1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,826 Hyun-su, w jakim jesteś stanie? 3 00:00:35,827 --> 00:00:36,953 Wygrałem? 4 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 Hyun-su jest w porządku. 5 00:00:45,670 --> 00:00:46,921 Tego się nie spodziewałem. 6 00:00:52,010 --> 00:00:53,261 Nie ruszaj się. 7 00:00:55,722 --> 00:00:57,515 Tym mnie nie zabijesz. 8 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 O to się nie martw. 9 00:01:00,602 --> 00:01:02,395 Znajdę sposób, żeby to zrobić. 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,773 Hyun-su… Nic ci nie jest? 11 00:01:05,273 --> 00:01:06,691 Chodź tu, szybko. 12 00:01:06,775 --> 00:01:07,942 Chodź tu. 13 00:01:14,741 --> 00:01:15,784 Odłóżcie broń. 14 00:01:17,577 --> 00:01:18,495 On mnie uratował. 15 00:01:19,079 --> 00:01:20,705 Zapomniałeś, co zrobili? 16 00:01:21,289 --> 00:01:22,373 Hyun-su. 17 00:01:22,457 --> 00:01:23,958 Zabił swoich ludzi. 18 00:01:24,042 --> 00:01:25,668 - Ufasz mu? - A ty ufasz mi? 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,591 Jest taki sam jak ja. 20 00:01:37,430 --> 00:01:39,224 Więc odłóżcie broń. 21 00:01:59,661 --> 00:02:03,248 ORYGINALNA OPOWIEŚĆ WEBTOON SWEET HOME CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA 22 00:02:31,442 --> 00:02:34,696 DZIESIĘĆ 23 00:02:44,080 --> 00:02:45,081 Zrobiłem to. 24 00:02:47,792 --> 00:02:49,169 Zabiłem… 25 00:02:51,379 --> 00:02:52,547 panią An. 26 00:02:57,385 --> 00:02:58,845 Nie miałeś wyjścia. 27 00:03:02,140 --> 00:03:03,516 Trzymaj się do samego końca. 28 00:03:07,020 --> 00:03:08,313 Ona by tego chciała. 29 00:03:27,874 --> 00:03:29,709 Widzę, jak żyłeś. 30 00:03:32,629 --> 00:03:34,422 Co teraz zrobisz? 31 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 Znajdę więcej takich jak my. 32 00:03:43,348 --> 00:03:44,933 Gdy polowanie się kończy, 33 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 pies gończy umiera. 34 00:03:48,686 --> 00:03:50,146 A powinien żyć jak wilk. 35 00:03:53,399 --> 00:03:54,734 Chodź ze mną. 36 00:04:04,577 --> 00:04:05,745 To twój kolega? 37 00:04:06,621 --> 00:04:08,665 Chodź tutaj. Nie bój się. 38 00:04:14,587 --> 00:04:17,423 Hyun-su. Widziałeś pana Hana? 39 00:04:18,174 --> 00:04:19,008 Nie. 40 00:04:20,510 --> 00:04:23,096 Mój tyranozaur ma złamaną nogę. 41 00:04:23,179 --> 00:04:25,807 Pan Han miał go naprawić. 42 00:04:25,890 --> 00:04:27,892 Wiesz, jak go naprawić? 43 00:04:30,186 --> 00:04:31,020 Nie. 44 00:04:40,363 --> 00:04:41,447 A my? 45 00:04:42,782 --> 00:04:44,742 Można nas naprawić? 46 00:04:45,994 --> 00:04:47,578 Kiedyś tak myślałem, 47 00:04:47,662 --> 00:04:49,580 bo uważałem, że to choroba. 48 00:04:50,832 --> 00:04:52,834 Zgłosiłem się do eksperymentu. 49 00:04:55,211 --> 00:04:58,548 Próbowali to ze mnie wyciągnąć. 50 00:04:59,215 --> 00:05:01,467 Zamrażali, odmrażali, 51 00:05:01,551 --> 00:05:04,012 piłowali, przebijali, przypalali. 52 00:05:04,095 --> 00:05:07,307 Wiesz, jaki był rezultat? Nie wyszedł! 53 00:05:09,392 --> 00:05:10,226 A czemu? 54 00:05:11,477 --> 00:05:15,231 Bo potwór nie jest we mnie. Ja nim jestem! 55 00:05:30,580 --> 00:05:32,206 Wtedy zrozumiałem… 56 00:05:34,792 --> 00:05:36,252 że to ewolucja! 57 00:05:37,545 --> 00:05:39,255 Że zostałem wybrany! 58 00:05:44,302 --> 00:05:45,887 A ludzie zawiedli. 59 00:05:47,555 --> 00:05:49,557 Nie tylko nie podołali eksperymentom… 60 00:05:51,684 --> 00:05:54,103 ale też nie zostali wybrani przez naturę. 61 00:06:00,234 --> 00:06:01,402 Pogódź się z tym. 62 00:06:03,988 --> 00:06:05,573 Ludzie i my… 63 00:06:07,116 --> 00:06:08,743 nie możemy razem żyć. 64 00:06:23,216 --> 00:06:24,425 Panie Han! 65 00:06:24,509 --> 00:06:26,135 Szybko! Pospiesz się! 66 00:06:26,219 --> 00:06:27,970 - Dokąd idziesz? - Rety! 67 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 Su-yeong, to mój przyjaciel. 68 00:06:32,100 --> 00:06:34,018 Pomógł mi. 69 00:06:35,144 --> 00:06:36,062 Nie! 70 00:06:37,438 --> 00:06:39,357 - Z drogi! - Nie! 71 00:06:39,440 --> 00:06:41,359 - Odejdź. - Nie! 72 00:06:41,442 --> 00:06:43,778 - Przestańcie! - Nie! 73 00:06:43,861 --> 00:06:45,822 - Nie zaatakuje nas. - Ale… 74 00:06:45,905 --> 00:06:47,365 Nie wiesz, jak się zmieni! 75 00:06:47,448 --> 00:06:49,200 Zastrzelcie tego potwora! 76 00:06:49,283 --> 00:06:50,618 Nie! 77 00:06:51,494 --> 00:06:52,912 Nie róbcie tego! 78 00:06:52,995 --> 00:06:53,996 Cholera! 79 00:06:55,748 --> 00:06:59,794 Nie! 80 00:06:59,877 --> 00:07:01,712 Nie róbcie tego! 81 00:07:01,796 --> 00:07:04,048 - Nie! - Chodź. 82 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Chyba miałeś rację. 83 00:07:29,907 --> 00:07:32,160 Ludzie i potwory nie mogą razem żyć. 84 00:07:34,662 --> 00:07:36,080 Nic na to nie poradzimy. 85 00:07:41,878 --> 00:07:43,421 - Nie płacz. - Wstań. 86 00:07:49,343 --> 00:07:50,178 Hej. 87 00:07:51,262 --> 00:07:53,639 Wyrzutek musi rozważnie dobierać sobie przyjaciół. 88 00:08:04,692 --> 00:08:06,903 Masz wielu przyjaciół. 89 00:08:08,654 --> 00:08:09,864 Nie mam. 90 00:08:16,579 --> 00:08:18,998 Co ten kretyn chce zrobić z Hyun-su? 91 00:08:19,582 --> 00:08:20,500 Nie wiem. 92 00:08:22,084 --> 00:08:24,962 Na razie z nami współpracuje, więc go nie prowokujmy. 93 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 To jasne, że to psychol. 94 00:08:28,674 --> 00:08:29,592 Tak czy siak… 95 00:08:35,264 --> 00:08:38,392 ZGŁASZANIE NADZWYCZAJNYCH ZARAŻONYCH 96 00:08:40,269 --> 00:08:41,145 Co to? 97 00:08:42,897 --> 00:08:44,315 Co chcesz z tym zrobić? 98 00:08:44,398 --> 00:08:45,608 To kuszące, prawda? 99 00:08:47,109 --> 00:08:48,069 To dobry układ. 100 00:08:50,696 --> 00:08:51,739 No i? 101 00:08:54,325 --> 00:08:56,953 Chcesz wydać Hyun-su, żebyśmy mogli przeżyć? 102 00:08:57,036 --> 00:08:59,914 - Oszalałeś? - Tego nie powiedziałem. 103 00:08:59,997 --> 00:09:01,582 Naprawdę w to wierzysz? 104 00:09:02,625 --> 00:09:04,585 Bądź dziwakiem, którym jesteś. 105 00:09:04,669 --> 00:09:06,879 - Właśnie. - Co? 106 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 „Bezpieczny obóz” brzmi absurdalnie. 107 00:09:10,716 --> 00:09:13,970 Nie wiadomo, kto i kiedy przemieni się w potwora, 108 00:09:14,053 --> 00:09:15,846 więc jak zagwarantują bezpieczeństwo? 109 00:09:19,350 --> 00:09:23,229 Kiedy ktoś obiecuje coś tak nieprawdopodobnego, 110 00:09:23,980 --> 00:09:25,856 to jest duża szansa, że to kłamstwo. 111 00:09:30,736 --> 00:09:31,988 Co zrobisz? 112 00:09:32,071 --> 00:09:33,990 Porozmawiam z Hyun-su. 113 00:09:40,037 --> 00:09:40,871 Nie. 114 00:09:40,955 --> 00:09:42,915 - Chcę pogadać o… - Nie chcę. 115 00:09:42,999 --> 00:09:45,042 To zawsze źle się dla mnie kończy. 116 00:09:46,210 --> 00:09:47,503 Hej, Hyun-su. 117 00:09:48,462 --> 00:09:52,008 Już nie jestem waszym psem gończym. 118 00:10:01,392 --> 00:10:02,768 Zostaniesz tutaj? 119 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 Pewnie tak. 120 00:10:08,816 --> 00:10:10,318 Ale nie na długo. 121 00:10:11,944 --> 00:10:13,112 Wkrótce odejdę. 122 00:10:16,782 --> 00:10:17,992 Gdzie wcześniej byłeś? 123 00:10:19,952 --> 00:10:21,912 Wiesz o ośrodku badawczym? 124 00:10:23,706 --> 00:10:25,249 Nie chcesz o nim słuchać. 125 00:10:29,420 --> 00:10:30,546 Nie wydacie mnie? 126 00:10:31,547 --> 00:10:32,840 Jestem z tych sceptycznych. 127 00:10:35,551 --> 00:10:36,802 Mądry jesteś. 128 00:10:39,889 --> 00:10:42,350 Chcę was wszystkich przeprosić, 129 00:10:42,433 --> 00:10:43,976 więc coś wam powiem. 130 00:10:44,769 --> 00:10:46,937 Słyszeliście o operacji Złota Godzina? 131 00:10:47,521 --> 00:10:48,481 Co to? 132 00:10:49,315 --> 00:10:51,776 To operacja wojskowa, która ma rozwiązać ten problem. 133 00:10:52,276 --> 00:10:54,028 Słyszałem o niej od żołnierzy. 134 00:10:55,696 --> 00:10:58,240 „Jeśli nie możemy odróżnić ludzi od potworów, 135 00:10:58,324 --> 00:11:02,203 jeśli nie możemy przewidzieć, kiedy i w jakie potwory się przemienią, 136 00:11:03,746 --> 00:11:06,332 zanim wojsko straci kontrolę, 137 00:11:08,417 --> 00:11:11,754 zniszczmy tyle miejsc, ile to możliwe”. 138 00:11:14,840 --> 00:11:15,925 Niemożliwe. 139 00:11:17,593 --> 00:11:19,136 Wojsko nikogo nie uratuje. 140 00:11:19,762 --> 00:11:21,514 Chcą wszystko zniszczyć. 141 00:11:31,982 --> 00:11:33,776 Radźcie sobie sami. 142 00:11:36,696 --> 00:11:38,072 To jedyne wyjście. 143 00:11:43,869 --> 00:11:45,246 Muszę ci coś powiedzieć. 144 00:11:48,749 --> 00:11:49,959 - No dobra. - Cóż… 145 00:11:50,876 --> 00:11:52,712 Proszę. 146 00:11:55,214 --> 00:11:56,632 Hej, złotozębny. 147 00:11:57,675 --> 00:12:01,846 Zginiesz, jeśli wyjdziesz za linię. Zabiłbym cię teraz, ale się powstrzymuję. 148 00:12:01,929 --> 00:12:04,682 - Nie masz do tego jaj. - Co? 149 00:12:04,765 --> 00:12:07,768 Tak długo tu razem siedzimy, a ty nadal mnie nie znasz. 150 00:12:08,436 --> 00:12:11,355 - Jestem człowiekiem czynu. - Tylko tak gadasz. 151 00:12:11,439 --> 00:12:13,357 - Przestań, kobieto. - Jak wolisz. 152 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 Widziałeś Boma? 153 00:12:17,862 --> 00:12:18,696 Boma? 154 00:12:20,239 --> 00:12:23,284 Nie, nikogo nie zabiłem. Tylko załatwiałem sprawy. 155 00:12:23,367 --> 00:12:25,870 Popełniałem przestępstwa finansowe. Jestem mózgiem. 156 00:12:25,953 --> 00:12:27,705 Nigdy nikogo nie zabiłem. 157 00:12:27,788 --> 00:12:30,082 Wyrzućcie go. Coś go zje. 158 00:12:31,792 --> 00:12:33,878 - Gdzie jesteś, Bom? - Ui-myeong! 159 00:12:36,839 --> 00:12:39,508 Opowiedz im o mnie. 160 00:12:46,557 --> 00:12:47,767 Hej, Ui-myeong… 161 00:12:50,436 --> 00:12:52,980 - Co to było? - Kiedyś byliśmy sobie bliscy. 162 00:12:54,857 --> 00:12:57,276 - Twoja stopa. - Dobra, odstawię ją. 163 00:12:57,359 --> 00:12:59,737 Gdy naciśniesz guzik, przyjdą żołnierze, tak? 164 00:13:02,782 --> 00:13:03,657 To nie fair. 165 00:13:03,741 --> 00:13:06,452 Mówiłem ci wszystko, ale ty mi nie. 166 00:13:06,952 --> 00:13:08,204 Bo ci nie ufałam. 167 00:13:08,788 --> 00:13:09,997 Teraz mi ufasz? 168 00:13:10,080 --> 00:13:11,749 Bardziej niż wojsku i temu gościowi. 169 00:13:11,832 --> 00:13:13,250 Mam się z czego cieszyć? 170 00:13:15,586 --> 00:13:16,629 Co o tym myślisz? 171 00:13:18,214 --> 00:13:19,882 Ja tylko o tym słyszałem. 172 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 Twoja opinia jest ważniejsza. Widziałaś to. 173 00:13:46,534 --> 00:13:47,868 Mówiłem ci, 174 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 że bez ciebie… 175 00:13:53,499 --> 00:13:55,918 nie dam rady ochronić dzieci. 176 00:14:01,465 --> 00:14:02,341 Ale… 177 00:14:05,344 --> 00:14:06,595 chciałem. 178 00:14:10,224 --> 00:14:11,892 Naprawdę chciałem. 179 00:14:19,108 --> 00:14:20,234 Boję się. 180 00:14:22,736 --> 00:14:23,612 A jeśli… 181 00:14:27,867 --> 00:14:30,077 przemienię się w coś ohydnego? 182 00:14:34,123 --> 00:14:35,457 Tego się boję. 183 00:15:08,073 --> 00:15:09,366 Biedactwa. 184 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 Nawet śmierć ich stąd nie wyciągnęła. 185 00:15:54,995 --> 00:15:56,789 Nie mogę tutaj umrzeć. 186 00:16:17,309 --> 00:16:18,394 Co pan robi? 187 00:16:18,477 --> 00:16:21,647 - Kopię. - Widzę. 188 00:16:22,773 --> 00:16:24,608 Proszę się nie przemęczać. 189 00:16:26,402 --> 00:16:27,903 Nic mi nie jest. 190 00:16:29,113 --> 00:16:31,323 Szuka pan tunelu, a zaraz sam go pan wykopie. 191 00:16:33,200 --> 00:16:34,451 Byłoby fajnie. 192 00:16:36,829 --> 00:16:38,330 Jest pan chory. 193 00:16:40,791 --> 00:16:42,084 Jeśli pan nie przestanie… 194 00:16:42,167 --> 00:16:43,085 To umrę? 195 00:16:43,168 --> 00:16:46,213 Tak. Też byłoby fajnie. 196 00:16:46,296 --> 00:16:48,507 Przysypiesz mnie ziemią. 197 00:17:11,739 --> 00:17:12,573 Z drogi! 198 00:17:41,226 --> 00:17:42,061 Co się dzieje? 199 00:17:45,439 --> 00:17:47,566 - Próbowali uciec. - Nieważne. 200 00:17:48,067 --> 00:17:50,235 Jeśli nas zgłoszą, przyjdą tu żołnierze. 201 00:17:50,903 --> 00:17:52,404 Już nas tu nie będzie. 202 00:17:53,739 --> 00:17:55,532 Bo odejdę z tobą. 203 00:18:04,666 --> 00:18:06,293 Dlaczego chcieliście wyjść? 204 00:18:28,023 --> 00:18:29,316 Pozwól im wyjść. 205 00:18:33,862 --> 00:18:35,239 I tak umrą. 206 00:19:23,036 --> 00:19:24,621 - Co do… - Uciekajcie! 207 00:19:42,764 --> 00:19:44,474 Nie oglądaj się za siebie. 208 00:19:50,731 --> 00:19:51,565 Dobrze. 209 00:19:52,566 --> 00:19:53,525 Jeszcze kawałek. 210 00:20:00,157 --> 00:20:01,992 Szybko. Pomóżmy mu. 211 00:20:26,975 --> 00:20:28,727 Cholera. 212 00:20:30,979 --> 00:20:32,856 Byeong-il… 213 00:20:35,234 --> 00:20:37,027 Tacy jak ja umierają, 214 00:20:38,278 --> 00:20:40,322 gdy robią coś, czego zwykle nie robią. 215 00:20:42,783 --> 00:20:44,284 Mówiłem ci. 216 00:20:46,203 --> 00:20:47,829 Jestem człowiekiem czynu. 217 00:20:50,332 --> 00:20:52,751 Teraz już wiesz. 218 00:20:54,670 --> 00:20:56,797 Co zrobimy? 219 00:20:58,548 --> 00:21:02,219 Boże. 220 00:21:02,302 --> 00:21:03,637 Byeong-il. 221 00:21:05,097 --> 00:21:06,098 Byeong-il. 222 00:21:09,893 --> 00:21:14,189 Obudź się! 223 00:21:14,273 --> 00:21:17,526 Obudź się, Byeong-il. 224 00:21:18,902 --> 00:21:21,196 Byeong-il. 225 00:21:28,120 --> 00:21:30,914 Mogłem się domyślić. Byłeś smutny, gdy zabiłeś tamtą kobietę. 226 00:21:32,374 --> 00:21:34,001 Powiedzieć ci coś zabawnego? 227 00:21:34,084 --> 00:21:36,837 Prawdę mówiąc, nikogo nie zabiłeś. 228 00:21:43,468 --> 00:21:45,137 Bo ja byłem tą kobietą. 229 00:22:10,579 --> 00:22:13,206 Nikt stąd nie wyjdzie. 230 00:22:33,185 --> 00:22:35,020 ZIELONY DOM 231 00:23:27,114 --> 00:23:28,782 - Zostaw. - Co robisz? 232 00:23:28,865 --> 00:23:31,118 - To potwór. - To nadal Hyun-su. 233 00:23:59,563 --> 00:24:00,730 To nadal Hyun-su. 234 00:24:28,175 --> 00:24:30,385 Już dobrze. 235 00:24:31,928 --> 00:24:32,762 Już dobrze. 236 00:24:33,346 --> 00:24:34,514 To nie twoja wina. 237 00:24:35,015 --> 00:24:37,851 Już dobrze, Hyun-su. 238 00:24:44,816 --> 00:24:45,942 Już dobrze. 239 00:24:54,034 --> 00:24:55,243 Już dobrze. 240 00:25:00,332 --> 00:25:01,166 Hyun-su. 241 00:25:02,250 --> 00:25:03,877 To nie twoja wina. 242 00:25:11,384 --> 00:25:14,262 To nie twoja wina. 243 00:25:53,885 --> 00:25:55,971 Zabiłam człowieka. 244 00:26:01,268 --> 00:26:02,102 Nie. 245 00:26:07,107 --> 00:26:08,650 To, co zabiłaś… 246 00:26:12,487 --> 00:26:13,822 nie było człowiekiem. 247 00:26:15,323 --> 00:26:17,742 Boję się, że to będzie… 248 00:26:20,829 --> 00:26:22,497 moje ostatnie wspomnienie. 249 00:26:31,464 --> 00:26:32,841 Postaraj się zapomnieć. 250 00:26:39,681 --> 00:26:40,932 Nie myśl o tym. 251 00:26:44,811 --> 00:26:46,229 Ty też o tym nie myśl. 252 00:26:53,278 --> 00:26:54,195 Dobrze. 253 00:27:30,106 --> 00:27:31,358 Umrę? 254 00:27:31,441 --> 00:27:34,903 Też byłoby fajnie. 255 00:27:34,986 --> 00:27:36,571 Przysypiesz mnie ziemią. 256 00:27:50,627 --> 00:27:52,045 Przysypiesz mnie… 257 00:29:00,155 --> 00:29:01,406 Kim on jest? 258 00:29:05,201 --> 00:29:06,911 Dlaczego płaczę? 259 00:29:09,748 --> 00:29:10,832 Moje serce… 260 00:29:13,293 --> 00:29:14,753 jest złamane. 261 00:30:21,027 --> 00:30:22,362 Jak się ma Hyun-su? 262 00:30:25,198 --> 00:30:26,407 Nic nie pamięta. 263 00:30:27,200 --> 00:30:28,409 A ile może pamiętać? 264 00:30:31,037 --> 00:30:32,330 Nie wiem. 265 00:30:36,626 --> 00:30:37,877 Skoro nie pamięta, 266 00:30:40,380 --> 00:30:42,966 to nie chcę, żeby przypominał sobie o złych rzeczach. 267 00:30:44,175 --> 00:30:46,511 25 SIERPNIA, WTOREK ZABIĆ SIĘ 268 00:30:59,899 --> 00:31:00,942 O tak. 269 00:31:01,609 --> 00:31:02,944 Tak lepiej. 270 00:31:03,486 --> 00:31:04,404 Co? 271 00:31:05,697 --> 00:31:06,865 Przeżyj. 272 00:31:07,615 --> 00:31:08,575 Dla siebie. 273 00:31:10,159 --> 00:31:11,786 Obiecałeś mi. 274 00:31:13,872 --> 00:31:15,164 I dla nas wszystkich. 275 00:31:27,093 --> 00:31:28,344 Yeong-su. 276 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 Miałeś nie chodzić sam. Wszędzie cię szukam! 277 00:31:31,556 --> 00:31:33,558 Odejdź! Nienawidzę cię! 278 00:31:34,350 --> 00:31:36,060 Co? Dlaczego? 279 00:31:36,144 --> 00:31:38,146 To mógł być tata! 280 00:31:38,229 --> 00:31:40,899 Wrócił, bo za mną tęsknił. 281 00:31:41,482 --> 00:31:43,443 Ale powiedziałaś, że to potwór. 282 00:31:43,526 --> 00:31:45,862 Kazałaś im go zabić! 283 00:31:45,945 --> 00:31:47,113 To nie był tata. 284 00:31:48,239 --> 00:31:49,824 Tata nie żyje. 285 00:31:49,908 --> 00:31:51,951 Nawet jeśli prześpimy 10 nocy, 100 nocy, 286 00:31:52,035 --> 00:31:54,245 to nigdy go nie zobaczymy. 287 00:31:54,329 --> 00:31:56,414 Nieprawda! Jesteś głupia! 288 00:31:57,957 --> 00:31:59,125 Ty też jesteś głupi. 289 00:31:59,876 --> 00:32:01,711 Nie jestem głupi! 290 00:32:01,794 --> 00:32:04,088 Jesteś podły dla siostry, 291 00:32:04,172 --> 00:32:05,673 więc jesteś bardzo głupi. 292 00:32:26,903 --> 00:32:28,363 Jeśli będziesz tak płakał, 293 00:32:29,030 --> 00:32:30,573 nie będziesz agentem specjalnym. 294 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 Święty Mikołaj nie przyniesie ci prezentu… 295 00:32:36,287 --> 00:32:37,246 Prezentu? 296 00:32:44,671 --> 00:32:45,672 Co to? 297 00:32:45,755 --> 00:32:48,257 DWA DNI TEMU 298 00:32:48,341 --> 00:32:49,842 Każesz staruszkowi pracować? 299 00:32:50,426 --> 00:32:51,636 Zrób to dla mnie, proszę. 300 00:32:57,892 --> 00:32:59,227 Naprawdę musisz iść? 301 00:33:20,665 --> 00:33:23,292 Du-sik to u mnie zostawił. 302 00:33:24,210 --> 00:33:25,545 To prezent dla was. 303 00:33:26,838 --> 00:33:28,506 Tadam! 304 00:33:29,382 --> 00:33:31,384 To medale. 305 00:33:33,970 --> 00:33:36,806 Nagroda dla osoby, która kogoś chroni. 306 00:33:40,893 --> 00:33:42,186 KIM YEONG-SU 307 00:33:45,440 --> 00:33:46,607 Proszę. 308 00:33:47,191 --> 00:33:51,571 Wręczę wam medale, więc już się nie kłóćcie. 309 00:33:51,654 --> 00:33:54,741 Opiekujcie się sobą, dobrze? 310 00:34:22,977 --> 00:34:24,520 {\an8}Dziadku, obudź się. 311 00:34:24,604 --> 00:34:25,480 {\an8}TATA, MAMA, KAPO 312 00:34:27,607 --> 00:34:28,775 Dziadku. 313 00:34:31,110 --> 00:34:32,487 Dziadku? 314 00:34:37,909 --> 00:34:38,743 Przepraszam. 315 00:34:42,163 --> 00:34:44,207 Dziadek się nie budzi. 316 00:34:50,546 --> 00:34:52,673 Proszę pana. 317 00:34:57,428 --> 00:34:59,180 Dziadku, pobawmy się. 318 00:35:17,740 --> 00:35:18,699 Dziękuję. 319 00:35:19,659 --> 00:35:20,660 Byeong-il. 320 00:36:05,329 --> 00:36:07,498 Co to? 321 00:36:12,587 --> 00:36:14,547 Pan An w końcu go znalazł. 322 00:36:23,806 --> 00:36:25,266 Może pan spocząć w pokoju. 323 00:36:26,642 --> 00:36:27,768 Pada śnieg. 324 00:37:24,575 --> 00:37:26,202 Jesteście otoczeni. 325 00:37:26,994 --> 00:37:29,538 Natychmiast oddajcie zakażonych. 326 00:37:30,456 --> 00:37:34,627 Ocalali zostaną przeniesieni do bezpiecznego obozu. 327 00:37:34,710 --> 00:37:36,963 Jesteście otoczeni ze wszystkich stron. 328 00:37:37,505 --> 00:37:40,466 Natychmiast oddajcie zakażonych. 329 00:37:40,549 --> 00:37:44,011 Ocalali zostaną przeniesieni do bezpiecznego obozu. 330 00:38:32,101 --> 00:38:33,019 Dokąd idziesz? 331 00:38:35,813 --> 00:38:38,691 Hyun-su, masz zimne ręce. 332 00:38:38,774 --> 00:38:39,692 Zimno ci? 333 00:38:48,367 --> 00:38:49,827 Muszę wyjść na zewnątrz. 334 00:38:54,582 --> 00:38:56,876 Będzie ciepło, jeśli zostaniemy razem. 335 00:39:00,129 --> 00:39:01,297 Zostań tu. 336 00:39:03,549 --> 00:39:04,967 Zostań z nami. 337 00:39:19,815 --> 00:39:21,067 Cholera. 338 00:39:26,739 --> 00:39:29,867 Niech to szlag. Czemu nie ma wyjścia? 339 00:39:29,950 --> 00:39:31,369 Cholera. 340 00:39:34,372 --> 00:39:35,664 Szlag. 341 00:39:37,541 --> 00:39:39,126 Prawie wybuchł. 342 00:40:03,150 --> 00:40:04,860 Chyba są uzbrojeni. 343 00:40:21,627 --> 00:40:22,711 Co się dzieje? 344 00:40:26,882 --> 00:40:28,467 Szybko. 345 00:41:34,158 --> 00:41:35,117 Dokąd idziesz? 346 00:41:36,327 --> 00:41:37,411 Hyun-su. 347 00:41:37,495 --> 00:41:38,621 Nie ma go. 348 00:41:42,124 --> 00:41:43,042 Pójdę po niego. 349 00:41:49,673 --> 00:41:50,633 Wrócę. 350 00:41:52,760 --> 00:41:54,011 Nie martw się. 351 00:41:55,304 --> 00:41:56,388 Nic mi nie będzie. 352 00:41:57,890 --> 00:41:58,933 Obiecujesz? 353 00:41:59,642 --> 00:42:00,684 Tak. 354 00:42:57,575 --> 00:42:59,243 Powinienem był go oddać. 355 00:43:04,540 --> 00:43:06,000 Nie jest za późno. 356 00:43:31,525 --> 00:43:32,985 Coś się rusza w budynku. 357 00:44:46,016 --> 00:44:47,017 Chodź, szybko. 358 00:44:48,894 --> 00:44:50,479 Nie ma Eun-hyeoka. 359 00:44:51,772 --> 00:44:52,898 Ani Hyun-su. 360 00:44:56,819 --> 00:44:59,822 Obiecał, że wróci. 361 00:44:59,905 --> 00:45:03,117 Kiedy ktoś obiecuje coś tak nieprawdopodobnego, 362 00:45:03,951 --> 00:45:05,869 to jest duża szansa, że to kłamstwo. 363 00:45:07,162 --> 00:45:08,330 Wrócę. 364 00:45:09,123 --> 00:45:10,374 Nie martw się. 365 00:45:11,625 --> 00:45:12,918 Nic mi nie będzie. 366 00:45:16,130 --> 00:45:17,673 Nie. Eun-hyeok! 367 00:45:17,756 --> 00:45:20,342 Eun-hyeok! 368 00:45:20,426 --> 00:45:23,011 Nie! Puść mnie! 369 00:45:23,095 --> 00:45:25,681 Nie! Eun-hyeok! 370 00:45:25,764 --> 00:45:29,601 Eun-hyeok! Nie! 371 00:45:29,685 --> 00:45:32,354 Obiecałeś, że wrócisz! 372 00:45:33,063 --> 00:45:34,064 Eun-hyeok! 373 00:45:35,107 --> 00:45:36,859 Eun-hyeok! 374 00:47:06,156 --> 00:47:07,324 Boli? 375 00:47:08,075 --> 00:47:11,203 Nie wiem, gdzie jesteś ranny, więc sam się opatrz. 376 00:47:11,286 --> 00:47:12,204 Żeby zrozumieli. 377 00:47:13,413 --> 00:47:16,542 „Jestem ranny przez was. To cholernie boli!” 378 00:47:16,625 --> 00:47:17,835 Przepraszam. 379 00:47:17,918 --> 00:47:19,378 Utrudniliśmy ci życie. 380 00:47:19,878 --> 00:47:21,755 Jak ty to znosiłeś? 381 00:47:22,339 --> 00:47:24,550 Dziękuję, że nas uratowałeś. 382 00:47:27,761 --> 00:47:29,513 To nie twoja wina. 383 00:47:31,890 --> 00:47:32,975 Żyj. 384 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 Tym razem możesz wybrać. 385 00:47:40,691 --> 00:47:41,900 Słodki dom. 386 00:47:43,402 --> 00:47:44,611 Czuję się jak w domu. 387 00:47:49,283 --> 00:47:50,117 Nic ci nie jest? 388 00:48:53,847 --> 00:48:57,184 Zginiemy, wałęsając się tutaj? 389 00:48:57,267 --> 00:48:59,061 Nie mów takich strasznych rzeczy. 390 00:48:59,561 --> 00:49:02,356 Nie mogę tu tak umrzeć. 391 00:49:15,077 --> 00:49:15,911 Bom. 392 00:49:17,079 --> 00:49:19,331 Bom. Hej, kochany. 393 00:49:21,124 --> 00:49:22,668 Gdzie byłeś? 394 00:49:25,963 --> 00:49:27,923 Gdzie byłeś? 395 00:49:40,060 --> 00:49:41,269 Bom. 396 00:49:51,113 --> 00:49:52,322 Bom? 397 00:49:58,328 --> 00:49:59,371 Bom? 398 00:50:01,206 --> 00:50:02,040 Bom. 399 00:50:20,976 --> 00:50:22,185 Znaleźliśmy je. 400 00:51:38,136 --> 00:51:39,679 Nacisnąłem go. 401 00:51:40,347 --> 00:51:42,307 Boże. 402 00:51:43,433 --> 00:51:45,060 Czyli nie ty nacisnęłaś guzik. 403 00:51:45,644 --> 00:51:48,605 Nam Sang-won już cię nie obchodzi? 404 00:51:53,819 --> 00:51:56,655 Nasza umowa jeszcze się nie zakończyła. 405 00:52:15,882 --> 00:52:17,551 Chwila. Nie wszyscy wsiedli. 406 00:52:18,135 --> 00:52:20,220 Czekamy na kogoś. 407 00:52:29,104 --> 00:52:30,480 Musicie przeżyć. 408 00:53:57,442 --> 00:53:58,568 Cha Hyun-su. 409 00:54:01,988 --> 00:54:03,573 Cha Hyun-su. 410 00:54:21,216 --> 00:54:22,550 Dawno się nie widzieliśmy. 411 00:55:18,982 --> 00:55:22,027 NA PODSTAWIE SWEET HOME CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA 412 00:57:29,404 --> 00:57:34,409 Napisy: Kamila Krupiński