1 00:00:05,964 --> 00:00:09,926 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,826 Apa keadaan awak sekarang, Hyun-su? 3 00:00:35,827 --> 00:00:36,953 Saya dah menang? 4 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 Hyun-su okey. 5 00:00:45,670 --> 00:00:46,921 Ini mengejutkan. 6 00:00:51,843 --> 00:00:53,261 Jangan bergerak. 7 00:00:55,722 --> 00:00:57,515 Benda itu tak boleh bunuh saya. 8 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 Jangan risaukan itu. 9 00:01:00,477 --> 00:01:02,395 Saya akan cari cara jika perlu. 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,773 Awak okey, Hyun-su? 11 00:01:05,273 --> 00:01:06,691 Mari sini cepat. 12 00:01:06,775 --> 00:01:07,942 Mari sini. 13 00:01:14,741 --> 00:01:15,784 Letakkan senjata. 14 00:01:17,494 --> 00:01:18,495 Dia selamatkan saya. 15 00:01:19,079 --> 00:01:20,705 Fikir apa yang mereka dah buat. 16 00:01:21,289 --> 00:01:22,373 Hyun-su. 17 00:01:22,457 --> 00:01:23,958 Dia bunuh kawan sendiri. 18 00:01:24,042 --> 00:01:25,668 - Awak percaya? - Awak percaya saya? 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,591 Dia seperti saya. 20 00:01:37,430 --> 00:01:39,224 Jadi letakkan senjata. 21 00:02:31,901 --> 00:02:36,156 {\an8}SEPULUH 22 00:02:44,080 --> 00:02:45,081 Saya yang buat. 23 00:02:47,792 --> 00:02:49,169 Saya yang… 24 00:02:51,379 --> 00:02:52,714 bunuh mak cik. 25 00:02:57,385 --> 00:02:58,845 Saya tahu awak tiada pilihan. 26 00:03:02,140 --> 00:03:03,516 Jangan sesekali menyerah. 27 00:03:07,020 --> 00:03:08,521 Itu yang dia mahukan. 28 00:03:27,874 --> 00:03:29,709 Saya tahu apa keadaan awak. 29 00:03:32,629 --> 00:03:34,422 Apa rancangan awak sekarang? 30 00:03:37,050 --> 00:03:39,427 Saya nak cari orang yang seperti kita. 31 00:03:43,348 --> 00:03:44,933 Setelah tamat pemburuan, 32 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 anjing memburu akan mati. 33 00:03:48,686 --> 00:03:50,146 Kita kena hidup macam serigala. 34 00:03:53,399 --> 00:03:54,734 Ikutlah saya. 35 00:04:04,577 --> 00:04:05,745 Dia kawan awak? 36 00:04:07,121 --> 00:04:08,665 Mari ke sini. Tak mengapa. 37 00:04:14,587 --> 00:04:17,423 Hyun-su, ada nampak Pak Cik Du-sik? 38 00:04:18,299 --> 00:04:19,425 Tak. 39 00:04:20,510 --> 00:04:23,096 Kaki T-Rex saya rosak. 40 00:04:23,179 --> 00:04:25,807 Dia kata dia akan betulkan untuk saya. 41 00:04:25,890 --> 00:04:27,892 Awak tahu macam mana nak buat? 42 00:04:30,186 --> 00:04:31,437 Tak. 43 00:04:40,363 --> 00:04:41,447 Kita macam mana? 44 00:04:42,615 --> 00:04:44,742 Awak rasa kita boleh dipulihkan? 45 00:04:45,994 --> 00:04:47,578 Saya ingatkan boleh. 46 00:04:47,662 --> 00:04:49,580 Saya ingatkan ini penyakit. 47 00:04:50,832 --> 00:04:52,834 Jadi saya setuju sertai penyelidikan. 48 00:04:55,211 --> 00:04:58,548 Mereka cuba sedaya upaya untuk keluarkan raksasa dalam diri saya. 49 00:04:59,215 --> 00:05:01,467 Saya dibekukan, dicairkan, 50 00:05:01,551 --> 00:05:04,012 dipotong, dicucuk dan dicucuh. 51 00:05:04,095 --> 00:05:07,307 Apa yang terjadi akhirnya? Ia tak pernah pun keluar. 52 00:05:09,267 --> 00:05:10,226 Kenapa? 53 00:05:11,477 --> 00:05:15,231 Raksasa itu bukan dalam saya. Sayalah raksasa! 54 00:05:30,580 --> 00:05:32,206 Waktu itu, saya perasan… 55 00:05:34,792 --> 00:05:36,252 yang ini sebuah evolusi! 56 00:05:37,545 --> 00:05:39,255 Saya insan terpilih! 57 00:05:44,302 --> 00:05:45,887 Manusia dah gagal. 58 00:05:47,555 --> 00:05:49,515 Mereka bukan saja gagal eksperimen, 59 00:05:51,684 --> 00:05:54,103 tapi turut gagal daripada dipilih oleh alam semesta. 60 00:06:00,234 --> 00:06:01,402 Terima sahaja. 61 00:06:03,821 --> 00:06:05,573 Kita dan manusia… 62 00:06:07,116 --> 00:06:08,743 tak boleh hidup bersama. 63 00:06:23,216 --> 00:06:24,342 En. Han! 64 00:06:24,425 --> 00:06:26,135 Cepat! Mari sini! 65 00:06:26,219 --> 00:06:27,387 - Nak ke mana? - Aduhai! 66 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 Ia kawan saya. 67 00:06:32,100 --> 00:06:34,018 Ia bantu saya. 68 00:06:35,144 --> 00:06:36,062 Tidak! 69 00:06:37,438 --> 00:06:39,232 - Pergi dari sini! - Tidak! 70 00:06:39,315 --> 00:06:41,359 - Pergi! - Tidak! 71 00:06:41,442 --> 00:06:43,778 - Berhenti! - Tidak! 72 00:06:43,861 --> 00:06:45,822 - Ia takkan serang kita. - Tapi… 73 00:06:45,905 --> 00:06:47,365 Kita tak tahu apa akan terjadi! 74 00:06:47,448 --> 00:06:49,200 Tembak! Ia raksasa! 75 00:06:49,283 --> 00:06:50,618 Tidak! 76 00:06:51,494 --> 00:06:52,912 Jangan! 77 00:06:52,995 --> 00:06:53,955 Tak guna! 78 00:06:55,748 --> 00:06:59,794 Tidak! 79 00:06:59,877 --> 00:07:01,712 Jangan buat begitu! 80 00:07:01,796 --> 00:07:04,048 - Tidak! - Lepaskan saya. 81 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Betul cakap awak. 82 00:07:29,907 --> 00:07:32,452 Manusia dan raksasa tak boleh hidup bersama. 83 00:07:34,662 --> 00:07:36,080 Nak buat macam mana? 84 00:07:41,878 --> 00:07:43,421 - Jangan menangis. - Bangun. 85 00:07:49,260 --> 00:07:50,344 Hei. 86 00:07:51,179 --> 00:07:53,639 Orang terbuang pun kena hati-hati pilih kawan. 87 00:08:04,692 --> 00:08:06,903 Awak ada ramai kawan. 88 00:08:08,529 --> 00:08:09,864 Saya tiada kawan. 89 00:08:16,579 --> 00:08:18,998 Apa yang dia cuba buat kepada Hyun-su? 90 00:08:19,582 --> 00:08:20,666 Saya tak tahu. 91 00:08:22,126 --> 00:08:24,879 Dia beri kerjasama. Jadi tak perlu ganggu dia. 92 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 Tapi dia orang gila. 93 00:08:28,674 --> 00:08:29,800 Apa-apa pun… 94 00:08:35,264 --> 00:08:38,392 CARA UNTUK LAPORKAN GOLONGAN TERJANGKIT KHAS 95 00:08:40,228 --> 00:08:41,354 Kenapa? 96 00:08:42,939 --> 00:08:44,315 Apa awak nak buat? 97 00:08:44,398 --> 00:08:45,816 Menarik, bukan? 98 00:08:47,109 --> 00:08:48,069 Ini bagus. 99 00:08:50,696 --> 00:08:51,739 Jadi? 100 00:08:54,325 --> 00:08:56,536 Awak nak serah Hyun-su supaya kita dapat hidup? 101 00:08:57,036 --> 00:08:59,914 - Awak dah gila? - Saya tak kata begitu pun. 102 00:08:59,997 --> 00:09:01,582 Awak percayakan benda ini? 103 00:09:02,625 --> 00:09:04,585 Jangan ubah perangai awak. 104 00:09:04,669 --> 00:09:06,879 - Itulah rancangan saya. - Apa? 105 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 "Kem selamat" tak masuk akal. 106 00:09:11,217 --> 00:09:13,970 Kita tak tahu siapa akan berubah jadi raksasa. 107 00:09:14,053 --> 00:09:15,846 Bagaimana mereka yakin selamat? 108 00:09:19,350 --> 00:09:23,229 Apabila orang janjikan sesuatu walaupun ia susah untuk dikotakan, 109 00:09:23,980 --> 00:09:25,856 kemungkinan besar itu penipuan. 110 00:09:30,736 --> 00:09:31,988 Apa awak akan buat? 111 00:09:32,071 --> 00:09:34,073 Saya akan bincang dengan Hyun-su. 112 00:09:40,037 --> 00:09:40,871 Tak nak. 113 00:09:40,955 --> 00:09:42,915 - Saya nak cakap… - Tak nak. 114 00:09:42,999 --> 00:09:45,042 Semua tak pernah berfaedah bagi saya. 115 00:09:46,210 --> 00:09:47,503 Hyun-su. 116 00:09:48,462 --> 00:09:52,008 Saya bukan anjing buruan awak lagi. 117 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 Awak nak tinggal di sini? 118 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 Mungkin. 119 00:10:08,816 --> 00:10:10,318 Tapi tidak lama. 120 00:10:11,944 --> 00:10:13,112 Saya akan pergi. 121 00:10:16,782 --> 00:10:17,992 Awak dari mana? 122 00:10:19,952 --> 00:10:21,912 Awak tahu tentang makmal selidik? 123 00:10:23,456 --> 00:10:25,207 Awak mesti tak nak dengar mengenainya. 124 00:10:29,420 --> 00:10:30,588 Tak nak laporkan saya? 125 00:10:31,505 --> 00:10:33,257 Saya sentiasa waswas. 126 00:10:35,551 --> 00:10:36,802 Awak bijak. 127 00:10:39,889 --> 00:10:43,976 Sebagai tanda maaf kepada semua di sini, saya beritahu satu perkara. 128 00:10:44,769 --> 00:10:46,646 Awak tahu Operasi Masa Emas? 129 00:10:47,521 --> 00:10:48,481 Apa itu? 130 00:10:49,440 --> 00:10:52,193 Itu operasi terakhir tentera untuk selesaikan situasi ini. 131 00:10:52,276 --> 00:10:54,028 Saya dengar daripada tentera. 132 00:10:55,696 --> 00:10:58,240 "Kalau kita tak dapat bezakan manusia dan raksasa, 133 00:10:58,324 --> 00:11:02,203 serta tak dapat agak siapa yang akan jadi raksasa selepas ini, 134 00:11:03,746 --> 00:11:06,499 kita patut bersihkan sebanyak tempat yang boleh 135 00:11:08,417 --> 00:11:11,754 sebelum pihak tentera hilang kawalan." 136 00:11:14,799 --> 00:11:15,925 Mustahil. 137 00:11:17,468 --> 00:11:19,136 Mereka tak selamatkan orang. 138 00:11:19,762 --> 00:11:21,514 Mereka hancurkan semua. 139 00:11:31,982 --> 00:11:33,776 Cari cara hidup sendiri. 140 00:11:36,570 --> 00:11:38,072 Itu saja caranya sekarang. 141 00:11:43,869 --> 00:11:45,246 Saya nak beritahu sesuatu. 142 00:11:48,749 --> 00:11:49,959 - Baik. - Aduh. 143 00:11:50,876 --> 00:11:52,712 Okey. 144 00:11:55,214 --> 00:11:56,632 Hei, Gigi Emas. 145 00:11:57,174 --> 00:11:59,009 Awak mati kalau melepasi garisan ini. 146 00:11:59,093 --> 00:12:01,846 Saya nak belasah awak sekarang tapi saya tahan diri. 147 00:12:01,929 --> 00:12:03,764 Awak tak berani buat begitu. 148 00:12:03,848 --> 00:12:04,682 Apa? 149 00:12:04,765 --> 00:12:07,643 Awak tak kenal saya walaupun kita dah lama bersama? 150 00:12:08,436 --> 00:12:10,020 Saya suka bertindak. 151 00:12:10,604 --> 00:12:12,606 - Awak cakap saja lebih. - Tolonglah. 152 00:12:12,690 --> 00:12:13,941 Sudahlah. 153 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 Awak ada nampak Bom? 154 00:12:17,862 --> 00:12:19,071 Bom? 155 00:12:20,114 --> 00:12:23,284 Tak. Saya tak bunuh orang. Saya cuma buat kerja lain. 156 00:12:23,367 --> 00:12:25,870 Saya buat jenayah kewangan. Saya si bijak antara mereka. 157 00:12:25,953 --> 00:12:27,705 Saya tak pernah bunuh orang. 158 00:12:27,788 --> 00:12:30,082 Hantar dia ke luar. Nanti ada yang makan dia. 159 00:12:31,792 --> 00:12:33,878 - Awak di mana, Bom? - Ui-myeong! 160 00:12:36,839 --> 00:12:39,508 Tolong beritahu mereka mengenai saya. 161 00:12:46,432 --> 00:12:47,767 Ui-myeong… 162 00:12:50,436 --> 00:12:52,897 - Kenapa dengan dia? - Kami pernah rapat. 163 00:12:54,857 --> 00:12:57,276 - Kaki awak. - Ya. Saya masukkan balik. 164 00:12:57,359 --> 00:12:59,737 Tentera akan datang apabila awak tekan butang ini? 165 00:13:02,782 --> 00:13:03,657 Ini tak adil. 166 00:13:03,741 --> 00:13:06,452 Saya beritahu awak semuanya, tapi awak masih berahsia. 167 00:13:06,952 --> 00:13:08,204 Saya tak percayakan awak. 168 00:13:08,788 --> 00:13:09,997 Sekarang percaya? 169 00:13:10,080 --> 00:13:11,749 Lebih daripada tentera dan dia tadi. 170 00:13:11,832 --> 00:13:13,250 Patutkah saya gembira? 171 00:13:15,586 --> 00:13:16,629 Apa pendapat awak? 172 00:13:18,214 --> 00:13:19,882 Saya cuma pernah dengar. 173 00:13:21,884 --> 00:13:24,053 Pendapat awak lagi penting sebab pernah lihat. 174 00:13:46,408 --> 00:13:47,868 Saya dah kata. 175 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 Saya tak pasti… 176 00:13:53,499 --> 00:13:55,918 jika saya boleh jaga mereka tanpa awak. 177 00:14:01,465 --> 00:14:02,550 Tapi… 178 00:14:05,344 --> 00:14:06,595 saya nak jaga mereka. 179 00:14:10,224 --> 00:14:11,892 Saya memang nak jaga. 180 00:14:19,108 --> 00:14:20,234 Saya takut. 181 00:14:22,528 --> 00:14:23,612 Bagaimana… 182 00:14:27,741 --> 00:14:30,077 jika saya jadi raksasa jahat? 183 00:14:33,998 --> 00:14:35,457 Itu yang saya takutkan. 184 00:15:07,907 --> 00:15:09,366 Kasihan mereka. 185 00:15:10,951 --> 00:15:12,912 Mereka masih di sini walaupun dah mati. 186 00:15:54,995 --> 00:15:57,247 Saya tak boleh mati di sini. 187 00:16:17,309 --> 00:16:18,394 Pak cik buat apa? 188 00:16:18,477 --> 00:16:21,647 - Menyodok. - Ya, saya tahu. 189 00:16:22,773 --> 00:16:24,608 Jangan paksa diri sangat. 190 00:16:26,318 --> 00:16:27,903 Ini kerja mudah saja. 191 00:16:29,154 --> 00:16:31,907 Nanti pak cik terbina terowong baru sambil cari yang lama. 192 00:16:33,200 --> 00:16:34,451 Baguslah begitu. 193 00:16:36,829 --> 00:16:38,330 Pak cik tak sihat. 194 00:16:40,791 --> 00:16:42,084 Kalau pak cik buat begini… 195 00:16:42,167 --> 00:16:43,085 Pak cik akan mati? 196 00:16:43,168 --> 00:16:46,213 Bagus juga begitu. 197 00:16:46,296 --> 00:16:48,507 Kamu cuma perlu timbus pak cik dengan tanah. 198 00:17:11,739 --> 00:17:12,573 Ke tepi! 199 00:17:41,226 --> 00:17:42,061 Kenapa? 200 00:17:45,439 --> 00:17:47,566 - Mereka nak pergi. - Biarlah. 201 00:17:48,067 --> 00:17:50,235 Tentera akan datang kalau mereka laporkan kita. 202 00:17:50,903 --> 00:17:52,404 Kita dah tiada waktu itu. 203 00:17:53,739 --> 00:17:55,532 Saya akan ikut awak. 204 00:18:04,666 --> 00:18:06,293 Kenapa awak nak keluar? 205 00:18:28,023 --> 00:18:29,525 Biarkan mereka pergi. 206 00:18:33,862 --> 00:18:35,239 Mereka tetap akan mati. 207 00:19:23,036 --> 00:19:24,621 - Apa… - Lari! 208 00:19:42,764 --> 00:19:44,474 Jangan pusing belakang. 209 00:19:50,731 --> 00:19:51,773 Okey. 210 00:19:52,566 --> 00:19:53,984 Sikit lagi. 211 00:20:00,157 --> 00:20:01,992 Cepat. Tolong dia. 212 00:20:26,975 --> 00:20:28,727 Tak guna. 213 00:20:30,979 --> 00:20:32,856 Byeong-il. 214 00:20:35,234 --> 00:20:37,152 Orang seperti saya akan mati 215 00:20:38,278 --> 00:20:40,322 jika buat sesuatu yang luar biasa. 216 00:20:42,783 --> 00:20:44,284 Saya dah kata dah. 217 00:20:46,203 --> 00:20:47,829 Saya suka bertindak. 218 00:20:50,332 --> 00:20:52,751 Sekarang awak dah tahu, bukan? 219 00:20:54,670 --> 00:20:56,797 Apa patut kita buat? 220 00:20:58,548 --> 00:21:02,219 Aduhai. 221 00:21:02,302 --> 00:21:03,637 Byeong-il. 222 00:21:05,097 --> 00:21:06,098 Byeong-il. 223 00:21:09,893 --> 00:21:14,189 Bangunlah! 224 00:21:14,273 --> 00:21:17,526 Bangunlah, Byeong-il. 225 00:21:18,902 --> 00:21:21,196 Byeong-il. 226 00:21:28,120 --> 00:21:30,914 Saya tahu awak akan teragak-agak lepas bunuh mak cik itu. 227 00:21:32,374 --> 00:21:34,001 Nak dengar kisah kelakar? 228 00:21:34,084 --> 00:21:36,837 Sebenarnya, awak tak bunuh sesiapa. 229 00:21:43,468 --> 00:21:45,137 Sebab mak cik itu ialah saya. 230 00:22:10,579 --> 00:22:13,206 Tiada siapa boleh keluar. 231 00:22:33,185 --> 00:22:35,020 PANGSAPURI RUMAH HIJAU 232 00:23:26,988 --> 00:23:28,782 - Lepaskan. - Awak buat apa? 233 00:23:28,865 --> 00:23:31,118 - Dia raksasa. - Dia masih Hyun-su! 234 00:23:59,688 --> 00:24:01,273 Jangan! Dia masih Hyun-su! 235 00:24:28,175 --> 00:24:30,385 Tak mengapa, Hyun-su. 236 00:24:31,928 --> 00:24:32,762 Tak mengapa. 237 00:24:32,846 --> 00:24:34,389 Itu bukan salah awak. 238 00:24:35,015 --> 00:24:37,851 Tak mengapa, Hyun-su. 239 00:24:44,816 --> 00:24:45,942 Tak mengapa. 240 00:24:54,034 --> 00:24:55,243 Tak mengapa. 241 00:25:00,415 --> 00:25:01,583 Hyun-su. 242 00:25:02,250 --> 00:25:03,877 Itu bukan salah awak. 243 00:25:11,384 --> 00:25:14,262 Itu bukan salah awak. 244 00:25:53,885 --> 00:25:55,971 Saya bunuh seseorang. 245 00:26:01,184 --> 00:26:02,227 Tidak. 246 00:26:07,107 --> 00:26:08,650 Apa yang awak bunuh… 247 00:26:12,487 --> 00:26:13,822 bukanlah manusia. 248 00:26:15,323 --> 00:26:17,742 Saya sangat takut… 249 00:26:20,829 --> 00:26:22,455 itu akan jadi memori akhir saya. 250 00:26:31,464 --> 00:26:32,757 Cuba lupakannya. 251 00:26:39,556 --> 00:26:40,932 Jangan fikirkannya. 252 00:26:44,811 --> 00:26:46,229 Awak pun. 253 00:26:53,278 --> 00:26:54,195 Okey. 254 00:27:30,106 --> 00:27:31,358 Saya akan mati? 255 00:27:31,441 --> 00:27:34,903 Baguslah begitu. 256 00:27:34,986 --> 00:27:36,571 Kambus saja saya dengan tanah. 257 00:27:50,627 --> 00:27:52,045 Kambus dengan tanah. 258 00:28:59,904 --> 00:29:01,406 Siapa dia? 259 00:29:05,201 --> 00:29:06,911 Kenapa saya menangis? 260 00:29:09,748 --> 00:29:10,957 Hati saya… 261 00:29:13,293 --> 00:29:14,753 bagai dirobek. 262 00:30:21,027 --> 00:30:22,362 Bagaimana keadaan Hyun-su? 263 00:30:25,198 --> 00:30:26,533 Dia tak ingat apa-apa. 264 00:30:27,200 --> 00:30:28,451 Apa yang dia ingat? 265 00:30:31,037 --> 00:30:32,330 Saya tak pasti. 266 00:30:36,626 --> 00:30:38,461 Kalau dia tak ingat, 267 00:30:40,380 --> 00:30:42,799 saya harap dia lupa semua memori buruk juga. 268 00:30:44,175 --> 00:30:46,511 25 OGOS, SELASA BUNUH DIRI 269 00:30:59,774 --> 00:31:00,942 Buatlah seperti ini. 270 00:31:01,609 --> 00:31:02,944 Ini jauh lebih baik. 271 00:31:03,486 --> 00:31:04,404 Apa? 272 00:31:05,572 --> 00:31:06,865 Teruskan hidup. 273 00:31:07,448 --> 00:31:08,575 Demi diri awak. 274 00:31:10,159 --> 00:31:11,786 Awak dah janji dengan saya. 275 00:31:13,371 --> 00:31:15,164 Dan demi kami semua. 276 00:31:27,093 --> 00:31:28,344 Yeong-su. 277 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 Kakak dah kata jangan jalan seorang diri! Puas kakak cari! 278 00:31:31,556 --> 00:31:33,558 Pergi! Saya benci kakak! 279 00:31:34,350 --> 00:31:36,060 Kenapa benci kakak? 280 00:31:36,144 --> 00:31:38,146 Itu mungkin ayah! 281 00:31:38,229 --> 00:31:40,899 Dia datang kepada saya kerana rindukan saya. 282 00:31:41,482 --> 00:31:43,443 Tapi kakak kata dia raksasa. 283 00:31:43,526 --> 00:31:45,862 Kakak suruh mereka bunuh dia! 284 00:31:45,945 --> 00:31:47,113 Dia bukan ayah. 285 00:31:48,239 --> 00:31:49,699 Ayah dah mati. 286 00:31:49,782 --> 00:31:51,951 Kalau kita tidur sepuluh atau seratus malam pun, 287 00:31:52,535 --> 00:31:54,245 kita takkan jumpa dia lagi. 288 00:31:54,329 --> 00:31:56,414 Tak! Kakak bodoh! 289 00:31:57,957 --> 00:31:59,125 Awak pun sama. 290 00:31:59,876 --> 00:32:01,753 Saya tak bodoh! 291 00:32:01,836 --> 00:32:04,005 Awak layan kakak awak dengan teruk. 292 00:32:04,088 --> 00:32:05,673 Jadi awak sangat bodoh. 293 00:32:26,903 --> 00:32:28,363 Kalau awak menangis macam itu, 294 00:32:29,030 --> 00:32:30,573 awak dipecat sebagai ejen rahsia. 295 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 Santa Klaus takkan beri awak hadiah. 296 00:32:36,287 --> 00:32:37,246 Hadiah? 297 00:32:44,671 --> 00:32:45,797 Apa ini? 298 00:32:45,880 --> 00:32:48,257 DUA HARI LEPAS 299 00:32:48,341 --> 00:32:49,842 Awak nak kerah tenaga orang tua? 300 00:32:50,426 --> 00:32:51,636 Tolonglah. Demi saya. 301 00:32:58,184 --> 00:32:59,435 Awak kena pergi? 302 00:33:20,665 --> 00:33:23,292 Pak Cik Du-sik berikannya kepada saya. 303 00:33:24,210 --> 00:33:25,545 Ini hadiah untuk kamu. 304 00:33:26,838 --> 00:33:28,506 Tengoklah. 305 00:33:29,382 --> 00:33:31,384 Ini dipanggil pingat. 306 00:33:33,970 --> 00:33:36,806 Pingat diberikan kepada orang yang melindungi orang lain. 307 00:33:40,893 --> 00:33:42,186 KIM YEONG-SU 308 00:33:45,440 --> 00:33:46,607 Nah. 309 00:33:47,191 --> 00:33:49,694 Kamu dah menerima pingat. 310 00:33:50,278 --> 00:33:51,571 Jadi jangan gaduh lagi. 311 00:33:51,654 --> 00:33:54,741 Kamu kena lindungi satu sama lain. Faham? 312 00:34:22,977 --> 00:34:24,520 {\an8}Bangun, datuk. 313 00:34:24,604 --> 00:34:25,480 {\an8}AYAH, MAK, KAPO 314 00:34:27,607 --> 00:34:28,775 Datuk. 315 00:34:31,110 --> 00:34:32,487 Datuk? 316 00:34:37,825 --> 00:34:38,743 Yi-kyung. 317 00:34:42,163 --> 00:34:44,207 Datuk tak bangun. 318 00:34:50,546 --> 00:34:52,673 Pak cik. 319 00:34:57,428 --> 00:34:59,180 Jom main, datuk. 320 00:35:17,573 --> 00:35:18,699 Terima kasih, 321 00:35:19,659 --> 00:35:20,660 Byeong-il. 322 00:36:05,329 --> 00:36:07,498 Apa ini? 323 00:36:12,587 --> 00:36:14,547 Dia jumpa juga akhirnya. 324 00:36:23,806 --> 00:36:25,308 Bersemadilah dengan aman. 325 00:36:26,642 --> 00:36:27,768 Salji turun. 326 00:37:24,575 --> 00:37:26,202 Kamu sudah dikepung. 327 00:37:26,994 --> 00:37:29,538 Serahkan semua yang dah terjangkit. 328 00:37:30,456 --> 00:37:34,627 Orang yang terselamat akan dihantar ke kem perlindungan. 329 00:37:34,710 --> 00:37:36,963 Kamu sudah dikepung. 330 00:37:37,505 --> 00:37:40,466 Serahkan semua yang dah terjangkit. 331 00:37:40,549 --> 00:37:44,011 Orang yang terselamat akan dihantar ke kem selamat. 332 00:38:31,600 --> 00:38:32,810 Awak nak ke mana? 333 00:38:35,813 --> 00:38:38,691 Tangan awak sejuk, Hyun-su. 334 00:38:38,774 --> 00:38:40,109 Awak kesejukan? 335 00:38:48,367 --> 00:38:49,827 Saya perlu keluar. 336 00:38:54,582 --> 00:38:56,876 Tak sejuk kalau kita duduk bersama. 337 00:39:00,129 --> 00:39:01,297 Duduklah di sini. 338 00:39:03,382 --> 00:39:04,967 Duduk dengan kami. 339 00:39:19,815 --> 00:39:20,816 Tak guna. 340 00:39:26,739 --> 00:39:29,867 Tak guna. Kenapa jalan ini ditutup? 341 00:39:29,950 --> 00:39:31,369 Tak guna. 342 00:39:34,372 --> 00:39:35,664 Tak guna. 343 00:39:37,541 --> 00:39:39,377 Saya hampir meletup tadi. 344 00:40:03,150 --> 00:40:04,860 Mereka ada senjata, tuan. 345 00:40:21,627 --> 00:40:22,753 Apa yang terjadi? 346 00:40:26,882 --> 00:40:28,134 Cepat. 347 00:41:34,158 --> 00:41:35,242 Awak nak ke mana? 348 00:41:36,327 --> 00:41:37,411 Hyun-su. 349 00:41:37,495 --> 00:41:38,621 Dia dah hilang. 350 00:41:41,999 --> 00:41:43,042 Saya cari dia. 351 00:41:49,507 --> 00:41:50,633 Saya akan kembali. 352 00:41:52,760 --> 00:41:54,011 Jangan risau. 353 00:41:55,137 --> 00:41:56,388 Saya akan selamat. 354 00:41:57,765 --> 00:41:58,933 Awak janji? 355 00:41:59,642 --> 00:42:00,809 Ya. 356 00:42:57,324 --> 00:42:59,243 Saya patut pulangkan ini. 357 00:43:04,415 --> 00:43:06,000 Belum terlambat lagi. 358 00:43:31,525 --> 00:43:32,985 Ada sesuatu yang bergerak. 359 00:44:46,016 --> 00:44:47,226 Masuk cepat. 360 00:44:48,894 --> 00:44:50,604 Eun-hyeok tak sampai lagi. 361 00:44:51,772 --> 00:44:52,898 Hyun-su pun. 362 00:44:56,819 --> 00:44:59,822 Dia janji dengan saya yang dia akan datang balik. 363 00:44:59,905 --> 00:45:03,117 Apabila orang janjikan sesuatu walaupun ia susah untuk dikotakan, 364 00:45:03,951 --> 00:45:05,869 kemungkinan besar itu penipuan. 365 00:45:07,162 --> 00:45:08,330 Saya akan kembali. 366 00:45:09,123 --> 00:45:10,207 Jangan risau. 367 00:45:11,625 --> 00:45:12,918 Saya akan selamat. 368 00:45:16,130 --> 00:45:17,673 Tidak. Abang! 369 00:45:17,756 --> 00:45:20,342 Abang! 370 00:45:20,426 --> 00:45:23,011 Tidak! Lepaskan saya! 371 00:45:23,095 --> 00:45:25,681 Tidak! Lepaskan saya! 372 00:45:25,764 --> 00:45:29,601 Abang! Lepaskan saya! 373 00:45:29,685 --> 00:45:32,354 Abang dah janji abang akan kembali! 374 00:45:33,063 --> 00:45:34,064 Abang! 375 00:45:35,107 --> 00:45:36,859 Abang! 376 00:47:06,156 --> 00:47:07,324 Awak tak sakit? 377 00:47:08,075 --> 00:47:11,203 Saya tak tahu apa yang sakit. Jadi letaklah sendiri. 378 00:47:11,286 --> 00:47:12,788 Biar orang nampak. 379 00:47:13,413 --> 00:47:16,542 "Saya tercedera sebab awak! Sakitlah, bodoh!" 380 00:47:16,625 --> 00:47:17,835 Maafkan kami. 381 00:47:17,918 --> 00:47:19,378 Kami menyusahkan awak. 382 00:47:19,878 --> 00:47:22,256 Macam mana awak berjaya bertahan? 383 00:47:22,339 --> 00:47:24,550 Terima kasih kerana selamatkan kami. 384 00:47:28,262 --> 00:47:29,513 Bukan salah awak. 385 00:47:31,890 --> 00:47:32,975 Awak kena hidup. 386 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 Awak buatlah pilihan kali ini. 387 00:47:40,691 --> 00:47:41,900 Rumahku syurgaku. 388 00:47:43,402 --> 00:47:44,611 Rasa macam ada di rumah. 389 00:47:49,199 --> 00:47:50,117 Awak okey? 390 00:48:53,847 --> 00:48:57,267 Adakah kita akan mati ketika melilau di sini? 391 00:48:57,351 --> 00:48:58,977 Jangan cakap begitu. 392 00:48:59,561 --> 00:49:02,356 Saya tak nak mati di sini seperti ini. 393 00:49:15,035 --> 00:49:15,911 Bom. 394 00:49:16,995 --> 00:49:19,331 Bom. Sayang. 395 00:49:21,124 --> 00:49:22,668 Awak pergi mana? 396 00:49:25,963 --> 00:49:27,923 Awak pergi mana? 397 00:49:40,060 --> 00:49:41,269 Bom. 398 00:49:51,113 --> 00:49:52,489 Bom? 399 00:49:58,328 --> 00:49:59,955 Bom? 400 00:50:01,206 --> 00:50:02,249 Bom. 401 00:50:20,976 --> 00:50:22,185 Dah jumpa. 402 00:51:38,136 --> 00:51:39,679 Saya yang tekan. 403 00:51:40,347 --> 00:51:42,307 Aduhai. 404 00:51:43,433 --> 00:51:45,060 Bukan awak yang tekan. 405 00:51:45,644 --> 00:51:48,605 Awak tak nak tahu lagi mengenai Nam Sang-won? 406 00:51:53,819 --> 00:51:56,655 Perjanjian kita belum tamat. 407 00:52:15,882 --> 00:52:17,551 Sekejap. Ada yang tak naik lagi. 408 00:52:18,135 --> 00:52:20,220 Ada seorang yang tak naik lagi. 409 00:52:29,104 --> 00:52:30,480 Kamu perlu terus hidup. 410 00:53:57,442 --> 00:53:58,568 Cha Hyun-su. 411 00:54:01,988 --> 00:54:03,573 Cha Hyun-su. 412 00:54:21,216 --> 00:54:22,550 Lama tak jumpa. 413 00:55:19,524 --> 00:55:21,359 BERDASARKAN KOMIK WEB SWEET HOME OLEH CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 414 00:57:30,488 --> 00:57:34,409 Terjemahan sari kata oleh Farah Hushin