1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:32,407 --> 00:00:34,826
Hyun-su, w jakim jesteś stanie?
3
00:00:35,827 --> 00:00:36,953
Wygrałem?
4
00:00:40,498 --> 00:00:41,791
Hyun-su jest w porządku.
5
00:00:45,670 --> 00:00:46,921
Tego się nie spodziewałem.
6
00:00:52,010 --> 00:00:53,261
Nie ruszaj się.
7
00:00:55,722 --> 00:00:57,515
Tym mnie nie zabijesz.
8
00:00:58,016 --> 00:00:59,476
O to się nie martw.
9
00:01:00,602 --> 00:01:02,395
Znajdę sposób, żeby to zrobić.
10
00:01:02,479 --> 00:01:04,773
Hyun-su… Nic ci nie jest?
11
00:01:05,273 --> 00:01:06,691
Chodź tu, szybko.
12
00:01:06,775 --> 00:01:07,942
Chodź tu.
13
00:01:14,741 --> 00:01:15,784
Odłóżcie broń.
14
00:01:17,577 --> 00:01:18,495
On mnie uratował.
15
00:01:19,079 --> 00:01:20,705
Zapomniałeś, co zrobili?
16
00:01:21,289 --> 00:01:22,373
Hyun-su.
17
00:01:22,457 --> 00:01:23,958
Zabił swoich ludzi.
18
00:01:24,042 --> 00:01:25,668
- Ufasz mu?
- A ty ufasz mi?
19
00:01:30,256 --> 00:01:31,591
Jest taki sam jak ja.
20
00:01:37,430 --> 00:01:39,224
Więc odłóżcie broń.
21
00:01:59,661 --> 00:02:03,248
ORYGINALNA OPOWIEŚĆ WEBTOON SWEET HOME
CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA
22
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
DZIESIĘĆ
23
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
Zrobiłem to.
24
00:02:47,792 --> 00:02:49,169
Zabiłem…
25
00:02:51,379 --> 00:02:52,547
panią An.
26
00:02:57,385 --> 00:02:58,845
Nie miałeś wyjścia.
27
00:03:02,140 --> 00:03:03,516
Trzymaj się do samego końca.
28
00:03:07,020 --> 00:03:08,313
Ona by tego chciała.
29
00:03:27,874 --> 00:03:29,709
Widzę, jak żyłeś.
30
00:03:32,629 --> 00:03:34,422
Co teraz zrobisz?
31
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
Znajdę więcej takich jak my.
32
00:03:43,348 --> 00:03:44,933
Gdy polowanie się kończy,
33
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
pies gończy umiera.
34
00:03:48,686 --> 00:03:50,146
A powinien żyć jak wilk.
35
00:03:53,399 --> 00:03:54,734
Chodź ze mną.
36
00:04:04,577 --> 00:04:05,745
To twój kolega?
37
00:04:06,621 --> 00:04:08,665
Chodź tutaj. Nie bój się.
38
00:04:14,587 --> 00:04:17,423
Hyun-su. Widziałeś pana Hana?
39
00:04:18,174 --> 00:04:19,008
Nie.
40
00:04:20,510 --> 00:04:23,096
Mój tyranozaur ma złamaną nogę.
41
00:04:23,179 --> 00:04:25,807
Pan Han miał go naprawić.
42
00:04:25,890 --> 00:04:27,892
Wiesz, jak go naprawić?
43
00:04:30,186 --> 00:04:31,020
Nie.
44
00:04:40,363 --> 00:04:41,447
A my?
45
00:04:42,782 --> 00:04:44,742
Można nas naprawić?
46
00:04:45,994 --> 00:04:47,578
Kiedyś tak myślałem,
47
00:04:47,662 --> 00:04:49,580
bo uważałem, że to choroba.
48
00:04:50,832 --> 00:04:52,834
Zgłosiłem się do eksperymentu.
49
00:04:55,211 --> 00:04:58,548
Próbowali to ze mnie wyciągnąć.
50
00:04:59,215 --> 00:05:01,467
Zamrażali, odmrażali,
51
00:05:01,551 --> 00:05:04,012
piłowali, przebijali, przypalali.
52
00:05:04,095 --> 00:05:07,307
Wiesz, jaki był rezultat? Nie wyszedł!
53
00:05:09,392 --> 00:05:10,226
A czemu?
54
00:05:11,477 --> 00:05:15,231
Bo potwór nie jest we mnie. Ja nim jestem!
55
00:05:30,580 --> 00:05:32,206
Wtedy zrozumiałem…
56
00:05:34,792 --> 00:05:36,252
że to ewolucja!
57
00:05:37,545 --> 00:05:39,255
Że zostałem wybrany!
58
00:05:44,302 --> 00:05:45,887
A ludzie zawiedli.
59
00:05:47,555 --> 00:05:49,557
Nie tylko nie podołali eksperymentom…
60
00:05:51,684 --> 00:05:54,103
ale też nie zostali wybrani przez naturę.
61
00:06:00,234 --> 00:06:01,402
Pogódź się z tym.
62
00:06:03,988 --> 00:06:05,573
Ludzie i my…
63
00:06:07,116 --> 00:06:08,743
nie możemy razem żyć.
64
00:06:23,216 --> 00:06:24,425
Panie Han!
65
00:06:24,509 --> 00:06:26,135
Szybko! Pospiesz się!
66
00:06:26,219 --> 00:06:27,970
- Dokąd idziesz?
- Rety!
67
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
Su-yeong, to mój przyjaciel.
68
00:06:32,100 --> 00:06:34,018
Pomógł mi.
69
00:06:35,144 --> 00:06:36,062
Nie!
70
00:06:37,438 --> 00:06:39,357
- Z drogi!
- Nie!
71
00:06:39,440 --> 00:06:41,359
- Odejdź.
- Nie!
72
00:06:41,442 --> 00:06:43,778
- Przestańcie!
- Nie!
73
00:06:43,861 --> 00:06:45,822
- Nie zaatakuje nas.
- Ale…
74
00:06:45,905 --> 00:06:47,365
Nie wiesz, jak się zmieni!
75
00:06:47,448 --> 00:06:49,200
Zastrzelcie tego potwora!
76
00:06:49,283 --> 00:06:50,618
Nie!
77
00:06:51,494 --> 00:06:52,912
Nie róbcie tego!
78
00:06:52,995 --> 00:06:53,996
Cholera!
79
00:06:55,748 --> 00:06:59,794
Nie!
80
00:06:59,877 --> 00:07:01,712
Nie róbcie tego!
81
00:07:01,796 --> 00:07:04,048
- Nie!
- Chodź.
82
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Chyba miałeś rację.
83
00:07:29,907 --> 00:07:32,160
Ludzie i potwory nie mogą razem żyć.
84
00:07:34,662 --> 00:07:36,080
Nic na to nie poradzimy.
85
00:07:41,878 --> 00:07:43,421
- Nie płacz.
- Wstań.
86
00:07:49,343 --> 00:07:50,178
Hej.
87
00:07:51,262 --> 00:07:53,639
Wyrzutek musi rozważnie
dobierać sobie przyjaciół.
88
00:08:04,692 --> 00:08:06,903
Masz wielu przyjaciół.
89
00:08:08,654 --> 00:08:09,864
Nie mam.
90
00:08:16,579 --> 00:08:18,998
Co ten kretyn chce zrobić z Hyun-su?
91
00:08:19,582 --> 00:08:20,500
Nie wiem.
92
00:08:22,084 --> 00:08:24,962
Na razie z nami współpracuje,
więc go nie prowokujmy.
93
00:08:26,339 --> 00:08:27,882
To jasne, że to psychol.
94
00:08:28,674 --> 00:08:29,592
Tak czy siak…
95
00:08:35,264 --> 00:08:38,392
ZGŁASZANIE NADZWYCZAJNYCH ZARAŻONYCH
96
00:08:40,269 --> 00:08:41,145
Co to?
97
00:08:42,897 --> 00:08:44,315
Co chcesz z tym zrobić?
98
00:08:44,398 --> 00:08:45,608
To kuszące, prawda?
99
00:08:47,109 --> 00:08:48,069
To dobry układ.
100
00:08:50,696 --> 00:08:51,739
No i?
101
00:08:54,325 --> 00:08:56,953
Chcesz wydać Hyun-su,
żebyśmy mogli przeżyć?
102
00:08:57,036 --> 00:08:59,914
- Oszalałeś?
- Tego nie powiedziałem.
103
00:08:59,997 --> 00:09:01,582
Naprawdę w to wierzysz?
104
00:09:02,625 --> 00:09:04,585
Bądź dziwakiem, którym jesteś.
105
00:09:04,669 --> 00:09:06,879
- Właśnie.
- Co?
106
00:09:08,923 --> 00:09:10,633
„Bezpieczny obóz” brzmi absurdalnie.
107
00:09:10,716 --> 00:09:13,970
Nie wiadomo,
kto i kiedy przemieni się w potwora,
108
00:09:14,053 --> 00:09:15,846
więc jak zagwarantują bezpieczeństwo?
109
00:09:19,350 --> 00:09:23,229
Kiedy ktoś obiecuje
coś tak nieprawdopodobnego,
110
00:09:23,980 --> 00:09:25,856
to jest duża szansa, że to kłamstwo.
111
00:09:30,736 --> 00:09:31,988
Co zrobisz?
112
00:09:32,071 --> 00:09:33,990
Porozmawiam z Hyun-su.
113
00:09:40,037 --> 00:09:40,871
Nie.
114
00:09:40,955 --> 00:09:42,915
- Chcę pogadać o…
- Nie chcę.
115
00:09:42,999 --> 00:09:45,042
To zawsze źle się dla mnie kończy.
116
00:09:46,210 --> 00:09:47,503
Hej, Hyun-su.
117
00:09:48,462 --> 00:09:52,008
Już nie jestem waszym psem gończym.
118
00:10:01,392 --> 00:10:02,768
Zostaniesz tutaj?
119
00:10:05,354 --> 00:10:06,397
Pewnie tak.
120
00:10:08,816 --> 00:10:10,318
Ale nie na długo.
121
00:10:11,944 --> 00:10:13,112
Wkrótce odejdę.
122
00:10:16,782 --> 00:10:17,992
Gdzie wcześniej byłeś?
123
00:10:19,952 --> 00:10:21,912
Wiesz o ośrodku badawczym?
124
00:10:23,706 --> 00:10:25,249
Nie chcesz o nim słuchać.
125
00:10:29,420 --> 00:10:30,546
Nie wydacie mnie?
126
00:10:31,547 --> 00:10:32,840
Jestem z tych sceptycznych.
127
00:10:35,551 --> 00:10:36,802
Mądry jesteś.
128
00:10:39,889 --> 00:10:42,350
Chcę was wszystkich przeprosić,
129
00:10:42,433 --> 00:10:43,976
więc coś wam powiem.
130
00:10:44,769 --> 00:10:46,937
Słyszeliście o operacji Złota Godzina?
131
00:10:47,521 --> 00:10:48,481
Co to?
132
00:10:49,315 --> 00:10:51,776
To operacja wojskowa,
która ma rozwiązać ten problem.
133
00:10:52,276 --> 00:10:54,028
Słyszałem o niej od żołnierzy.
134
00:10:55,696 --> 00:10:58,240
„Jeśli nie możemy odróżnić
ludzi od potworów,
135
00:10:58,324 --> 00:11:02,203
jeśli nie możemy przewidzieć,
kiedy i w jakie potwory się przemienią,
136
00:11:03,746 --> 00:11:06,332
zanim wojsko straci kontrolę,
137
00:11:08,417 --> 00:11:11,754
zniszczmy tyle miejsc, ile to możliwe”.
138
00:11:14,840 --> 00:11:15,925
Niemożliwe.
139
00:11:17,593 --> 00:11:19,136
Wojsko nikogo nie uratuje.
140
00:11:19,762 --> 00:11:21,514
Chcą wszystko zniszczyć.
141
00:11:31,982 --> 00:11:33,776
Radźcie sobie sami.
142
00:11:36,696 --> 00:11:38,072
To jedyne wyjście.
143
00:11:43,869 --> 00:11:45,246
Muszę ci coś powiedzieć.
144
00:11:48,749 --> 00:11:49,959
- No dobra.
- Cóż…
145
00:11:50,876 --> 00:11:52,712
Proszę.
146
00:11:55,214 --> 00:11:56,632
Hej, złotozębny.
147
00:11:57,675 --> 00:12:01,846
Zginiesz, jeśli wyjdziesz za linię.
Zabiłbym cię teraz, ale się powstrzymuję.
148
00:12:01,929 --> 00:12:04,682
- Nie masz do tego jaj.
- Co?
149
00:12:04,765 --> 00:12:07,768
Tak długo tu razem siedzimy,
a ty nadal mnie nie znasz.
150
00:12:08,436 --> 00:12:11,355
- Jestem człowiekiem czynu.
- Tylko tak gadasz.
151
00:12:11,439 --> 00:12:13,357
- Przestań, kobieto.
- Jak wolisz.
152
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
Widziałeś Boma?
153
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
Boma?
154
00:12:20,239 --> 00:12:23,284
Nie, nikogo nie zabiłem.
Tylko załatwiałem sprawy.
155
00:12:23,367 --> 00:12:25,870
Popełniałem przestępstwa finansowe.
Jestem mózgiem.
156
00:12:25,953 --> 00:12:27,705
Nigdy nikogo nie zabiłem.
157
00:12:27,788 --> 00:12:30,082
Wyrzućcie go. Coś go zje.
158
00:12:31,792 --> 00:12:33,878
- Gdzie jesteś, Bom?
- Ui-myeong!
159
00:12:36,839 --> 00:12:39,508
Opowiedz im o mnie.
160
00:12:46,557 --> 00:12:47,767
Hej, Ui-myeong…
161
00:12:50,436 --> 00:12:52,980
- Co to było?
- Kiedyś byliśmy sobie bliscy.
162
00:12:54,857 --> 00:12:57,276
- Twoja stopa.
- Dobra, odstawię ją.
163
00:12:57,359 --> 00:12:59,737
Gdy naciśniesz guzik,
przyjdą żołnierze, tak?
164
00:13:02,782 --> 00:13:03,657
To nie fair.
165
00:13:03,741 --> 00:13:06,452
Mówiłem ci wszystko, ale ty mi nie.
166
00:13:06,952 --> 00:13:08,204
Bo ci nie ufałam.
167
00:13:08,788 --> 00:13:09,997
Teraz mi ufasz?
168
00:13:10,080 --> 00:13:11,749
Bardziej niż wojsku i temu gościowi.
169
00:13:11,832 --> 00:13:13,250
Mam się z czego cieszyć?
170
00:13:15,586 --> 00:13:16,629
Co o tym myślisz?
171
00:13:18,214 --> 00:13:19,882
Ja tylko o tym słyszałem.
172
00:13:22,134 --> 00:13:24,053
Twoja opinia jest ważniejsza.
Widziałaś to.
173
00:13:46,534 --> 00:13:47,868
Mówiłem ci,
174
00:13:49,662 --> 00:13:50,996
że bez ciebie…
175
00:13:53,499 --> 00:13:55,918
nie dam rady ochronić dzieci.
176
00:14:01,465 --> 00:14:02,341
Ale…
177
00:14:05,344 --> 00:14:06,595
chciałem.
178
00:14:10,224 --> 00:14:11,892
Naprawdę chciałem.
179
00:14:19,108 --> 00:14:20,234
Boję się.
180
00:14:22,736 --> 00:14:23,612
A jeśli…
181
00:14:27,867 --> 00:14:30,077
przemienię się w coś ohydnego?
182
00:14:34,123 --> 00:14:35,457
Tego się boję.
183
00:15:08,073 --> 00:15:09,366
Biedactwa.
184
00:15:10,951 --> 00:15:12,995
Nawet śmierć ich stąd nie wyciągnęła.
185
00:15:54,995 --> 00:15:56,789
Nie mogę tutaj umrzeć.
186
00:16:17,309 --> 00:16:18,394
Co pan robi?
187
00:16:18,477 --> 00:16:21,647
- Kopię.
- Widzę.
188
00:16:22,773 --> 00:16:24,608
Proszę się nie przemęczać.
189
00:16:26,402 --> 00:16:27,903
Nic mi nie jest.
190
00:16:29,113 --> 00:16:31,323
Szuka pan tunelu,
a zaraz sam go pan wykopie.
191
00:16:33,200 --> 00:16:34,451
Byłoby fajnie.
192
00:16:36,829 --> 00:16:38,330
Jest pan chory.
193
00:16:40,791 --> 00:16:42,084
Jeśli pan nie przestanie…
194
00:16:42,167 --> 00:16:43,085
To umrę?
195
00:16:43,168 --> 00:16:46,213
Tak. Też byłoby fajnie.
196
00:16:46,296 --> 00:16:48,507
Przysypiesz mnie ziemią.
197
00:17:11,739 --> 00:17:12,573
Z drogi!
198
00:17:41,226 --> 00:17:42,061
Co się dzieje?
199
00:17:45,439 --> 00:17:47,566
- Próbowali uciec.
- Nieważne.
200
00:17:48,067 --> 00:17:50,235
Jeśli nas zgłoszą, przyjdą tu żołnierze.
201
00:17:50,903 --> 00:17:52,404
Już nas tu nie będzie.
202
00:17:53,739 --> 00:17:55,532
Bo odejdę z tobą.
203
00:18:04,666 --> 00:18:06,293
Dlaczego chcieliście wyjść?
204
00:18:28,023 --> 00:18:29,316
Pozwól im wyjść.
205
00:18:33,862 --> 00:18:35,239
I tak umrą.
206
00:19:23,036 --> 00:19:24,621
- Co do…
- Uciekajcie!
207
00:19:42,764 --> 00:19:44,474
Nie oglądaj się za siebie.
208
00:19:50,731 --> 00:19:51,565
Dobrze.
209
00:19:52,566 --> 00:19:53,525
Jeszcze kawałek.
210
00:20:00,157 --> 00:20:01,992
Szybko. Pomóżmy mu.
211
00:20:26,975 --> 00:20:28,727
Cholera.
212
00:20:30,979 --> 00:20:32,856
Byeong-il…
213
00:20:35,234 --> 00:20:37,027
Tacy jak ja umierają,
214
00:20:38,278 --> 00:20:40,322
gdy robią coś, czego zwykle nie robią.
215
00:20:42,783 --> 00:20:44,284
Mówiłem ci.
216
00:20:46,203 --> 00:20:47,829
Jestem człowiekiem czynu.
217
00:20:50,332 --> 00:20:52,751
Teraz już wiesz.
218
00:20:54,670 --> 00:20:56,797
Co zrobimy?
219
00:20:58,548 --> 00:21:02,219
Boże.
220
00:21:02,302 --> 00:21:03,637
Byeong-il.
221
00:21:05,097 --> 00:21:06,098
Byeong-il.
222
00:21:09,893 --> 00:21:14,189
Obudź się!
223
00:21:14,273 --> 00:21:17,526
Obudź się, Byeong-il.
224
00:21:18,902 --> 00:21:21,196
Byeong-il.
225
00:21:28,120 --> 00:21:30,914
Mogłem się domyślić.
Byłeś smutny, gdy zabiłeś tamtą kobietę.
226
00:21:32,374 --> 00:21:34,001
Powiedzieć ci coś zabawnego?
227
00:21:34,084 --> 00:21:36,837
Prawdę mówiąc, nikogo nie zabiłeś.
228
00:21:43,468 --> 00:21:45,137
Bo ja byłem tą kobietą.
229
00:22:10,579 --> 00:22:13,206
Nikt stąd nie wyjdzie.
230
00:22:33,185 --> 00:22:35,020
ZIELONY DOM
231
00:23:27,114 --> 00:23:28,782
- Zostaw.
- Co robisz?
232
00:23:28,865 --> 00:23:31,118
- To potwór.
- To nadal Hyun-su.
233
00:23:59,563 --> 00:24:00,730
To nadal Hyun-su.
234
00:24:28,175 --> 00:24:30,385
Już dobrze.
235
00:24:31,928 --> 00:24:32,762
Już dobrze.
236
00:24:33,346 --> 00:24:34,514
To nie twoja wina.
237
00:24:35,015 --> 00:24:37,851
Już dobrze, Hyun-su.
238
00:24:44,816 --> 00:24:45,942
Już dobrze.
239
00:24:54,034 --> 00:24:55,243
Już dobrze.
240
00:25:00,332 --> 00:25:01,166
Hyun-su.
241
00:25:02,250 --> 00:25:03,877
To nie twoja wina.
242
00:25:11,384 --> 00:25:14,262
To nie twoja wina.
243
00:25:53,885 --> 00:25:55,971
Zabiłam człowieka.
244
00:26:01,268 --> 00:26:02,102
Nie.
245
00:26:07,107 --> 00:26:08,650
To, co zabiłaś…
246
00:26:12,487 --> 00:26:13,822
nie było człowiekiem.
247
00:26:15,323 --> 00:26:17,742
Boję się, że to będzie…
248
00:26:20,829 --> 00:26:22,497
moje ostatnie wspomnienie.
249
00:26:31,464 --> 00:26:32,841
Postaraj się zapomnieć.
250
00:26:39,681 --> 00:26:40,932
Nie myśl o tym.
251
00:26:44,811 --> 00:26:46,229
Ty też o tym nie myśl.
252
00:26:53,278 --> 00:26:54,195
Dobrze.
253
00:27:30,106 --> 00:27:31,358
Umrę?
254
00:27:31,441 --> 00:27:34,903
Też byłoby fajnie.
255
00:27:34,986 --> 00:27:36,571
Przysypiesz mnie ziemią.
256
00:27:50,627 --> 00:27:52,045
Przysypiesz mnie…
257
00:29:00,155 --> 00:29:01,406
Kim on jest?
258
00:29:05,201 --> 00:29:06,911
Dlaczego płaczę?
259
00:29:09,748 --> 00:29:10,832
Moje serce…
260
00:29:13,293 --> 00:29:14,753
jest złamane.
261
00:30:21,027 --> 00:30:22,362
Jak się ma Hyun-su?
262
00:30:25,198 --> 00:30:26,407
Nic nie pamięta.
263
00:30:27,200 --> 00:30:28,409
A ile może pamiętać?
264
00:30:31,037 --> 00:30:32,330
Nie wiem.
265
00:30:36,626 --> 00:30:37,877
Skoro nie pamięta,
266
00:30:40,380 --> 00:30:42,966
to nie chcę, żeby przypominał sobie
o złych rzeczach.
267
00:30:44,175 --> 00:30:46,511
25 SIERPNIA, WTOREK
ZABIĆ SIĘ
268
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
O tak.
269
00:31:01,609 --> 00:31:02,944
Tak lepiej.
270
00:31:03,486 --> 00:31:04,404
Co?
271
00:31:05,697 --> 00:31:06,865
Przeżyj.
272
00:31:07,615 --> 00:31:08,575
Dla siebie.
273
00:31:10,159 --> 00:31:11,786
Obiecałeś mi.
274
00:31:13,872 --> 00:31:15,164
I dla nas wszystkich.
275
00:31:27,093 --> 00:31:28,344
Yeong-su.
276
00:31:28,845 --> 00:31:31,472
Miałeś nie chodzić sam.
Wszędzie cię szukam!
277
00:31:31,556 --> 00:31:33,558
Odejdź! Nienawidzę cię!
278
00:31:34,350 --> 00:31:36,060
Co? Dlaczego?
279
00:31:36,144 --> 00:31:38,146
To mógł być tata!
280
00:31:38,229 --> 00:31:40,899
Wrócił, bo za mną tęsknił.
281
00:31:41,482 --> 00:31:43,443
Ale powiedziałaś, że to potwór.
282
00:31:43,526 --> 00:31:45,862
Kazałaś im go zabić!
283
00:31:45,945 --> 00:31:47,113
To nie był tata.
284
00:31:48,239 --> 00:31:49,824
Tata nie żyje.
285
00:31:49,908 --> 00:31:51,951
Nawet jeśli prześpimy 10 nocy, 100 nocy,
286
00:31:52,035 --> 00:31:54,245
to nigdy go nie zobaczymy.
287
00:31:54,329 --> 00:31:56,414
Nieprawda! Jesteś głupia!
288
00:31:57,957 --> 00:31:59,125
Ty też jesteś głupi.
289
00:31:59,876 --> 00:32:01,711
Nie jestem głupi!
290
00:32:01,794 --> 00:32:04,088
Jesteś podły dla siostry,
291
00:32:04,172 --> 00:32:05,673
więc jesteś bardzo głupi.
292
00:32:26,903 --> 00:32:28,363
Jeśli będziesz tak płakał,
293
00:32:29,030 --> 00:32:30,573
nie będziesz agentem specjalnym.
294
00:32:31,366 --> 00:32:33,409
Święty Mikołaj nie przyniesie ci prezentu…
295
00:32:36,287 --> 00:32:37,246
Prezentu?
296
00:32:44,671 --> 00:32:45,672
Co to?
297
00:32:45,755 --> 00:32:48,257
DWA DNI TEMU
298
00:32:48,341 --> 00:32:49,842
Każesz staruszkowi pracować?
299
00:32:50,426 --> 00:32:51,636
Zrób to dla mnie, proszę.
300
00:32:57,892 --> 00:32:59,227
Naprawdę musisz iść?
301
00:33:20,665 --> 00:33:23,292
Du-sik to u mnie zostawił.
302
00:33:24,210 --> 00:33:25,545
To prezent dla was.
303
00:33:26,838 --> 00:33:28,506
Tadam!
304
00:33:29,382 --> 00:33:31,384
To medale.
305
00:33:33,970 --> 00:33:36,806
Nagroda dla osoby, która kogoś chroni.
306
00:33:40,893 --> 00:33:42,186
KIM YEONG-SU
307
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Proszę.
308
00:33:47,191 --> 00:33:51,571
Wręczę wam medale,
więc już się nie kłóćcie.
309
00:33:51,654 --> 00:33:54,741
Opiekujcie się sobą, dobrze?
310
00:34:22,977 --> 00:34:24,520
{\an8}Dziadku, obudź się.
311
00:34:24,604 --> 00:34:25,480
{\an8}TATA, MAMA, KAPO
312
00:34:27,607 --> 00:34:28,775
Dziadku.
313
00:34:31,110 --> 00:34:32,487
Dziadku?
314
00:34:37,909 --> 00:34:38,743
Przepraszam.
315
00:34:42,163 --> 00:34:44,207
Dziadek się nie budzi.
316
00:34:50,546 --> 00:34:52,673
Proszę pana.
317
00:34:57,428 --> 00:34:59,180
Dziadku, pobawmy się.
318
00:35:17,740 --> 00:35:18,699
Dziękuję.
319
00:35:19,659 --> 00:35:20,660
Byeong-il.
320
00:36:05,329 --> 00:36:07,498
Co to?
321
00:36:12,587 --> 00:36:14,547
Pan An w końcu go znalazł.
322
00:36:23,806 --> 00:36:25,266
Może pan spocząć w pokoju.
323
00:36:26,642 --> 00:36:27,768
Pada śnieg.
324
00:37:24,575 --> 00:37:26,202
Jesteście otoczeni.
325
00:37:26,994 --> 00:37:29,538
Natychmiast oddajcie zakażonych.
326
00:37:30,456 --> 00:37:34,627
Ocalali zostaną przeniesieni
do bezpiecznego obozu.
327
00:37:34,710 --> 00:37:36,963
Jesteście otoczeni ze wszystkich stron.
328
00:37:37,505 --> 00:37:40,466
Natychmiast oddajcie zakażonych.
329
00:37:40,549 --> 00:37:44,011
Ocalali zostaną przeniesieni
do bezpiecznego obozu.
330
00:38:32,101 --> 00:38:33,019
Dokąd idziesz?
331
00:38:35,813 --> 00:38:38,691
Hyun-su, masz zimne ręce.
332
00:38:38,774 --> 00:38:39,692
Zimno ci?
333
00:38:48,367 --> 00:38:49,827
Muszę wyjść na zewnątrz.
334
00:38:54,582 --> 00:38:56,876
Będzie ciepło, jeśli zostaniemy razem.
335
00:39:00,129 --> 00:39:01,297
Zostań tu.
336
00:39:03,549 --> 00:39:04,967
Zostań z nami.
337
00:39:19,815 --> 00:39:21,067
Cholera.
338
00:39:26,739 --> 00:39:29,867
Niech to szlag. Czemu nie ma wyjścia?
339
00:39:29,950 --> 00:39:31,369
Cholera.
340
00:39:34,372 --> 00:39:35,664
Szlag.
341
00:39:37,541 --> 00:39:39,126
Prawie wybuchł.
342
00:40:03,150 --> 00:40:04,860
Chyba są uzbrojeni.
343
00:40:21,627 --> 00:40:22,711
Co się dzieje?
344
00:40:26,882 --> 00:40:28,467
Szybko.
345
00:41:34,158 --> 00:41:35,117
Dokąd idziesz?
346
00:41:36,327 --> 00:41:37,411
Hyun-su.
347
00:41:37,495 --> 00:41:38,621
Nie ma go.
348
00:41:42,124 --> 00:41:43,042
Pójdę po niego.
349
00:41:49,673 --> 00:41:50,633
Wrócę.
350
00:41:52,760 --> 00:41:54,011
Nie martw się.
351
00:41:55,304 --> 00:41:56,388
Nic mi nie będzie.
352
00:41:57,890 --> 00:41:58,933
Obiecujesz?
353
00:41:59,642 --> 00:42:00,684
Tak.
354
00:42:57,575 --> 00:42:59,243
Powinienem był go oddać.
355
00:43:04,540 --> 00:43:06,000
Nie jest za późno.
356
00:43:31,525 --> 00:43:32,985
Coś się rusza w budynku.
357
00:44:46,016 --> 00:44:47,017
Chodź, szybko.
358
00:44:48,894 --> 00:44:50,479
Nie ma Eun-hyeoka.
359
00:44:51,772 --> 00:44:52,898
Ani Hyun-su.
360
00:44:56,819 --> 00:44:59,822
Obiecał, że wróci.
361
00:44:59,905 --> 00:45:03,117
Kiedy ktoś obiecuje
coś tak nieprawdopodobnego,
362
00:45:03,951 --> 00:45:05,869
to jest duża szansa, że to kłamstwo.
363
00:45:07,162 --> 00:45:08,330
Wrócę.
364
00:45:09,123 --> 00:45:10,374
Nie martw się.
365
00:45:11,625 --> 00:45:12,918
Nic mi nie będzie.
366
00:45:16,130 --> 00:45:17,673
Nie. Eun-hyeok!
367
00:45:17,756 --> 00:45:20,342
Eun-hyeok!
368
00:45:20,426 --> 00:45:23,011
Nie! Puść mnie!
369
00:45:23,095 --> 00:45:25,681
Nie! Eun-hyeok!
370
00:45:25,764 --> 00:45:29,601
Eun-hyeok! Nie!
371
00:45:29,685 --> 00:45:32,354
Obiecałeś, że wrócisz!
372
00:45:33,063 --> 00:45:34,064
Eun-hyeok!
373
00:45:35,107 --> 00:45:36,859
Eun-hyeok!
374
00:47:06,156 --> 00:47:07,324
Boli?
375
00:47:08,075 --> 00:47:11,203
Nie wiem, gdzie jesteś ranny,
więc sam się opatrz.
376
00:47:11,286 --> 00:47:12,204
Żeby zrozumieli.
377
00:47:13,413 --> 00:47:16,542
„Jestem ranny przez was.
To cholernie boli!”
378
00:47:16,625 --> 00:47:17,835
Przepraszam.
379
00:47:17,918 --> 00:47:19,378
Utrudniliśmy ci życie.
380
00:47:19,878 --> 00:47:21,755
Jak ty to znosiłeś?
381
00:47:22,339 --> 00:47:24,550
Dziękuję, że nas uratowałeś.
382
00:47:27,761 --> 00:47:29,513
To nie twoja wina.
383
00:47:31,890 --> 00:47:32,975
Żyj.
384
00:47:34,101 --> 00:47:35,727
Tym razem możesz wybrać.
385
00:47:40,691 --> 00:47:41,900
Słodki dom.
386
00:47:43,402 --> 00:47:44,611
Czuję się jak w domu.
387
00:47:49,283 --> 00:47:50,117
Nic ci nie jest?
388
00:48:53,847 --> 00:48:57,184
Zginiemy, wałęsając się tutaj?
389
00:48:57,267 --> 00:48:59,061
Nie mów takich strasznych rzeczy.
390
00:48:59,561 --> 00:49:02,356
Nie mogę tu tak umrzeć.
391
00:49:15,077 --> 00:49:15,911
Bom.
392
00:49:17,079 --> 00:49:19,331
Bom. Hej, kochany.
393
00:49:21,124 --> 00:49:22,668
Gdzie byłeś?
394
00:49:25,963 --> 00:49:27,923
Gdzie byłeś?
395
00:49:40,060 --> 00:49:41,269
Bom.
396
00:49:51,113 --> 00:49:52,322
Bom?
397
00:49:58,328 --> 00:49:59,371
Bom?
398
00:50:01,206 --> 00:50:02,040
Bom.
399
00:50:20,976 --> 00:50:22,185
Znaleźliśmy je.
400
00:51:38,136 --> 00:51:39,679
Nacisnąłem go.
401
00:51:40,347 --> 00:51:42,307
Boże.
402
00:51:43,433 --> 00:51:45,060
Czyli nie ty nacisnęłaś guzik.
403
00:51:45,644 --> 00:51:48,605
Nam Sang-won już cię nie obchodzi?
404
00:51:53,819 --> 00:51:56,655
Nasza umowa jeszcze się nie zakończyła.
405
00:52:15,882 --> 00:52:17,551
Chwila. Nie wszyscy wsiedli.
406
00:52:18,135 --> 00:52:20,220
Czekamy na kogoś.
407
00:52:29,104 --> 00:52:30,480
Musicie przeżyć.
408
00:53:57,442 --> 00:53:58,568
Cha Hyun-su.
409
00:54:01,988 --> 00:54:03,573
Cha Hyun-su.
410
00:54:21,216 --> 00:54:22,550
Dawno się nie widzieliśmy.
411
00:55:18,982 --> 00:55:22,027
NA PODSTAWIE SWEET HOME
CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA
412
00:57:29,404 --> 00:57:34,409
Napisy: Kamila Krupiński