1 00:02:30,752 --> 00:02:32,818 You're a nun. 2 00:02:32,820 --> 00:02:36,223 That's mighty astute of you. 3 00:02:36,390 --> 00:02:39,592 What the hell are you doing out here in the middle of nowhere 4 00:02:39,594 --> 00:02:40,626 by yourself? 5 00:02:40,628 --> 00:02:41,661 If you would just help me cross the river, 6 00:02:41,663 --> 00:02:43,663 then I can be on my way. 7 00:02:43,665 --> 00:02:45,397 That all? 8 00:02:45,399 --> 00:02:49,167 Any other ways in which we might be of service to you today? 9 00:02:49,169 --> 00:02:52,237 I assume you know the laws of God. 10 00:02:52,239 --> 00:02:54,272 Thou shalt not murder. 11 00:02:54,274 --> 00:02:59,079 The almighty forgives those who repent and seek him. 12 00:02:59,814 --> 00:03:02,048 Tell your friend to keep his nose out of my cart. 13 00:03:02,050 --> 00:03:03,516 Always curious. 14 00:03:03,518 --> 00:03:05,785 He's always on the lookout for something shiny. 15 00:03:05,787 --> 00:03:07,285 - West. - Damn it to hell. 16 00:03:07,287 --> 00:03:08,621 What did I tell you about using names? 17 00:03:08,623 --> 00:03:10,191 I found something. 18 00:03:13,728 --> 00:03:17,395 Well, Sister, what's in the chest? 19 00:03:17,397 --> 00:03:19,732 My business is none of your concern. 20 00:03:22,970 --> 00:03:24,271 Give me you rifle. 21 00:03:36,584 --> 00:03:40,254 Please, don't. 22 00:03:49,063 --> 00:03:50,997 Here's a heavy son of a bitch. 23 00:03:53,534 --> 00:03:54,834 Forget it. 24 00:03:54,836 --> 00:03:56,135 What? 25 00:03:56,137 --> 00:03:56,969 I said, forget it. 26 00:03:56,971 --> 00:03:58,239 Get the horses. 27 00:04:05,980 --> 00:04:07,348 So you don't forget. 28 00:04:16,124 --> 00:04:18,158 What are you doing out here? 29 00:04:25,533 --> 00:04:29,570 The Lord God smiles upon those who give aid to his servants. 30 00:04:29,670 --> 00:04:33,440 Would you please help me cross the river? 31 00:04:34,008 --> 00:04:36,509 This is the bad land, Sister. 32 00:04:36,511 --> 00:04:38,177 There ain't no God here. 33 00:04:38,179 --> 00:04:39,145 Let's go, go. 34 00:05:38,773 --> 00:05:39,939 Whoa. 35 00:05:43,177 --> 00:05:45,878 My boys are back, 36 00:05:48,316 --> 00:05:51,018 safe and sound. 37 00:05:51,552 --> 00:05:54,355 What news you bring? 38 00:05:55,022 --> 00:05:57,291 It's enough to retire on. 39 00:06:05,099 --> 00:06:07,368 You see that, boys? 40 00:06:08,302 --> 00:06:11,436 Unlike you sorry sons of bitches, 41 00:06:11,438 --> 00:06:14,173 the Vetter brothers know how to get it done. 42 00:06:14,175 --> 00:06:16,310 West, you come with me. 43 00:06:18,546 --> 00:06:22,348 A job well done deserves a shot of my finest. 44 00:06:56,017 --> 00:06:59,286 Not as quiet as I used to be, it would seem. 45 00:07:01,789 --> 00:07:02,955 You dry? 46 00:07:04,992 --> 00:07:06,926 It would appear so. 47 00:07:17,705 --> 00:07:20,507 Oh, I despise getting old. 48 00:07:21,809 --> 00:07:25,377 It takes away everything we admire about ourselves. 49 00:07:25,379 --> 00:07:29,782 It constantly reminds us of the oncoming dark. 50 00:07:29,784 --> 00:07:32,418 I think it's about time we consider 51 00:07:32,420 --> 00:07:35,456 moving on from this place. 52 00:07:35,990 --> 00:07:39,558 It doesn't seem like there's much land left in this country 53 00:07:39,560 --> 00:07:41,595 for men like us. 54 00:07:41,929 --> 00:07:44,530 I just wish that I could be here to see the day 55 00:07:44,532 --> 00:07:46,999 when you take over this outfit. 56 00:07:51,238 --> 00:07:55,142 I don't want to lead these men, Shaw. 57 00:07:58,446 --> 00:07:59,712 I ain't got land. 58 00:07:59,714 --> 00:08:01,447 I ain't got a house. 59 00:08:01,449 --> 00:08:02,581 I ain't got a woman. 60 00:08:02,583 --> 00:08:05,786 There's nothing that's mine. 61 00:08:05,920 --> 00:08:09,156 I don't think I can live like that forever. 62 00:08:13,527 --> 00:08:18,297 West, when I found you, you were no more than a kid, 63 00:08:18,299 --> 00:08:20,667 and I took you in. 64 00:08:21,702 --> 00:08:26,438 I tried to pass on part of myself, I suppose. 65 00:08:26,440 --> 00:08:31,243 That is the only way to achieve immortality 66 00:08:31,245 --> 00:08:34,813 on this shit-filled rock. 67 00:08:34,815 --> 00:08:40,020 This life, it's all just a cruel joke. 68 00:08:42,089 --> 00:08:48,662 This world is a kingdom of pain, chaos, and suffering. 69 00:08:52,733 --> 00:08:58,470 And we take what we want 70 00:08:58,472 --> 00:09:04,611 when we want, and how do we pay? 71 00:09:08,582 --> 00:09:10,150 In blood. 72 00:09:15,089 --> 00:09:16,456 That's my boy. 73 00:09:20,594 --> 00:09:21,528 Good night, Weston. 74 00:10:05,072 --> 00:10:06,607 You need something? 75 00:10:09,578 --> 00:10:12,379 What the hell you so jumpy about, Emmett? 76 00:10:18,853 --> 00:10:21,153 Shaw says we're moving out. 77 00:10:21,155 --> 00:10:24,124 Well, it's about time. 78 00:10:24,692 --> 00:10:26,226 We ain't going. 79 00:10:41,675 --> 00:10:42,909 What do you say? 80 00:10:45,646 --> 00:10:47,848 Get to start over. 81 00:10:48,682 --> 00:10:50,015 Let me try our hand at one of them 82 00:10:50,017 --> 00:10:52,319 almond farms out and about. 83 00:10:55,923 --> 00:10:59,024 So what's your plan then, just tell Shaw that we're done 84 00:10:59,026 --> 00:11:00,292 and then bye? 85 00:11:00,294 --> 00:11:07,132 I say we take our cut and don't look back. 86 00:11:07,134 --> 00:11:08,267 Stealing from Shaw? 87 00:11:08,269 --> 00:11:09,268 It ain't stealing. 88 00:11:09,270 --> 00:11:10,836 He'll kill you. 89 00:11:10,838 --> 00:11:12,605 Hell, he'll kill a lot of us just like he did with his gang 90 00:11:12,607 --> 00:11:13,506 back in Colorado. 91 00:11:13,508 --> 00:11:14,507 That's a tale, Emmett. 92 00:11:14,509 --> 00:11:16,376 I believe it. 93 00:11:17,278 --> 00:11:18,912 Shaw's been real good to us. 94 00:11:21,516 --> 00:11:24,116 So long as it serves his purpose. 95 00:11:24,118 --> 00:11:25,385 Yeah, not always. 96 00:11:26,921 --> 00:11:30,255 I mean, he brought us up like we was his own. 97 00:11:30,257 --> 00:11:32,525 You and me are family, OK? 98 00:11:32,527 --> 00:11:33,560 You and me. 99 00:11:33,562 --> 00:11:35,495 Ow, shit. 100 00:11:42,069 --> 00:11:43,236 When? 101 00:11:45,239 --> 00:11:46,940 Tomorrow morning. 102 00:11:47,676 --> 00:11:48,707 We'll meet McCain. 103 00:11:48,709 --> 00:11:50,744 That's where I stashed her cut. 104 00:11:53,347 --> 00:11:57,951 I need something new, Emmett. 105 00:12:00,622 --> 00:12:02,889 So do you. 106 00:12:03,692 --> 00:12:04,858 Trust me. 107 00:12:09,196 --> 00:12:12,532 California is going to be good for us. 108 00:12:12,534 --> 00:12:14,234 I promise. 109 00:12:20,474 --> 00:12:22,241 Is your mind set on this? 110 00:13:02,916 --> 00:13:05,619 You looking for something, Weston? 111 00:13:13,528 --> 00:13:16,396 I wouldn't run if I were you. 112 00:13:16,463 --> 00:13:22,401 There is not a creature on this Earth who can outrun 113 00:13:22,403 --> 00:13:25,438 my little angel of death. 114 00:13:26,508 --> 00:13:29,908 After all that I have given you, 115 00:13:29,910 --> 00:13:35,082 this is how you repay me. 116 00:13:35,349 --> 00:13:38,551 Treachery is not a wise move, generally speaking. 117 00:13:38,553 --> 00:13:40,687 But when it's done to me, 118 00:13:42,022 --> 00:13:45,692 it's particularly hazardous. 119 00:13:45,694 --> 00:13:48,493 Did you really think that you could purchase your freedom 120 00:13:48,495 --> 00:13:49,928 without the shedding of blood? 121 00:13:49,930 --> 00:13:51,932 Where's my brother? 122 00:13:52,833 --> 00:13:55,569 Now, that is an interesting question. 123 00:13:57,938 --> 00:13:59,271 Come out, boy. 124 00:14:16,390 --> 00:14:17,757 What have you done? 125 00:14:17,759 --> 00:14:20,258 It's going to be all right, Wes. 126 00:14:20,260 --> 00:14:23,363 But right now, you have to go. 127 00:14:27,602 --> 00:14:31,036 We'll see each other again somewhere down the line. 128 00:14:31,038 --> 00:14:32,772 Ain't that what you said? 129 00:14:35,442 --> 00:14:37,543 That's right, Emmett. 130 00:14:37,545 --> 00:14:38,578 That is what I said. 131 00:15:12,479 --> 00:15:20,087 In my younger days, I could have gone on like this for hours. 132 00:15:25,325 --> 00:15:28,694 You know, I've always admired your knife. 133 00:15:28,696 --> 00:15:32,765 The design of it, so clean. 134 00:15:32,767 --> 00:15:34,135 Emmett. 135 00:15:39,507 --> 00:15:43,074 I'm going to teach you something that my father taught 136 00:15:43,076 --> 00:15:47,114 to me before I returned the favor to him. 137 00:15:47,247 --> 00:15:50,650 If you stab an animal just right, 138 00:15:51,886 --> 00:15:55,689 it's not the puncture wound that causes death. 139 00:15:58,091 --> 00:16:01,761 No, it's the removal of the blade 140 00:16:02,764 --> 00:16:04,631 that ushers in the darkness. 141 00:16:13,608 --> 00:16:19,912 Like father, like son, my boy. 142 00:18:34,481 --> 00:18:35,982 Good for you. 143 00:18:35,984 --> 00:18:40,953 It's the removal of the blade that ushers in the darkness. 144 00:19:04,545 --> 00:19:06,177 Here you go. 145 00:19:06,179 --> 00:19:08,114 Take a drink. 146 00:19:08,116 --> 00:19:09,949 That's it. 147 00:19:15,923 --> 00:19:17,991 Been out for quite some time. 148 00:19:22,162 --> 00:19:24,298 How long? 149 00:19:25,633 --> 00:19:28,068 A few days. 150 00:19:28,402 --> 00:19:30,468 Looks like these need changing. 151 00:19:30,470 --> 00:19:31,837 I'll get the water boiling. 152 00:19:43,117 --> 00:19:44,951 Do I know you? 153 00:19:49,957 --> 00:19:52,058 The nun. 154 00:19:52,060 --> 00:19:53,960 Sister Hildegard. 155 00:20:07,474 --> 00:20:08,808 This is going to hurt. 156 00:20:08,810 --> 00:20:09,575 Hold still. 157 00:20:10,210 --> 00:20:12,377 I said hold still. 158 00:20:12,379 --> 00:20:14,647 Then don't touch me. 159 00:20:14,649 --> 00:20:17,382 If I don't change your bandages, your wound will fester, 160 00:20:17,384 --> 00:20:18,918 and you will die. 161 00:20:18,920 --> 00:20:21,021 I'm dying already. 162 00:20:21,288 --> 00:20:22,454 Aren't we all? 163 00:20:38,139 --> 00:20:40,072 Where are you taking me? 164 00:20:40,074 --> 00:20:42,074 North. 165 00:20:42,076 --> 00:20:43,876 Where North? 166 00:20:43,878 --> 00:20:45,578 Williston. 167 00:20:45,580 --> 00:20:46,478 Williston. 168 00:20:46,480 --> 00:20:48,047 Why? 169 00:20:48,049 --> 00:20:50,248 Hauling supplies. 170 00:20:50,250 --> 00:20:52,151 You give me a straight answer, woman. 171 00:20:52,153 --> 00:20:54,720 What are you talking about supplies? 172 00:20:54,722 --> 00:20:56,056 Various. 173 00:20:58,425 --> 00:21:00,827 What you doing all the way down here? 174 00:21:03,931 --> 00:21:05,765 Are you lost? 175 00:21:11,471 --> 00:21:15,376 A nun lost in the Badlands. 176 00:21:15,643 --> 00:21:19,146 You are lucky you're still alive, Sister. 177 00:21:22,150 --> 00:21:23,850 So are you. 178 00:21:25,720 --> 00:21:27,119 What do you want? 179 00:21:27,121 --> 00:21:29,223 A thank you out of me? 180 00:21:31,626 --> 00:21:33,527 Next time, just let me die. 181 00:21:40,433 --> 00:21:44,505 I have recently found myself in need of a new guide. 182 00:21:55,216 --> 00:21:57,917 And what happened to your old one? 183 00:21:58,085 --> 00:21:59,420 Died. 184 00:21:59,954 --> 00:22:03,324 Well, that sounds like a swell job opportunity. 185 00:22:05,293 --> 00:22:06,826 How did he go? 186 00:22:06,828 --> 00:22:09,195 I'm not entirely sure. 187 00:22:09,197 --> 00:22:11,597 Got up and wandered off into the hills. 188 00:22:11,599 --> 00:22:12,898 Found him the next morning. 189 00:22:12,900 --> 00:22:15,701 Looked like he'd been mauled by some animal. 190 00:22:15,703 --> 00:22:20,207 Well, your proposition needs work, Sister. 191 00:22:21,142 --> 00:22:25,878 I don't plan on picking up a new profession of nun guiding. 192 00:22:25,880 --> 00:22:30,883 So you are going to have to find somebody else. 193 00:23:31,579 --> 00:23:34,246 So what's in the chest? 194 00:23:34,248 --> 00:23:36,550 Nothing you need to be concerned with. 195 00:23:50,398 --> 00:23:51,563 Whoa, stop it. 196 00:23:51,565 --> 00:23:53,634 Hey, put that down. 197 00:23:55,336 --> 00:23:56,535 What's the big deal? 198 00:23:56,537 --> 00:23:58,370 It ain't been consecrated yet, right? 199 00:23:58,372 --> 00:24:00,607 Put it down now. 200 00:24:01,208 --> 00:24:02,509 Make me. 201 00:24:06,881 --> 00:24:10,749 Oh, come on, Sister, you 202 00:24:10,751 --> 00:24:13,053 ain't going to pull that trigger. 203 00:24:17,558 --> 00:24:21,728 Fine, just one. 204 00:24:22,296 --> 00:24:24,298 Absolutely. 205 00:24:33,140 --> 00:24:35,008 You want some? 206 00:24:38,012 --> 00:24:42,748 All right, then I will continue to indulge. 207 00:24:42,750 --> 00:24:44,084 Get up! 208 00:24:52,193 --> 00:24:54,094 Mr. Shaw. 209 00:24:54,962 --> 00:24:55,828 Mr. Shaw. 210 00:24:55,830 --> 00:24:56,662 Damn it. 211 00:24:56,664 --> 00:24:58,532 Mr. Shaw, you got to come quick. 212 00:25:00,835 --> 00:25:03,302 You want to hold on a minute? 213 00:25:03,304 --> 00:25:06,206 Take a goddamn breath. 214 00:25:06,674 --> 00:25:11,443 Now, what is it that requires my immediate attention? 215 00:25:11,445 --> 00:25:14,248 I am in the middle of something here. 216 00:25:14,382 --> 00:25:15,981 It's my brother. 217 00:25:15,983 --> 00:25:18,018 He's gone. 218 00:25:41,208 --> 00:25:42,743 Saddle up the others. 219 00:25:46,013 --> 00:25:50,784 Mr. Shaw, ain't West been through enough? 220 00:25:53,320 --> 00:25:54,119 No loose ends. 221 00:26:23,451 --> 00:26:24,850 What are you doing? 222 00:26:24,852 --> 00:26:27,220 Man's got to eat, Hildy. 223 00:26:29,623 --> 00:26:31,358 Can I call you that? 224 00:26:31,659 --> 00:26:33,926 Put those back. 225 00:26:33,928 --> 00:26:35,260 Beans are for eating, Hildy. 226 00:26:35,262 --> 00:26:36,361 It's Sister Hildegard. 227 00:26:36,363 --> 00:26:38,230 Now, if you would kindly put those 228 00:26:38,232 --> 00:26:40,334 back where you found them. 229 00:26:41,869 --> 00:26:44,203 You know, for a nun, you ain't that generous. 230 00:26:44,205 --> 00:26:45,337 Generosity is not-- 231 00:26:45,339 --> 00:26:47,507 Shut up. 232 00:26:47,542 --> 00:26:48,340 Excuse me? 233 00:26:48,342 --> 00:26:50,110 Shut your mouth. 234 00:26:56,417 --> 00:26:57,416 No. 235 00:26:57,418 --> 00:26:58,750 Give me that damn rifle, woman. 236 00:26:58,752 --> 00:27:00,252 Don't you cuss at me. 237 00:27:00,254 --> 00:27:03,290 Give me the damn rifle, please. 238 00:27:06,894 --> 00:27:08,227 You need to trust me. 239 00:27:08,229 --> 00:27:08,994 I don't. 240 00:27:40,361 --> 00:27:42,462 Grace and peace to you. 241 00:27:50,304 --> 00:27:52,337 Oh, oh, I'm sorry. 242 00:27:52,339 --> 00:27:54,307 Excuse me. 243 00:27:55,309 --> 00:27:57,411 Good afternoon there, Sister. 244 00:27:59,046 --> 00:28:02,447 If you don't mind me asking, what are you doing out here 245 00:28:02,449 --> 00:28:03,749 in the wilds? 246 00:28:03,751 --> 00:28:06,653 Traveling North, doing the Lord's work. 247 00:28:08,789 --> 00:28:10,657 You know, I always did respect those 248 00:28:10,659 --> 00:28:13,358 who commit their lives to a higher calling. 249 00:28:13,360 --> 00:28:14,594 That's not for me though. 250 00:28:14,596 --> 00:28:16,361 No, Ma'am. 251 00:28:16,363 --> 00:28:21,366 Hunting, trapping, fishing, and all of the above. 252 00:28:21,368 --> 00:28:24,903 If it crawls, flies, hops, swims, or runs, 253 00:28:24,905 --> 00:28:28,373 it's likely I've killed it, skinned it, or eaten 254 00:28:28,375 --> 00:28:30,477 it, and probably all three. 255 00:28:35,617 --> 00:28:37,451 You alone? 256 00:28:45,059 --> 00:28:49,394 It's just that it's mighty dangerous for a woman as 257 00:28:49,396 --> 00:28:54,299 agreeable as yourself to be out here traveling in solitude. 258 00:28:54,301 --> 00:28:57,436 I mean, God only knows what might happen, 259 00:28:57,438 --> 00:29:03,577 what characters you might run across out here in the wild. 260 00:29:05,580 --> 00:29:08,982 You seem like a good Christian man. 261 00:29:09,584 --> 00:29:10,949 Indeed, I am. 262 00:29:10,951 --> 00:29:14,554 But like all men, I have needs. 263 00:29:21,829 --> 00:29:26,967 I think I done soiled myself again, Sister Sarah. 264 00:29:27,669 --> 00:29:28,800 What's this? 265 00:29:28,802 --> 00:29:31,169 What's happening here, Sister? 266 00:29:31,171 --> 00:29:34,641 I can't seem to control my bowels. 267 00:29:34,643 --> 00:29:36,643 Afternoon, Sir. 268 00:29:36,645 --> 00:29:38,712 I gotta lay back down. 269 00:29:43,685 --> 00:29:45,350 He's my charge. 270 00:29:45,352 --> 00:29:47,085 A loathsome man, really. 271 00:29:47,087 --> 00:29:50,856 Self-important and stubborn, but suffering with an affliction 272 00:29:50,858 --> 00:29:55,093 of the worst kind, leprosy. 273 00:29:55,095 --> 00:29:56,428 Leprosy? 274 00:29:56,430 --> 00:29:57,697 Leprosy? 275 00:29:57,699 --> 00:29:59,231 As I'm sure you're well aware, we sisters 276 00:29:59,233 --> 00:30:01,199 often care for the infirm and downtrodden 277 00:30:01,201 --> 00:30:06,104 in our society, even those with poor, ungrateful attitudes. 278 00:30:06,106 --> 00:30:08,775 He's the reason I'm traveling North. 279 00:30:08,777 --> 00:30:13,211 The last wish of a miserable, arrogant wretch. 280 00:30:13,213 --> 00:30:14,980 Watch it. 281 00:30:14,982 --> 00:30:16,783 Best to be careful around the wagon now. 282 00:30:16,785 --> 00:30:19,752 He's mighty contagious. 283 00:30:19,754 --> 00:30:22,254 Oh, no, I don't want none of that. 284 00:30:22,256 --> 00:30:23,824 Come on. 285 00:30:32,199 --> 00:30:33,867 Sister Sarah? 286 00:30:36,571 --> 00:30:37,737 Miserable, arrogant wretch? 287 00:30:50,217 --> 00:30:50,783 Get up. 288 00:31:09,937 --> 00:31:13,305 How do you know that's West's fire, Mr. Shaw? 289 00:31:13,307 --> 00:31:16,875 You seen anybody else wandering around out here lately? 290 00:31:36,698 --> 00:31:38,865 Take me to the valley. 291 00:31:38,867 --> 00:31:40,966 Lay this out for me. 292 00:31:40,968 --> 00:31:45,939 I'm a young cowboy, and I know I done wrong. 293 00:31:50,177 --> 00:31:54,115 You have an excellent singing voice, Hildy. 294 00:31:54,982 --> 00:31:57,916 You never spend any time at the Painted Lady brothel 295 00:31:57,918 --> 00:32:00,121 down in Kansas City, did you? 296 00:32:05,760 --> 00:32:07,894 No, no. 297 00:32:13,100 --> 00:32:15,835 For a minute there, the nature of this entire excursion 298 00:32:15,837 --> 00:32:18,072 was about to change drastically. 299 00:32:21,743 --> 00:32:25,146 I never did understand. 300 00:32:25,379 --> 00:32:28,514 With all of the pleasures that this world has 301 00:32:28,516 --> 00:32:33,954 to offer, why would you want to go and take up the cloth 302 00:32:34,421 --> 00:32:37,958 and hide it away from it all in some church? 303 00:32:40,994 --> 00:32:42,996 I was married once. 304 00:32:53,675 --> 00:32:55,842 I had two little girls. 305 00:32:56,778 --> 00:32:58,778 It was just before harvest. 306 00:33:03,585 --> 00:33:10,757 I loved my husband, but he would drink. 307 00:33:18,131 --> 00:33:24,738 He had this fire inside of him. 308 00:33:27,609 --> 00:33:33,247 Sickness of the mind, the doctors called it. 309 00:33:37,150 --> 00:33:39,819 Lots of former Calvary men suffer from the same. 310 00:33:39,821 --> 00:33:44,824 Something about killing other men. 311 00:33:47,529 --> 00:33:49,629 It changed those boys. 312 00:33:57,772 --> 00:33:59,839 He killed my little ones. 313 00:34:07,114 --> 00:34:08,079 I shot him. 314 00:34:35,510 --> 00:34:36,676 Stay back. 315 00:34:47,689 --> 00:34:49,123 Don't be afraid. 316 00:34:51,593 --> 00:34:53,260 It is only me. 317 00:34:53,928 --> 00:34:55,027 What is it that you need? 318 00:35:43,343 --> 00:35:45,112 I know your wounds. 319 00:35:47,081 --> 00:35:48,815 They're made from hatred. 320 00:35:53,021 --> 00:35:54,321 Hold here. 321 00:35:57,959 --> 00:36:01,861 The great mystery brought me to you 322 00:36:02,262 --> 00:36:04,864 and brought you to me. 323 00:36:04,866 --> 00:36:09,001 We are the sons and daughters of the great mystery. 324 00:36:31,258 --> 00:36:32,091 You're on the path. 325 00:37:29,183 --> 00:37:31,185 What are we doing now? 326 00:37:36,423 --> 00:37:38,325 Are you a believer, West? 327 00:37:40,762 --> 00:37:42,661 Weston? 328 00:37:42,663 --> 00:37:44,931 In clean rifles? 329 00:37:46,033 --> 00:37:50,002 You bet your holy ass I am. 330 00:37:50,004 --> 00:37:52,171 Do you fear God? 331 00:37:52,173 --> 00:37:54,206 Let's not go down that road, Sister. 332 00:37:54,208 --> 00:37:55,808 Well, it's a simple enough question. 333 00:37:55,810 --> 00:37:58,276 Do you fear God? 334 00:37:58,278 --> 00:38:01,614 You're talking about some supreme being 335 00:38:01,616 --> 00:38:03,983 of unimaginable power that created everything 336 00:38:03,985 --> 00:38:06,919 that is and was and will be. 337 00:38:06,921 --> 00:38:08,486 That's one way to put it. 338 00:38:08,488 --> 00:38:10,457 No, Sister, I do not. 339 00:38:12,459 --> 00:38:15,261 I've seen enough to know if there is a God, he is mean, 340 00:38:15,263 --> 00:38:17,096 or else he just don't give a shit, 341 00:38:17,098 --> 00:38:19,066 and I don't know which is worse. 342 00:38:21,903 --> 00:38:25,237 Well, Weston, I'm truly sorry to hear you say that. 343 00:38:25,239 --> 00:38:26,407 Yeah. 344 00:38:31,579 --> 00:38:35,049 We are born into this world through pain and suffering. 345 00:38:36,250 --> 00:38:41,488 That's true, and we live in pain. 346 00:38:43,624 --> 00:38:46,293 Most creatures on Earth will die in pain. 347 00:38:48,763 --> 00:38:50,930 Life and pain, 348 00:38:51,999 --> 00:38:54,934 the two cannot be separated, 349 00:38:58,039 --> 00:39:02,609 but the answers that you seek are found in places like these, 350 00:39:04,377 --> 00:39:05,945 Badlands. 351 00:39:10,350 --> 00:39:13,554 Weston, it's in the darkness, 352 00:39:15,156 --> 00:39:18,359 it's in the most violent places 353 00:39:20,528 --> 00:39:23,163 that his love shines ever brighter. 354 00:39:34,374 --> 00:39:36,009 I need to piss. 355 00:39:54,328 --> 00:39:55,728 Wes. 356 00:39:55,730 --> 00:39:58,130 Ah, give me a minute, will you? 357 00:39:58,132 --> 00:39:59,164 Weston. 358 00:39:59,166 --> 00:40:01,934 I'm pissing as fast as I can. 359 00:40:01,936 --> 00:40:02,534 Riders coming. 360 00:40:53,654 --> 00:40:55,387 We got to get off the trail. 361 00:41:49,043 --> 00:41:52,679 Wes, put it down. 362 00:41:54,248 --> 00:41:55,447 I said, put it down. 363 00:41:55,449 --> 00:41:58,017 You know I ain't doing that. 364 00:41:58,019 --> 00:41:59,720 Do it. 365 00:42:17,338 --> 00:42:18,303 Weston. 366 00:43:43,891 --> 00:43:46,058 You got clipped last night. 367 00:43:46,060 --> 00:43:47,694 Yeah, I noticed. 368 00:43:56,704 --> 00:43:59,239 You got any more of this shit? 369 00:43:59,473 --> 00:44:00,772 There's a trading post up ahead. 370 00:44:00,774 --> 00:44:02,909 I saw a sign a ways back. 371 00:44:03,277 --> 00:44:05,677 No, we need to steer clear. 372 00:44:05,679 --> 00:44:06,979 You'll stay hidden in the back. 373 00:44:06,981 --> 00:44:08,882 The Lord will protect us. 374 00:44:17,592 --> 00:44:18,690 Stay down. 375 00:44:18,692 --> 00:44:20,327 I'll be out soon. 376 00:45:18,185 --> 00:45:20,387 Isn't this a sight? 377 00:45:24,124 --> 00:45:27,994 An honest to God Sister of the Church. 378 00:45:36,303 --> 00:45:37,771 Good afternoon. 379 00:45:40,508 --> 00:45:44,810 You been traveling out here long? 380 00:45:44,812 --> 00:45:46,011 A few days now. 381 00:45:46,013 --> 00:45:49,381 I'm headed North to join my sisters. 382 00:45:49,383 --> 00:45:50,784 Williston? 383 00:45:52,920 --> 00:45:57,524 I have not been up in those parts in some time. 384 00:45:59,760 --> 00:46:02,361 One of my men is missing. 385 00:46:02,363 --> 00:46:03,997 He was a dear boy of mine. 386 00:46:07,301 --> 00:46:11,038 We fear he may be injured in the shoulder. 387 00:46:11,839 --> 00:46:15,374 You haven't seen anybody wandering around these parts, 388 00:46:15,376 --> 00:46:16,543 have you? 389 00:46:18,647 --> 00:46:21,380 No falsehoods now. 390 00:46:21,382 --> 00:46:24,785 I don't see how any injured man would last very long out here. 391 00:46:30,759 --> 00:46:32,659 You've been into some trouble. 392 00:46:35,262 --> 00:46:36,763 I can handle myself. 393 00:46:39,768 --> 00:46:41,501 I have no doubt. 394 00:46:45,306 --> 00:46:51,076 Not a soul in this wagon, unless, of course, 395 00:46:51,078 --> 00:46:56,014 that is the Holy Ghost you are transporting 396 00:46:56,016 --> 00:46:58,351 through our forsaken Badlands. 397 00:47:09,096 --> 00:47:13,533 We are none of us forsaken who turn to our Lord for succor. 398 00:47:29,116 --> 00:47:35,089 Sister, may I. 399 00:47:40,562 --> 00:47:43,596 We all have our crosses to bear. 400 00:47:43,598 --> 00:47:46,533 Mine are my knees, 401 00:47:47,401 --> 00:47:51,203 twisted up from years of hard riding. 402 00:47:51,205 --> 00:47:56,576 Sir, I have not come across any others these past few weeks. 403 00:48:02,416 --> 00:48:03,917 What do you think? 404 00:48:04,686 --> 00:48:06,586 Am I getting the truth here? 405 00:48:09,591 --> 00:48:10,957 Nuns don't lie. 406 00:48:13,661 --> 00:48:15,062 Wisdom of Solomon. 407 00:48:22,704 --> 00:48:27,607 Well, best be on my way. 408 00:48:48,362 --> 00:48:51,665 I hope we find him before he is face down in the dirt. 409 00:48:54,769 --> 00:48:55,902 Good day, Sister. 410 00:49:42,015 --> 00:49:44,185 How far are we from my sisters? 411 00:49:48,355 --> 00:49:51,691 A week or more in this wagon. 412 00:49:52,560 --> 00:49:54,728 A few days on horseback. 413 00:50:08,843 --> 00:50:11,544 When are you going to explain that unholy amount of gold 414 00:50:11,546 --> 00:50:12,912 that you're hauling? 415 00:50:15,783 --> 00:50:17,951 It's a monstrance. 416 00:50:18,653 --> 00:50:20,218 Mon-- what? 417 00:50:20,220 --> 00:50:25,292 A monstrance, a vessel for the sacrament 418 00:50:25,960 --> 00:50:29,263 of the body of Christ. 419 00:50:30,097 --> 00:50:32,966 Are you talking about taking communion? 420 00:50:34,936 --> 00:50:36,103 Yes. 421 00:50:40,207 --> 00:50:43,108 Well, that is a lot of gold to be transporting alone 422 00:50:43,110 --> 00:50:45,012 without any protection. 423 00:50:45,445 --> 00:50:49,114 The Lord will provide all the protection that I need. 424 00:50:49,116 --> 00:50:51,416 He also provides liars and thieves in abundance. 425 00:50:51,418 --> 00:50:53,853 He provided you, didn't he? 426 00:50:53,855 --> 00:50:56,090 That's what I said? 427 00:50:56,323 --> 00:50:59,725 You haven't stolen anything from me, have you, Wes? 428 00:50:59,727 --> 00:51:03,596 Oh, something ain't right about stealing from a nun. 429 00:51:03,932 --> 00:51:05,698 I don't think that's going to end well. 430 00:51:05,700 --> 00:51:08,302 I thought you didn't believe in the almighty? 431 00:51:19,581 --> 00:51:21,047 What is it? 432 00:51:21,049 --> 00:51:22,916 It's nothing. 433 00:51:23,885 --> 00:51:25,751 Is it your foot? 434 00:51:25,753 --> 00:51:27,188 I'm fine. 435 00:51:29,489 --> 00:51:31,092 Let me see. 436 00:51:37,331 --> 00:51:38,898 Come on. 437 00:51:39,366 --> 00:51:42,203 It's the least I can do. 438 00:51:42,804 --> 00:51:46,606 When I was a kid, I'd run away with my brother 439 00:51:46,608 --> 00:51:50,910 for days at a time and catch our own food. 440 00:51:50,912 --> 00:51:53,013 He was a tenderfoot like you. 441 00:51:58,786 --> 00:52:00,187 Where is he now? 442 00:52:01,956 --> 00:52:03,324 He's dead. 443 00:52:06,894 --> 00:52:08,229 I'm sorry. 444 00:52:10,732 --> 00:52:12,999 It wasn't like we wanted to live on the land. 445 00:52:13,001 --> 00:52:14,801 Our old man was-- 446 00:52:18,372 --> 00:52:21,306 he reminds me a lot of your husband. 447 00:52:21,308 --> 00:52:25,012 Takes his pain out on those around him. 448 00:52:25,345 --> 00:52:27,747 He does it without cause or reason. 449 00:52:29,550 --> 00:52:34,854 I still feel it when that North Dakota cold sets in. 450 00:52:37,859 --> 00:52:42,193 One day, he was there, and the next day, nothing. 451 00:52:42,195 --> 00:52:43,897 I was 10. 452 00:52:48,603 --> 00:52:50,936 It is the darkest struggles in our lives that 453 00:52:50,938 --> 00:52:52,805 bring us the most meaning. 454 00:52:54,842 --> 00:52:57,710 Without those experiences, 455 00:52:59,847 --> 00:53:03,082 you wouldn't be ready for God 456 00:53:03,084 --> 00:53:04,784 to use us for his greater purposes. 457 00:53:18,465 --> 00:53:23,002 I'm going to ask you one more time. 458 00:53:23,004 --> 00:53:29,240 Have you seen a wounded man wandering around these parts? 459 00:53:29,242 --> 00:53:34,948 I think-- I might have happened upon a sister. 460 00:53:38,152 --> 00:53:39,953 What do you mean sister? 461 00:53:43,290 --> 00:53:44,990 Catholic woman. 462 00:53:44,992 --> 00:53:49,496 No-- you see, 463 00:53:50,131 --> 00:53:53,866 I thought she was traveling by herself. 464 00:53:54,334 --> 00:53:56,669 I come to find out she was-- 465 00:53:56,671 --> 00:53:59,973 she was hauling some impaired bastard. 466 00:54:00,474 --> 00:54:03,444 He was-- he was real hurt. 467 00:54:04,244 --> 00:54:07,014 He was sick, really sick. 468 00:54:13,420 --> 00:54:16,290 What exactly did she say? 469 00:54:24,198 --> 00:54:28,768 Look, I don't know. 470 00:54:28,770 --> 00:54:30,437 I don't know. 471 00:54:34,709 --> 00:54:41,279 I am going to show you something that my father taught to me, 472 00:54:41,281 --> 00:54:46,085 and you are going to show me everything. 473 00:54:46,087 --> 00:54:47,454 Oh, no. 474 00:55:03,303 --> 00:55:05,306 This should have done me in. 475 00:55:09,277 --> 00:55:11,111 You got the healer's touch. 476 00:55:14,782 --> 00:55:18,552 After the war, I heard the Union hospitals needed nurses. 477 00:55:20,021 --> 00:55:21,288 So I went. 478 00:55:24,225 --> 00:55:26,926 I was 16 years old. 479 00:55:27,829 --> 00:55:29,829 I saw much worse than that little scratch 480 00:55:29,831 --> 00:55:31,098 you've got there. 481 00:55:32,900 --> 00:55:36,136 Met my husband in that hospital too. 482 00:55:37,171 --> 00:55:39,306 He came in all torn to bits. 483 00:55:41,474 --> 00:55:42,975 It wasn't the physical wounds that 484 00:55:42,977 --> 00:55:45,379 caused the most pain though. 485 00:55:45,412 --> 00:55:48,282 I say we're all better off not being born. 486 00:55:49,851 --> 00:55:51,851 I know that goes against everything you 487 00:55:51,853 --> 00:55:53,554 religious types believe. 488 00:55:59,426 --> 00:56:04,531 What will you do after we've reached my sisters? 489 00:56:06,534 --> 00:56:09,101 It seems to me I've got some unfinished business 490 00:56:09,103 --> 00:56:10,135 to attend to. 491 00:56:10,137 --> 00:56:11,402 And what good will it do you? 492 00:56:11,404 --> 00:56:12,538 Not about good. 493 00:56:12,540 --> 00:56:14,740 Those who live by the sword-- 494 00:56:14,742 --> 00:56:15,975 I know the rest. 495 00:56:17,778 --> 00:56:19,377 When we forgive those who trespass-- 496 00:56:19,379 --> 00:56:22,748 It ain't for me, Sister, OK? 497 00:56:22,750 --> 00:56:24,717 I do not buy into your way of life. 498 00:56:24,719 --> 00:56:28,386 You have a fire inside of you, but you 499 00:56:28,388 --> 00:56:31,523 are a good man at the core of your being, 500 00:56:31,525 --> 00:56:33,826 and you may not know it yet or understand it, 501 00:56:33,828 --> 00:56:35,828 but you were meant for so much more than this. 502 00:56:35,830 --> 00:56:37,363 The only God I know has dragged me 503 00:56:37,365 --> 00:56:38,731 through this shit my entire life. 504 00:56:38,733 --> 00:56:40,833 No, God does not harm those that he loves. 505 00:56:40,835 --> 00:56:42,001 Bullshit. 506 00:56:44,538 --> 00:56:48,207 God loves all of his children, and he watches over them. 507 00:56:48,209 --> 00:56:49,676 Did he watch over yours? 508 00:56:55,716 --> 00:56:57,383 This is all just a cruel joke. 509 00:57:14,135 --> 00:57:15,466 I will pray for you. 510 00:57:23,443 --> 00:57:24,410 You do that. 511 00:59:59,166 --> 01:00:00,567 Good morning, Sister. 512 01:00:07,842 --> 01:00:11,144 It's time to get up. 513 01:00:11,513 --> 01:00:13,513 Let me go. 514 01:00:13,515 --> 01:00:18,585 Don't-- don't struggle, please. 515 01:00:33,167 --> 01:00:34,967 The Lord-- 516 01:00:34,969 --> 01:00:39,606 Don't rattle your bones at me, Holy woman. 517 01:00:41,075 --> 01:00:46,913 There is no Lord in these Badlands but me. 518 01:00:50,217 --> 01:00:51,485 String her up. 519 01:00:57,626 --> 01:01:00,727 Mr. Shaw, I don't know about this. 520 01:01:05,933 --> 01:01:11,405 When I found you and your brother, Wes was older. 521 01:01:11,672 --> 01:01:15,842 He was always hard with me, demanding, 522 01:01:15,976 --> 01:01:20,814 and we took to each other because that's all I know, 523 01:01:22,016 --> 01:01:26,885 how to raise and lead hard cruel man in a hard cruel world, 524 01:01:26,887 --> 01:01:28,655 but you were younger. 525 01:01:31,759 --> 01:01:35,928 You always needed from me something 526 01:01:35,930 --> 01:01:38,198 I was not capable of giving. 527 01:01:41,769 --> 01:01:46,338 I failed you, Emmett, 528 01:01:46,340 --> 01:01:48,375 as a father, 529 01:01:49,743 --> 01:01:53,413 and I'm being completely honest with you now, 530 01:01:54,181 --> 01:01:57,716 and I think we both know that it is time for you to be honest 531 01:01:57,718 --> 01:02:02,487 with me, completely. 532 01:04:02,644 --> 01:04:04,344 Come on. 533 01:04:29,103 --> 01:04:30,071 Weston. 534 01:04:33,374 --> 01:04:34,541 OK. 535 01:04:36,477 --> 01:04:38,477 Shaw-- 536 01:04:38,479 --> 01:04:40,580 Did he do this? 537 01:04:43,685 --> 01:04:47,720 Shaw has her. 538 01:04:47,722 --> 01:04:49,622 Who? 539 01:04:49,624 --> 01:04:52,124 The nun? 540 01:04:52,126 --> 01:04:55,862 Where did he take her? 541 01:04:55,864 --> 01:04:58,865 No, Emmett, where did he take her? 542 01:05:03,937 --> 01:05:08,909 Back-- back to camp. 543 01:05:16,150 --> 01:05:17,118 Wes. 544 01:05:20,588 --> 01:05:22,056 It's OK. 545 01:05:25,959 --> 01:05:28,062 Don't do that. 546 01:05:28,897 --> 01:05:30,830 Don't do that. 547 01:05:43,912 --> 01:05:47,312 Please, help me. 548 01:05:59,661 --> 01:06:03,097 I would have liked to have seen California. 549 01:06:11,673 --> 01:06:13,640 My brother. 550 01:06:22,884 --> 01:06:25,484 It's OK. 551 01:06:25,486 --> 01:06:26,485 It's OK. 552 01:07:25,713 --> 01:07:26,880 Hey! 553 01:07:51,940 --> 01:07:58,112 Weston, I know you can hear me. 554 01:07:59,781 --> 01:08:02,080 Let her go, Shaw. 555 01:08:02,082 --> 01:08:04,016 She ain't done nothing. 556 01:08:04,018 --> 01:08:06,184 Now, why would I do that? 557 01:08:06,186 --> 01:08:08,755 Got nothing to do with you and me. 558 01:08:25,873 --> 01:08:28,708 Your savior's here. 559 01:08:28,710 --> 01:08:30,111 Call to him. 560 01:08:33,180 --> 01:08:34,947 Call to him now. 561 01:08:34,949 --> 01:08:36,816 Tell him you're all right. 562 01:08:36,818 --> 01:08:41,888 My help comes from the Lord, the maker of heaven and Earth. 563 01:08:45,760 --> 01:08:50,696 I'm going to give you five seconds until I turn this nun's 564 01:08:50,698 --> 01:08:53,967 head into a soup bowl. 565 01:08:55,870 --> 01:08:57,371 One, 566 01:08:59,774 --> 01:09:01,342 two, 567 01:09:02,944 --> 01:09:04,744 three, 568 01:09:07,115 --> 01:09:08,279 four. 569 01:09:36,110 --> 01:09:40,447 Weston Vetter, the man who wouldn't die. 570 01:09:44,418 --> 01:09:47,953 You were like a son to me, you and Emmett both. 571 01:09:47,955 --> 01:09:49,254 Don't you say his name. 572 01:09:49,256 --> 01:09:55,594 Was I unfair to you, untrustworthy? 573 01:09:55,596 --> 01:10:00,434 What exactly did I do that would cause you to take from me? 574 01:10:03,370 --> 01:10:08,306 Had you but asked, I would have given you anything. 575 01:10:08,308 --> 01:10:12,277 Weston, my boy, this 576 01:10:12,279 --> 01:10:16,214 is not what I wanted. 577 01:10:16,216 --> 01:10:17,950 Look at what you made me do. 578 01:10:17,952 --> 01:10:19,317 I took what was owed. 579 01:10:19,319 --> 01:10:24,489 No boy of mine would take from me and not pay, 580 01:10:24,491 --> 01:10:27,793 and we always pay, Weston. 581 01:10:27,795 --> 01:10:30,062 Ain't that right, boys? 582 01:10:30,064 --> 01:10:31,197 How do we pay? 583 01:10:31,199 --> 01:10:32,698 In blood. 584 01:10:32,700 --> 01:10:33,566 How do we pay? 585 01:10:33,568 --> 01:10:35,300 In blood. 586 01:10:35,302 --> 01:10:36,936 How do we pay? 587 01:10:36,938 --> 01:10:38,805 In blood. 588 01:10:41,109 --> 01:10:43,075 Kill him, god damn it. 589 01:11:40,968 --> 01:11:43,270 Weston, 590 01:11:46,240 --> 01:11:49,909 look at what you've done. 591 01:11:49,911 --> 01:11:51,578 Walk away, Claire. 592 01:11:53,114 --> 01:11:54,146 I don't want to do this. 593 01:11:54,148 --> 01:11:56,183 Neither do I. 594 01:13:10,625 --> 01:13:11,991 I'm going to kill you, boy. 595 01:13:42,924 --> 01:13:47,394 My Kingdom for a horse. 596 01:13:49,764 --> 01:13:54,767 You never begged me for anything, did you, Weston? 597 01:13:54,769 --> 01:13:58,172 You're not like your little brother. 598 01:13:58,572 --> 01:14:01,439 He was begging on his knees since the moment I 599 01:14:01,441 --> 01:14:06,513 found you both, all the way to the end. 600 01:14:10,885 --> 01:14:12,918 Why? 601 01:14:12,920 --> 01:14:17,455 Why would anyone with sound mind beg for anything 602 01:14:17,457 --> 01:14:19,092 from this land? 603 01:14:21,662 --> 01:14:26,598 He rooted and wallowed in his pleading. 604 01:14:26,600 --> 01:14:29,134 So I stuck him like a pig. 605 01:14:29,136 --> 01:14:31,405 You son of a bitch. 606 01:14:36,610 --> 01:14:39,445 Don't, please. 607 01:14:39,447 --> 01:14:41,615 You're too late for me, Sister. 608 01:14:46,654 --> 01:14:49,989 I've staked my life upon a cast. 609 01:14:55,830 --> 01:14:59,433 I must stand the hazard to die. 610 01:15:42,009 --> 01:15:44,177 I always thought 611 01:15:44,979 --> 01:15:47,481 you'd be the one 612 01:15:49,150 --> 01:15:52,519 to kill me, Weston, 613 01:15:55,122 --> 01:15:58,759 like I was for my father before me. 614 01:16:05,900 --> 01:16:08,000 I guess the joke's on me. 615 01:16:26,454 --> 01:16:28,522 My boy. 616 01:17:11,465 --> 01:17:14,299 I was always proud of you. 617 01:18:09,190 --> 01:18:10,222 Keep it. 618 01:19:41,882 --> 01:19:46,753 I don't know if you exist, but if you do, 619 01:19:51,825 --> 01:19:54,528 take this woman into your embrace. 620 01:20:01,835 --> 01:20:04,538 Sanctify her at the foot of your throne. 621 01:20:11,011 --> 01:20:17,551 Maybe, if I can do this one good deed, 622 01:20:22,323 --> 01:20:24,890 you'll forgive all the other wrong that I've done.