spočiatku sa zdalo, že nám to nemôže klapať. 301 00:16:07,176 --> 00:16:10,179 Chápete, chlapec z Long Islandu, my z New York City. 302 00:16:10,262 --> 00:16:14,850 Okrem toho ho bavili aj iné veci, ktoré nám dvom nič nehovorili. 303 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 Ako wrestling a heavy metal. 304 00:16:16,768 --> 00:16:18,896 Nám sa to zdalo strelené. 305 00:16:18,979 --> 00:16:21,064 Vyzeral od nás o dosť starší... 306 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Nuž... 307 00:16:24,735 --> 00:16:26,403 Túto fotku sme zle načasovali. 308 00:16:26,486 --> 00:16:27,571 Chcem povedať... 309 00:16:29,072 --> 00:16:31,909 K tomu ovládaču na posteli sa nevyjadríme? 310 00:16:31,992 --> 00:16:34,536 Všetkých vás zaujal, priznajte sa. - Správne. 311 00:16:34,620 --> 00:16:37,623 V tom čase to bol výkvet techniky. 312 00:16:37,706 --> 00:16:41,668 Mali ovládač na káblovku, telefón s viacerými linkami... 313 00:16:42,711 --> 00:16:45,422 Niet nad staré časy, pozrite, balíček Salemsiek 314 00:16:45,506 --> 00:16:47,799 a plný popolník hneď vedľa postele! 315 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 Je tak? 316 00:16:52,054 --> 00:16:55,641 Rick popri nás pôsobil staršie a vyspelejšie. 317 00:16:55,724 --> 00:16:57,809 A mal peniaze na platenie vecí. 318 00:16:57,893 --> 00:17:00,145 Ale hlavne pôsobil veľmi presvedčivo. 319 00:17:00,229 --> 00:17:02,439 Ak ho niečo bavilo, tak to stálo za to. 320 00:17:02,523 --> 00:17:04,107 A bolo to nákazlivé. 321 00:17:04,858 --> 00:17:06,193 Rick vás dokázal 322 00:17:06,276 --> 00:17:09,070 nadchnúť vecami, ktoré nadchýnali jeho. 323 00:17:09,154 --> 00:17:10,571 Takmer aj wrestlingom. 324 00:17:11,281 --> 00:17:12,324 Takmer. 325 00:17:12,866 --> 00:17:15,827 - Ale heavy metal nás určite dostal. - Definitívne. 326 00:17:17,204 --> 00:17:19,080 - Definitívne. - Definitívne. 327 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 Behom týždňa sa náš názor naňho 328 00:17:22,000 --> 00:17:24,586 zmenil z „čudák v sado-maso rukaviciach" 329 00:17:24,670 --> 00:17:26,880 na „toto je nenormálne super týpek". 330 00:17:26,964 --> 00:17:28,799 Prešiel k nám na plný úväzok. 331 00:17:29,800 --> 00:17:32,928 Bol pre nás niečo ako štýlový starší brat. 332 00:17:33,011 --> 00:17:35,097 Z garsónky sa stala naša centrála. 333 00:17:35,180 --> 00:17:36,765 Naša klietka na potkany. 334 00:17:36,849 --> 00:17:40,477 A tak sme každý deň namiesto školy chodili do Rickovej garzónky. 335 00:17:40,561 --> 00:17:43,230 Počúvali sme nahrávky, chodili sme po kluboch 336 00:17:43,313 --> 00:17:45,566 a najesť sa do Cozy Soup 'n' Burger. 337 00:17:45,649 --> 00:17:48,068 Bavili sme sa o žúrkach, hudbe 338 00:17:48,151 --> 00:17:50,863 a o všetkých pesničkách, ktoré spolu nahráme. 339 00:17:50,946 --> 00:17:53,782 Po vystúpení v Studiu 54 sme mali dídžeja. 340 00:17:53,866 --> 00:17:57,703 Tak sme si povedali, že v rámci koncertov skúsime aj rapovať. 341 00:17:59,121 --> 00:18:03,250 Z Ricka sa po pripojení k skupine stal DJ Double R. 342 00:18:03,333 --> 00:18:06,837 Polovicu prvého koncertu s Rickom sme hrali štýl hardcore, 343 00:18:06,920 --> 00:18:10,549 potom sme opustili javisko a vrátili sme sa ako raperi. 344 00:18:10,632 --> 00:18:12,593 - B-E-A - S-T-I-E 345 00:18:12,676 --> 00:18:15,012 Sme Beastie štvorka Náš rock berie scénu šokom 346 00:18:15,095 --> 00:18:17,347 - Som Adam Yauch - A bavím sa rockom 347 00:18:17,431 --> 00:18:19,600 - S Mikom D - Katie Schellenbachovou 348 00:18:19,683 --> 00:18:22,019 Hip-hop žije, nikdy nekončí 349 00:18:22,102 --> 00:18:24,146 Drvte tie bíty Kým vás to nezloží 350 00:18:24,229 --> 00:18:27,065 Dobre, podľa mňa, chápete... 351 00:18:28,317 --> 00:18:29,401 Dostanete... 352 00:18:31,403 --> 00:18:32,529 Dostanete nápad... 353 00:18:32,613 --> 00:18:36,366 Väčšina raperov si rýmy zapisuje na papier. 354 00:18:36,867 --> 00:18:38,118 To je jasné, však? 355 00:18:38,202 --> 00:18:39,953 Jedna vec je baviť sa 356 00:18:40,037 --> 00:18:42,122 a celý deň rapovať „Sucker MC's". 357 00:18:42,206 --> 00:18:46,460 Ale stáť pred obecenstvom a rapovať vlastné rýmy 358 00:18:46,543 --> 00:18:47,836 je už čosi iné. 359 00:18:47,920 --> 00:18:50,297 Ani sme si neuvedomili, 360 00:18:50,380 --> 00:18:54,510 že čím viac času trávime s Rickom a začíname sa správať ako on, 361 00:18:54,593 --> 00:18:56,845 a o to menej času sme trávili s Kate. 362 00:18:56,929 --> 00:19:00,390 Alebo skôr Kate trávila menej času s nami. 363 00:19:00,474 --> 00:19:02,893 Naši priatelia boli zaskočení, 364 00:19:02,976 --> 00:19:05,062 prečo sme stále len s Rickom. 365 00:19:10,359 --> 00:19:12,653 Viete, každá skupina sa musí aj najesť. 366 00:19:15,656 --> 00:19:20,619 Približne v tom čase produkoval Rick svoj prvý raperský song „It's Yours" 367 00:19:20,702 --> 00:19:22,496 pre rapera T La Rocka, 368 00:19:24,998 --> 00:19:29,127 Hudbu pre raperské nahrávky hrávali dovtedy skupiny. 369 00:19:29,211 --> 00:19:31,880 Ten zvuk potom pôsobil príliš funkovo a jemne 370 00:19:31,964 --> 00:19:33,465 a tak znel aj v rádiu. 371 00:19:33,549 --> 00:19:36,426 Ale „It's Yours" je iba rap s elektronickým bubnom. 372 00:19:36,510 --> 00:19:39,096 Znelo to surovo a punkovo. 373 00:19:39,179 --> 00:19:40,347 Jednej noci 374 00:19:40,430 --> 00:19:45,602 nám Rick povedal, že sa má v Danceterii stretnúť s Russellom Simmonsom. 375 00:19:45,686 --> 00:19:48,647 Nevedeli sme, o čom sa budú rozprávať, 376 00:19:48,730 --> 00:19:52,067 ale boli sme posadnutí myšlienkou špehovať ich pri bare. 377 00:19:52,150 --> 00:19:55,612 Lebo Russell nebol len manažér skupiny Run-DMC, 378 00:19:55,696 --> 00:19:58,282 ale aj brat dídžeja Runa. 379 00:19:58,365 --> 00:19:59,950 Toto nebol ten prípad, 380 00:20:00,033 --> 00:20:02,828 keď známy známeho má známeho, ktorý robí s rapom. 381 00:20:02,911 --> 00:20:04,246 Russel bol rap. 382 00:20:04,329 --> 00:20:06,748 Bol v centre biznisu s rapom. 383 00:20:06,832 --> 00:20:09,126 Keď Russell odišiel, celí nedočkaví 384 00:20:09,209 --> 00:20:11,086 sme nabehli na Ricka: 385 00:20:11,170 --> 00:20:14,548 „Rick, musíš nám povedať úplne všetko. 386 00:20:14,631 --> 00:20:16,508 Čo ti Russell hovoril? 387 00:20:16,592 --> 00:20:19,094 Povedz nám všetko, o čom ste sa rozprávali." 388 00:20:21,346 --> 00:20:23,098 Čo je? Boli sme vzrušení. 389 00:20:23,182 --> 00:20:24,141 Toto bolo dobré. 390 00:20:24,224 --> 00:20:27,311 Takto naše hlasy zneli, keď sme mali 16 rokov. 391 00:20:27,394 --> 00:20:30,022 Rick povedal, že Russell nechcel veriť, 392 00:20:30,105 --> 00:20:33,275 že „It's Yours" nielenže nahral niekto, koho nepozná, 393 00:20:33,358 --> 00:20:34,902 ale dokonca je to beloch. 394 00:20:34,985 --> 00:20:36,570 Navzájom si okamžite sadli 395 00:20:36,653 --> 00:20:39,990 a dohodli sa, že založia nahrávaciu spoločnosť Def Jam. 396 00:20:40,073 --> 00:20:41,200 Počkajte chvíľu! 397 00:20:41,283 --> 00:20:44,578 Zbystrite, položte telefóny a sledujte toto. 398 00:20:44,661 --> 00:20:45,996 Jam znamená nahrávka. 399 00:20:46,079 --> 00:20:48,332 Def je skratka pre definitívne. 400 00:20:48,415 --> 00:20:51,126 Definitívne najlepšie nahrávky, aké sa dajú kúpiť. 401 00:20:51,210 --> 00:20:54,213 Toto je def, def, def jam. 402 00:20:54,296 --> 00:20:58,008 Na tom stretnutí sa Rick Russellovi zmienil aj o nás. 403 00:20:58,759 --> 00:21:01,094 „Mám tu takých bielych raperov. 404 00:21:01,178 --> 00:21:02,971 Sú to ešte len stredoškoláci. 405 00:21:03,055 --> 00:21:06,808 Vlastne hrajú punk-rock, ale stále viac inklinujú k hip-hopu. 406 00:21:06,892 --> 00:21:09,645 V podstate počúvajú len rap." 407 00:21:16,860 --> 00:21:21,240 Russell začal okamžite uvažovať o možnosti manažovať bielu raperskú kapelu. 408 00:21:21,323 --> 00:21:24,034 Netrvalo dlho, a navštívili sme ho v kancelárii. 409 00:21:24,117 --> 00:21:26,578 Mysleli sme si, že má serióznu kanceláriu, 410 00:21:26,662 --> 00:21:30,499 ale v skutočnosti to boli len dve malé izby. 411 00:21:30,582 --> 00:21:32,292 Bolo však neuveriteľné, 412 00:21:32,376 --> 00:21:38,215 že v jednej z tých izieb bol Kurtis Blow! Veď to je kráľ rapu, nie? 413 00:21:39,049 --> 00:21:43,804 V Russellovej kancelárii sa kráľ rapu učil tancovať break dance! 414 00:21:43,887 --> 00:21:46,765 Z nejakých dôvodov sa snažil točiť sa na hlave. 415 00:21:46,849 --> 00:21:48,684 Ale to nie je všetko! 416 00:21:48,767 --> 00:21:51,270 Pozná niekto z vás zoskupenie Full Force? 417 00:21:52,563 --> 00:21:56,692 Tak títo týpkovia z Full Force stáli okolo Kurtisa 418 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 a sledovali ho, ako sa učí break dance. 419 00:22:00,153 --> 00:22:03,490 Len sa vám snažíme opísať tú bláznivú scénu. 420 00:22:04,825 --> 00:22:06,368 Čo sa týka presvedčivosti, 421 00:22:06,451 --> 00:22:09,204 Russell dosahoval ešte vyššiu úroveň ako Rick. 422 00:22:09,746 --> 00:22:10,914 V jeho prítomnosti 423 00:22:10,998 --> 00:22:15,002 ste nepochybovali, že všetky tie úžasné nápady dokáže zrealizovať. 424 00:22:15,085 --> 00:22:17,963 V roku 1984 rap nezaujímal nikoho. 425 00:22:18,046 --> 00:22:19,590 V rádiu ho takmer nehrali. 426 00:22:19,673 --> 00:22:23,218 Russell však dokázal presvedčiť každého. 427 00:22:23,302 --> 00:22:26,805 „Run-DMC bude najväčším umelcom našej generácie. 428 00:22:28,348 --> 00:22:31,643 Rick Rubin bude Philom Spectorom rapu. 429 00:22:32,853 --> 00:22:34,062 Beastie Boys? 430 00:22:34,146 --> 00:22:38,150 To sú bieli raperi a raz budú najslávnejšou kapelou na svete." 431 00:22:39,568 --> 00:22:40,569 Fajn. 432 00:22:41,737 --> 00:22:43,405 Teraz na chvíľu spomaľme. 433 00:22:43,488 --> 00:22:45,407 Práve sme začali rapovať. 434 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 Boli sme prinajlepšom priemerní. 435 00:22:47,868 --> 00:22:50,954 Vďaka Rickovi a Russellovi sme však získali sebadôveru. 436 00:22:53,749 --> 00:22:58,170 Vybavili nám, že sme mohli nahrať svoju prvú rapovú pesničku. 437 00:22:58,253 --> 00:22:59,671 Volala sa „Rock Hard". 438 00:23:02,049 --> 00:23:04,426 Dobre, možno to nebol náš vrcholný výkon. 439 00:23:04,510 --> 00:23:08,805 Ale musíte pochopiť, že rap milujeme a za každú cenu sme chceli byť rapermi. 440 00:23:08,889 --> 00:23:11,099 Túžili sme stať sa Runom-DMC. 441 00:23:11,183 --> 00:23:13,685 „Prví bieli raperi, no a čo? 442 00:23:13,769 --> 00:23:16,021 Chyba nie je vo vašich prijímačoch." 443 00:23:17,814 --> 00:23:19,274 Toto napísal Russell. 444 00:23:19,358 --> 00:23:21,610 Trval na tom. Vraj je to super, 445 00:23:21,693 --> 00:23:24,363 je to úžasne raperské, punkové a tak ďalej. 446 00:23:24,446 --> 00:23:26,532 Trval na tom, aby sme dali aj toto: 447 00:23:26,615 --> 00:23:29,409 „Na bubnoch aj gitarách to dáme. 448 00:23:29,493 --> 00:23:32,496 Nielen rap, aj rock ako hviezdy hráme." 449 00:23:32,579 --> 00:23:34,206 Museli sme súhlasiť. 450 00:23:34,289 --> 00:23:36,917 Chápete, on bol guru rapu. 451 00:23:37,000 --> 00:23:40,087 V kancelárii sa mu Kurtis Blow vlnil na break dance. 452 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 Ak vám on povie, že to bude jedinečný úlet, 453 00:23:43,090 --> 00:23:45,634 kde je problém? Dajte to hlasnejšie! 454 00:23:45,717 --> 00:23:47,469 Mike D, Ad-Rock a MCA 455 00:23:48,053 --> 00:23:50,347 Vy ste autori vety tej 456 00:23:50,430 --> 00:23:52,933 Títo chlapci majú grády 457 00:23:53,016 --> 00:23:55,686 Letia ako rakety Utrhnú sa radi 458 00:23:55,769 --> 00:23:57,896 Utrhnú sa radi 459 00:23:57,980 --> 00:23:59,356 Smradi 460 00:24:00,107 --> 00:24:04,319 Rád by som na tomto mieste obvinil Russella a Mika z kvalitnej pesničky, 461 00:24:04,403 --> 00:24:06,446 ale sme to len my a mikrofón. 462 00:24:06,530 --> 00:24:09,700 Zvyšný text pesničky sme naspievali a narozprávali my. 463 00:24:09,783 --> 00:24:13,829 Mali sme byť komixovou rapovou verziou metalovej kapely 80. rokov, 464 00:24:13,912 --> 00:24:18,041 ale oblečení v adidaskách a teplákoch. 465 00:24:18,125 --> 00:24:20,127 A to sme brali všetkými desiatimi. 466 00:24:20,210 --> 00:24:21,461 - Stopro. - Však? 467 00:24:22,588 --> 00:24:23,630 Fakt vážne. 468 00:24:25,591 --> 00:24:30,429 V istom momente však prišlo rozhodnutie, že Kate musí z kapely preč, 469 00:24:30,512 --> 00:24:33,849 lebo neladila s našou novou identitou hustých raperov. 470 00:24:33,932 --> 00:24:35,559 Povedzte, nie je to nahovno? 471 00:24:36,685 --> 00:24:39,980 Väčšina priateľov Beastie Boys boli zo začiatku dievčatá. 472 00:24:40,063 --> 00:24:41,940 Tie najlepšie baby. 473 00:24:42,024 --> 00:24:44,693 A je naozaj trápne, že sme ich sklamali. 474 00:24:45,444 --> 00:24:48,906 Kate by skupinu nakoniec možno aj tak opustila, 475 00:24:48,989 --> 00:24:50,949 ale nemuselo to prebehnúť takto. 476 00:24:51,033 --> 00:24:54,161 Viete, až dovtedy bola naša kapela viac menej zábavou. 477 00:24:54,244 --> 00:24:55,954 Slúžila nám na zábavu. 478 00:24:56,038 --> 00:24:58,707 Našim cieľom bolo zabaviť jeden druhého. 479 00:24:58,790 --> 00:25:02,711 Ale vyviazli sme u Russela a Ricka a ich veľkých plánoch. 480 00:25:02,794 --> 00:25:04,546 Rick bol niečo ako starší brat 481 00:25:04,630 --> 00:25:06,840 a Russell ako uletený strýko. 482 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 Začali sme spolu tráviť každú noc. 483 00:25:10,385 --> 00:25:13,305 Vymetali sme kluby a liali do seba miešané nápoje. 484 00:25:13,388 --> 00:25:16,225 Boli sme ako jedna veľká šľahnutá rodina. 485 00:25:16,308 --> 00:25:20,187 A keď ste mladí a opití a Russell Simmons do vás hudie, 486 00:25:20,270 --> 00:25:23,357 že sa stanete najväčšou rapovou skupinou na svete, 487 00:25:23,440 --> 00:25:27,277 viac vám netreba, začnete tomu veriť. 488 00:25:27,361 --> 00:25:30,614 Potom sa stalo čosi, čomu hovorím totálny úlet. 489 00:25:33,492 --> 00:25:34,618 Spike. 490 00:25:35,369 --> 00:25:38,997 Prepáčte. Teraz sme mali spraviť narážku na... 491 00:25:39,081 --> 00:25:41,458 Aj tak to bol nafigu vtip. Pokračujte. 492 00:25:42,334 --> 00:25:44,002 Takže nedáme to? 493 00:25:44,086 --> 00:25:45,295 Dáme to inokedy. 494 00:25:45,379 --> 00:25:47,506 Toto je posledná šou. Kedy inokedy? 495 00:25:47,589 --> 00:25:49,132 Nestiahli sme to do mašiny. 496 00:25:49,216 --> 00:25:51,176 Možno to pustíme na záver. 497 00:25:51,260 --> 00:25:52,719 Rozumiem ti. 498 00:25:52,803 --> 00:25:55,055 Teraz malo zaznieť „totálny úlet!" 499 00:25:55,138 --> 00:25:58,433 aj s celou animáciou od môjho priateľa Maxa Tannoneho. 500 00:25:59,059 --> 00:26:02,104 Viete, že sme Madonne na prvej šnúre robili predkapelu? 501 00:26:03,188 --> 00:26:05,482 Naozaj. Zahájili sme to tak, že... 502 00:26:05,566 --> 00:26:06,817 Totálny úlet. 503 00:26:09,111 --> 00:26:10,445 Našiel som to. 504 00:26:12,155 --> 00:26:13,282 Očividne. 505 00:26:13,740 --> 00:26:17,494 Russellovi raz zavolal Madonnin manažér Freddy DeMann, 506 00:26:17,578 --> 00:26:20,539 či by Run-DMC nechcel otvárať Madonnu 507 00:26:20,622 --> 00:26:21,832 na jej prvom turné. 508 00:26:21,915 --> 00:26:25,085 Russell povedal, že jedno vystúpenie stojí 20 litrov. 509 00:26:25,169 --> 00:26:27,921 To Madonnin manažér ihneď odmietol. 510 00:26:28,005 --> 00:26:31,175 O pár hodín zavolal zase a spýtal sa, 511 00:26:31,258 --> 00:26:34,553 či by Madone ako predkapela nešli koncertovať Fat Boys. 512 00:26:35,220 --> 00:26:39,558 Russell mu povedal, že Fat Boys kvôli nabitému kalendáru nemôžu. 513 00:26:39,641 --> 00:26:41,852 Russell v živote Fat Boys nemanažoval. 514 00:26:43,562 --> 00:26:44,813 A vtedy mu povedal, 515 00:26:44,897 --> 00:26:47,858 že má Beastie Boys, ktorí to zoberú za 500 dolcov. 516 00:26:47,941 --> 00:26:49,401 Zrazu sme sa ocitli 517 00:26:49,484 --> 00:26:52,112 v Seattli vo Washingtone v hoteli Four Seasons 518 00:26:52,196 --> 00:26:54,573 pripravení zahájiť turné Madonny. 519 00:26:55,407 --> 00:26:56,783 Pamätáte si to? 520 00:27:00,204 --> 00:27:04,458 Pred turné sme si pripravili brilantný plán. 521 00:27:04,541 --> 00:27:08,504 Chceli sme spraviť niečo, vďaka čomu by si nás ľudia zapamätali. 522 00:27:08,587 --> 00:27:12,883 V tom čase to určite nemohlo byť naše majstrovstvo s mikrofónom. 523 00:27:12,966 --> 00:27:18,514 Náš veľkolepý nápad bol vystupovať na pódiu ako najväčší drsňáci a šialenci. 524 00:27:18,597 --> 00:27:23,894 Dávajte pozor, Detroit, Philadelphia, Cincinnati, LA! 525 00:27:23,977 --> 00:27:25,229 Prichádzame k vám! 526 00:27:25,312 --> 00:27:26,772 Ak by sme len tak prišli, 527 00:27:26,855 --> 00:27:29,358 zahrali všetky naše dve pesničky, 528 00:27:29,441 --> 00:27:30,817 viac sme vtedy nemali, 529 00:27:30,901 --> 00:27:33,570 potom by sme sa pekne poďakovali a odzdravili, 530 00:27:33,654 --> 00:27:34,696 zabudli by na nás. 531 00:27:34,780 --> 00:27:37,157 Ale my sme chceli byť pamätihodní. 532 00:27:37,241 --> 00:27:39,910 Poondiaty pamätihodní týpkovia. 533 00:27:39,993 --> 00:27:41,787 Sme ozajstné rockové hviezdy. 534 00:27:41,870 --> 00:27:44,164 Všetci tam boli kvôli Madonne, 535 00:27:44,248 --> 00:27:46,416 my sme im boli totálne ukradnutí. 536 00:27:47,000 --> 00:27:49,461 Tu vstupuje na scénu Rickov wrestling. 537 00:27:49,545 --> 00:27:51,964 Chcel, aby sme pôsobili ako tí zápasníci, 538 00:27:52,047 --> 00:27:54,800 revali do kamery na kraji ringu. Asi takto: 539 00:27:54,883 --> 00:27:58,178 Doteraz sme nenatočili žiadne video len preto, 540 00:27:58,262 --> 00:28:01,014 lebo MTV by okamžite premenovali na Beasty TV. 541 00:28:01,098 --> 00:28:04,142 Lebo už by v živote nevysielali nič iné. 542 00:28:04,226 --> 00:28:08,480 „Beastie Boys. Jedna z najlepších súčasných kapiel." Tu, pozerajte. 543 00:28:08,564 --> 00:28:10,524 Možno trochu mrhám dychom. 544 00:28:10,607 --> 00:28:12,109 Možno ste zo mňa ohučaní. 545 00:28:12,192 --> 00:28:13,360 Končím rozhovor. 546 00:28:13,443 --> 00:28:14,653 - Ďakujeme. - Ja tiež. 547 00:28:18,323 --> 00:28:19,324 A tak som... 548 00:28:22,202 --> 00:28:24,246 na Madonninom turné každý večer 549 00:28:24,329 --> 00:28:27,332 vybehol na pódium a zarapoval čosi takéto. 550 00:28:29,209 --> 00:28:31,003 Som kráľ Ad-Rock. 551 00:28:31,086 --> 00:28:33,422 Som poondiaty kráľ Kráľovského divadla. 552 00:28:33,505 --> 00:28:34,631 Sme Beastie Boys 553 00:28:34,715 --> 00:28:37,342 a dnes tu rozbijeme konkurenciu na kašu. 554 00:28:37,426 --> 00:28:40,846 Po našom odchode to tu dnes večer môžete rovno podpáliť. 555 00:28:40,929 --> 00:28:43,098 Lebo vy nie ste žiadne mizerné nuly! 556 00:28:48,687 --> 00:28:53,025 Len na dokreslenie, toto je obecenstvo, ktorému sa Adam prihováral. 557 00:29:04,745 --> 00:29:06,788 Bola to láska založená na nenávisti. 558 00:29:06,872 --> 00:29:10,375 Oni nenávideli nás a my ich. To je v podstate láska. 559 00:29:11,418 --> 00:29:14,796 Ihneď po návrate sme začali obiehať 560 00:29:14,880 --> 00:29:19,551 ľudí a každému sme vykladali: 561 00:29:19,635 --> 00:29:22,888 „My sme boli na turné s Madonnou." 562 00:29:22,971 --> 00:29:25,349 Bola to tá najúžasnejšia vec. 563 00:29:25,432 --> 00:29:27,935 Vrátili sme sa a teraz je to oficiálne. 564 00:29:28,018 --> 00:29:29,311 Sme raperská skupina. 565 00:29:31,563 --> 00:29:33,023 To vážne? 566 00:29:33,106 --> 00:29:34,900 - Tľapkáme si tu? - Jasné! 567 00:29:34,983 --> 00:29:36,985 Hej, vracia sa to späť, Adam. 568 00:29:38,570 --> 00:29:42,866 Russell nám raz dohodil koncert v klube Encore. 569 00:29:42,950 --> 00:29:46,370 Mali sme hrať ako predkapela pre kráľa rapu Kurtisa Blowa. 570 00:29:46,453 --> 00:29:48,455 Pozreli sme sa na seba: 571 00:29:48,539 --> 00:29:53,001 „Otvárať koncert Kurtisa Blowa? Bez diskusie!" 572 00:29:54,127 --> 00:29:56,255 Mimochodom, toto bol doslovný citát. 573 00:29:56,338 --> 00:29:57,881 Len aby bolo jasné. 574 00:29:57,965 --> 00:30:02,094 Encore je doménou černošského rapu. 575 00:30:02,177 --> 00:30:04,888 My sme sa tam boli jediní belosi. 576 00:30:04,972 --> 00:30:08,308 Z nepochopiteľných dôvodov sme považovali za super nápad 577 00:30:08,392 --> 00:30:11,436 prísť tam na limuzíne a v takomto oblečení. 578 00:30:15,649 --> 00:30:17,109 Čo je na tom smiešne? 579 00:30:18,610 --> 00:30:21,154 Vidíte dobre, na hlavách sme mali šatky. 580 00:30:21,238 --> 00:30:22,948 Takže... 581 00:30:24,825 --> 00:30:29,496 Keď sme v Encore vyšli na pódium zaspievať „Rock Hard", 582 00:30:29,580 --> 00:30:32,040 namierili na nás všetky svetlá v dome. 583 00:30:32,124 --> 00:30:34,668 Žiarivky, všetko, ako v supermarkete. 584 00:30:34,751 --> 00:30:37,671 Obecenstvo na nás začalo kričať. 585 00:30:37,754 --> 00:30:40,591 „Hej, Menudos. Čo sa deje?" 586 00:30:41,341 --> 00:30:42,885 „Menudo, milujeme vás." 587 00:30:44,178 --> 00:30:46,054 Volali nás „Menudo". 588 00:30:47,389 --> 00:30:50,934 Skôr „Menudos", v množnom čísle. 589 00:30:51,476 --> 00:30:52,477 Áno. 590 00:30:52,561 --> 00:30:54,938 Takže tento imidž sme rýchlo zamietli. 591 00:30:56,023 --> 00:30:57,566 Tretia kapitola. 592 00:30:57,649 --> 00:30:59,902 Pesnička, ktorá všetko zmenila. 593 00:30:59,985 --> 00:31:04,156 KAPITOLA 3 PESNIČKA, KTORÁ VŠETKO ZMENILA 594 00:31:04,239 --> 00:31:06,408 Začali sme teda pesničky písať inak. 595 00:31:06,491 --> 00:31:09,620 Už to nebola len gitara a striedanie verzií s refrénmi. 596 00:31:09,703 --> 00:31:12,706 Poriadne sme to nabili našou kreativitou. 597 00:31:12,789 --> 00:31:14,458 Vyzeralo to asi takto. 598 00:31:14,541 --> 00:31:16,084 Mikey. 599 00:31:16,168 --> 00:31:17,920 Kráčame ulicou. 600 00:31:20,631 --> 00:31:21,882 Takto... 601 00:31:21,965 --> 00:31:23,008 Hej! 602 00:31:23,091 --> 00:31:24,801 Takto kráčame po ulici. 603 00:31:26,011 --> 00:31:27,930 - Ako sa máš? - Čo sa deje? 604 00:31:29,097 --> 00:31:30,265 To sme si nacvičili. 605 00:31:30,974 --> 00:31:32,476 Vykračujeme si po ulici. 606 00:31:32,559 --> 00:31:35,312 A začali sme si vymieňať útržky pesničiek, 607 00:31:35,395 --> 00:31:37,356 ktoré sme považovali za zábavné. 608 00:31:37,439 --> 00:31:40,609 Prvý nadhodil kúsok obľúbenej pesničky, napríklad: 609 00:31:40,692 --> 00:31:42,236 Vydrž chvíľu. 610 00:31:42,319 --> 00:31:45,489 A druhý reagoval, že z toho by mohla byť pesnička, 611 00:31:45,572 --> 00:31:48,742 ktorá začne „Vydrž chvíľu", a pokračuje Slick Rickom: 612 00:31:48,825 --> 00:31:49,868 Buchni do toho! 613 00:31:49,952 --> 00:31:53,247 A pokračovalo by to: „Malo by to ísť"... 614 00:31:53,330 --> 00:31:54,831 Hej, Leroy! 615 00:31:54,915 --> 00:31:56,333 A to je tá pesnička. 616 00:31:57,626 --> 00:31:58,627 A teraz... 617 00:31:58,710 --> 00:32:03,090 S takýmito jednoduchými a stupídnymi nápadmi sme zašli do štúdia. 618 00:32:03,173 --> 00:32:04,591 A nahrali sme pesničku. 619 00:32:04,675 --> 00:32:06,426 Yo, Leroy! 620 00:32:08,512 --> 00:32:10,931 Vydrž chvíľu. Vydrž chvíľu, vydrž chvíľu. 621 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 Buchni do toho! 622 00:32:11,932 --> 00:32:14,726 A Adam sa do toho celý posadnutý išiel umlátiť 623 00:32:14,810 --> 00:32:16,937 na elektronických bubnoch DX. 624 00:32:17,020 --> 00:32:19,481 Keď bol už v tranze, strhol si slúchadlá, 625 00:32:19,565 --> 00:32:22,526 odhodil ich nabok a spustil: 626 00:32:22,609 --> 00:32:25,279 „Hej, ľudia. Pozrite na toto!" 627 00:32:25,362 --> 00:32:28,073 Nie. To si robil ty, Mike. 628 00:32:28,156 --> 00:32:29,533 Ja som robil toto. 629 00:32:29,616 --> 00:32:31,451 Zabudnite, bol to on... 630 00:32:31,535 --> 00:32:33,412 Ja ti tým skladám poklonu, Adam. 631 00:32:33,495 --> 00:32:36,164 Dával tam tie swingové bíty v štýle go-go. 632 00:32:36,248 --> 00:32:39,293 S Yauchom sa nám to zdalo poriadne husté. 633 00:32:39,376 --> 00:32:43,255 Ale keď tam na Rolande 808 doplnil bítové vrstvy, 634 00:32:43,338 --> 00:32:45,507 celé sa to úplne zmenilo. 635 00:32:45,591 --> 00:32:47,509 Vydrž chvíľu. Vydrž chvíľu. 636 00:32:47,593 --> 00:32:49,803 Buchni do toho! 637 00:32:50,679 --> 00:32:53,682 Takže my traja sme hrali na svojich nástrojoch. 638 00:32:53,765 --> 00:32:56,018 Robili sme hudbu a milovali sme ju. 639 00:32:56,101 --> 00:32:58,687 Namiesto toho, aby sme hrali a zneli ako iní, 640 00:32:58,770 --> 00:33:00,189 ako pri „Rock Harde", 641 00:33:00,272 --> 00:33:01,815 teraz sme boli sami sebou. 642 00:33:01,899 --> 00:33:04,526 Minimálne sme boli vlastnou fantasy verziou. 643 00:33:05,444 --> 00:33:07,905 Do štúdia prišiel Rick a zahrali sme mu to. 644 00:33:07,988 --> 00:33:10,574 Išiel sa z toho zblázniť: 645 00:33:10,657 --> 00:33:13,118 „Chlapci, nič na tom nemeňte. 646 00:33:13,202 --> 00:33:16,205 Je to perfektné. Musím to pustiť Russellovi. 647 00:33:16,288 --> 00:33:18,332 Musíme to vydať." 648 00:33:18,415 --> 00:33:21,627 Boli sme prekvapení a zároveň v totálnej extáze. 649 00:33:21,710 --> 00:33:24,922 Rick to zmixoval, vytiahol zvuk a znelo to profesionálne. 650 00:33:25,005 --> 00:33:27,299 Na 808-ke vytvoril neuveriteľný zvuk. 651 00:33:29,134 --> 00:33:31,136 - To je on. - To je on. 652 00:33:31,220 --> 00:33:34,389 Rozvibroval čelné sklá áut po celom Východnom pobreží. 653 00:33:34,473 --> 00:33:36,975 Roztrhal nejeden reprák. 654 00:33:37,059 --> 00:33:40,395 Prišli sme na to, ako poskladať naše obľúbené prvky 655 00:33:40,479 --> 00:33:44,274 ako sú bíty, syntetizátor, či skreče a premeniť to na pesničku. 656 00:33:44,358 --> 00:33:46,068 Vytvoriť nový štýl. 657 00:33:46,151 --> 00:33:49,404 Najdôležitejšie bolo, že sme našli svoj vlastný zvuk. 658 00:33:49,488 --> 00:33:51,949 Vždy vtedy sa Poriadne uvoľním 659 00:33:52,032 --> 00:33:54,409 Keď si svoje vrecká Dolármi naplním 660 00:33:54,493 --> 00:33:56,995 Chlípem pivo Na parapetu fľaše postavím 661 00:33:57,079 --> 00:33:59,540 Keď som už v plnke, dobre sa naladím 662 00:33:59,623 --> 00:34:02,417 Došiel som domov Pustili ma na kauciu 663 00:34:02,501 --> 00:34:05,337 Teraz nastal čas Naliať si inšpiráciu 664 00:34:05,420 --> 00:34:09,007 Russell a Rick tú pesničku vydali cez Def Jam. 665 00:34:09,091 --> 00:34:12,761 Začali ju hrať všade, kde sa mixovalo, a vo všetkých kluboch, 666 00:34:12,844 --> 00:34:14,388 pre nás to veľa znamenalo. 667 00:34:15,138 --> 00:34:20,310 Našu pesničku hrali popri „Rock the Bells" od LL Cool J, 668 00:34:20,393 --> 00:34:23,730 „Peter Piper" od Run-DMC, ktoré sme milovali. 669 00:34:23,813 --> 00:34:25,190 Išli sme do Philladelphie. 670 00:34:25,274 --> 00:34:27,234 Vyšli sme na pódium a spustili to. 671 00:34:27,317 --> 00:34:30,112 Pri „Hold It Now" sa išli všetci zblázniť. 672 00:34:30,195 --> 00:34:31,446 Doslova celý klub. 673 00:34:31,530 --> 00:34:34,699 Bol to úžasný pocit. Úplná šupa. 674 00:34:34,783 --> 00:34:37,286 To som mal 19 rokov. 675 00:34:37,369 --> 00:34:39,246 Trochu som si zarobil. 676 00:34:39,329 --> 00:34:40,831 Poznali ma raperi. 677 00:34:40,914 --> 00:34:42,583 Kluby sme mali zadarmo. 678 00:34:42,666 --> 00:34:45,002 Mali sme zadarmo nápoje. Dievčatá boli naše. 679 00:34:45,085 --> 00:34:46,295 - Pili sme. - „Ad-Rock." 680 00:34:46,378 --> 00:34:48,547 Písali sme texty na vreckovky. 681 00:34:48,630 --> 00:34:49,672 Zabávali sme sa. 682 00:34:49,755 --> 00:34:53,217 A v štúdiu sme potom celý ten chaos pretavili do pesničky. 683 00:34:53,302 --> 00:34:54,719 Čo noc, to pesnička. 684 00:34:54,803 --> 00:34:57,973 Štyri a tri a dva a jeden Čo je? 685 00:34:58,056 --> 00:35:01,101 Keď chytím mikrofón, končí každý dement Slovo! 686 00:35:01,185 --> 00:35:03,103 Dole Ad-Rocka a Mika D A ty si slabý 687 00:35:03,187 --> 00:35:05,564 Potrebujem viac šťavy Ako Picasso farby 688 00:35:05,647 --> 00:35:08,150 Ja mám rýmy husté Sú presné ako z labáku 689 00:35:08,233 --> 00:35:10,694 A ty sa čuduješ, že ťa mám na háku 690 00:35:10,777 --> 00:35:11,778 B-E-A-S-T-I-E... 691 00:35:11,862 --> 00:35:15,490 Celý čas sme nahrávali, skladali pesničky. 692 00:35:15,574 --> 00:35:18,577 A Russel vydával naše single. 693 00:35:18,660 --> 00:35:21,121 - Vydali sme „Paul Revere". - Hitovka! 694 00:35:21,705 --> 00:35:23,916 Vydali sme „New Style". 695 00:35:23,999 --> 00:35:25,167 Hitovka! 696 00:35:25,918 --> 00:35:30,255 Jedného dňa prišiel Russell do štúdia a povedal: 697 00:35:30,339 --> 00:35:33,050 „Ste najväčšia rapová kapela všetkých čias. 698 00:35:33,133 --> 00:35:35,344 Nahráte dlhohrajúcu platňu." 699 00:35:35,427 --> 00:35:39,181 Kým sme ju tvorili, Adam a ja 700 00:35:39,264 --> 00:35:41,350 sme stále bývali v zasraných bytoch. 701 00:35:41,433 --> 00:35:43,644 Poznáte to, tiež ste mali 19 rokov. 702 00:35:43,727 --> 00:35:48,315 Yauch sa však presťahoval do krásneho nového apartmánu na Brooklyn Heights. 703 00:35:48,398 --> 00:35:50,108 Býval tam zadarmo, 704 00:35:50,192 --> 00:35:52,611 lebo bol správcom budovy. 705 00:35:53,195 --> 00:35:54,696 - Vážne. - Naozaj. 706 00:35:54,780 --> 00:35:58,116 Naozaj. Keď sa pokazil radiátor, Yauch ho išiel opraviť. 707 00:35:59,451 --> 00:36:01,370 Mal síce nulovú kvalifikáciu, 708 00:36:01,453 --> 00:36:03,872 ale inštinktívne dokázal urobiť všetko. 709 00:36:03,956 --> 00:36:06,583 Keď sme ho s Mikom raz v noci navštívili, 710 00:36:06,667 --> 00:36:09,545 v kuchyni na stole stál magnetofón. 711 00:36:09,628 --> 00:36:10,963 Nie normálny kazeťák, 712 00:36:11,046 --> 00:36:13,382 ale kotúčový magnetofón, 713 00:36:13,465 --> 00:36:14,883 o ktorom som nevedel. 714 00:36:14,967 --> 00:36:17,052 Tak som si ho tam prezeral 715 00:36:17,135 --> 00:36:20,138 a snažil sa prísť na to, ako funguje. 716 00:36:20,222 --> 00:36:22,391 Páska vychádzala z jedného kotúča, 717 00:36:22,474 --> 00:36:25,811 ale nešla priamo do druhého ako zvyčajne, 718 00:36:25,894 --> 00:36:29,106 ale pokračovala okolo stojana na mikrofón 719 00:36:29,189 --> 00:36:31,567 a odtiaľ k ďalšiemu stojanu na mikrofón. 720 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 Odtiaľ sa ťahala okolo stoličky 721 00:36:33,610 --> 00:36:35,112 a až potom späť do kotúča. 722 00:36:35,195 --> 00:36:37,614 S Adamom sme na to pozerali a vraveli si: 723 00:36:37,698 --> 00:36:40,742 „To je nejaký kúzelnícky trik, či čo." 724 00:36:40,826 --> 00:36:43,662 Vtom sa zjavil Yauch a zapol to. 725 00:36:50,919 --> 00:36:52,462 Zaznelo bubnové intro 726 00:36:52,546 --> 00:36:55,299 z „When the Levee Breaks" od Led Zeppelin. 727 00:36:55,382 --> 00:36:59,261 Ale pesnička nešla celá, dokola sa opakovalo len intro. 728 00:36:59,344 --> 00:37:02,347 Videl som to robiť dídžejov s dvoma platňami a pultom. 729 00:37:02,431 --> 00:37:05,184 Ale nikdy som to nevidel na magnetofóne. 730 00:37:05,267 --> 00:37:08,562 Zvuk a vizuál nám pripadali magické. 731 00:37:08,645 --> 00:37:10,063 Yauch vraj počul, 732 00:37:10,147 --> 00:37:13,358 že Jimi Hendrix a Sly Stone robili slučky a chcel to skúsiť. 733 00:37:13,442 --> 00:37:15,152 Kto mu to mohol povedať? 734 00:37:15,235 --> 00:37:17,779 Veď vtedy ešte nebol YouTube alebo Google. 735 00:37:18,363 --> 00:37:20,449 Yauchovu kreativitu sme preniesli 736 00:37:20,532 --> 00:37:23,368 do štúdia a nahrali sme „Rhymin & Stealin". 737 00:37:26,288 --> 00:37:29,333 Ali Baba a štyridsať zbojníkov 738 00:37:29,416 --> 00:37:32,336 Ali Baba a štyridsať zbojníkov 739 00:37:32,419 --> 00:37:35,631 Ali Baba a štyridsať zbojníkov 740 00:37:35,714 --> 00:37:37,716 Chytiť a zlomiť Rýmovať a stopiť... 741 00:37:37,799 --> 00:37:41,220 Zatiaľ čo my sme písali a nahrávali budúcu Licensed to Ill, 742 00:37:41,303 --> 00:37:45,516 Rick Rubin produkoval nový album Run-DMC Raising Hell. 743 00:37:46,391 --> 00:37:49,937 Ak si pamätáte, ich verzia „Walk This Way" od Aerosmithu 744 00:37:50,020 --> 00:37:53,357 sa v rádiách a na MTV stala masívnym hitom. 745 00:37:53,440 --> 00:37:56,485 Run-DMC vtedy dobyli celý svet. 746 00:37:56,568 --> 00:37:58,445 V lete v roku 1986 šli na turné. 747 00:37:58,529 --> 00:38:00,113 Robili sme im predkapelu. 748 00:38:00,197 --> 00:38:02,199 Naša úloha na turné Raising Hell 749 00:38:02,282 --> 00:38:04,368 bolo poriadne to pred šou vybudiť. 750 00:38:04,451 --> 00:38:06,286 Na pódiu sme chceli rozpútať peklo 751 00:38:06,370 --> 00:38:08,956 a udržiavať publikum v prevádzkovej teplote. 752 00:38:09,039 --> 00:38:12,543 Kým sa turné presunulo do Miami, záujem o šou tak narástol, 753 00:38:12,626 --> 00:38:16,588 že ju museli preložiť z basketbalovej haly na bejzbalový štadión. 754 00:38:18,048 --> 00:38:22,427 Joe Perry a Steven Tyler z Aerosmith prileteli z Miami len kvôli tomu, 755 00:38:22,511 --> 00:38:24,221 aby nahrali jednu pesničku. 756 00:38:24,304 --> 00:38:26,682 To zaväzovalo, aby to bol brutálny hit. 757 00:38:27,641 --> 00:38:29,643 S fešákmi swinguje V rytme sa vrtia 758 00:38:29,726 --> 00:38:31,562 Zrazu jej päty dohora letia... 759 00:38:31,645 --> 00:38:37,192 Prejdime k momentu, keď mal Aerosmith vybehnúť na pódium a pridať sa k Run-DMC, 760 00:38:37,276 --> 00:38:40,445 aby spolu zahrali najpopulárnejšiu pesničku planéty. 761 00:38:40,529 --> 00:38:43,323 Vystúpili a publikum šalelo. 762 00:38:43,407 --> 00:38:47,202 Na scéne sa však objavuje jeden týpek navyše. 763 00:38:47,286 --> 00:38:48,412 Yauch. 764 00:38:52,332 --> 00:38:54,918 Yauchovi sa podarilo zahrať si s nimi basáka. 765 00:38:55,002 --> 00:38:58,046 Jay z Run-DMC považoval za dobrý nápad, 766 00:38:58,130 --> 00:39:01,758 aby obe kapely pri tomto megahite sprevádzal na base 767 00:39:01,842 --> 00:39:05,971 priamo na pódiu na bejzbalovom štadióne v Miami. 768 00:39:06,054 --> 00:39:09,349 Yauch to zvládol majestátne. 769 00:39:09,433 --> 00:39:13,061 Ten pohľad na zmätené tváre chlapcov z Aerosmith bol úžasný. 770 00:39:13,145 --> 00:39:15,230 „Čo robí tento opitý fešák na pódiu? 771 00:39:15,314 --> 00:39:18,275 A prečo s nami hrá na base?" 772 00:39:19,359 --> 00:39:20,736 Počas celej pesničky 773 00:39:20,819 --> 00:39:23,363 sa Yauch pokúšal hrať chrbtom opretý o chrbát 774 00:39:23,447 --> 00:39:26,450 Joa Perryho, ktorý neprejavoval najmenší záujem. 775 00:39:26,533 --> 00:39:27,534 Vyzeralo to... 776 00:39:27,618 --> 00:39:32,080 Dopadlo to tak, že Yauch ho pospiatky prenasledoval po celom pódiu. 777 00:39:32,164 --> 00:39:35,792 My ostatní sme to z kraja pódia sledovali, 778 00:39:35,876 --> 00:39:40,464 kričali sme a lámali sme sa od smiechu. Strašne sa nám to páčilo. 779 00:39:42,633 --> 00:39:46,178 Zúčasniť sa turné a tráviť čas s Run-DMC 780 00:39:46,261 --> 00:39:48,180 bolo nielen úžasne zábavné, 781 00:39:48,263 --> 00:39:51,308 ale ich pozorovaním sme sa zároveň veľa naučili. 782 00:39:51,391 --> 00:39:53,810 Bolo to ako záverečný ročník rapovej školy. 783 00:39:53,894 --> 00:39:58,690 Áno, vy všetci, neprestaneme rapovať Naďalej chceme každého šokovať 784 00:39:58,774 --> 00:39:59,775 Správne... 785 00:40:01,109 --> 00:40:02,402 Nemusíme si dokazovať 786 00:40:02,486 --> 00:40:05,072 Sledujte dobre Chcem to tu rozpumpovať 787 00:40:05,155 --> 00:40:08,033 Vypijem tretinku aj plechové A fľašku aj polliter 788 00:40:08,116 --> 00:40:11,119 Točím pri tom platňou Tak si držte... 789 00:40:11,203 --> 00:40:13,580 Ja som Run Na rap mám viac síl 790 00:40:13,664 --> 00:40:16,333 Počúvaj ten rým Ako drvím štýl 791 00:40:16,416 --> 00:40:18,919 Len poviem DMC, a bude hneď pri mne 792 00:40:19,002 --> 00:40:21,547 Tak zober mikrofón... 793 00:40:21,630 --> 00:40:23,173 Po návrate domov 794 00:40:23,257 --> 00:40:27,302 sme však zistili, že Rick odišiel a zmixoval a dokončil celú nahrávku. 795 00:40:27,386 --> 00:40:30,055 Bolo zvláštne, že odišiel a nedal nám vedieť. 796 00:40:30,764 --> 00:40:34,351 Yauch sa vždy zaujímal o technickú stránku nahrávania, 797 00:40:34,434 --> 00:40:38,021 som si istý, že ho to muselo poriadne vytočiť. 798 00:40:38,105 --> 00:40:40,899 Rickova práca bola však neuveriteľná. 799 00:40:40,983 --> 00:40:42,818 Vzal náš divný rap 800 00:40:42,901 --> 00:40:47,447 a dal mu čistý, silný a vyleštený zvuk zrelý rovno do rádií. 801 00:40:47,531 --> 00:40:50,826 Tie pesničky boli skôr hymnické ako humorné. 802 00:40:55,247 --> 00:40:59,251 Brass Monkey, tá zasraná opica 803 00:40:59,334 --> 00:41:03,213 Odpad Brass Monkey Tá zasraná opica 804 00:41:03,297 --> 00:41:04,798 Brass Monkey 805 00:41:05,549 --> 00:41:06,967 Štvrtá kapitola. 806 00:41:07,050 --> 00:41:10,596 Pred chvíľou sme hovorili o pesničke, ktorá mala všetko zmeniť. 807 00:41:10,679 --> 00:41:12,181 Istým spôsobom aj zmenila. 808 00:41:12,264 --> 00:41:15,767 Ale pesnička, ktorá skutočne všetko zmenila, je až táto. 809 00:41:18,187 --> 00:41:23,066 Sranda je, že Licensed to Ill bola už takmer hotová, 810 00:41:23,150 --> 00:41:24,693 Russellovi však nestačila, 811 00:41:24,776 --> 00:41:27,029 mali sme pridať ešte jednu pesničku. 812 00:41:27,112 --> 00:41:30,574 Yauch a Tom Cushman mali pomimo ešte aj kapelu Brooklyn. 813 00:41:30,657 --> 00:41:33,202 „Fight for Your Right" bola ich pesnička. 814 00:41:33,285 --> 00:41:34,328 Yauch navrhol, 815 00:41:34,411 --> 00:41:37,247 aby sme tú pesničku použili pre Beastie Boys. 816 00:41:37,331 --> 00:41:38,498 Mysleli ju ako žart. 817 00:41:38,582 --> 00:41:42,753 Ako falošnú hymnu všetkých párty bratstiev a guruov. 818 00:41:42,836 --> 00:41:47,090 Žiadne párty bratstvo ani guruov sme síce nepoznali, 819 00:41:47,633 --> 00:41:50,052 na zábavu to však bolo rozhodne použiteľné. 820 00:41:50,135 --> 00:41:53,597 Napadlo nám teda, že použijeme trochu tohto, 821 00:41:55,057 --> 00:41:56,350 trochu tohto, 822 00:41:57,976 --> 00:41:59,645 trochu tohto, 823 00:42:01,146 --> 00:42:04,483 a štipku tohto. 824 00:42:04,566 --> 00:42:07,778 Potom to všetko zmiešame dokopy. 825 00:42:07,861 --> 00:42:09,363 A vyjde z toho... 826 00:42:09,446 --> 00:42:13,951 Musíš bojovať za svoje právo 827 00:42:14,034 --> 00:42:16,537 Na párty 828 00:42:17,829 --> 00:42:20,040 Potom to už nabralo rýchly spád. 829 00:42:20,123 --> 00:42:23,001 Najprv to bleskovo vyšlo na platni. 830 00:42:23,085 --> 00:42:24,920 Čoskoro bolo na svete aj video. 831 00:42:25,003 --> 00:42:26,046 Bolo to všade. 832 00:42:26,129 --> 00:42:28,841 Chápete, doma do seba tlačím ovocné cukríky 833 00:42:28,924 --> 00:42:32,636 a pozerám, ako to na MTV vysielajú päťkrát za hodinu. 834 00:42:32,719 --> 00:42:34,388 MTV vtedy pozerali všetci. 835 00:42:34,471 --> 00:42:36,849 A nás tam vysielali nepretržite. 836 00:42:36,932 --> 00:42:40,769 Podomácky vyrobené video, ktoré vzniklo na byte u kamaráta, 837 00:42:40,853 --> 00:42:44,982 vysielali popri videách Michaela Jacksona, Princa a Tiny Turner. 838 00:42:45,065 --> 00:42:48,527 Bolo to totálny úlet! 839 00:42:49,111 --> 00:42:51,530 - Takže zo slávnych sme sa zmenili na... 840 00:42:51,613 --> 00:42:53,907 - Totálny úlet! - Ale no tak! 841 00:42:56,785 --> 00:42:59,997 Z ľudí, ktorí si najprv užívali slávu vo svojej štvrti 842 00:43:00,080 --> 00:43:02,583 a potom na undergroundovej hiphopovej scéne, 843 00:43:02,666 --> 00:43:06,879 nás po vydaní Licensed to Ill zrazu ľudia spoznávali na chodníku! 844 00:43:06,962 --> 00:43:10,382 Kam som sa pohol, tam ľudia začali kričať... 845 00:43:10,465 --> 00:43:12,342 „To je Mike D!" 846 00:43:12,426 --> 00:43:14,136 „Čo sa deje, braček?" 847 00:43:14,219 --> 00:43:16,430 S Yauchom sme raz išli po ulici, 848 00:43:16,513 --> 00:43:18,557 keď nás niekto spoznal a spustil: 849 00:43:18,640 --> 00:43:20,434 „Hej, Mike D!" 850 00:43:23,103 --> 00:43:24,229 Pravdivý príbeh. 851 00:43:24,313 --> 00:43:27,149 Cítili sme sa ako majstri sveta. 852 00:43:27,232 --> 00:43:29,026 O dva mesiace neskôr 853 00:43:29,109 --> 00:43:33,572 nás Russell poslal na naše prvé veľké americké turné. 854 00:43:33,655 --> 00:43:34,656 Takže, čo s tým? 855 00:43:34,740 --> 00:43:37,701 Dava Scilkena, Ceya, DJ Hurricana a priateľov 856 00:43:37,784 --> 00:43:39,203 sme zobrali so sebou. 857 00:43:39,286 --> 00:43:41,580 Naša platňa išla na dračku. 858 00:43:41,663 --> 00:43:43,999 Veci začali nadobúdať iné rozmery. 859 00:43:44,082 --> 00:43:46,126 Jedna vec je sláva v rodnom meste. 860 00:43:46,210 --> 00:43:48,545 Ale ak vás spoznajú v obchode v Missoule, 861 00:43:48,629 --> 00:43:50,839 tak to už je čosi úplne iné. 862 00:43:50,923 --> 00:43:52,591 Pred začiatkom turné 863 00:43:52,674 --> 00:43:54,676 sme jednému chlapíkovi mali oznámiť 864 00:43:54,760 --> 00:43:57,387 naše požiadavky na vybavenie pódia. 865 00:43:57,471 --> 00:44:01,892 Spustili sme: „Braček, pre dídžeja potrebujeme tri metre široké 866 00:44:01,975 --> 00:44:07,064 vyvýšené pódium postavené z šesťkusového balenia Budweiserov. 867 00:44:07,147 --> 00:44:09,274 - „Mám." - „Klietku s go-go tanečnicami." 868 00:44:09,358 --> 00:44:10,651 - „Mám." - „Veľkú debnu, 869 00:44:10,734 --> 00:44:13,529 z ktorej po koncerte vyskočí metrový falus." 870 00:44:13,612 --> 00:44:15,113 - „Jasné. V poho." - Však? 871 00:44:15,197 --> 00:44:16,615 A tak sne vyrazili 872 00:44:16,698 --> 00:44:20,035 na prvý koncert do Missouly v Montane a všetko to začalo. 873 00:44:29,586 --> 00:44:32,297 Mike D, rozpumpuj to. 874 00:44:32,840 --> 00:44:35,843 Poriadne sme to rozpumpovali. Bolo to vzrušujúce. 875 00:44:36,718 --> 00:44:40,430 Netušili sme, kto všetko sa na nás príde pozrieť. 876 00:44:41,265 --> 00:44:44,393 Nečakali sme miestnych guruov párty bratstiev, 877 00:44:44,476 --> 00:44:46,270 z ktorých sme si uťahovali. 878 00:44:46,353 --> 00:44:50,566 Vysvitlo však, že všetci milujú „Fight for Your Right (To Party)". 879 00:44:50,649 --> 00:44:53,026 Neuveríte, ale popularitu sme si užívali. 880 00:44:53,110 --> 00:44:56,947 Trhnite si! Dajte sem ten chľast, ideme žiť! 881 00:44:58,907 --> 00:45:03,537 Dialo sa presne to, čo nám Russell predpovedal. 882 00:45:03,620 --> 00:45:07,916 Objavil sa v každom mestečku, aby nám to pripomenul. Vravel nám: 883 00:45:08,000 --> 00:45:10,002 „Ja som vám to hovoril, bastardi. 884 00:45:10,085 --> 00:45:12,546 Budete obľúbenejší ako lentilky!" 885 00:45:13,755 --> 00:45:15,757 Koncerty rástli zo dňa na deň. 886 00:45:15,841 --> 00:45:18,594 Jeden večer tisíc ľudí, na druhý už dva. 887 00:45:18,677 --> 00:45:21,221 - Chicago, Atlanta... - Miami. 888 00:45:21,305 --> 00:45:22,514 Miami. 889 00:45:23,140 --> 00:45:24,141 Mníchov. 890 00:45:24,224 --> 00:45:25,225 Houston. 891 00:45:25,309 --> 00:45:28,145 Koncerty, hotely, žúrka za žúrkou hneď po žúrke. 892 00:45:28,228 --> 00:45:34,193 Zažívali sme svoje najlepšie časy, naše životy explodovali. 893 00:45:37,321 --> 00:45:39,531 Licensed to Ill bola označená 894 00:45:39,615 --> 00:45:43,493 ako najrýchlejšie sa predávajúci debut v dejinách ich štúdia. 895 00:45:43,577 --> 00:45:45,662 - Sú to... - Beastie Boys. 896 00:45:45,746 --> 00:45:47,039 Správne. 897 00:45:51,627 --> 00:45:53,629 Nohy na pedál Dosť falošných kovov 898 00:45:53,712 --> 00:45:55,923 Daj naplno motor Ako vriaci kotol... 899 00:45:56,006 --> 00:45:59,510 V roku 1987 Beastie Boys ovládne Ameriku! 900 00:46:01,428 --> 00:46:03,847 Vždy sme tam, kde treba Každý deň štát iný 901 00:46:03,931 --> 00:46:06,350 Chlapci z Beastie Boys Majú vždy prázdniny... 902 00:46:06,433 --> 00:46:09,144 Ako ste sa dali dokopy? V pionierskom tábore? 903 00:46:11,271 --> 00:46:13,690 A vôbec neseriem Na prachy, čo vám beriem 904 00:46:13,774 --> 00:46:16,193 Po Štátoch naháňame Zadky pekných slečien 905 00:46:16,276 --> 00:46:18,153 Svoj celý život Iba prácou žijete 906 00:46:18,237 --> 00:46:21,198 My chlapci z Beastie Boys V sexi kluboch pijeme 907 00:46:21,281 --> 00:46:24,660 Ale celý čas sa dialo čosi zvláštne. 908 00:46:24,743 --> 00:46:29,581 Postupne sme sa sami stali duchovnými vodcami párty, z ktorých sme si uťahovali. 909 00:46:29,665 --> 00:46:31,291 Zrazme si hlavy! 910 00:46:35,337 --> 00:46:36,839 Ahoj, MTV, čo sa deje? 911 00:46:36,922 --> 00:46:39,383 - My sme Beastie Boys. - Áno! 912 00:46:39,466 --> 00:46:43,345 Takže pesničky, ktoré sme mysleli ako vtip, nadobudli nový význam. 913 00:46:44,096 --> 00:46:47,099 Na prvej platni bola pieseň, ktorá mala byť vtipom, 914 00:46:47,182 --> 00:46:51,144 ktorej text mal ambície byť sprostý a ironický. 915 00:46:51,228 --> 00:46:53,230 Vôbec však nebol až taký vtipný. 916 00:46:53,814 --> 00:46:55,941 Poviem vám slová. 917 00:46:56,942 --> 00:47:00,529 „Dievčatá, umyť riady. 918 00:47:01,154 --> 00:47:03,532 Dievčatá, poupratujte mi izbu. 919 00:47:04,366 --> 00:47:06,618 Dievčatá, operte mi. 920 00:47:07,327 --> 00:47:10,581 Dievčatá, do kúpeľne! Dievčatá." 921 00:47:18,964 --> 00:47:21,633 Nevedeli sme rozoznať, čo je a čo nie je vtip. 922 00:47:21,717 --> 00:47:24,178 Začali sme strácať zmysel pre realitu. 923 00:47:27,598 --> 00:47:30,601 Tie šnúry nás úplne vygumovali. 924 00:47:30,684 --> 00:47:35,731 V prestávkach medzi turné som dokonca ani nedokázal zavolať priateľom, 925 00:47:35,814 --> 00:47:38,317 lebo som nevedel, ako sa k nim mám správať. 926 00:47:38,400 --> 00:47:42,154 V tom čase som nespoznával sám seba. 927 00:47:42,237 --> 00:47:45,616 Pamätám si, ako som raz nepozdravil Kate, keď som ju stretol 928 00:47:46,283 --> 00:47:47,367 v lahôdkach. 929 00:47:48,410 --> 00:47:50,078 Možno ma nevidela, neviem. 930 00:47:50,162 --> 00:47:51,288 Ak by ma videla, 931 00:47:51,371 --> 00:47:55,167 určite by videla totálne odlišnú verziu mojej osoby. 932 00:47:55,959 --> 00:47:58,629 Stál som v obchode vzadu pri chladničkách 933 00:47:58,712 --> 00:48:00,422 a ona vpredu platila, 934 00:48:00,506 --> 00:48:03,008 smiala sa a zabávala sa s priateľom. 935 00:48:03,842 --> 00:48:06,053 Možno som sa nepozdravil, lebo som sa 936 00:48:06,136 --> 00:48:07,804 hanbil, že som sa tak zmenil. 937 00:48:10,849 --> 00:48:12,309 Keď sme už pri premene, 938 00:48:12,768 --> 00:48:16,605 teraz by som sa chcel ospravedlniť aj svojmu bratovi Matthewovi, 939 00:48:16,688 --> 00:48:18,565 že som ho nazval „peniaze" vždy, 940 00:48:18,649 --> 00:48:20,776 keď sa chcel len porozprávať. 941 00:48:20,859 --> 00:48:23,028 Jasné, peniaze, neviem, peniaze. 942 00:48:23,111 --> 00:48:26,990 Nechápavo sa ma pýtal: „Čo to robíš? Chcem sa len rozprávať." 943 00:48:27,950 --> 00:48:29,076 Tak či tak, 944 00:48:29,159 --> 00:48:31,537 Matthew, ospravedlňujem sa. Bol som idiot. 945 00:48:33,080 --> 00:48:37,584 Týmto sa dostávame k piatej kapitole: „Falus v škatuli". 946 00:48:37,668 --> 00:48:38,836 KAPITOLA 5 MAGORI 947 00:48:38,919 --> 00:48:42,965 Naše platne sa predávali ako šialené a koncerty boli stále väčšie. 948 00:48:43,048 --> 00:48:44,633 Samý chľast a vulgárnosti. 949 00:48:44,716 --> 00:48:48,345 Na juhu nás chceli zakázať kvôli obscénnemu správaniu. 950 00:48:48,428 --> 00:48:51,974 Po koncertoch sme museli zmiznúť z pódia, sadnúť do vanu 951 00:48:52,057 --> 00:48:54,726 a utiecť za hranice štátu, aby nás nezavreli. 952 00:48:54,810 --> 00:48:56,478 Britská tlač nás sledovala 953 00:48:56,562 --> 00:48:58,230 a napísala o nás všetko. 954 00:48:58,313 --> 00:49:01,316 A keď došlo na naše turné v Anglicku, 955 00:49:01,400 --> 00:49:03,277 všetky tie historky o nás 956 00:49:03,360 --> 00:49:05,654 vytlačili na titulných stránkach. 957 00:49:05,737 --> 00:49:06,905 VYSMIEVALI UMIERAJÚCE DIEŤA 958 00:49:06,989 --> 00:49:10,242 Priam sa od nás očakávalo, že budeme vymletí maniaci. 959 00:49:11,326 --> 00:49:15,831 Toto sme naozaj neurobili. Toto sa naozaj nikdy nestalo. 960 00:49:16,331 --> 00:49:18,792 NENÁVIDÍME ANGLICKO ACH, TÍ BEASTIE BOYS 961 00:49:22,296 --> 00:49:26,466 Toto sa mi páči, tu napísali „odporný Horovitz". 962 00:49:26,550 --> 00:49:28,135 - To sa mi páči. - Áno. 963 00:49:28,218 --> 00:49:31,054 Škoda, že ti to neprischlo. 964 00:49:31,138 --> 00:49:32,806 - „Odporný"? - Áno. Super meno. 965 00:49:32,890 --> 00:49:35,309 Dokonca zasadal parlament aby rozhodol, 966 00:49:35,392 --> 00:49:37,603 či nás majú vpustiť do Anglicka. 967 00:49:37,686 --> 00:49:38,604 ZMIZNITE, BEŠTIE 968 00:49:38,687 --> 00:49:39,855 Ale vážne. 969 00:49:39,938 --> 00:49:44,151 Na našich vystúpeniach si k nám publikum vybudovalo asi takýto vzťah: 970 00:49:44,234 --> 00:49:45,986 „Oproti nám 971 00:49:46,069 --> 00:49:48,655 ste absolútne nuly, vy zmrdi." 972 00:49:49,364 --> 00:49:53,368 Takže keď sme v Liverpoole mali hrať posledný koncert, 973 00:49:53,452 --> 00:49:55,329 obecenstvo bolo ako besné. 974 00:49:55,746 --> 00:49:56,663 NÁSILNÉ VÝTRŽNOSTI 975 00:49:56,747 --> 00:49:59,499 Hneď pri prvej pesničke v Liverpoole 976 00:49:59,583 --> 00:50:02,961 začal dav skandovať futbalové slogany a hádzať po nás veci. 977 00:50:03,045 --> 00:50:05,839 Spustilo sa krupobitie pivných plechoviek... 978 00:50:05,923 --> 00:50:07,674 Kristepane, Mike. Prestaň. 979 00:50:08,258 --> 00:50:11,178 Krupobitie plechoviek a fliaš od piva. 980 00:50:11,678 --> 00:50:15,516 Koncert sme v polovici prerušili a stiahli sme sa do Londýna. 981 00:50:15,599 --> 00:50:16,808 UTIEKLI PRED FĽAŠAMI 982 00:50:16,892 --> 00:50:19,353 Niektorí by teraz čakali, že si dáme pauzu. 983 00:50:19,436 --> 00:50:21,438 Len tak, na upokojenie situácie. 984 00:50:21,522 --> 00:50:22,523 Ale nedali sme si. 985 00:50:22,606 --> 00:50:26,235 Odtiaľ sme šli rovno na turné do Japonska. 986 00:50:26,318 --> 00:50:27,694 Z japonského turné 987 00:50:27,778 --> 00:50:31,323 sme sa vrátili do USA a tam sme celé to turné dali zas. 988 00:50:31,406 --> 00:50:32,574 Bez prestávky. 989 00:50:33,742 --> 00:50:34,910 Nemalo to konca. 990 00:50:35,661 --> 00:50:37,704 Russell vravel: „Vrátite sa na turné 991 00:50:37,788 --> 00:50:40,999 a zarobíte si peniaze. Budete šťastné rockové hviezdy." 992 00:50:41,083 --> 00:50:43,210 „Fajn, Russel. Ako povieš." 993 00:50:46,255 --> 00:50:47,673 Chápete. On bol manažér. 994 00:50:47,756 --> 00:50:51,635 Ak vám manažér povie, že idete na turné, tak to urobíte. 995 00:50:52,719 --> 00:50:54,429 Moc sme nešpekulovali. 996 00:50:54,513 --> 00:50:57,599 Mysleli sme si, že to je to, čo máme robiť... 997 00:50:57,683 --> 00:51:00,477 Nedospeli sme natoľko, aby sme dokázali vyjadriť, 998 00:51:00,561 --> 00:51:03,105 že nás prestávajú baviť vlastné pesničky. 999 00:51:03,730 --> 00:51:05,524 A to je fakt nahovno pocit. 1000 00:51:06,567 --> 00:51:10,070 Najprv sa nechuť začala prejavovať na Yauchovi. 1001 00:51:10,988 --> 00:51:13,448 Nie žeby sme sa ako kamaráti nezabávali. 1002 00:51:13,991 --> 00:51:16,326 Ale tie koncerty začali byť presne tým: 1003 00:51:16,410 --> 00:51:17,411 iba šou. 1004 00:51:17,995 --> 00:51:19,121 Posraté klauniády. 1005 00:51:20,372 --> 00:51:21,832 Boli sme naozaj unavení. 1006 00:51:22,749 --> 00:51:24,126 Chýbali nám rodiny. 1007 00:51:24,668 --> 00:51:25,919 Túžili sme byť doma. 1008 00:51:26,837 --> 00:51:29,798 Môcť si len tak odskočiť do lahôdok na sendvič. 1009 00:51:30,465 --> 00:51:32,801 Túžili sme žiť tak ako kedysi. 1010 00:51:33,510 --> 00:51:36,597 Všetky tie naše kecy, tá go-go klietka, 1011 00:51:36,680 --> 00:51:39,516 poondiate pivo aj falus v krabici... 1012 00:51:39,600 --> 00:51:41,977 to všetko bolo zrazu nekonečne trápne. 1013 00:51:43,061 --> 00:51:45,230 Boli sme vyhorení. 1014 00:51:45,314 --> 00:51:48,233 Skrátka, zo zábavných, mierne pripitých chlapcov 1015 00:51:48,317 --> 00:51:51,069 s tienidlom na hlave sa z Beastie Boys stali 1016 00:51:51,153 --> 00:51:55,157 opilci, ktorých sa ľudia snažili vyraziť zo svojich bytov. 1017 00:51:55,240 --> 00:51:57,993 Ako vo filme Neuveriteľný deň s Billom Murrayom. 1018 00:51:58,535 --> 00:52:01,788 Viete, v ktorom prežíva stále ten istý deň dokola. 1019 00:52:02,623 --> 00:52:05,083 Len v tom našom filme to bol falus, 1020 00:52:05,167 --> 00:52:08,587 ktorý na konci každého koncertu vystreľoval z krabice. 1021 00:52:10,172 --> 00:52:15,260 Problém bol, že tú krabicu sme stvorili my a my sme boli aj tie falusy v nej. 1022 00:52:16,178 --> 00:52:19,389 Dospeli sme do štádia, keď sme chceli každý koncert 1023 00:52:19,473 --> 00:52:25,395 čo najskôr odohrať, strčiť ten posratý penis naspäť do škatule a zmiznúť z pódia. 1024 00:52:36,448 --> 00:52:38,075 SPRÁVY 1025 00:52:38,158 --> 00:52:39,618 Čo sa stalo Beastie Boys? 1026 00:52:39,701 --> 00:52:42,162 V roku 1986 nahrali Licensed to Ill, 1027 00:52:42,246 --> 00:52:44,623 jeden z najúspešnejších debutových albumov. 1028 00:52:44,706 --> 00:52:47,459 Po turné s Run-DMC už len vydali pokračovanie 1029 00:52:47,543 --> 00:52:50,295 a pustili sa každý svojou cestou. 1030 00:52:50,379 --> 00:52:53,507 Mike D a MCA momentálne hrajú v newyorských kapelách. 1031 00:52:53,590 --> 00:52:56,802 Ad-Rock v Los Angeles zažíva svoj filmový debut. 1032 00:53:09,231 --> 00:53:11,400 Prisťahoval si sa sem nedávno, však? 1033 00:53:12,609 --> 00:53:14,945 Áno. Vlani v lete. 1034 00:53:15,028 --> 00:53:16,488 Do tohto úžasného domu. 1035 00:53:17,406 --> 00:53:18,949 Pomôžeš mi umyť auto? 1036 00:53:20,075 --> 00:53:21,076 Teraz? 1037 00:53:33,881 --> 00:53:34,882 Fajn. 1038 00:53:36,758 --> 00:53:37,885 Fajn, takže... 1039 00:53:38,927 --> 00:53:41,638 V tomto filme som hral hneď po skončení turné. 1040 00:53:42,431 --> 00:53:45,184 Volá sa Stratení anjeli a je otrasný. 1041 00:53:45,267 --> 00:53:47,102 Prosím vás, nevyhľadajte si ho. 1042 00:53:47,186 --> 00:53:49,021 Nevyhľadajte a nepozrite si ho. 1043 00:53:49,646 --> 00:53:50,689 Nerobte to. 1044 00:53:50,772 --> 00:53:51,773 Tak či onak... 1045 00:53:53,233 --> 00:53:54,776 Posledný rok na šnúre 1046 00:53:54,860 --> 00:53:57,946 bol ako tornádo, ktoré ma vytrhlo z newyorského bytu, 1047 00:53:58,030 --> 00:54:02,367 pozvracal som v jeho víre svet a v Hollywoode ma vyhodilo rovno na hlavu. 1048 00:54:02,951 --> 00:54:05,245 Vtedy som dostal ponuku na ten film. 1049 00:54:05,829 --> 00:54:09,583 Mal som 22 rokov a netušil som, čo sa, kurva, deje. 1050 00:54:10,417 --> 00:54:12,961 S Adamom a Mikom som nehovoril pár mesiacov. 1051 00:54:13,045 --> 00:54:14,713 Nemali sme spory ani výpadok, 1052 00:54:14,796 --> 00:54:18,425 proste sme len prvýkrát necítili potrebu byť spolu. 1053 00:54:18,509 --> 00:54:22,179 Asi sme len potrebovali ísť chvíľu každý svojou cestou. 1054 00:54:23,013 --> 00:54:26,517 Yauch sa v New Yorku venoval svojej druhej kapele Brooklyn. 1055 00:54:27,643 --> 00:54:29,978 Ja som v LA nakrúcal tento film. 1056 00:54:30,646 --> 00:54:32,147 A Mike bol... 1057 00:54:33,023 --> 00:54:34,233 Mike, čo si robil? 1058 00:54:34,316 --> 00:54:39,071 Úprimne, experimentoval som s rozličnými drogami. 1059 00:54:39,488 --> 00:54:40,489 Správne. 1060 00:54:43,784 --> 00:54:48,372 Ja osobne som sa vyhýbal všetkému možnému. 1061 00:54:48,455 --> 00:54:51,708 Tesne pred vydaním Licensed to Ill mi zomrela mama. 1062 00:54:51,792 --> 00:54:54,378 Lepšie načasovanie šance na zmenu osobnosti 1063 00:54:54,461 --> 00:54:56,839 si ani nedokážem predstaviť. 1064 00:54:57,673 --> 00:55:01,426 Po turné som teda naďalej unikal pred svojimi pocitmi. 1065 00:55:03,053 --> 00:55:05,848 Keď som sa raz po nakrúcaní vrátil na hotel, 1066 00:55:05,931 --> 00:55:07,182 recepčný mi oznámil, 1067 00:55:07,266 --> 00:55:09,351 že na izbe ma čaká nejaký balík. 1068 00:55:09,852 --> 00:55:13,355 Na izbe som skutočne našiel obrovský balík od Yaucha. 1069 00:55:14,022 --> 00:55:17,359 Otvoril som krabicu, v nej ďalšia krabica. 1070 00:55:17,442 --> 00:55:20,070 V tej ďalšia a ďalšia a mnoho ďalších krabíc. 1071 00:55:21,280 --> 00:55:24,992 Nakoniec som v sáčku s hermetickým uzáverom našiel kávové zrná. 1072 00:55:25,617 --> 00:55:28,829 V tom bordeli bola aj kazetová páska. 1073 00:55:30,372 --> 00:55:33,041 Boli to demonahrávky kapely Brooklyn. 1074 00:55:33,750 --> 00:55:37,254 Dlhé roky s niekým dennodenne komunikovať a potom o ňom zrazu 1075 00:55:37,337 --> 00:55:39,965 mesiace nepočuť je veľmi zvláštny pocit. 1076 00:55:40,048 --> 00:55:42,801 Preto som sa tej páske veľmi potešil. 1077 00:55:43,302 --> 00:55:46,138 Po tomto môžeme byť v kontakte ako priatelia. 1078 00:55:46,930 --> 00:55:48,891 Na chvíľu ma to však zaskočilo. 1079 00:55:48,974 --> 00:55:50,976 Možno je to proste len jeho práca. 1080 00:55:51,059 --> 00:55:53,812 Možno je po Beastie Boys a kapela už neexistuje. 1081 00:55:54,313 --> 00:55:59,193 Ukázalo sa, že skupina už naozaj neexistuje, lebo Yauch skončil. 1082 00:55:59,276 --> 00:56:02,613 Aj keď nám to oznámil až o niekoľko rokov. 1083 00:56:03,113 --> 00:56:05,616 Už ho nebavilo byť v kapele za opilca. 1084 00:56:05,699 --> 00:56:08,118 Yauch hovoril, že Russell ho nepočúval, 1085 00:56:08,202 --> 00:56:10,662 len ho presviedčal, že všetko je v poriadku 1086 00:56:10,746 --> 00:56:12,372 a že má pokračovať v turné, 1087 00:56:12,456 --> 00:56:15,250 aby si do fľaše od piva dal vodu a rozlieval tú, 1088 00:56:15,334 --> 00:56:17,544 a kopec iných šaškární. 1089 00:56:17,628 --> 00:56:19,046 Yauchovi pretiekol pohár. 1090 00:56:19,129 --> 00:56:21,673 Russellovi oznámil, že končí. 1091 00:56:21,757 --> 00:56:26,053 Uprostred tohto šialenstva skončili aj naše kráľovské honoráre. 1092 00:56:26,720 --> 00:56:28,305 Platili nás za koncerty, 1093 00:56:28,388 --> 00:56:31,016 za megakoncerty ako v Madison Square Gardene. 1094 00:56:31,099 --> 00:56:36,104 Ale za megahit Licensed to Ill s viacerými platinovými oceneniami nám nedali nič. 1095 00:56:36,188 --> 00:56:38,941 Za platňu, ktorú vytvorila skupina priateľov, 1096 00:56:39,024 --> 00:56:41,860 ktorá sa pri jej produkcii intenzívne bavila. 1097 00:56:41,944 --> 00:56:43,779 Dlhé hodiny sme sa spolu smiali 1098 00:56:43,862 --> 00:56:48,659 v kaviarňach, kluboch, štúdiách, garsónkach, taxíkoch a na párty. 1099 00:56:48,742 --> 00:56:51,078 A zrazu sa nahrávacia spoločnosť 1100 00:56:51,161 --> 00:56:55,123 z nejakých dôvodov rozhodla, že nám nebude platiť. 1101 00:56:55,666 --> 00:56:58,585 Rick a Russell. Naši priatelia. Def Jam. 1102 00:56:59,169 --> 00:57:01,088 Boli sme s nimi od začiatku. 1103 00:57:01,630 --> 00:57:05,342 Úspech Def Jam sme považovali za vlastný a naopak. 1104 00:57:05,425 --> 00:57:07,010 Lebo sme boli priatelia. 1105 00:57:07,094 --> 00:57:09,763 Russell údajne povedal, že zmluva skončila, 1106 00:57:09,847 --> 00:57:13,058 lebo sme pre Def Jam nezačali nahrávať novú platňu. 1107 00:57:13,517 --> 00:57:17,104 Chcel totiž nahrať dvojku „Fight for Your Right (To Party)". 1108 00:57:17,187 --> 00:57:18,188 Keď s nami Russell 1109 00:57:18,272 --> 00:57:22,067 podpísal zmluvu, mysleli sme si, že má s nami väčšie plány. 1110 00:57:22,150 --> 00:57:26,488 Keď sa však zamyslím, išlo mu len o to, aby do MTV dostal bielych raperov. 1111 00:57:26,572 --> 00:57:28,365 Mohli sme byť kýmkoľvek. 1112 00:57:29,908 --> 00:57:32,244 Ale vráťme sa ku mne a do Los Angeles. 1113 00:57:33,495 --> 00:57:35,664 Som v LA a robím na tomto projekte... 1114 00:57:35,747 --> 00:57:38,333 Spike, dopraj mi to ešte raz. 1115 00:57:38,417 --> 00:57:41,253 Môžeme pustiť scénku, ako Adam vletí do bazéna? 1116 00:57:41,336 --> 00:57:43,130 - Nie, môžeme iba... - Ešte raz. 1117 00:57:48,385 --> 00:57:50,554 Ale pusti to párkrát za sebou. 1118 00:57:50,637 --> 00:57:51,722 Iba zopár krát. 1119 00:57:56,560 --> 00:57:59,188 Nikdy som autom do bazéna nevošiel. 1120 00:57:59,271 --> 00:58:00,856 - Áno. Samozrejme. - Dobre. 1121 00:58:00,939 --> 00:58:04,276 Ale myslím si, že ak by som 1122 00:58:04,359 --> 00:58:07,487 do bazéna vletel autom ja, 1123 00:58:07,571 --> 00:58:12,242 moja reakcia by nebola sexuálnej, orgazmickej povahy. 1124 00:58:15,037 --> 00:58:16,788 Čo poviete? Je to celkom sexy. 1125 00:58:16,872 --> 00:58:18,373 Čo mám k tomu dodať? 1126 00:58:20,167 --> 00:58:22,336 Nakoniec, bol som v Hollywoode. 1127 00:58:22,419 --> 00:58:24,087 Dobre, už stačilo! 1128 00:58:26,924 --> 00:58:30,886 Bol som v Hollywoode na jednej veľkej párty. 1129 00:58:30,969 --> 00:58:33,972 Motal som sa pri bazéne, ako sa na Hollywood patrí. 1130 00:58:34,640 --> 00:58:38,310 Odniekiaľ zaznela fenomenálna hudba. 1131 00:58:41,438 --> 00:58:44,858 Vravím si: „Čo je to?" Chcel som zistiť, odkiaľ to ide, 1132 00:58:44,942 --> 00:58:47,444 tak som prechádzal po párty a pátral som. 1133 00:58:47,528 --> 00:58:49,196 - Šampanské, pane? - Ďakujem. 1134 00:58:50,072 --> 00:58:52,533 Takto sa prechádzam na párty v Hollywoode. 1135 00:58:53,450 --> 00:58:54,785 Donnie Wahlberg? Čau. 1136 00:58:54,868 --> 00:58:55,994 Už si skončil? 1137 00:58:56,787 --> 00:59:00,707 Idem za zvukom, aby som zistil, odkiaľ to ide, 1138 00:59:00,791 --> 00:59:02,376 až som dorazil ku kazeťáku. 1139 00:59:02,960 --> 00:59:05,379 Obsluhovali ho Matt Dike 1140 00:59:05,462 --> 00:59:07,172 a ľudia z Dust Brothers. 1141 00:59:08,757 --> 00:59:10,592 Povedali, že to zložili oni. 1142 00:59:10,676 --> 00:59:14,346 Bola taká super, že hneď na druhý deň som volal Adamovi a Mikovi: 1143 00:59:14,429 --> 00:59:17,766 „Príďte sem, s tými chlapcami sa musíme stretnúť." 1144 00:59:17,850 --> 00:59:18,934 Prišli do LA. 1145 00:59:19,017 --> 00:59:21,311 Z ich príchodu som bol nervózny, 1146 00:59:21,395 --> 00:59:24,439 keďže sme sa už niekoľko mesiacov nevideli. 1147 00:59:24,523 --> 00:59:27,943 Ale keď prišli, bolo to presne také, aké to malo byť. 1148 00:59:28,026 --> 00:59:30,195 Flákali sme sa a počúvali hudbu. 1149 00:59:30,696 --> 00:59:33,824 Tie veci, čo sme robili každý zvlášť, boli fajn, jasné? 1150 00:59:33,907 --> 00:59:38,370 Yauchova skupina Brooklyn, môj film, Mike bol sám sebou. 1151 00:59:40,163 --> 00:59:41,999 Pripomenulo mi to však, 1152 00:59:42,082 --> 00:59:44,960 že naše životy patria Beastie Boys. 1153 00:59:45,043 --> 00:59:46,128 Z môjho pohľadu. 1154 00:59:49,590 --> 00:59:52,217 Veľmi vedome sme sa rozhodli, že ideme ďalej. 1155 00:59:52,801 --> 00:59:57,681 Nehovoril nám do toho žiadny manažér, producent či nahrávacia spoločnosť. 1156 00:59:57,764 --> 00:59:59,766 Bolo to len na nás. 1157 01:00:04,771 --> 01:00:05,647 Takže... 1158 01:00:06,982 --> 01:00:11,445 V živote si málokedy uvedomíte, že vstupujete do novej kapitoly. 1159 01:00:11,528 --> 01:00:13,947 Šiesta kapitola. Nová kapitola. 1160 01:00:14,031 --> 01:00:17,034 KAPITOLA 6 NOVÁ KAPITOLA 1161 01:00:17,117 --> 01:00:20,954 Dust Brothers robili neuveriteľnú hudbu, 1162 01:00:21,038 --> 01:00:24,333 ktorá nás maximálne inšpirovala k našej ďalšej nahrávke. 1163 01:00:24,416 --> 01:00:27,503 Ak sme však chceli pokračovať ako skupina, 1164 01:00:27,586 --> 01:00:30,130 museli sme osloviť nahrávacie spoločnosti, 1165 01:00:30,214 --> 01:00:31,882 napríklad Capitol Records. 1166 01:00:31,965 --> 01:00:35,344 Ich prezident, veľké zviera, reagoval asi takto: 1167 01:00:35,427 --> 01:00:38,639 „Úprimne, na tej Licensed to Ill ste nepohli prstom. 1168 01:00:38,722 --> 01:00:40,474 Spravili ju Rick a Russell. 1169 01:00:40,557 --> 01:00:42,351 Vy ste len ich výtvor." 1170 01:00:42,434 --> 01:00:46,146 Aj tak sa však rozhodli vsadiť na nás, 1171 01:00:46,230 --> 01:00:49,942 a aj keď to bol beh na dlhú trať, mali sme im dodať 1172 01:00:50,025 --> 01:00:52,611 dvojku „Fight For Your Right (To Party)". 1173 01:00:52,694 --> 01:00:55,072 Tá pesnička nám síce priniesla sklamanie, 1174 01:00:55,155 --> 01:00:59,535 ale nie až také, aby sme ju nevyužili na získanie nahrávacej spoločnosti. 1175 01:01:01,787 --> 01:01:04,998 Keď sme už podpísali zmluvu, potrebovali sme manažéra. 1176 01:01:05,082 --> 01:01:09,086 Manažéra sme si vybrali možno nie z celkom najrozumnejších dôvodov. 1177 01:01:09,419 --> 01:01:13,298 Ten dôvod bol, že manažoval Kennyho Rogersa a Lionela Richieho. 1178 01:01:13,382 --> 01:01:15,133 Zdalo sa nám to veľmi zábavné. 1179 01:01:15,926 --> 01:01:19,471 Ale blbé žarty nie sú vždy najlepším spôsobom, 1180 01:01:19,555 --> 01:01:22,516 ako si zabezpečiť finančnú budúcnosť. 1181 01:01:22,599 --> 01:01:23,934 Súhlasíte? 1182 01:01:24,017 --> 01:01:26,436 Okrem toho sme dostali veľkolepý nápad. 1183 01:01:26,520 --> 01:01:29,481 Povedali sme si, fajn, sme na jednej lodi 1184 01:01:29,565 --> 01:01:32,025 a budeme musieť odviesť veľký kus práce. 1185 01:01:32,109 --> 01:01:36,697 Všetky peniaze z nášho tučného kontraktu sme preto vrazili 1186 01:01:36,780 --> 01:01:42,369 do prenájmu ultradrahého luxusného domu hore na Hollywood Hills. 1187 01:01:43,787 --> 01:01:46,081 Nebol len nejaký dom na Hollywood Hills. 1188 01:01:46,164 --> 01:01:49,418 Bol ako múzeum 70. rokov. 1189 01:01:49,501 --> 01:01:53,505 Bol ako kombinácia Hart to Hart, Lodi lásky 1190 01:01:53,589 --> 01:01:55,591 a Regal Beaglu z Three's Company. 1191 01:01:56,675 --> 01:01:59,261 S tým Hart to Hart si to fakt vystihol. 1192 01:01:59,344 --> 01:02:00,345 Ten bol úžasný. 1193 01:02:01,096 --> 01:02:05,350 Dom patril Alexovi a Madilyn Grasshoffcom. 1194 01:02:05,434 --> 01:02:06,727 Len taký malý detail. 1195 01:02:06,810 --> 01:02:09,271 V dome sme našli zamknutý šatník. 1196 01:02:09,354 --> 01:02:12,232 Poznáte to. Keď máte 20 rokov, 1197 01:02:12,316 --> 01:02:16,612 ste zvedaví, v splíne a nájdete zamknutý šatník, 1198 01:02:17,237 --> 01:02:18,405 tak čo spravíte? 1199 01:02:18,488 --> 01:02:20,199 Tie posraté dvere vykopnete! 1200 01:02:20,282 --> 01:02:21,491 Chcete sa pozrieť. 1201 01:02:21,575 --> 01:02:25,537 V tom šatníku boli všetky tie úžasné kostýmy Madilyn Grasshoffovej 1202 01:02:25,621 --> 01:02:29,333 zo sedemdesiatych rokov. 1203 01:02:29,416 --> 01:02:30,751 Poviem vám... 1204 01:02:30,834 --> 01:02:32,544 Správne. 1205 01:02:32,628 --> 01:02:37,216 Napríklad semišové kárované pláštenky. 1206 01:02:37,299 --> 01:02:39,384 Alebo famózne saténové kombinézy. 1207 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Všetko nádherne ligotavé a prekrásne. 1208 01:02:42,804 --> 01:02:46,266 Kožušinové klobúky. Na zákazku šité vesty. 1209 01:02:46,350 --> 01:02:48,435 Išli by ste niekto na raňajky 1210 01:02:48,519 --> 01:02:51,146 vo vlastnom obleku od Oscara Madisona? 1211 01:02:51,230 --> 01:02:53,857 Alebo by ste radšej išli takto. 1212 01:02:56,527 --> 01:02:58,820 To je dom, kde sme bývali. To je Mike. 1213 01:02:58,904 --> 01:03:00,113 Vyzeráš úžasne. 1214 01:03:00,197 --> 01:03:01,406 Ďakujem, Adam. 1215 01:03:01,490 --> 01:03:05,619 Ak máte bazén bez mosta, ste totálne socky. 1216 01:03:06,119 --> 01:03:08,038 Moja izba nebola v dome. 1217 01:03:08,121 --> 01:03:10,832 Bola to taká samostatná izba niekde tam vzadu. 1218 01:03:10,916 --> 01:03:13,126 V bazéne bolo malé okienko. 1219 01:03:13,210 --> 01:03:16,839 Cez to bolo vidieť z bazéna do mojej izby a naopak. 1220 01:03:16,922 --> 01:03:19,049 Niekoľkokrát týždenne som sa o 6:00 1221 01:03:19,132 --> 01:03:20,801 zobudil na hlasné búchanie, 1222 01:03:20,884 --> 01:03:22,928 otvoril som oči a uvidel som toto. 1223 01:03:25,430 --> 01:03:27,641 To ma Yauch volal na raňajky. 1224 01:03:28,892 --> 01:03:32,688 Naša každodenná rutina teda bola zobudiť sa v tom výstrednom dome, 1225 01:03:32,771 --> 01:03:33,981 dať si raňajky 1226 01:03:34,064 --> 01:03:36,859 a ísť do štúdia za Mattom Dikem a Dust Brothers. 1227 01:03:40,070 --> 01:03:41,363 Matt Dike bol dídžej 1228 01:03:41,446 --> 01:03:45,200 a celý byt mal zaprataný tisíckami platní. 1229 01:03:45,284 --> 01:03:47,119 Bol to super týpek. 1230 01:03:47,202 --> 01:03:49,705 Neviem. Chceli sme vedieť, čo o tom vie. 1231 01:03:49,788 --> 01:03:53,041 Dust Brothers študovali informatiku v Claremonte. 1232 01:03:54,209 --> 01:03:55,335 EZ Mike bol dídžej. 1233 01:03:56,336 --> 01:03:58,046 John bol počítačový šprt. 1234 01:03:58,672 --> 01:04:02,301 V štúdiu sme nikdy predtým žiadny počítač nevideli. 1235 01:04:02,926 --> 01:04:05,012 Začali sme samplovať ako blázni. 1236 01:04:12,394 --> 01:04:15,355 SHAKE YOUR RUMP RÉŽIA: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1237 01:04:15,439 --> 01:04:18,984 Dust Brothers nám otvorili úplne nový kreatívny svet. 1238 01:04:19,067 --> 01:04:22,446 Kládli sme jednu vrstvu na druhú. 1239 01:04:22,529 --> 01:04:26,241 Každú pesničku sme čo najviac zaplnili textom, samplami a vtipmi. 1240 01:04:26,325 --> 01:04:28,285 Zobrali sme zopár vecí 1241 01:04:28,368 --> 01:04:31,205 a miešali ich, kým z pesničky nebola koláž. 1242 01:04:31,288 --> 01:04:34,625 Mali sme pocit, že sme sa dostali na ďalšiu úroveň. 1243 01:04:34,708 --> 01:04:36,960 Presne ako dohadzovač Na lodi užívam 1244 01:04:37,044 --> 01:04:39,254 Nič nemám s nohou Len do rapu krívam 1245 01:04:39,338 --> 01:04:41,423 Zatknutý v Mardi Gras Za skok na bóju 1246 01:04:41,507 --> 01:04:44,176 Kamoš MCA zas Zväčšil bradu svoju 1247 01:04:44,259 --> 01:04:46,261 Ou, ou, zas na disko tancujem 1248 01:04:46,345 --> 01:04:48,889 MCA, z vás všetkých dušu vytrasiem 1249 01:04:52,684 --> 01:04:53,810 Takže... 1250 01:04:57,981 --> 01:05:01,026 Raz v noci Yauch v dome Grasshoffcov 1251 01:05:01,109 --> 01:05:05,280 strašne nahlas mixoval veci, na ktorých sme pracovali. 1252 01:05:05,364 --> 01:05:09,201 Pozerali sme sa na trblietavé svetlá Los Angeles dole pod nami 1253 01:05:09,284 --> 01:05:12,120 a boli sme poriadne našlapaní. 1254 01:05:12,204 --> 01:05:17,251 Yauch sa ku mne otočil a povedal: „Braček, toto je pecka." 1255 01:05:17,334 --> 01:05:22,089 Odpovedal som mu: „Áno, je to naozaj výnimočné." 1256 01:05:23,924 --> 01:05:25,259 A verte mi, že bolo. 1257 01:05:25,342 --> 01:05:29,346 Lebo Yauch vtedy zažíval explóziu kreativity. 1258 01:05:29,429 --> 01:05:34,142 Okolo nás sa nemotal žiadny Rick ani Russell, všetko sme robili sami. 1259 01:05:34,226 --> 01:05:37,688 Viete, úlohou kapely nie je len skladať a vydávať pesničky, 1260 01:05:37,771 --> 01:05:39,523 ale aj fototermíny a iné veci. 1261 01:05:39,606 --> 01:05:41,191 Keď vyšla Licensed to Ill, 1262 01:05:41,275 --> 01:05:43,610 fototermíny s neznámymi ľuďmi 1263 01:05:43,694 --> 01:05:45,445 nás absolútne nelákali. 1264 01:05:45,529 --> 01:05:48,323 A tak Yauch dostal nápad, aby sme sa fotili sami. 1265 01:05:48,407 --> 01:05:51,451 Vzali sme takú malú spúšť, pripojili ju k foťáku, 1266 01:05:51,535 --> 01:05:52,578 a fotili sme si... 1267 01:05:52,661 --> 01:05:54,788 To sú ony, vidíte? 1268 01:05:54,872 --> 01:05:56,039 Tu si super, Mike. 1269 01:05:56,748 --> 01:05:57,958 Ďakujem. 1270 01:05:58,041 --> 01:06:00,794 Mali sme vymyslieť obal platne. A Yauch hneď: 1271 01:06:00,878 --> 01:06:06,675 „Jednoduché. Spravíme fotku s fotoaparátom s 360 stupňovým záberom 1272 01:06:06,758 --> 01:06:08,510 a použijeme ju na obálku." 1273 01:06:08,594 --> 01:06:12,097 Poviem to takto. Trávili sme spolu každý jeden deň. 1274 01:06:12,181 --> 01:06:17,060 Yauch tieto veci ovládal, a my sme z nich boli 1275 01:06:17,144 --> 01:06:18,145 zakaždým nadšení. 1276 01:06:18,228 --> 01:06:20,731 „Kde na tie veci chodí? To je divné." 1277 01:06:21,732 --> 01:06:23,817 Ako vždy, keď vydáte platňu, 1278 01:06:23,901 --> 01:06:29,031 prešpekulovaná nahrávacia spoločnosť vás pošle za prešpekulovaným riaditeľom. 1279 01:06:29,114 --> 01:06:32,075 My sme však v tom čase boli silno paranoidní. 1280 01:06:32,159 --> 01:06:34,411 Neverili sme nikomu a Yauch začal: 1281 01:06:34,494 --> 01:06:35,871 „Nie, prehovorím uja, 1282 01:06:35,954 --> 01:06:38,874 švajčiarsku legendu filmu Nathaniela Hörnblowéra. 1283 01:06:38,957 --> 01:06:40,876 On príde a pomôže nám 1284 01:06:40,959 --> 01:06:43,462 zrežírovať všetky videá." 1285 01:06:44,296 --> 01:06:48,884 Yauch je skromný. Poveril uja 1286 01:06:48,967 --> 01:06:50,511 experimentovaním a réžiou. 1287 01:06:50,594 --> 01:06:52,471 Ale naším motorom bol Yauch. 1288 01:06:54,306 --> 01:06:56,642 Na videu Looking Down the Barrel of a Gun 1289 01:06:56,725 --> 01:06:59,561 sme vlastne len my a šaty Madilyn Grasshoffovej. 1290 01:06:59,645 --> 01:07:02,022 Navliekli sme si tie handry, 1291 01:07:02,105 --> 01:07:04,358 vozili sme sa a nakrúcali sme sa. 1292 01:07:04,441 --> 01:07:07,027 Takže vďaka, Madilyn, za materiál. 1293 01:07:10,364 --> 01:07:12,449 Vďaka patrí chudobe Nemám tu na výber 1294 01:07:12,533 --> 01:07:15,285 Majú viac príbehov Ako ich ma Salinger 1295 01:07:15,369 --> 01:07:17,538 - Ja držím titul - A ty si vyzývateľ 1296 01:07:17,621 --> 01:07:19,665 Hörnblowér bol s nami často. 1297 01:07:19,748 --> 01:07:22,543 Bolo to super, lebo to bol Yauchov ujo, 1298 01:07:22,626 --> 01:07:25,796 ale... Proste to bol to opilec. Inak sa to nedá povedať. 1299 01:07:25,879 --> 01:07:27,172 Neohrdol pohárikom. 1300 01:07:27,256 --> 01:07:29,049 My sme si robili robotu 1301 01:07:29,132 --> 01:07:32,636 a na gauči sa vyvaľoval tento divný švajčiarsky starec. 1302 01:07:32,719 --> 01:07:36,181 Pozrite, čo s nami Yauchov ujko vystrájal. 1303 01:07:36,265 --> 01:07:38,308 Pre mňa je to zvláštny pocit, 1304 01:07:38,392 --> 01:07:41,937 lebo na tejto strane kamery sa pohybovať nezvyknem. 1305 01:07:42,020 --> 01:07:45,566 Radšej stojím za ňou. 1306 01:07:47,526 --> 01:07:49,152 Tie šaty sú kvôli scénke? 1307 01:07:49,236 --> 01:07:52,406 To je tradičný odev v krajine, z ktorej pochádzam. 1308 01:07:52,489 --> 01:07:54,449 Vám možno pripadá smiešny, 1309 01:07:54,533 --> 01:07:59,246 ale ja by som sa vám mohol smiať, keď beháte v oblekoch ako biznismeni, 1310 01:07:59,329 --> 01:08:01,415 lebo mne je zas smiešne to, jasné? 1311 01:08:01,498 --> 01:08:03,417 Možno sa vám práve teraz smejem. 1312 01:08:05,919 --> 01:08:10,007 A tak sa nám vo víre trávy, raňajok a párty nejako podarilo 1313 01:08:10,090 --> 01:08:13,594 tú platňu a jej vizuál dokončiť a odovzdať. 1314 01:08:17,430 --> 01:08:18,432 Asi takto. 1315 01:08:18,515 --> 01:08:20,850 Boli sme plní vzrušenia. 1316 01:08:20,934 --> 01:08:23,312 Na dokončenú platňu sme boli veľmi hrdí. 1317 01:08:23,395 --> 01:08:25,397 Ľudia si ju mohli kúpiť, vypočuť 1318 01:08:25,479 --> 01:08:27,357 a vidieť, že je v nás viac. 1319 01:08:27,441 --> 01:08:29,318 Vravíte „Fight for Your Right"? 1320 01:08:29,401 --> 01:08:32,237 Podľa vás nás rozchod s Def Jam ponížil. 1321 01:08:32,321 --> 01:08:33,529 - Nie. - Ani omylom. 1322 01:08:33,613 --> 01:08:34,781 Boli sme na vrchole. 1323 01:08:34,865 --> 01:08:37,618 Sme Beastie Boys, vaši raperi na MTV. 1324 01:08:37,701 --> 01:08:38,577 Starec! 1325 01:08:38,660 --> 01:08:40,787 Dievča, vieš, že pravda je 1326 01:08:41,580 --> 01:08:45,082 Že Mike D ťa miluje 1327 01:08:45,167 --> 01:08:46,710 Pred vydaním platne sme mali 1328 01:08:46,792 --> 01:08:47,961 tony rozhovorov. 1329 01:08:48,045 --> 01:08:50,255 Mohli sme ísť na Madison Square Garden 1330 01:08:50,339 --> 01:08:51,965 a rozpútať hotové peklo. 1331 01:08:53,591 --> 01:08:55,844 Capitol Records boli nadšení. 1332 01:08:55,928 --> 01:08:57,679 Boli nabudení viac ako my. 1333 01:08:57,763 --> 01:08:59,055 Beštie nie sú... 1334 01:08:59,139 --> 01:09:00,474 SLÁVNOSTNÉ UVEDENIE NAHRÁVKY 1335 01:09:00,557 --> 01:09:02,643 ...koncept vytvorený niekým iným. 1336 01:09:03,644 --> 01:09:07,189 A mimoriadny úspech ich prvého albumu Licensed to Ill nebol 1337 01:09:07,272 --> 01:09:08,273 dielom náhody. 1338 01:09:09,858 --> 01:09:11,902 Reakcie rešpektovaných raperov 1339 01:09:11,984 --> 01:09:15,572 ako Eazy-E, MC Hammer či Public Enemy potvrdzujú, 1340 01:09:15,656 --> 01:09:17,866 že títo chlapci sú naozaj autentickí. 1341 01:09:17,950 --> 01:09:19,618 Je to stupídne svieža hudba. 1342 01:09:20,786 --> 01:09:21,995 Je to v nich. 1343 01:09:22,955 --> 01:09:24,163 Ale dosť bolo rečí. 1344 01:09:24,872 --> 01:09:26,917 Vytiahnuť vlajku na stožiar! 1345 01:09:27,000 --> 01:09:28,210 Dávaj pozor, Batman! 1346 01:09:28,877 --> 01:09:31,587 Toto leto sa tam hore týmto Beštiám nevyhneš. 1347 01:09:32,214 --> 01:09:36,844 A potom, 25. júla 1989... 1348 01:09:36,926 --> 01:09:39,220 Za očakávania celého sveta... 1349 01:09:39,888 --> 01:09:43,934 Konečne vychádza naša nová nahrávka Paul's Boutique a... 1350 01:09:47,479 --> 01:09:48,479 nič. 1351 01:09:50,107 --> 01:09:51,108 Absolútne ticho. 1352 01:09:53,109 --> 01:09:55,612 Siedma kapitola. Absolútne ticho. 1353 01:09:57,155 --> 01:10:00,868 Nové pesničky nehrajú v rádiách, MTV nepúšťa naše videoklipy. 1354 01:10:00,951 --> 01:10:02,911 Žiadne koncerty. Kašľali na nás. 1355 01:10:02,995 --> 01:10:04,121 Všetci odišli. 1356 01:10:04,788 --> 01:10:07,082 Ako holič na učňovke, ktorý si myslel, 1357 01:10:07,165 --> 01:10:09,585 ako super strihá, a dnes sa za to hanbí 1358 01:10:09,668 --> 01:10:11,712 a tvári sa, že to nie on. 1359 01:10:11,795 --> 01:10:13,714 Bol som naozaj prekvapený, 1360 01:10:13,797 --> 01:10:17,384 že Paul's Boutique po vydaní nezožala úspech, 1361 01:10:17,467 --> 01:10:20,470 lebo keď sme na nej pracovali, mal som pocit, 1362 01:10:20,554 --> 01:10:22,931 že je oveľa lepšia ako Licensed to Ill. 1363 01:10:23,015 --> 01:10:25,142 Počas nahrávania som mal pocit, 1364 01:10:25,225 --> 01:10:26,476 že znie oveľa lepšie 1365 01:10:26,560 --> 01:10:29,229 a že sa bude oveľa lepšie predávať. 1366 01:10:29,313 --> 01:10:33,108 Keď sa tak nestalo, došlo mi, že človek dopredu nikdy nevie. 1367 01:10:33,192 --> 01:10:35,402 Dnes sa to už nesnažím odhadnúť. 1368 01:10:35,485 --> 01:10:38,572 Naša nová nahrávka nezaujímala nikoho. 1369 01:10:39,114 --> 01:10:45,204 Nikoho, okrem nášho drahého priateľa, pána Dona Cornelia. 1370 01:10:45,287 --> 01:10:47,372 Beštie, beštie. 1371 01:10:48,040 --> 01:10:48,999 Ako sa vám darí? 1372 01:10:49,082 --> 01:10:50,417 - A tebe, Don? - Fajn. 1373 01:10:50,501 --> 01:10:51,710 - Ahoj. - Ahoj, Don. 1374 01:10:51,793 --> 01:10:53,378 - Ahoj, človeče. - Ako? 1375 01:10:54,338 --> 01:10:55,964 - Ako, Don? - V pohode. 1376 01:10:56,048 --> 01:10:57,508 - Áno. Dobre. - Mier. 1377 01:10:57,591 --> 01:10:59,092 Aj tebe, braček. 1378 01:10:59,176 --> 01:11:01,303 Vieš vôbec, kto je „Don Cornelius"? 1379 01:11:01,386 --> 01:11:03,847 - Don Cornelius. - Tvoj výmysel, kamoš. 1380 01:11:03,931 --> 01:11:05,724 - Si pánko. - Don Cornelius. 1381 01:11:05,807 --> 01:11:09,770 Len ti chceme povedať, že sme v tejto šou už vystupovali, 1382 01:11:09,853 --> 01:11:12,189 ale sledujeme ju už... 1383 01:11:12,272 --> 01:11:15,317 Mnohí si to neuvedomujú, ale odkedy sme boli deti. 1384 01:11:15,400 --> 01:11:16,527 A to už je dlho. 1385 01:11:16,610 --> 01:11:19,029 Mám albumy Soul Train tuto. 1386 01:11:19,112 --> 01:11:21,114 Kedykoľvek budete v meste, 1387 01:11:21,198 --> 01:11:23,575 zastavte sa tu, dobre? 1388 01:11:23,659 --> 01:11:24,660 - Jasné! - Určite. 1389 01:11:24,743 --> 01:11:27,079 Beastie Boys! 1390 01:11:29,540 --> 01:11:32,209 Ty si Cornelia ohrozoval. Mieril si mu na... 1391 01:11:32,292 --> 01:11:33,293 Vráť to tam... 1392 01:11:33,377 --> 01:11:36,296 Mám albumy Soul Train tuto. 1393 01:11:36,839 --> 01:11:38,131 Prečo, Mike? 1394 01:11:38,423 --> 01:11:41,969 Mám na sebe takú blúzku, chápeš? 1395 01:11:42,052 --> 01:11:44,429 Ale vyzeráš, že si ani tričko nevieš dať. 1396 01:11:45,973 --> 01:11:49,351 Vyzerali sme ako štyria ľudia zo štyroch rôznych skupín. 1397 01:11:49,810 --> 01:11:52,104 Všimni si, Adam, 1398 01:11:52,187 --> 01:11:53,605 nechcem ísť do hĺbky, 1399 01:11:53,689 --> 01:11:58,569 ale tu vyzeráš, akoby si DJ Hurricanovi chcel ovracať plece. 1400 01:11:58,652 --> 01:12:00,112 Nebolo ti najlepšie. 1401 01:12:00,195 --> 01:12:02,447 Buď som chcel spať alebo plakať. 1402 01:12:03,615 --> 01:12:08,120 Pánovi Donovi Corneliovi sa teraz musím ospravedlniť, 1403 01:12:08,203 --> 01:12:13,709 lebo očividne som naňho bol bezdôvodne agresívny. 1404 01:12:14,251 --> 01:12:17,754 Určite som nefajčil smejavú ale takú... 1405 01:12:17,838 --> 01:12:21,383 po ktorej sa pozeráš na priateľa, zrazu mu dáš päsťou do brucha 1406 01:12:21,466 --> 01:12:23,051 a kolenom do vajec. 1407 01:12:25,304 --> 01:12:26,597 Ako agresívny cvok. 1408 01:12:26,680 --> 01:12:29,725 Kriste, Mike! Je to naozaj... veľmi divné. 1409 01:12:29,808 --> 01:12:33,312 Tá tráva sa podľa mňa musela volať Steven Seagal. 1410 01:12:36,106 --> 01:12:37,524 Počúvajte, ľudia. 1411 01:12:37,608 --> 01:12:42,738 Len tak na okraj: asi v roku 1998 sme boli na koncerte Jimmyho Cliffa. 1412 01:12:43,363 --> 01:12:46,116 Boli sme zhúlení ako draci 1413 01:12:46,200 --> 01:12:47,743 a uprostred koncertu... 1414 01:12:47,826 --> 01:12:51,830 Bolo to v lete pod holým nebom. Cliff zrazu prestal hrať a povedal: 1415 01:12:51,914 --> 01:12:55,584 Rád by som na pódium pozval vynikajúceho herca, 1416 01:12:55,667 --> 01:12:57,169 pána Stevena Seagala." 1417 01:12:57,252 --> 01:12:58,420 Vychválil ho viac: 1418 01:12:58,504 --> 01:13:01,673 „A teraz, úžasný, famózny superherec!" 1419 01:13:02,007 --> 01:13:03,425 Daj jamajský prízvuk. 1420 01:13:03,759 --> 01:13:06,887 Steven Seagal nabehol na pódium oblečený ako nindža, 1421 01:13:06,970 --> 01:13:09,264 buchol do tympánov a odišiel. 1422 01:13:09,348 --> 01:13:10,974 A vieš čo, Adam? 1423 01:13:11,058 --> 01:13:13,101 Bol to totálny úlet! 1424 01:13:13,185 --> 01:13:14,561 To-to-to... 1425 01:13:14,645 --> 01:13:16,522 TOTÁLNY ÚLET 1426 01:13:17,481 --> 01:13:18,815 Totálny úlet. 1427 01:13:19,983 --> 01:13:21,944 Totálny úlet. 1428 01:13:22,027 --> 01:13:22,903 Totálny úlet. 1429 01:13:24,404 --> 01:13:27,324 Nielenže to nie je vtipné. To vôbec nie je vtipné. 1430 01:13:27,407 --> 01:13:28,784 Dali sme to správne. 1431 01:13:28,867 --> 01:13:30,494 Aj podľa mňa. Strihneme to. 1432 01:13:31,828 --> 01:13:35,374 Tu sme boli totálni magori. 1433 01:13:35,457 --> 01:13:36,667 Definitívne. 1434 01:13:36,750 --> 01:13:41,255 Keď človek do niečoho vloží všetok svoj čas, všetok svoj elán, 1435 01:13:41,338 --> 01:13:42,756 a odmenou je ticho... 1436 01:13:43,298 --> 01:13:44,716 Trochu ma to zlomilo. 1437 01:13:45,133 --> 01:13:48,011 Čakali sme, že Paul's Boutique vyvolá rozruch. 1438 01:13:48,262 --> 01:13:51,056 Ale odozva bola veľmi mdlá. 1439 01:13:56,520 --> 01:13:58,814 Čo sa deje, starec? Tu Mike D. 1440 01:13:59,773 --> 01:14:00,899 Ahoj, kamoš. 1441 01:14:00,983 --> 01:14:03,443 Tu Bill Harper, tvoj účtovník. 1442 01:14:03,527 --> 01:14:05,362 A sakra! Čo nové? Ako sa máš? 1443 01:14:05,445 --> 01:14:07,489 Musíme si prediskutovať pár vecí. 1444 01:14:07,573 --> 01:14:10,325 Zdá sa, že tvoj finančný profil sa trochu zmenil. 1445 01:14:10,450 --> 01:14:13,120 Akoby ste už nemali ani cent, fešáci. 1446 01:14:13,203 --> 01:14:14,288 Čože? 1447 01:14:14,371 --> 01:14:17,875 Mike D, priateľu, odišli ste do LA, 1448 01:14:17,958 --> 01:14:21,503 prenajali ste si rozprávkový domček s mostom ponad bazén, 1449 01:14:21,587 --> 01:14:23,422 prenajali ste si luxusné autá 1450 01:14:23,505 --> 01:14:26,425 a minuli milióny na najdrahšie štúdiá. 1451 01:14:26,508 --> 01:14:27,509 To kvôli robote! 1452 01:14:27,593 --> 01:14:31,555 Len na posraté mandľové mlieko ste týždenne minuli 4 200 dolárov. 1453 01:14:31,638 --> 01:14:32,639 Tiež kvôli práci. 1454 01:14:32,723 --> 01:14:36,185 A vieš, čo sa teraz stane? Budete na mizine! 1455 01:14:36,268 --> 01:14:38,478 Sakra, Bill. To je blbé. 1456 01:14:38,854 --> 01:14:39,897 To teda je. 1457 01:14:40,397 --> 01:14:41,356 Musím končiť. 1458 01:14:41,440 --> 01:14:43,650 Na druhej linke ma čaká Donny Osmond. 1459 01:14:46,570 --> 01:14:49,698 Túto našu životnú etapu nazývame Paulov očistec. 1460 01:14:51,575 --> 01:14:53,744 Dobrá správa však je, 1461 01:14:53,827 --> 01:14:56,455 že naša zmluva znela na viacero nahrávok. 1462 01:14:56,538 --> 01:14:58,498 Či sa im to páčilo alebo nie, 1463 01:14:58,624 --> 01:15:02,419 Capitol Records nám museli financovať produkciu ďalšej platne. 1464 01:15:02,836 --> 01:15:05,672 Museli sme sa však trochu uskromniť. 1465 01:15:05,839 --> 01:15:07,841 Pri nahrávaní Paul's Boutique 1466 01:15:07,925 --> 01:15:11,011 sme obrovské prachy premrhali na luxusné štúdiá. 1467 01:15:11,094 --> 01:15:12,721 Povedali sme si, srať na to! 1468 01:15:12,804 --> 01:15:15,933 Postavme si za tie peniaze svoje vlastné štúdio, 1469 01:15:16,016 --> 01:15:17,601 a ušetríme kopec peňazí. 1470 01:15:17,976 --> 01:15:21,271 V Atwateri, v tej ospalej časti Los Angeles, 1471 01:15:21,355 --> 01:15:23,357 kde sa nikdy nič nedeje, 1472 01:15:23,440 --> 01:15:25,776 sme objavili starú ubytovňu Elks. 1473 01:15:25,859 --> 01:15:29,071 Postavili sme tam štúdio aj s basketbalovým košom, 1474 01:15:29,154 --> 01:15:31,073 Yauch postavil skejtovú rampu. 1475 01:15:31,156 --> 01:15:34,076 Chceli sme sa venovať už len vlastnej hudbe, 1476 01:15:34,159 --> 01:15:36,578 aj keď sme najprv nevedeli, čo to znamená. 1477 01:15:36,912 --> 01:15:38,497 Od Grasshoffa sme odišli. 1478 01:15:38,580 --> 01:15:40,832 Išli sme bývať do lacnejších lokalít. 1479 01:15:40,916 --> 01:15:44,378 Aby ste chápali, Yauch býval v posratom zrube. 1480 01:15:44,628 --> 01:15:45,754 Rozumiete? Vážne. 1481 01:15:45,838 --> 01:15:47,714 Poriadne sme sa uskromnili. 1482 01:15:48,465 --> 01:15:51,927 Ale chceli sme robiť len to, čo nám vždy išlo. 1483 01:15:52,386 --> 01:15:54,805 Produkovať hudbu, flákať sa a vyvádzať. 1484 01:15:55,180 --> 01:15:57,266 Tentoraz sme však na to išli inak. 1485 01:15:57,766 --> 01:16:00,102 Namiesto samplovania na Rolande 1486 01:16:00,185 --> 01:16:02,312 sme chceli hrať na našich nástrojoch. 1487 01:16:02,396 --> 01:16:05,607 Prečo by sme nemohli znieť napríklad ako takí Meters? 1488 01:16:07,484 --> 01:16:09,069 Najprv to bolo príšerné. 1489 01:16:09,152 --> 01:16:11,947 Prejsť na gitare z panku na džez a soul... 1490 01:16:12,030 --> 01:16:13,532 Bolo to proste otrasné. 1491 01:16:14,074 --> 01:16:16,493 - Mike zvládal bubny celkom dobre. - Vďaka. 1492 01:16:16,577 --> 01:16:18,996 Yauch si kúpil akustický kontrabas 1493 01:16:19,079 --> 01:16:20,873 a hneď hral ako malý boh. 1494 01:16:21,582 --> 01:16:24,501 Neviem, či ste už na tom niekto hrali, 1495 01:16:24,585 --> 01:16:25,919 ale je to veľmi ťažké. 1496 01:16:26,003 --> 01:16:30,132 Našou novou rutinou teda bolo každý deň sa ukázať v klube 1497 01:16:30,215 --> 01:16:34,136 a zahrať si s našimi priateľmi Money Markom a Mariom C. 1498 01:16:34,428 --> 01:16:37,097 Maria C poznáme z produkcie Paul's Boutique. 1499 01:16:37,347 --> 01:16:39,099 Bol inžinier z Dust Brothers 1500 01:16:39,183 --> 01:16:41,476 a pomáhal nám so stavbou štúdia. 1501 01:16:41,560 --> 01:16:44,938 Nakoniec sme ho požiadali, aby s nami tvoril aj hudbu. 1502 01:16:45,105 --> 01:16:48,108 Kým sme žili v tom luxusnom dome v Hollywoode, 1503 01:16:48,192 --> 01:16:50,485 Mike nabúral autom do vstupnej brány. 1504 01:16:50,569 --> 01:16:51,612 Naozaj. 1505 01:16:51,695 --> 01:16:54,573 Auto mu prišiel opraviť jeho priateľ, 1506 01:16:54,656 --> 01:16:55,782 stolár Mark Nishita. 1507 01:16:55,866 --> 01:16:59,328 Mario nám povedal, že Mark hrá úžasne na klávesoch. 1508 01:16:59,453 --> 01:17:01,830 Keď bolo štúdio hotové a začali sme hrať, 1509 01:17:01,914 --> 01:17:05,667 poprosili sme ho, aby do našej hudby vniesol trochu funky štýlu. 1510 01:17:05,751 --> 01:17:06,835 Trochu hlasnejšie. 1511 01:17:11,798 --> 01:17:14,384 Tu je Yauch na base. Ja na gitare. 1512 01:17:14,468 --> 01:17:16,303 Počúvaj tú gitaru, Adam. 1513 01:17:16,803 --> 01:17:17,596 Ten prelom. 1514 01:17:17,679 --> 01:17:19,848 Robíš nejaký motív na čineloch, Mike. 1515 01:17:21,225 --> 01:17:24,311 Mark na organe. Toto sa nám podarilo spojiť, však? 1516 01:17:30,734 --> 01:17:33,529 Trvalo to rok a nemohli sme byť šťastnejší. 1517 01:17:34,321 --> 01:17:37,157 Učili sme sa hrať na nástrojoch a strihali sample. 1518 01:17:37,241 --> 01:17:38,825 Dávali naše obľúbené bíty. 1519 01:17:38,909 --> 01:17:41,286 Robili sme hudbu, ktorá sa nám páčila. 1520 01:17:42,037 --> 01:17:45,249 Problém bol, že ani jednu skladbu sme nedokončili. 1521 01:17:46,416 --> 01:17:48,794 Keď prišiel čas na vokály, 1522 01:17:48,877 --> 01:17:50,712 každý sa zdráhal a hanbil. 1523 01:17:50,796 --> 01:17:52,047 Mali sme akýsi blok, 1524 01:17:52,130 --> 01:17:55,008 z našich hlasov sme mali zmätené pocity. 1525 01:17:55,092 --> 01:17:57,052 Ako vlastne tie vokály majú znieť? 1526 01:17:57,511 --> 01:18:00,597 Kvôli prvým dvom albumom sme sa považovali za raperov. 1527 01:18:00,848 --> 01:18:03,475 Ale o čom budeme rapovať? 1528 01:18:03,559 --> 01:18:04,893 Osobne sme sa necítili 1529 01:18:05,018 --> 01:18:07,729 ako autori Licensed to Ill či Paul's Boutique. 1530 01:18:07,938 --> 01:18:10,649 Ale nevedeli sme presne, kam nás posunuli. 1531 01:18:13,527 --> 01:18:15,487 Jedného rána ma doma 1532 01:18:15,571 --> 01:18:18,615 zobudil telefonát, aký som ešte nezažil. 1533 01:18:19,700 --> 01:18:22,035 Priateľov otec mi plakal do telefónu. 1534 01:18:23,579 --> 01:18:25,289 Otec Dava Scilkena mi volal, 1535 01:18:25,372 --> 01:18:27,291 že Dave zomrel na predávkovanie. 1536 01:18:27,666 --> 01:18:29,084 Mal 20 rokov. 1537 01:18:30,919 --> 01:18:33,172 Prvý môj priateľ, ktorý zomrel takto. 1538 01:18:34,381 --> 01:18:37,509 Pár ľudí mi už odišlo, ale nie z takého blízkeho kruhu. 1539 01:18:38,010 --> 01:18:39,636 Toto bol úplne iný pocit. 1540 01:18:39,720 --> 01:18:41,221 David Scilken. 1541 01:18:42,389 --> 01:18:44,975 Vrátili sme sa do New Yorku na Davidov pohreb. 1542 01:18:45,058 --> 01:18:46,643 - Povedz ahoj, Dave. - Ahoj. 1543 01:18:47,186 --> 01:18:48,437 Bolo to smutné. 1544 01:18:48,520 --> 01:18:50,898 Toto je David Scilken. A toto Shadi One. 1545 01:18:51,815 --> 01:18:54,109 Po obrade sme skončili v bare, 1546 01:18:54,193 --> 01:18:56,653 lebo po smrti priateľa bar potrebujete. 1547 01:18:56,737 --> 01:19:00,240 Posadáte si, pijete pivo a rozprávate si o ňom historky. 1548 01:19:01,658 --> 01:19:03,243 Stretli starých priateľov 1549 01:19:03,327 --> 01:19:04,995 a cítili sme sa sebavedome. 1550 01:19:05,704 --> 01:19:08,624 Mysleli sme si, že keď uvidia nás, veľké hviezdy, 1551 01:19:08,707 --> 01:19:10,209 tak sa z toho poserú. 1552 01:19:10,667 --> 01:19:12,836 Ale Kate a priatelia to videli inak. 1553 01:19:12,920 --> 01:19:15,422 Len sme sedeli a spomínali sme na Dava. 1554 01:19:15,506 --> 01:19:18,467 Pre nás to znamenalo viac, ako sme si pripúšťali. 1555 01:19:19,009 --> 01:19:21,303 Musel byť dôvod, prečo sme priatelia. 1556 01:19:22,012 --> 01:19:24,723 Celý výlet bol akýmsi spojením s New York City. 1557 01:19:26,350 --> 01:19:28,519 Bolo úžasné byť zase s nimi. 1558 01:19:28,602 --> 01:19:33,065 Vzal si život a 1559 01:19:33,148 --> 01:19:38,612 Ako si teraz nájdem ďalších priateľov 1560 01:19:39,321 --> 01:19:40,739 Po tej smutnej udalosti 1561 01:19:40,822 --> 01:19:43,075 sme sa vrátili do klubu v LA. 1562 01:19:43,534 --> 01:19:45,702 Neviem, či kvôli tomu stretnutiu, 1563 01:19:45,786 --> 01:19:49,039 alebo sa nám prepli životy, ale mali sme inšpiráciu. 1564 01:19:49,122 --> 01:19:51,708 Zrazu sme začali dokončovať pesničky. 1565 01:19:55,921 --> 01:19:58,006 Dodávalo nám to pocit, 1566 01:19:58,090 --> 01:19:59,675 že v tom musíme pokračovať. 1567 01:19:59,967 --> 01:20:02,177 Do hudby musíme dať to, čo máme radi, 1568 01:20:02,261 --> 01:20:05,347 a album by mohol zmiešať rozličné hudobné žánre 1569 01:20:05,430 --> 01:20:08,058 vrátane zvukov, dialógov, samplov a vecí, 1570 01:20:08,141 --> 01:20:09,685 ktoré nás bavia. 1571 01:20:10,143 --> 01:20:13,438 22- ročný človek nevie, čo so svojimi citmi. 1572 01:20:13,522 --> 01:20:16,483 Nevedeli sme si navzájom vyjadriť pocity. 1573 01:20:16,567 --> 01:20:18,902 Ale keď už raz tie pocity máte 1574 01:20:18,986 --> 01:20:20,654 a neviete, čo s nimi, 1575 01:20:20,779 --> 01:20:23,198 tak ich vložíte do svojej tvorby. 1576 01:20:23,574 --> 01:20:25,951 Ako sa darí, ľudia? Už nový deň svitá 1577 01:20:26,034 --> 01:20:28,370 To len matka Zem Zas nový deň víta 1578 01:20:28,453 --> 01:20:30,789 Už hodne dlhý čas Máme svoju krízu 1579 01:20:30,873 --> 01:20:33,250 Slnko však už vyšlo Stiahnite markízu 1580 01:20:38,297 --> 01:20:40,716 Túto chvíľu chceme Len formálne venovať 1581 01:20:40,799 --> 01:20:43,093 Poriadnemu kriku Bude nás inšpirovať 1582 01:20:43,177 --> 01:20:45,262 Byť stále v nálade To je fakt dobrota 1583 01:20:45,345 --> 01:20:47,723 Dostať sa do splínu Užiť si života 1584 01:20:48,140 --> 01:20:50,434 Byť poslom lásky V každom sveta kúte 1585 01:20:50,517 --> 01:20:52,561 Skáčem na pódium Mikrofón mám v ruke 1586 01:20:52,644 --> 01:20:55,355 Na nič sa nehrám Sám sebou chcem byť 1587 01:20:55,439 --> 01:20:57,691 Ak sa ti nepáčim Tak si vylíž riť 1588 01:20:59,276 --> 01:21:01,987 Bolo nám všetko jedno. 1589 01:21:03,739 --> 01:21:04,948 Chcem povedať... 1590 01:21:05,908 --> 01:21:07,326 Proste sme sa bavili. 1591 01:21:07,409 --> 01:21:10,621 Ak mohli Clash na platni spojiť punk, reggae a rap, 1592 01:21:10,704 --> 01:21:11,830 prečo nie aj my? 1593 01:21:11,914 --> 01:21:14,833 Prečo by nemohla byť tvrdšia pesnička vedľa rapu 1594 01:21:14,917 --> 01:21:16,627 a vedľa hardcore štýlu? 1595 01:21:25,093 --> 01:21:26,970 Toto je pesnička „Začnime žiť". 1596 01:21:27,346 --> 01:21:31,225 Mali sme chuť experimentovať a robiť všetko možné. 1597 01:21:31,433 --> 01:21:33,644 Nahrali sme nástroje a nasamplovali to. 1598 01:21:33,727 --> 01:21:35,229 To sme predtým nerobili. 1599 01:21:35,312 --> 01:21:39,733 A v rámci experimentov sme si sami udelili povolenie spievať. 1600 01:21:41,485 --> 01:21:43,111 Dovtedy sme to nerobili. 1601 01:21:43,195 --> 01:21:45,572 Ale bolo nám to jedno. 1602 01:21:45,656 --> 01:21:49,701 Niečo sa vyplavilo na povrch 1603 01:21:51,662 --> 01:21:54,206 Všade dookola horí 1604 01:21:55,374 --> 01:21:57,960 Je to však len ilúzia 1605 01:21:58,043 --> 01:22:00,170 Toto je pesnička „Niečo dať musíš". 1606 01:22:00,254 --> 01:22:03,090 Yauch napísal text o premenách a raste. 1607 01:22:03,173 --> 01:22:07,094 Dávalo to zmysel, lebo Yauch v tom čase všetko skúmal. 1608 01:22:07,469 --> 01:22:10,180 Ochotne prekračoval všetky bariéry. 1609 01:22:10,973 --> 01:22:13,642 Nemal problém zobudiť ma ráno o 4:30 a povedať: 1610 01:22:13,725 --> 01:22:15,477 „Nahral som holuby, počúvaj!" 1611 01:22:15,561 --> 01:22:16,979 Vravím mu: „Ešte spím!" 1612 01:22:17,646 --> 01:22:19,106 Ale chcel som o inom. 1613 01:22:20,315 --> 01:22:22,442 O tom, že Yauch sa úplne menil. 1614 01:22:22,901 --> 01:22:24,152 Pobehal celý svet, 1615 01:22:24,236 --> 01:22:27,197 skákal z vrtuľníka na snouborde, liezol v Nepále. 1616 01:22:28,198 --> 01:22:30,659 Preskúmal všetko, o čom sa dopočul. 1617 01:22:31,285 --> 01:22:33,996 Filmy, budhizmus, hudbu, 1618 01:22:34,663 --> 01:22:37,249 stretával sa s ľuďmi z celého sveta. 1619 01:22:38,208 --> 01:22:41,545 Ak cítiš to, čo ja Tak cítiš majstrovské dielo... 1620 01:22:41,628 --> 01:22:44,006 PODAJ MIKROFÓN RÉŽIA: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR 1621 01:22:44,089 --> 01:22:46,842 Tak ako myslím Tak sa aj správam 1622 01:22:46,925 --> 01:22:49,553 Vychutnáš si veci Ktoré ti rozprávam... 1623 01:22:49,636 --> 01:22:53,557 Po dvoch rokoch, keď sme boli zahrabaní v klube, 1624 01:22:54,266 --> 01:22:56,435 sme dokončili platňu Check Your Head. 1625 01:22:59,396 --> 01:23:02,858 Ôsma kapitola: Platňa, ktorá zmenila všetko 1626 01:23:04,860 --> 01:23:07,112 Z Check Your Head sme boli nadšení. 1627 01:23:07,446 --> 01:23:11,867 Chceli sme rozbehnúť koncerty, tak sme si našli nového manažéra Johna Silvu. 1628 01:23:12,951 --> 01:23:16,413 Povedal, že ak to s koncertovaním myslíme vážne, 1629 01:23:16,496 --> 01:23:19,499 musíme najprv odohrať stovky koncertov po kluboch, 1630 01:23:19,583 --> 01:23:23,921 tvrdo makať a vypracovať sa späť na veľké pódiá. 1631 01:23:24,379 --> 01:23:25,672 Bol k nám úprimný. 1632 01:23:25,756 --> 01:23:30,302 A dobre robil, lebo v tom čase po nás ani pes neštekol. 1633 01:23:30,385 --> 01:23:32,054 Dodnes je naším manažérom. 1634 01:23:32,387 --> 01:23:33,222 Takže... 1635 01:23:35,140 --> 01:23:39,186 Dobrá správa bola, že sme už mali vlastné komando pripravené na turné. 1636 01:23:40,062 --> 01:23:43,273 A zlá sprava bola, že nás čakala ťažká drina. 1637 01:23:48,362 --> 01:23:50,614 Tak zbohom, posteľ Plazím sa do kuchyne 1638 01:23:50,697 --> 01:23:52,699 Bez silnej kávy som na mizine 1639 01:23:52,783 --> 01:23:55,702 Naťahujem kosti Snáď ma to preberie 1640 01:23:57,746 --> 01:24:00,165 Skáčem do sprchy Krv začína prúdiť 1641 01:24:00,249 --> 01:24:02,209 Premávka vonku Už začína sa budiť 1642 01:24:02,292 --> 01:24:06,380 Moja triedna vrstva Sa do roboty derie 1643 01:24:06,463 --> 01:24:11,176 Od deviatej do piatej Kto takto žiť môže? 1644 01:24:11,260 --> 01:24:15,889 Chytá ma beznádej Ošklbú ma z kože 1645 01:24:15,973 --> 01:24:20,352 Len ťa chcú využiť Darmo chválu čakáš 1646 01:24:20,435 --> 01:24:25,232 Skončíš na práškoch Ak si toto necháš... 1647 01:24:25,983 --> 01:24:29,361 Pred piatimi rokmi sme hrali na Madison Square Garden, však? 1648 01:24:29,444 --> 01:24:31,738 - Áno. - A teraz hráme po kluboch. 1649 01:24:31,989 --> 01:24:36,201 Vôbec nás to netrápilo, naopak, vypadnúť z kola môže byť zábavné. 1650 01:24:36,827 --> 01:24:39,371 Aj keď sme hrali len pre pár stoviek ľudí, 1651 01:24:39,746 --> 01:24:40,831 všade bolo plno. 1652 01:24:41,456 --> 01:24:44,251 Publikum však už bolo iné ako v roku 1987. 1653 01:24:44,668 --> 01:24:46,962 Licensed to Ill bol klasický arena rock. 1654 01:24:47,045 --> 01:24:51,300 V 1992 chodili na koncerty nám podobní čudáci. 1655 01:24:51,383 --> 01:24:52,843 Ľudia cítili spojenie. 1656 01:24:53,218 --> 01:24:55,220 Vlastne sme hrali pre ľudí, 1657 01:24:55,304 --> 01:24:56,930 s ktorými by sme dali aj pivo. 1658 01:24:57,306 --> 01:25:00,559 Ako nová verzia kapely sme sa však stále hľadali. 1659 01:25:00,976 --> 01:25:04,813 Asi po roku sme si konečne začali uvedomovať, čo vlastne robíme. 1660 01:25:04,897 --> 01:25:07,774 Až po ukončení turné Check Your Head 1661 01:25:07,858 --> 01:25:12,070 som sa naozaj a so sebadôverou začal považovať za hudobníka. 1662 01:25:18,118 --> 01:25:22,497 Strávili sme rok na turné a opäť sme začali nahrávať. 1663 01:25:22,581 --> 01:25:26,001 Tráviť spolu čas a nahrávať hudbu bolo nekonečne zábavné, 1664 01:25:26,084 --> 01:25:27,085 tak načo prestať? 1665 01:25:27,419 --> 01:25:31,423 Akoby Check Your Head a Ill Communication boli len akousi kapitolou 1666 01:25:31,507 --> 01:25:33,634 a my sme pokračovali ďalej. 1667 01:25:34,218 --> 01:25:37,179 Boli sme nadšení, že môžeme každý večer do štúdia. 1668 01:25:37,513 --> 01:25:40,307 Chodili tam za nami naši priatelia. 1669 01:25:40,390 --> 01:25:43,685 Sakra, veď sme tam mali basketbalové ihrisko a rampu! 1670 01:25:43,769 --> 01:25:45,896 Nehovoriac o aparatúre v štúdiu. 1671 01:25:46,772 --> 01:25:48,941 Chodili za nami úžasní ľudia. 1672 01:25:49,233 --> 01:25:54,821 Q-Tip tam hral basketbal a nahral slohu do pesničky „Get It Together". 1673 01:25:55,447 --> 01:25:58,617 Chodievali k nám skejtovať Christian Hosoi a Jason Lee. 1674 01:25:59,034 --> 01:26:00,786 Chodieval k nám Biz Markie. 1675 01:26:01,203 --> 01:26:03,705 Raz sa mi ozvala priateľka Jill Cunniffová, 1676 01:26:03,789 --> 01:26:07,543 či by som si nevypočul demo jej kapely Luscious Jackson. 1677 01:26:07,960 --> 01:26:08,877 Yauch... 1678 01:26:10,963 --> 01:26:11,964 dostal nápad, 1679 01:26:12,047 --> 01:26:15,259 aby sme založili nahrávaciu spoločnosť a vydali to. 1680 01:26:15,342 --> 01:26:17,427 A tak sme založili Grand Royal. 1681 01:26:17,511 --> 01:26:21,223 Tá hudba bola úžasná a pre nás bolo čosi výnimočné, 1682 01:26:21,640 --> 01:26:25,018 že Kate na koncertnom turné hrala s Luscious Jackson. 1683 01:26:25,519 --> 01:26:28,605 O desať rokov sa teda naše životy opäť spojili. 1684 01:26:32,150 --> 01:26:35,779 To všetko sa dialo pod jednou strechou, v našom štúdiu G-Son. 1685 01:26:36,238 --> 01:26:38,323 Raz som Yaucha začul hrať 1686 01:26:38,407 --> 01:26:41,076 nejakú famóznu basovú líniu. 1687 01:26:41,159 --> 01:26:44,538 Bola úžasná, znela, akoby to už bola hotová pesnička. 1688 01:26:44,621 --> 01:26:47,124 Spýtal som sa ho, čo to je. 1689 01:26:47,958 --> 01:26:50,377 Povedal, že to práve zložil. 1690 01:26:50,752 --> 01:26:53,422 Sadol som si a začal som s ním hrať na bubnoch. 1691 01:27:00,637 --> 01:27:04,141 Pridal sa aj klávesák Money Mark na organe. 1692 01:27:04,224 --> 01:27:07,227 Potom vzal gitaru Adam a začal hrať. 1693 01:27:07,311 --> 01:27:09,688 Rýchlo sme to naaranžovali a nahrali. 1694 01:27:10,105 --> 01:27:12,065 To bola naša najrýchlejšia pesnička 1695 01:27:12,441 --> 01:27:14,818 a naša najobľúbenejšia inštrumentálka. 1696 01:27:14,902 --> 01:27:16,445 Z nejakých dôvodov ale 1697 01:27:16,528 --> 01:27:18,447 ostala dlhé mesiace bez vokálov. 1698 01:27:19,031 --> 01:27:20,657 Keď sme platňu dokončovali, 1699 01:27:20,741 --> 01:27:23,076 museli sme s tou pesničkou niečo urobiť. 1700 01:27:23,660 --> 01:27:25,746 Skúšali sme to napasovať do rapu, 1701 01:27:25,829 --> 01:27:26,872 ale nebolo to ono. 1702 01:27:26,955 --> 01:27:30,417 Napadlo mi, že zájdem domov k Mariovi C 1703 01:27:30,501 --> 01:27:33,504 a budem vykrikovať nejaké nezmysly, ktoré nahrá. 1704 01:27:33,587 --> 01:27:36,840 Text bol o tom, že Mario je ten najhorší človek na svete 1705 01:27:36,924 --> 01:27:39,968 a že nás vždy sabotuje a zdržuje nás. 1706 01:27:40,052 --> 01:27:41,845 Zdalo sa mi vtipné stáť pri ňom 1707 01:27:41,929 --> 01:27:43,514 a nechať ho to nahrávať. 1708 01:27:44,056 --> 01:27:47,935 Tak, len pekne počúvajte Nezmôžete sa ani na slovo 1709 01:27:48,393 --> 01:27:50,562 Zavriete ma Stlačíte gombík, hotovo 1710 01:27:50,646 --> 01:27:51,605 Lenže ja som... 1711 01:27:51,688 --> 01:27:53,774 Napadlo nám, že sa nafotíme 1712 01:27:53,857 --> 01:27:56,193 ako tajní poliši a budeme jesť šišky. 1713 01:27:56,610 --> 01:28:00,989 Ale potom padol lepší nápad: „Urobme z toho videoklip!" 1714 01:28:01,490 --> 01:28:04,201 Prišiel Spike a prezliekli sme sa ako zvyčajne. 1715 01:28:04,284 --> 01:28:05,827 Pobehovali sme ako šialenci 1716 01:28:05,911 --> 01:28:09,164 bez povolenia policajtov alebo hasičov. 1717 01:28:09,414 --> 01:28:11,750 Nedostaneš to, čo vidíš Na to zabudni 1718 01:28:12,125 --> 01:28:14,962 Môžeme sa staviť Tak sa hneď ukľudni... 1719 01:28:15,045 --> 01:28:17,214 V ROLE COCHESA 1720 01:28:17,840 --> 01:28:20,717 Snažím sa vám vysvetliť Že je to sabotáž 1721 01:28:20,801 --> 01:28:22,886 V ROLE „BAŽANTA" BOBBYHO 1722 01:28:26,181 --> 01:28:28,350 V ROLE ŠÉFA 1723 01:28:28,892 --> 01:28:29,810 SABOTÁŽ 1724 01:28:29,893 --> 01:28:33,188 A opäť to zmenilo celý náš život. 1725 01:28:33,730 --> 01:28:37,067 V to leto sme boli hlavnými hviezdami Lollapalooze. 1726 01:28:38,443 --> 01:28:40,571 V Minnesote tiež. 1727 01:28:40,654 --> 01:28:44,825 Boli sme uprostred poľa, v diaľke horeli vatry 1728 01:28:44,908 --> 01:28:46,702 ľudia sa išli zblázniť. 1729 01:28:46,785 --> 01:28:50,455 Vytlieskali si nás naspäť a zahrali sme „Sabotage". 1730 01:28:50,539 --> 01:28:53,959 Vtedy ľudia dosiahli ďalší stupeň šialenstva. 1731 01:28:54,042 --> 01:28:57,379 Odišli sme z pódia, pozreli na seba a povedali si: 1732 01:28:57,462 --> 01:28:59,840 „Páni. Máme novú poslednú pesničku." 1733 01:29:02,342 --> 01:29:06,597 A to všetko len vďaka tomu, že Yauch sa v štúdiu pohrával s basovou líniou. 1734 01:29:12,728 --> 01:29:16,356 Všetci sme obývali spoločný priestor, kde sa naši priatelia 1735 01:29:16,440 --> 01:29:19,443 nezáväzne bavili a robili napohľad skvelé veci. 1736 01:29:20,194 --> 01:29:23,113 Ale aby sa jedna z tých zdanlivo všedných vecí 1737 01:29:23,197 --> 01:29:25,741 zmenila na čosi s dlhotrvajúcim vplyvom... 1738 01:29:26,909 --> 01:29:28,785 to sa vám každý deň nestane. 1739 01:29:29,119 --> 01:29:31,663 Vlani sme poskytli mnoho rozhovorov 1740 01:29:31,747 --> 01:29:33,665 k našej knihe Beastie Boys Book. 1741 01:29:34,041 --> 01:29:35,751 Najčastejšie sa nás pýtali 1742 01:29:35,834 --> 01:29:39,004 na Yauchov text k piesni „Sure Shot". 1743 01:29:39,296 --> 01:29:41,924 Teraz poviem čosi Čo dávno odznieť malo 1744 01:29:42,007 --> 01:29:44,134 Naozaj si že ženy Vážime len málo 1745 01:29:44,218 --> 01:29:46,720 Všetky mamy, sestry Manželky a priateľky 1746 01:29:46,803 --> 01:29:49,306 Ponúkam vám lásku A veľký rešpekt naveky 1747 01:29:55,646 --> 01:29:59,483 On to ale nepovedal pri nejakej výnimočnej, vzácnej príležitosti. 1748 01:29:59,566 --> 01:30:02,903 Takto sa Yauch vyjadroval aj v iných pesničkách, 1749 01:30:02,986 --> 01:30:05,155 keď sa dostal k mikrofónu. 1750 01:30:05,572 --> 01:30:08,575 A nám sa tie jeho vyjadrenia nenormálne páčili. 1751 01:30:09,159 --> 01:30:13,622 Neprihováral sa tým len obrovskému davu, ale aj k nám dvom. 1752 01:30:14,790 --> 01:30:19,086 Roky strávené nahrávaním dvoch platní a koncerty boli pre nás dôležité. 1753 01:30:19,419 --> 01:30:21,129 Zmenili smerovanie skupiny. 1754 01:30:21,505 --> 01:30:24,299 Zmenilo nás to ako ľudí, aj ako priateľov. 1755 01:30:24,716 --> 01:30:27,386 Začali sme myslieť na celý svet, nielen na náš. 1756 01:30:28,512 --> 01:30:30,472 Keď sme boli v roku 1987 slávni, 1757 01:30:30,556 --> 01:30:34,643 nevážili sme si ani naše vystúpenie v programe American Bandstand. 1758 01:30:34,726 --> 01:30:38,188 Zaspal si do školy A vôbec sa ti nechce 1759 01:30:41,900 --> 01:30:44,987 Naša muzikálna zručnosť nás moc netrápila. 1760 01:30:46,947 --> 01:30:51,577 Ale keď sme o 7 rokov neskôr na udeľovaní cien MTV hrali „Sabotage", 1761 01:30:51,827 --> 01:30:53,453 boli sme totálne sústrední. 1762 01:31:33,702 --> 01:31:38,123 Keď sme na festivaloch alebo v televízii hrali popri iných kapelách, 1763 01:31:38,207 --> 01:31:40,375 vnímali sme ich ako konkurenciu. 1764 01:31:40,459 --> 01:31:41,835 Hrali sme o víťazstvo. 1765 01:31:42,336 --> 01:31:43,879 Hovoríme to zo žartu, 1766 01:31:43,962 --> 01:31:46,965 ale takmer stopercentne vážne. 1767 01:31:47,716 --> 01:31:51,386 Chceli sme, aby každý, kto to vystúpenie alebo festival videl, 1768 01:31:51,470 --> 01:31:53,388 na druhý deň priateľom povedal: 1769 01:31:53,472 --> 01:31:56,225 „Beastie Boys tomu absolútne kraľovali." 1770 01:31:56,308 --> 01:31:57,893 Hrali sme o víťazstvo. 1771 01:31:59,269 --> 01:32:03,482 Takže keď sme vlastne hrali na udeľovaní cien MTV, tak sme vyhrali, nie? 1772 01:32:03,565 --> 01:32:04,399 Rozhodne! 1773 01:32:04,483 --> 01:32:05,484 Véčko bolo naše. 1774 01:32:05,567 --> 01:32:07,903 Nepochybne. Véčko išlo do nášho vrecka. 1775 01:32:08,445 --> 01:32:12,282 Ale... v ten večer bol za videoklip k pesničke „Sabotage" 1776 01:32:12,366 --> 01:32:16,078 nominovaný aj Spike Jonze za najlepšiu réžiu, ale nevyhral. 1777 01:32:18,455 --> 01:32:22,042 To bol definitívny koniec Yauchovho ujka Hörnblowéra. 1778 01:32:23,585 --> 01:32:26,630 Cenu za najlepšiu réžiu vyhráva... 1779 01:32:30,008 --> 01:32:30,926 Čítaj! 1780 01:32:31,260 --> 01:32:32,261 R.E.M. 1781 01:32:42,563 --> 01:32:48,193 To je poburujúce, lebo Spike je režisér, ktorý práve... 1782 01:32:48,277 --> 01:32:51,822 Som zo Švajčiarska, jasné? Len aby ste všetci vedeli... 1783 01:32:53,031 --> 01:32:58,287 A už ako malý chlapec som sníval o tom, že to vyhrá Spike. 1784 01:32:59,121 --> 01:33:00,622 A teraz sa stane toto, 1785 01:33:00,706 --> 01:33:03,208 preto vám musím povedať, že je to fraška... 1786 01:33:03,584 --> 01:33:07,588 Všetky nápady v Star Wars boli moje. 1787 01:33:13,510 --> 01:33:14,761 Páni. 1788 01:33:18,557 --> 01:33:23,437 Deviata kapitola. Návrat do New York City. 1789 01:33:23,520 --> 01:33:26,565 Myslím, že ho už bolo dosť 1790 01:33:28,233 --> 01:33:30,652 Život v Los Angeles bol úžasný. 1791 01:33:30,736 --> 01:33:33,071 Začali sme s domom s mostom ponad bazén, 1792 01:33:33,530 --> 01:33:36,950 potom sme mali úžasné štúdio, priateľov a tony hudby, 1793 01:33:37,534 --> 01:33:39,661 až sa z nás nakoniec stali hudobníci. 1794 01:33:39,745 --> 01:33:42,247 Žili sme tam osem rokov a čas letel. 1795 01:33:42,873 --> 01:33:45,417 Mali sme už okolo 30 a chýbal nám domov. 1796 01:33:45,501 --> 01:33:47,044 Chýbali nám rodiny. 1797 01:33:47,127 --> 01:33:49,338 Prvý sa do New Yorku vrátil Yauch. 1798 01:33:49,630 --> 01:33:51,632 Pobehal celý svet 1799 01:33:51,715 --> 01:33:54,801 a zatúžil vrátiť sa do New Yorku a byť Newyorčanom. 1800 01:33:55,344 --> 01:33:56,470 Vrátili sme sa tiež 1801 01:33:56,553 --> 01:33:58,722 a oddali sme sa spoločnej vášni, 1802 01:33:58,805 --> 01:34:00,098 astrofyzike. 1803 01:34:00,766 --> 01:34:02,559 To naozaj nebol dobrý nápad. 1804 01:34:03,644 --> 01:34:05,145 Leto 1996. 1805 01:34:05,687 --> 01:34:08,941 Po návrate sme žili dospelácku verziu školských čias. 1806 01:34:09,024 --> 01:34:11,485 Len sme sa ponevierali, stretávali sme sa, 1807 01:34:11,568 --> 01:34:16,031 trávili čas s novými priateľmi, počúvali a produkovali novú hudbu. 1808 01:34:16,114 --> 01:34:19,493 Nedá sa povedať, že by sme sa usadili, skôr len zabývali. 1809 01:34:20,077 --> 01:34:22,871 Po niekoľkých rokoch venovaných bežnej činnosti, 1810 01:34:22,955 --> 01:34:27,376 hudobnej tvorbe, objednávaniu jedla, poflakovaniu a zase hudobnej tvorbe, 1811 01:34:27,793 --> 01:34:29,211 vznikla ďalšia platňa. 1812 01:34:29,294 --> 01:34:31,880 Naša najobľúbenejšia, lebo je experimentálna. 1813 01:34:32,381 --> 01:34:33,423 Hello Nasty. 1814 01:34:38,303 --> 01:34:42,266 Turné k tejto platni bolo dovtedy naše najväčšie. 1815 01:34:42,933 --> 01:34:45,102 „Fight for Your Right" sme nezavrhli, 1816 01:34:45,727 --> 01:34:48,105 ale v tom čase nám nechýbala k životu. 1817 01:34:48,897 --> 01:34:50,732 Už sme boli takmer dospelí. 1818 01:34:51,275 --> 01:34:55,028 Pivo, falus a párty guruovia boli minulosťou. 1819 01:34:55,112 --> 01:34:56,989 Nemohli sme ich ani vidieť. 1820 01:34:57,322 --> 01:34:58,991 Tu sme už trochu starší. 1821 01:34:59,074 --> 01:35:02,452 Mali sme vlastné problémy. Napríklad výchovu detí. 1822 01:35:02,536 --> 01:35:04,788 Máme rodiny, nahrávaciu spoločnosť, 1823 01:35:04,872 --> 01:35:06,707 časopis, obchod s bicyklami. 1824 01:35:06,999 --> 01:35:08,333 Ale náš život stál na 1825 01:35:08,417 --> 01:35:11,086 hudbe, koncertoch a spoločných vystúpeniach. 1826 01:35:11,962 --> 01:35:15,883 Nedá sa povedať, žeby sme dospeli. Len sme zmúdreli. 1827 01:35:17,050 --> 01:35:19,553 Dá sa povedať, že sebareflexia našich chýb 1828 01:35:19,803 --> 01:35:23,098 bola možná vďaka Yauchovi a jeho ideám. 1829 01:35:23,182 --> 01:35:24,433 Čiastočne. 1830 01:35:24,516 --> 01:35:26,143 Boli sme pripravení na zmenu. 1831 01:35:26,476 --> 01:35:29,605 Snažili sme sa hovoriť a robiť len to, čo nás bavilo. 1832 01:35:29,938 --> 01:35:32,524 Yauch chcel nahrať pesničku „Bodhisattva Vow" 1833 01:35:32,608 --> 01:35:36,069 o budhistickej modlitbe za lepší svet. 1834 01:35:36,153 --> 01:35:37,362 To je fenomenálne. 1835 01:35:39,615 --> 01:35:41,950 Boli sme dosť starí, aby sme vedeli, 1836 01:35:42,034 --> 01:35:44,578 že na našich skutkoch záleží. 1837 01:35:44,661 --> 01:35:47,581 Že ľudí či už pozitívne alebo negatívne ovplyvnia. 1838 01:35:47,664 --> 01:35:50,834 Len vďaka skúsenostiam sa k tomu môžeme vyjadriť. 1839 01:35:50,918 --> 01:35:54,588 A môžeme priložiť ruku k dielu. 1840 01:35:54,671 --> 01:35:59,176 Na platni Hello Nasty je Adamova pesnička „Song for the Man". 1841 01:35:59,259 --> 01:36:01,762 Kde si? Napísal ju tento Adam. 1842 01:36:01,845 --> 01:36:06,141 Je o tom, ako sa muži správajú, keď ide okolo nejaká žena. 1843 01:36:06,225 --> 01:36:08,769 Jeden novinár ho kvôli nej nazval pokrytcom 1844 01:36:08,852 --> 01:36:10,479 a kritizoval ho za ňu, 1845 01:36:10,562 --> 01:36:12,898 lebo ho považoval za vymetača párty. 1846 01:36:12,981 --> 01:36:15,108 Počul som Adamovu reakciu a som hrdý, 1847 01:36:15,192 --> 01:36:16,693 že som jeho priateľ. 1848 01:36:17,528 --> 01:36:19,905 Odpovedal asi takto: 1849 01:36:19,988 --> 01:36:23,242 „Radšej budem pokrytec, ako celý život rovnaký človek." 1850 01:36:29,373 --> 01:36:30,874 Správne. 1851 01:36:30,958 --> 01:36:32,876 Poviem vám príbeh... 1852 01:36:32,960 --> 01:36:36,338 z našej knihy Beastie Boys Book. 1853 01:36:38,131 --> 01:36:39,049 Fajn. 1854 01:36:40,008 --> 01:36:41,468 „Posledné vystúpenie." 1855 01:36:47,975 --> 01:36:50,602 Nevedeli sme, že to bude posledné vystúpenie. 1856 01:36:51,520 --> 01:36:54,314 V ten deň prebiehalo všetko normálne. 1857 01:36:54,398 --> 01:36:58,026 Mali sme hrať na veľkom festivale Bonnaroo v Tennessee. 1858 01:36:58,110 --> 01:37:00,028 Bolo to v roku 2009. 1859 01:37:00,112 --> 01:37:02,865 Mali tam byť tisícky ľudí 1860 01:37:02,948 --> 01:37:04,533 a my sme boli headlineri. 1861 01:37:04,616 --> 01:37:06,785 Išli sme skôr, aby sme natočili video 1862 01:37:06,869 --> 01:37:08,704 k pesničke, ktorá ešte nevyšla. 1863 01:37:08,787 --> 01:37:13,083 Bol tam s nami raper Nas, režíroval to Roman Coppola. 1864 01:37:13,166 --> 01:37:16,378 Boli sme zvyknutí vystupovať na veľkých koncertoch 1865 01:37:16,461 --> 01:37:19,173 a mať pri sebe Romana s kamerou Bolex, 1866 01:37:19,256 --> 01:37:21,675 ktorý nás točil v supermarkete v Tennessee. 1867 01:37:23,510 --> 01:37:26,388 Zvláštne veci sa nám vtedy zdali normálne. 1868 01:37:30,142 --> 01:37:32,644 Veci v živote nikdy netvoria dokonalý kruh. 1869 01:37:33,478 --> 01:37:35,397 Občas môžu mať tvar šesťuholníka, 1870 01:37:35,480 --> 01:37:38,442 ale vždy sa mi zdajú nedokonalé, 1871 01:37:38,525 --> 01:37:41,570 akoby ich kreslilo dieťa pastelkami. 1872 01:37:42,529 --> 01:37:44,823 Existujú všeobecné putá, to je jasné. 1873 01:37:44,907 --> 01:37:47,034 Yauch, ja a Mike sme stále spolu. 1874 01:37:47,117 --> 01:37:49,036 Stále sa smejeme a sme rodina. 1875 01:37:49,620 --> 01:37:53,248 Na jednom z festivalových pódií si Al Green dokončoval scénu 1876 01:37:53,332 --> 01:37:56,168 a bolo veľmi príjemné počuť v diaľke jeho hlas. 1877 01:37:56,251 --> 01:37:58,462 Presne ako keď som bol školák 1878 01:37:58,545 --> 01:38:00,631 a čakal som naňho v detskej izbe. 1879 01:38:04,343 --> 01:38:07,012 Ale tie časy sú dávno preč. 1880 01:38:14,269 --> 01:38:17,689 Toto spätné zrkadielko sa už nikdy nepodarí nastaviť. 1881 01:38:18,982 --> 01:38:21,443 V Tennessee s nami nebola Kate. 1882 01:38:21,527 --> 01:38:23,070 Nebol tam John Berry. 1883 01:38:23,153 --> 01:38:25,447 Dave Scilken, Bosco, Captain, 1884 01:38:25,948 --> 01:38:27,574 Dave Parsons, Mikov otec... 1885 01:38:35,874 --> 01:38:37,876 Mikov otec, moja mama. Neboli tam. 1886 01:38:38,669 --> 01:38:39,711 A mnohí ďalší. 1887 01:38:40,337 --> 01:38:43,298 Ja, Adam a Mike starneme a vedeli sme to. 1888 01:38:43,382 --> 01:38:44,925 Mali sme vydať novú platňu 1889 01:38:45,008 --> 01:38:47,302 a stále sme boli súčasťou kolotoča. 1890 01:38:47,386 --> 01:38:49,555 Boli sme pripravení začať odznova. 1891 01:38:51,348 --> 01:38:56,562 Byť hlavnými hviezdami festivalu je úplne iné, ako hrať v nejakom malom klube. 1892 01:38:57,813 --> 01:39:00,983 Ale nikdy nám nenapadlo, že je to náš posledný koncert. 1893 01:39:06,655 --> 01:39:08,490 Ťažká rana hudobnému priemyslu. 1894 01:39:08,574 --> 01:39:12,953 Po dlhom boji s rakovinou zomrel člen skupiny Beastie Boys Adam Yauch. 1895 01:39:13,036 --> 01:39:15,664 Bol známy ako MCA, a títo traja hudobníci 1896 01:39:15,747 --> 01:39:19,001 patrili k tým pár ľuďom, ktorí tvorili avantgardu hnutia. 1897 01:39:19,084 --> 01:39:23,005 Yauch bol hudobník-samouk a neskôr aj filmár. 1898 01:39:23,088 --> 01:39:27,050 Adam Yauch, MCA, mal 47 rokov. 1899 01:39:37,519 --> 01:39:39,897 Všetci máme rozličné typy priateľov. 1900 01:39:41,106 --> 01:39:43,400 Nájde sa medzi nimi hajzlík, 1901 01:39:44,484 --> 01:39:46,653 ale občas je s ním zábava. 1902 01:39:46,737 --> 01:39:48,655 Spolu sa opijete a pokecáte, 1903 01:39:48,739 --> 01:39:52,409 ale nikdy ho nepožiadate o fyzickú či emocionálnu pomoc, 1904 01:39:52,492 --> 01:39:54,328 lebo je nespoľahlivý. 1905 01:39:54,411 --> 01:39:58,540 Potom sú priatelia, ktorých stretnete len občas a výborne sa bavíte. 1906 01:39:58,624 --> 01:39:59,791 Máte pocit, 1907 01:39:59,875 --> 01:40:01,960 že ich chcete stretnúť častejšie, 1908 01:40:02,044 --> 01:40:04,087 ale z nejakého dôvodu to nefunguje. 1909 01:40:04,922 --> 01:40:06,256 A sú skutoční priatelia, 1910 01:40:06,340 --> 01:40:08,342 ktorými ste stále na telefóne. 1911 01:40:09,134 --> 01:40:12,095 Pomôžu so sťahovaním, navštívia vás v nemocnici, 1912 01:40:12,179 --> 01:40:14,348 máte u nich na gauči vlastné miesto 1913 01:40:14,431 --> 01:40:16,391 pre prípad potreby. 1914 01:40:17,309 --> 01:40:20,604 Takí priatelia sú zriedkaví. To všetci vieme. 1915 01:40:20,687 --> 01:40:23,440 Ale je ešte vzácnejší druh priateľov. 1916 01:40:23,524 --> 01:40:25,442 Takí, ktorí vás motivujú. 1917 01:40:25,526 --> 01:40:27,361 Ktorí nielen sami dokážu 1918 01:40:27,444 --> 01:40:29,196 vytvárať úžasné veci, 1919 01:40:29,279 --> 01:40:32,407 ale dokážu povedať, čo musíme urobiť všetci spoločne. 1920 01:40:32,491 --> 01:40:34,535 A dotiahnu to do konca. 1921 01:40:34,618 --> 01:40:36,578 Adam Yauch bol tento typ priateľa. 1922 01:40:45,045 --> 01:40:47,339 Takého stretnete raz za život. 1923 01:40:47,965 --> 01:40:50,217 Vďaka ktorému to všetko funguje. 1924 01:40:50,300 --> 01:40:52,678 Ktorý vás inšpiruje k dosiahnutiu výšin. 1925 01:40:54,012 --> 01:40:56,723 Pridaj hlas. Toto zložil Yauch pre Hello Nasty. 1926 01:41:01,103 --> 01:41:06,483 V roku 1990 Yauch navštívil Tibet a Indiu a stretol sa s Tibeťanmi v exile. 1927 01:41:06,567 --> 01:41:09,528 Chcel pochopiť ich modlitbu proti násiliu. 1928 01:41:10,445 --> 01:41:13,323 Prečo sa rozhodli nebojovať proti vláde, 1929 01:41:13,407 --> 01:41:16,827 ktorá ľudí bije a zatvára aj za mávanie tibetskou vlajkou. 1930 01:41:16,910 --> 01:41:18,370 Chcel vedieť viac. 1931 01:41:18,453 --> 01:41:20,163 Chcel pomôcť. 1932 01:41:20,247 --> 01:41:21,707 Ale tak po yauchovsky, 1933 01:41:21,790 --> 01:41:23,959 namiesto šeku pre nejakú organizáciu 1934 01:41:24,042 --> 01:41:25,127 si založil svoju. 1935 01:41:25,210 --> 01:41:26,753 Nadáciu Milarepa. 1936 01:41:29,631 --> 01:41:32,384 Zorganizoval prvý koncert za oslobodenie Tibetu. 1937 01:41:32,467 --> 01:41:34,261 Mohutný dvojdňový benefičný 1938 01:41:34,344 --> 01:41:38,724 koncert v parku Golden Gate v San Franciscu v roku 1996. 1939 01:41:40,100 --> 01:41:43,270 Po Live Aid to bol druhý najväčší charitatívny koncert. 1940 01:41:43,353 --> 01:41:45,022 Bol to historický počin. 1941 01:41:45,105 --> 01:41:48,483 Státisíce ľudí malo na jazyku a na nálepkách na blatníkoch 1942 01:41:48,567 --> 01:41:50,485 heslo „Sloboda Tibetu". 1943 01:41:50,569 --> 01:41:52,863 Tú výzvu proti násiliu počuli 1944 01:41:52,946 --> 01:41:55,782 len vďaka tomu chlapcovi z Beastie Boys. 1945 01:41:55,866 --> 01:41:57,576 Koľko ľudí by to dokázalo? 1946 01:42:03,665 --> 01:42:06,418 Yauch, Mike a ja sme strávili viac času spolu, 1947 01:42:06,502 --> 01:42:07,836 ako s rodinami. 1948 01:42:07,920 --> 01:42:09,004 Skutočne. 1949 01:42:09,087 --> 01:42:11,131 Svojho priateľa rapera Mika D 1950 01:42:11,215 --> 01:42:14,843 alias Sweet Loua či Michaela Louisa Diamonda 1951 01:42:14,927 --> 01:42:16,553 poznám veľmi dobre. 1952 01:42:16,637 --> 01:42:17,679 Najlepšie. 1953 01:42:17,763 --> 01:42:19,348 On ma pozná rovnako dobre. 1954 01:42:19,431 --> 01:42:22,184 Ale Adam Yauch bol hádanka. 1955 01:42:22,267 --> 01:42:23,435 Hlavolam. 1956 01:42:24,645 --> 01:42:26,480 Dokonči to, ja nemôžem. 1957 01:42:26,563 --> 01:42:29,233 Bol labyrintom nápadov a emócií. 1958 01:42:29,316 --> 01:42:31,652 Bol tajomný, bol divoká karta. 1959 01:42:31,735 --> 01:42:34,530 Ani po 35 rokoch priateľstva 1960 01:42:34,613 --> 01:42:38,492 som nikdy nevedel, čo urobí alebo čo povie. 1961 01:42:38,575 --> 01:42:41,453 Bol živým protikladom ľudských predstáv o tom, 1962 01:42:41,537 --> 01:42:45,791 kým by ste mali byť alebo čo by ste mali robiť. 1963 01:42:46,625 --> 01:42:48,710 On je ten budhista, ktorý mi povedal, 1964 01:42:48,794 --> 01:42:53,173 že bol na párty po nejakej módnej prehliadke. 1965 01:42:53,924 --> 01:42:56,802 On bol ten guru, čo bojoval za právo na žúrky, 1966 01:42:56,885 --> 01:43:00,138 ktorý prešiel celý Nepál a hľadal odpovede na otázky, 1967 01:43:00,222 --> 01:43:03,016 a ktorý potom šiel do Washingtonu za politikmi, 1968 01:43:03,100 --> 01:43:06,478 aby im porozprával, čo tam videl a čo sa dozvedel. 1969 01:43:13,819 --> 01:43:17,573 Raz mi povedal, že na dalajlámovi ho najviac upútalo, 1970 01:43:17,656 --> 01:43:19,491 že to bol zábavný človek. 1971 01:43:21,076 --> 01:43:23,453 Duchovno a budhizmus 1972 01:43:23,537 --> 01:43:26,540 ho určite priťahovali aj z iných dôvodov, 1973 01:43:26,623 --> 01:43:29,918 ale ak povie „zábavný človek" Yauch, dáva to zmysel. 1974 01:43:30,002 --> 01:43:33,005 Lebo zábava je veľmi dôležitá. 1975 01:43:40,470 --> 01:43:45,434 Kto mal to šťastie každý deň pracovať s dvoma najlepšími priateľmi? 1976 01:43:46,226 --> 01:43:47,769 Ja. 1977 01:43:47,853 --> 01:43:49,771 Som dokonale šťastný človek. 1978 01:43:49,855 --> 01:43:54,985 Netvrdím, že všetko bolo ľahké a nablýskané. 1979 01:43:55,068 --> 01:43:58,906 Zažili sme aj chvíle, keď dvom z nás sa niečo nekonečne páčilo 1980 01:43:58,989 --> 01:44:03,243 a mali sme chuť sa tomu naplno venovať, 1981 01:44:03,327 --> 01:44:05,287 zatiaľčo ten tretí nás zrušil: 1982 01:44:05,370 --> 01:44:11,376 „Chlapci, vám sa to možno páči, ale mňa to až tak neberie." 1983 01:44:12,461 --> 01:44:16,298 A keď som potom prišiel domov, každému som sa naňho sťažoval: 1984 01:44:16,381 --> 01:44:20,677 „Neuveríte, čo dnes ten Horovitz spravil. 1985 01:44:20,761 --> 01:44:24,097 Nekonečne ma nasral." 1986 01:44:24,181 --> 01:44:30,229 Ale aj keď sme boli na svoje pesničky, texty alebo nápady akokoľvek vzťahovační, 1987 01:44:30,312 --> 01:44:34,233 mali sme sa navzájom strašne radi a zomklo nás to ešte viac. 1988 01:44:43,283 --> 01:44:46,453 Normálne ma zapoj Teraz hrám Eddieho Harrisa 1989 01:44:46,537 --> 01:44:49,122 Napchávaš sa syrmi Myslíš, že som Parížan 1990 01:44:49,206 --> 01:44:51,834 Vieš, že letím Som zhúlený na lečo 1991 01:44:51,917 --> 01:44:54,586 Viete, že som zmizol Hneď vám poviem, prečo 1992 01:44:54,670 --> 01:44:58,340 Koho neuznávaš, povedz nahlas Teraz mi trochu uniká zas 1993 01:44:58,423 --> 01:45:01,301 Prečo sa smeješ, vyvádzaš Počúvať ma nastal čas 1994 01:45:01,385 --> 01:45:03,262 Už vidím Že ich zložím na zem 1995 01:45:03,345 --> 01:45:06,557 Púšťam uzdu fantázii Proste sa ich strasiem 1996 01:45:06,640 --> 01:45:08,475 Zmiznú ako zosuv pôdy 1997 01:45:08,559 --> 01:45:11,186 Keď to spustím Lietam do nemoty 1998 01:45:11,270 --> 01:45:14,022 Vnímam veci do hĺbky Proste také texty mám 1999 01:45:14,106 --> 01:45:17,234 Vravia o mne s uznaním Viem, že robím vrásky vám 2000 01:45:17,317 --> 01:45:19,403 Tak čo vlastne chcete? Čo chcete? 2001 01:45:19,486 --> 01:45:22,698 Som v takej plnke Že to neznesiete 2002 01:45:22,781 --> 01:45:25,784 Pýtam sa vás Kde ste tie veci vzali? 2003 01:45:25,868 --> 01:45:28,662 Budete takí páni Aj keď sa to prevalí? 2004 01:45:28,745 --> 01:45:32,374 To už nebudete takí páni 2005 01:45:39,798 --> 01:45:42,301 - Čo vlastne chcete? - Povedzte, čo chcete? 2006 01:45:42,384 --> 01:45:44,887 - Čo vlastne chcete? - Povedzte, čo chcete? 2007 01:45:44,970 --> 01:45:46,972 - Čo vlastne chcete? - Čo chcete? 2008 01:45:47,055 --> 01:45:48,056 - Čo chcete? 2009 01:45:48,140 --> 01:45:50,017 - Povedzte, čo chcete? - Čo chcete? 2010 01:45:50,100 --> 01:45:51,351 - Čo vlastne chcete? 2011 01:45:51,435 --> 01:45:53,645 Ak dovolíte, milujem týchto chalanov, 2012 01:45:53,729 --> 01:45:56,106 vyrastali sme spolu a viem, že sú skvelí. 2013 01:45:57,816 --> 01:46:02,237 NA PAMIATKU ADAMA YAUCHA 2014 01:46:05,115 --> 01:46:08,911 PRÍBEH BEASTIE BOYS 2015 01:46:13,999 --> 01:46:15,918 Mike D, Mike D. 2016 01:46:19,171 --> 01:46:22,591 Nehovor, že usmievať sa mám 2017 01:46:22,674 --> 01:46:24,510 Kým si tu O zábavu sa postarám 2018 01:46:24,593 --> 01:46:27,095 Pre teba moc ťažké číslo mám 2019 01:46:27,179 --> 01:46:29,389 Lebo všetko všestranne dám 2020 01:46:29,473 --> 01:46:31,433 Štýl, profil hovorím 2021 01:46:31,517 --> 01:46:33,977 Vráti ma späť, keď počujem „Ach, dieťa!" 2022 01:46:34,061 --> 01:46:36,188 To od rieky Hudson až po Níl vie sa 2023 01:46:36,271 --> 01:46:38,607 Maratón bežím až Do samého konca 2024 01:46:38,690 --> 01:46:40,651 Zhučíš ma tu jak malého chlapca 2025 01:46:40,734 --> 01:46:42,611 Podľa ľudí mám hustý štýl dravca 2026 01:46:42,694 --> 01:46:45,155 Ide z teba žlč, si len taký zradca 2027 01:46:45,239 --> 01:46:47,115 Poď sem, som rapu veľký vládca 2028 01:46:47,199 --> 01:46:49,785 Na tvoje útoky môžem vysrať sa 2029 01:46:49,868 --> 01:46:52,037 Z Uránu sem prídeš pozerať sa 2030 01:46:52,120 --> 01:46:54,331 Sleduj, budem s rýmom hrať sa 2031 01:46:54,414 --> 01:46:56,625 Na teba šitá exilová pasca 2032 01:46:56,708 --> 01:47:01,129 Intergalaktické, planetárne Planetárne, intergalaktické 2033 01:47:01,213 --> 01:47:05,717 Intergalaktické, planetárne Planetárne, intergalaktické 2034 01:47:05,801 --> 01:47:07,928 Jazz ad AWOL sú náš tím 2035 01:47:08,011 --> 01:47:10,222 Pridaj sa k párty Naruš celú scénu tým 2036 01:47:10,305 --> 01:47:12,140 Keď ide o bíty Ako démon pôsobím 2037 01:47:12,224 --> 01:47:14,268 Kávu cukrom a smotanou dochutím 2038 01:47:14,351 --> 01:47:16,436 Plnou parou vpred Pauzu nedopustím 2039 01:47:16,520 --> 01:47:19,189 Prisladký na horkého Nikomu sa nehnusím 2040 01:47:19,273 --> 01:47:21,108 Ja sa na hustého hrať nemusím 2041 01:47:21,191 --> 01:47:23,777 Ak chcem zmeniť svet Tak viem, čo s tým 2042 01:47:23,861 --> 01:47:26,113 Mario C všetko rád vyleští 2043 01:47:26,196 --> 01:47:28,574 Odraz slnečného lúča ho poteší 2044 01:47:28,657 --> 01:47:30,409 V mojich snoch Len rap leží 2045 01:47:30,492 --> 01:47:32,911 Moe Dee sa Zo „sticking to themes" teší 2046 01:47:32,995 --> 01:47:35,163 Keď ide o závisť Každý z vás zhreší 2047 01:47:35,247 --> 01:47:37,332 Našich rýmov rutina Tá vás vždy desí 2048 01:47:37,416 --> 01:47:41,962 Iné dimenzie, nové galaxie Intergalaktické, planetárne 2049 01:47:42,045 --> 01:47:46,508 Intergalaktické, planetárne Planetárne, intergalaktické 2050 01:47:46,592 --> 01:47:50,637 Intergalaktické, planetárne Planetárne, intergalaktické 2051 01:47:50,721 --> 01:47:55,601 Intergalaktické, planetárne Planetárne, intergalaktické 2052 01:47:55,684 --> 01:48:00,105 Intergalaktické, planetárne Planetárne, intergalaktické 2053 01:48:01,940 --> 01:48:04,568 Sme z hip hopovej rodiny Ešte zo starej školy 2054 01:48:04,651 --> 01:48:06,904 Tak si hoď relax Nohy daj na stoly 2055 01:48:06,987 --> 01:48:08,989 Tie rýmy ti spravia totálne po vôli 2056 01:48:09,072 --> 01:48:11,450 Hudba je elektrický šok Živá, ale nebolí 2057 01:48:11,533 --> 01:48:15,996 Rýmujem bez papiera, netreba školy Tak to robil aj Fred Flintstone holý 2058 01:48:16,079 --> 01:48:18,207 Tammy D to vždy oholí 2059 01:48:18,290 --> 01:48:20,083 Od Beastie Boys to vždy za to 2060 01:48:21,418 --> 01:48:22,461 Stojí 2061 01:48:22,544 --> 01:48:24,963 Keď som bol grafiťák Slop ma volali 2062 01:48:25,047 --> 01:48:27,216 Mám hustý rap, môj bít pevne stojí 2063 01:48:27,299 --> 01:48:29,468 Stáť pri mojom stole Každý sa bojí 2064 01:48:29,551 --> 01:48:31,845 DJ Ad-Rock Každé drevo skolí 2065 01:48:31,929 --> 01:48:34,056 Ak si do mňa začneš Výsmech ťa skolí 2066 01:48:34,139 --> 01:48:36,308 Vysmažím si ťa, pod wokom už horí 2067 01:48:36,391 --> 01:48:38,352 Celý sa roztrasieš Tak to už chodí 2068 01:48:38,435 --> 01:48:40,938 Keď ti Spok prívod vzduchu Na krku zatvorí 2069 01:48:41,021 --> 01:48:45,484 Intergalaktické, planetárne Planetárne, intergalaktické 2070 01:48:45,567 --> 01:48:49,988 Intergalaktické, planetárne Planetárne, intergalaktické 2071 01:48:50,072 --> 01:48:54,493 Intergalaktické, planetárne Planetárne, intergalaktické 2072 01:48:54,576 --> 01:48:59,373 Intergalaktické, planetárne Planetárne, intergalaktické 2073 01:48:59,456 --> 01:49:01,500 Ďalšia dimenzia Ďalšia dimenzia 2074 01:49:01,583 --> 01:49:03,836 Ďalšia dimenzia Ďalšia dimenzia 2075 01:49:17,182 --> 01:49:18,225 Urob to 2076 01:49:58,348 --> 01:50:00,934 Počúvajte, ľudia Všetci, ktorí tu ste 2077 01:50:01,018 --> 01:50:03,437 Motáme sa Daytonou A bavíme sa huste 2078 01:50:03,520 --> 01:50:06,398 Týždeň jarných prázdnin Toto myslím vážne 2079 01:50:06,481 --> 01:50:09,151 Sotva prešlo zopár dní A finančne som na dne 2080 01:50:09,234 --> 01:50:11,904 Asi prespím v aute Hotel vo švoch praská 2081 01:50:11,987 --> 01:50:14,489 Zbadal som to dievča Z tohto bude láska 2082 01:50:14,573 --> 01:50:16,241 Čo študuješ za odbor? 2083 01:50:16,325 --> 01:50:17,659 On je že vraj psychológ 2084 01:50:17,743 --> 01:50:20,120 Mňa baví len MTV A držať v ruke mikrofón 2085 01:50:20,204 --> 01:50:22,915 Chcela spoznať Alana aj Queenovie Marthu 2086 01:50:22,998 --> 01:50:24,458 Vravím, ja som MCA 2087 01:50:24,541 --> 01:50:27,669 Rád ťa privítam tu A opakujem, sme v Daitone 2088 01:50:27,753 --> 01:50:30,047 - Takže už vieš, kde som - Sme Beastie Boys 2089 01:50:30,130 --> 01:50:31,840 - MTV - Jarné prázdniny 2090 01:50:31,924 --> 01:50:33,509 V osemdesiatom šiestom 2091 01:50:33,592 --> 01:50:34,468 A čo má byť? 2092 01:50:35,594 --> 01:50:38,555 Minulý týždeň som bol s Beastie Boys v Chanhassene. 2093 01:50:39,389 --> 01:50:41,099 Skúšajú na turné a povedali: 2094 01:50:41,183 --> 01:50:43,018 „Chceme Marky Marka a Funky Buncha." 2095 01:50:43,852 --> 01:50:46,522 - Išiel by som s nimi žiť. - Skúsim dohodnúť. 2096 01:50:46,605 --> 01:50:47,481 A čo má byť? 2097 01:50:47,564 --> 01:50:51,818 Bolo to v štýle: „Proti nám ste obyčajné nuly." 2098 01:50:52,277 --> 01:50:55,489 - A zatiaľ čo... - Posaď to, Mike. 2099 01:50:55,572 --> 01:50:56,740 Fajn britský akcent. 2100 01:50:59,201 --> 01:51:00,285 Ty, Mike. 2101 01:51:01,578 --> 01:51:03,956 - Poďme, starec. - Máme robotu. 2102 01:51:04,039 --> 01:51:05,916 - Ahoj. Je čas ochorieť. - Poďme. 2103 01:51:08,252 --> 01:51:11,129 „Lietadlo a vlak práve, ďalšia fľaša v hlave" 2104 01:51:11,213 --> 01:51:14,091 Spievajú Beastie Boys v „Nezaspíme až do" 2105 01:51:14,800 --> 01:51:16,760 - Eric. - Čo je Brooklyn? 2106 01:51:16,844 --> 01:51:20,097 - Asi hovorí o štýle grunge. - Grunge. 2107 01:51:21,849 --> 01:51:22,975 Grunge. 2108 01:51:24,184 --> 01:51:25,185 Grunge. 2109 01:51:25,269 --> 01:51:27,271 Ak si v Cozy Soup 'n' Burger 2110 01:51:27,354 --> 01:51:30,148 dáte hamburger, majú takú zmrzlinovú naberačku, 2111 01:51:30,232 --> 01:51:32,985 a pod tým zásuvku z mäsom. 2112 01:51:33,068 --> 01:51:34,653 Do tej zásuvky načrú 2113 01:51:34,736 --> 01:51:37,030 a na gril dajú plnú naberačku mäsa. 2114 01:51:37,781 --> 01:51:40,826 Ako deti sme si hovorili, že keď vyrastieme, 2115 01:51:40,909 --> 01:51:42,953 budeme mať doma zásuvku plnú mäsa. 2116 01:51:43,036 --> 01:51:45,247 - Naozaj. - To je pravda. 2117 01:51:45,330 --> 01:51:46,748 - Však? - Rozhodne! 2118 01:51:46,832 --> 01:51:49,710 Aké je byť na šnúre s Foo Fighters a Sonic Youth? 2119 01:51:49,793 --> 01:51:52,713 Na Foo Fighters som vyrastal, počúvam ich od... 2120 01:51:52,796 --> 01:51:54,673 Ako 4-ročný som zvykol... 2121 01:51:54,756 --> 01:51:56,717 - Počúvaj ma... - Sú to frajeri. 2122 01:51:56,800 --> 01:51:59,052 Tí chlapci sú totálne v pohode. 2123 01:51:59,136 --> 01:52:02,014 Sonic Youth som počúval ešte cumľom. 2124 01:52:02,097 --> 01:52:03,015 - Sedí. - Vážne. 2125 01:52:03,098 --> 01:52:06,310 - Sú uletení. - S Thurstonom som umýval psov. 2126 01:52:06,393 --> 01:52:08,604 Starec, tohto sme už umývali! 2127 01:52:08,687 --> 01:52:11,064 - Zato nemusíš besnieť. - Už sme ho umyli. 2128 01:52:11,148 --> 01:52:13,901 Čo vám, hrabe? Už v živote nebudete umývať psov! 2129 01:52:13,984 --> 01:52:17,070 Poďme na turné. Spravme nejaké koncerty. 2130 01:52:17,154 --> 01:52:20,282 Boli sme nadšení a prekvapení. 2131 01:52:20,365 --> 01:52:22,117 Ale zároveň... 2132 01:52:23,410 --> 01:52:25,746 Prekvapilo nás aj to, že Rick... 2133 01:52:30,209 --> 01:52:35,130 „Prekvapilo nás aj to, že Rick bol Rus." 2134 01:52:36,507 --> 01:52:39,510 Preto sme si sadli. Takéto kapely si proste sadnú. 2135 01:52:39,593 --> 01:52:41,970 Tvoríme jednu silnú kliku. Rozumieš mi? 2136 01:52:42,054 --> 01:52:43,347 Naj moment koncertu? 2137 01:52:43,430 --> 01:52:46,683 Keď sme vyšli na pódium. 2138 01:52:46,767 --> 01:52:48,810 - Čo povieš? - Keď na pódiu hrali 2139 01:52:48,894 --> 01:52:50,562 „King of Rock" aj s nami, 2140 01:52:50,646 --> 01:52:52,356 to bolo úplne najlepšie. 2141 01:52:52,439 --> 01:52:55,526 - Hej, tá pyrotechnika. - Najlepšie bolo, keď... 2142 01:52:55,609 --> 01:52:57,694 - Proste sme klika. - Zjednotená. 2143 01:52:59,238 --> 01:53:00,531 Rozumieš... 2144 01:53:00,614 --> 01:53:02,950 - Mike sa totálne zbláznil. - Kurva. 2145 01:53:03,033 --> 01:53:05,369 Čo je s ním? 2146 01:53:06,370 --> 01:53:08,205 Ak chceš ísť, musíš sa obuť. 2147 01:53:08,288 --> 01:53:09,623 Kde sú tie topánky? 2148 01:53:09,706 --> 01:53:11,750 Neviem ich nájsť, ani nohavice. 2149 01:53:11,834 --> 01:53:14,253 Keď MTV narazí na vizuálne úderné video 2150 01:53:14,336 --> 01:53:17,798 prekračujúce hranice, oceníme ho titulom prelomové video. 2151 01:53:17,881 --> 01:53:19,591 Video „Shadrach" zaujalo 2152 01:53:19,675 --> 01:53:21,552 výborne spracovanou animáciou 2153 01:53:21,635 --> 01:53:24,888 a tým, že ho animoval a režíroval člen skupiny. 2154 01:53:24,972 --> 01:53:27,599 Režiséri Dayton a Farisová porobili zábery 2155 01:53:27,683 --> 01:53:29,184 z koncertu Beastie Boys. 2156 01:53:29,268 --> 01:53:32,855 Člen kapely MCA ten film políčko po políčku domaľoval 2157 01:53:32,938 --> 01:53:34,648 a vytvoril úžasnú animáciu. 2158 01:53:34,731 --> 01:53:35,816 Pozrite sa sami. 2159 01:53:35,899 --> 01:53:38,694 Toto je novinka „Shadrach" od Beastie Boys. 2160 01:53:41,154 --> 01:53:42,656 Momentík, Adam. 2161 01:53:42,739 --> 01:53:45,158 Počkaj chvíľu. Prepáč, Adam. 2162 01:53:45,242 --> 01:53:47,286 - Adam... - O čo ide, David Cross? 2163 01:53:47,369 --> 01:53:49,746 Čo je... Prepáčte. Čo to má znamenať? 2164 01:53:49,830 --> 01:53:51,331 Čo sa deje, Ben Stiller? 2165 01:53:51,415 --> 01:53:53,917 - Ahojte, chlapci. - Čože? To kto... 2166 01:53:54,001 --> 01:53:55,752 - Ako? - Čau, Steve Buscemi! 2167 01:53:55,836 --> 01:53:57,212 Čau, ako sa darí? 2168 01:53:57,296 --> 01:54:00,966 Prepáčte. Len si tak kráčam po ulici, že si kúpim stieracie losy, 2169 01:54:01,049 --> 01:54:02,426 a náhodou začujem, že... 2170 01:54:02,509 --> 01:54:05,053 Zobudil som sa a zdalo sa mi, že vás počujem... 2171 01:54:06,889 --> 01:54:09,391 Začul som niečo ako Paul's Boutique. 2172 01:54:09,474 --> 01:54:12,186 Ich najnovší album s názvom Licensed to Kill 2173 01:54:12,269 --> 01:54:14,438 sa stal platinový už po 8 týždňoch. 2174 01:54:14,521 --> 01:54:15,564 Kill, správne? 2175 01:54:15,647 --> 01:54:17,191 - Ill. - Ill! 2176 01:54:18,317 --> 01:54:19,401 Je to „Ill", Joan! 2177 01:54:19,484 --> 01:54:22,779 Vravím vám, že potrebujem tie kontaktné šošovky. Počkajte! 2178 01:54:22,863 --> 01:54:25,616 Album sa volá Licensed to Ill. 2179 01:54:26,116 --> 01:54:28,202 Čo je to za blbý názov? 2180 01:54:29,036 --> 01:54:32,831 Každý vie, že Paul's Boutique bol po komerčnej stránke prepadákom. 2181 01:54:32,915 --> 01:54:34,958 - Symbol zlyhania. - Totál prúser. 2182 01:54:35,042 --> 01:54:36,710 - Najhorší. - Nepredával sa. 2183 01:54:36,793 --> 01:54:39,004 Muselo to byť strašne ponižujúce. 2184 01:54:39,087 --> 01:54:42,674 Obrovský, monštruózny prepadák. 2185 01:54:42,758 --> 01:54:45,344 - Ďakujeme za pripomenutie. - Všetci to vieme. 2186 01:54:45,427 --> 01:54:48,514 Taký nudný, že keď padal, nikto to ani nezaregistroval. 2187 01:54:49,723 --> 01:54:54,311 Chcem sa vás teda opýtať, ako ste po tomto vlastne pokračovali... 2188 01:54:54,394 --> 01:54:59,316 Vlastne ani nie tak ako. Prečo ste vlastne ako skupina pokračovali? 2189 01:54:59,399 --> 01:55:02,152 - Ale... - Spätne všetci dobre vieme, 2190 01:55:02,236 --> 01:55:06,949 že dnes je hodnotený ako jeden z najvplyvnejších rapových albumov. 2191 01:55:07,699 --> 01:55:13,872 Chcem len povedať, Adam, že pre mňa predstavuje niečo ako Pet Sounds rapu... 2192 01:55:13,956 --> 01:55:17,835 ...kvôli tej jeho hustote samplov, vrstiev... 2193 01:55:19,419 --> 01:55:21,630 Samplov, vrstiev... 2194 01:55:21,713 --> 01:55:22,923 Hip. 2195 01:55:23,006 --> 01:55:24,007 Hop. 2196 01:55:24,758 --> 01:55:29,221 A vy ho tu prezentujete štýlom: „Nikomu sa nepáčil." 2197 01:55:29,304 --> 01:55:31,557 Cítim, že k tomu pristupujete spôsobom: 2198 01:55:31,640 --> 01:55:34,351 „Nebol dobrý, tak poviem, že nebol dobrý. 2199 01:55:34,434 --> 01:55:36,979 Ale chcem, aby ste mali pocit, že je dobrý." 2200 01:55:37,062 --> 01:55:39,314 Chcete, aby sme z neho mali zlý pocit, 2201 01:55:39,398 --> 01:55:40,774 ale sami ho vnímate zle. 2202 01:55:40,858 --> 01:55:42,109 Nechcem to rozoberať. 2203 01:55:42,192 --> 01:55:43,610 Nie je to nič hrozné. 2204 01:55:43,694 --> 01:55:45,779 - Ahoj, Mike. Máš sa? - Čo sa deje? 2205 01:55:45,863 --> 01:55:47,364 - Dnes večer... - O čo ide? 2206 01:55:47,447 --> 01:55:50,492 uvidíte svetovú premiéru „Jimmyho Jamesa". 2207 01:55:50,576 --> 01:55:51,410 Jasné. 2208 01:55:51,493 --> 01:55:52,911 To je z Little Rascals. 2209 01:55:52,995 --> 01:55:56,206 „Ako sa voláš?" „Jimmy James. Opýtaj sa, poviem to isté?" 2210 01:55:56,290 --> 01:55:57,875 Nie, to je z My Three Sons. 2211 01:55:57,958 --> 01:56:02,129 Z tej časti, v ktorej strýko Charlie vydesí všetky deti so sekáčikom. 2212 01:56:02,713 --> 01:56:05,716 Čo sa týka koncertných šnúr, tak najväčší čudák, 2213 01:56:05,799 --> 01:56:08,760 s akým sme kedy išli turné, je asi Mike. 2214 01:56:08,844 --> 01:56:11,054 On je totálne uletený. 2215 01:56:15,601 --> 01:56:17,144 Ahoj, ja som Mike. 2216 01:56:17,227 --> 01:56:20,856 - A čo... - Hrám v skupine Beastie Boys. 2217 01:56:23,108 --> 01:56:24,359 Servus, starec. 2218 01:56:25,736 --> 01:56:28,030 „Všetky tie polnoci temné. 2219 01:56:28,906 --> 01:56:31,658 Na striebre príboru tiene. 2220 01:56:32,826 --> 01:56:36,538 Tepané ostrie, balóny detí jemné." 2221 01:56:42,419 --> 01:56:44,880 Nezmeškajte Beastie Boys, sú ma turné s U2. 2222 01:56:44,963 --> 01:56:46,924 - Jasné! - A čo bude potom? 2223 01:56:47,007 --> 01:56:50,052 - Pekelne dobré! - Kam idete potom? 2224 01:56:52,971 --> 01:56:56,558 Parťáci, Run DMC a Beastie Boys majú namierené do vášho mesta. 2225 01:56:56,642 --> 01:56:59,353 Poriadne to roztočíme. Mám pravdu, chlapci? 2226 01:57:03,815 --> 01:57:05,526 - Kočka! - A čo má byť? 2227 01:57:05,609 --> 01:57:07,402 Starec, tohto sme už umývali! 2228 01:57:07,486 --> 01:57:08,820 Zato nemusíš besnieť. 2229 01:59:06,063 --> 01:59:08,065 Preklad titulkov: Laco Jakab