1
00:00:05,964 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:32,407 --> 00:00:34,826
Hyun-su, in che condizioni sei?
3
00:00:35,827 --> 00:00:36,953
Ho vinto?
4
00:00:40,498 --> 00:00:41,791
Hyun-su sta bene.
5
00:00:45,670 --> 00:00:46,921
Questo non me l'aspettavo.
6
00:00:51,843 --> 00:00:53,261
Non muoverti.
7
00:00:55,722 --> 00:00:57,932
Quelle cose non possono uccidermi.
8
00:00:58,016 --> 00:00:59,476
Non preoccuparti.
9
00:01:00,477 --> 00:01:02,437
Troverò il modo di ucciderti,
se necessario.
10
00:01:02,520 --> 00:01:04,773
Hyun-su… stai bene?
11
00:01:05,273 --> 00:01:06,691
Vieni qui, presto.
12
00:01:06,775 --> 00:01:07,942
Vieni.
13
00:01:14,741 --> 00:01:15,784
Mettilo via.
14
00:01:17,494 --> 00:01:18,495
Mi ha salvato.
15
00:01:19,079 --> 00:01:20,705
Pensa a cosa hanno fatto.
16
00:01:21,289 --> 00:01:22,373
Hyun-su.
17
00:01:22,457 --> 00:01:23,958
Ha ucciso la sua squadra.
18
00:01:24,042 --> 00:01:25,668
- Ti fidi di lui?
- E tu di me?
19
00:01:30,256 --> 00:01:31,591
Lui è come me.
20
00:01:37,430 --> 00:01:39,224
Mettete giù le armi.
21
00:01:59,828 --> 00:02:01,579
DA SWEET HOME
DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
22
00:02:31,943 --> 00:02:36,406
DIECI
23
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
Sono stato io.
24
00:02:47,792 --> 00:02:49,169
Io…
25
00:02:51,379 --> 00:02:52,714
ho ucciso la signora An.
26
00:02:57,385 --> 00:02:58,845
So che non avevi scelta.
27
00:03:02,140 --> 00:03:03,516
Resisti fino alla fine.
28
00:03:07,020 --> 00:03:08,730
Lei avrebbe voluto così.
29
00:03:27,874 --> 00:03:29,709
Capisco come ti sei sentito.
30
00:03:32,629 --> 00:03:34,422
Cosa farai, d'ora in poi?
31
00:03:37,050 --> 00:03:39,427
Troverò altri come noi.
32
00:03:43,348 --> 00:03:44,933
Quando la caccia finisce,
33
00:03:46,059 --> 00:03:47,727
il cane muore.
34
00:03:48,686 --> 00:03:50,647
Dovrebbe vivere come un lupo.
35
00:03:53,399 --> 00:03:54,734
Vieni con me.
36
00:04:04,577 --> 00:04:05,745
È tuo amico?
37
00:04:07,121 --> 00:04:08,665
Vieni qui. Va tutto bene.
38
00:04:14,587 --> 00:04:17,423
Hyun-su. Hai visto il sig. Han?
39
00:04:18,299 --> 00:04:19,425
No.
40
00:04:20,510 --> 00:04:23,096
La gamba del mio T-Rex si è rotta.
41
00:04:23,179 --> 00:04:25,807
Ha detto che l'avrebbe riparata.
42
00:04:25,890 --> 00:04:27,892
Sai come aggiustarla?
43
00:04:30,186 --> 00:04:31,437
No.
44
00:04:40,363 --> 00:04:41,447
E noi?
45
00:04:42,615 --> 00:04:44,742
Pensi che possiamo essere aggiustati?
46
00:04:45,994 --> 00:04:47,578
Io pensavo di sì,
47
00:04:47,662 --> 00:04:49,580
perché credevo fosse una malattia.
48
00:04:50,832 --> 00:04:52,834
Mi sono offerto volontario
per l'esperimento.
49
00:04:55,211 --> 00:04:58,548
Hanno fatto di tutto per separarlo da me.
50
00:04:59,215 --> 00:05:01,467
Hanno provato a congelare, scongelare,
51
00:05:01,551 --> 00:05:04,012
cucire, bucare e bruciare.
52
00:05:04,095 --> 00:05:07,307
Cosa pensi sia successo, alla fine?
Non esce mai!
53
00:05:09,225 --> 00:05:10,226
Perché no?
54
00:05:11,477 --> 00:05:15,231
Perché il mostro non è in me. Sono io!
55
00:05:30,580 --> 00:05:32,206
Allora ho capito…
56
00:05:34,792 --> 00:05:36,252
che questa è un'evoluzione!
57
00:05:37,545 --> 00:05:39,255
Che sono stato scelto!
58
00:05:44,302 --> 00:05:45,887
Gli umani hanno fallito.
59
00:05:47,555 --> 00:05:49,515
Non solo negli esperimenti.
60
00:05:51,684 --> 00:05:54,103
La natura non li ha selezionati.
61
00:06:00,234 --> 00:06:01,402
Accettalo.
62
00:06:03,821 --> 00:06:05,573
Noi e gli umani…
63
00:06:07,116 --> 00:06:08,743
non possiamo coesistere.
64
00:06:23,216 --> 00:06:24,384
Sig. Han!
65
00:06:24,467 --> 00:06:26,094
Venga, presto!
66
00:06:26,177 --> 00:06:27,387
- Dove vai?
- Cavolo!
67
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
Su-yeong, è mio amico.
68
00:06:32,100 --> 00:06:34,018
Mi ha aiutato.
69
00:06:35,186 --> 00:06:36,062
No!
70
00:06:37,438 --> 00:06:39,357
- Togliti di mezzo!
- No!
71
00:06:39,440 --> 00:06:41,359
- Vattene.
- No!
72
00:06:41,442 --> 00:06:43,778
- Fermati!
- No!
73
00:06:43,861 --> 00:06:45,822
- Non ci attaccherà.
- Beh, sì, ma…
74
00:06:45,905 --> 00:06:47,365
Non sai come si trasformerà!
75
00:06:47,448 --> 00:06:49,200
Spara! È un mostro!
76
00:06:49,283 --> 00:06:50,618
No!
77
00:06:51,494 --> 00:06:52,912
Non farlo!
78
00:06:52,995 --> 00:06:53,996
Cazzo!
79
00:06:55,748 --> 00:06:58,960
No!
80
00:06:59,877 --> 00:07:01,712
Non farlo!
81
00:07:01,796 --> 00:07:04,048
- No!
- Andiamo.
82
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Hai ragione.
83
00:07:29,907 --> 00:07:32,160
Umani e mostri non possono coesistere.
84
00:07:34,662 --> 00:07:36,080
Non si può fare niente.
85
00:07:41,878 --> 00:07:43,421
- Non piangere.
- In piedi.
86
00:07:49,260 --> 00:07:50,344
Ehi.
87
00:07:51,179 --> 00:07:53,639
Anche un emarginato
dovrebbe scegliere bene gli amici.
88
00:08:04,692 --> 00:08:06,903
Vedo che hai un sacco di amici.
89
00:08:08,529 --> 00:08:09,864
Non ne ho nessuno.
90
00:08:16,579 --> 00:08:18,998
Cosa vuole fare quell'idiota con Hyun-su?
91
00:08:19,582 --> 00:08:20,666
Non lo so.
92
00:08:22,126 --> 00:08:25,213
Per ora collabora,
provocarlo non servirà a niente.
93
00:08:26,339 --> 00:08:27,882
È uno psicopatico.
94
00:08:28,674 --> 00:08:29,800
Comunque…
95
00:08:35,264 --> 00:08:38,392
GUIDA ALLA DENUNCIA
DEI CONTAGIATI SPECIALI
96
00:08:40,228 --> 00:08:41,354
E allora?
97
00:08:42,813 --> 00:08:44,315
Cosa vuoi farci?
98
00:08:44,398 --> 00:08:45,816
È allettante, vero?
99
00:08:47,109 --> 00:08:48,069
È un buon affare.
100
00:08:50,696 --> 00:08:51,739
E allora?
101
00:08:54,325 --> 00:08:56,536
Vuoi vendere Hyun-su per sopravvivere?
102
00:08:57,036 --> 00:08:59,914
- Sei pazzo?
- Non l'ho mai detto.
103
00:08:59,997 --> 00:09:01,582
Ci credi davvero?
104
00:09:02,625 --> 00:09:04,585
Sii perverso come al solito.
105
00:09:04,669 --> 00:09:06,879
- Esatto.
- Cosa?
106
00:09:08,923 --> 00:09:10,633
"Campo sicuro" sembra ridicolo.
107
00:09:11,217 --> 00:09:13,970
Non si sa né chi
né quando diventerà un mostro.
108
00:09:14,053 --> 00:09:15,846
Come possono garantire la sicurezza?
109
00:09:19,350 --> 00:09:23,229
Quando uno è certo
di mantenere una promessa impossibile,
110
00:09:23,980 --> 00:09:25,856
è probabile che stia mentendo.
111
00:09:30,736 --> 00:09:31,988
Quindi cosa farai?
112
00:09:32,071 --> 00:09:33,990
Prima parlo con Hyun-su.
113
00:09:40,037 --> 00:09:40,871
No.
114
00:09:40,955 --> 00:09:42,915
- Voglio solo parlare…
- Non voglio.
115
00:09:42,999 --> 00:09:45,042
Niente di ciò che hai detto
mi è mai servito.
116
00:09:46,210 --> 00:09:47,503
Ehi, Hyun-su.
117
00:09:48,462 --> 00:09:52,008
Non sono più il tuo cane da caccia.
118
00:10:01,392 --> 00:10:02,768
Resterai qui?
119
00:10:05,354 --> 00:10:06,397
Probabilmente.
120
00:10:08,816 --> 00:10:10,318
Ma non per molto.
121
00:10:11,944 --> 00:10:13,112
Me ne andrò presto.
122
00:10:16,782 --> 00:10:17,992
Dov'eri, prima?
123
00:10:20,202 --> 00:10:21,912
Sai dell'istituto di ricerca?
124
00:10:23,456 --> 00:10:25,207
Probabilmente non vuoi sentirlo.
125
00:10:29,420 --> 00:10:30,588
Non mi denuncerai?
126
00:10:31,505 --> 00:10:33,257
Sono un tipo scettico.
127
00:10:35,551 --> 00:10:36,802
Sei intelligente.
128
00:10:39,889 --> 00:10:42,350
Per scusarmi con le persone qui,
129
00:10:42,433 --> 00:10:43,768
ti dirò una cosa.
130
00:10:44,769 --> 00:10:46,937
Sai dell'Operazione Ora d'Oro?
131
00:10:47,396 --> 00:10:48,522
Che cos'è?
132
00:10:49,440 --> 00:10:52,193
L'ultima operazione militare
per risolvere la situazione.
133
00:10:52,276 --> 00:10:54,028
L'ho sentito dai soldati.
134
00:10:55,696 --> 00:10:58,240
"Se non riusciamo a distinguere
tra umani e mostri,
135
00:10:58,324 --> 00:11:02,203
e se non possiamo prevedere quando
e come gli umani si trasformeranno,
136
00:11:03,746 --> 00:11:06,499
prima che l'esercito perda
completamente la sua funzione…
137
00:11:08,417 --> 00:11:11,754
ripuliremo più zone possibili."
138
00:11:14,799 --> 00:11:15,841
Impossibile.
139
00:11:17,468 --> 00:11:19,136
L'esercito non salverà nessuno.
140
00:11:19,762 --> 00:11:21,514
Distruggeranno tutto.
141
00:11:32,358 --> 00:11:34,193
Bisogna sopravvivere da soli.
142
00:11:36,570 --> 00:11:38,072
È l'unico modo, ora.
143
00:11:43,869 --> 00:11:45,246
Devo dirti una cosa.
144
00:11:48,749 --> 00:11:49,959
- Bene.
- Beh…
145
00:11:50,876 --> 00:11:52,712
Ecco.
146
00:11:55,214 --> 00:11:56,632
Ehi, dente d'oro.
147
00:11:57,174 --> 00:11:59,009
Se esci, sei morto.
148
00:11:59,093 --> 00:12:01,846
Vorrei finirti ora, ma mi sto trattenendo.
149
00:12:01,929 --> 00:12:03,764
Non ne avresti il coraggio.
150
00:12:03,848 --> 00:12:04,682
Cosa?
151
00:12:04,765 --> 00:12:07,643
Siamo insieme da un po',
ma ancora non mi conosci.
152
00:12:08,436 --> 00:12:10,020
Sono un uomo d'azione.
153
00:12:10,604 --> 00:12:12,606
- Tutte chiacchiere.
- Andiamo, donna.
154
00:12:12,690 --> 00:12:13,941
Lascia perdere.
155
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
Hai visto Bom?
156
00:12:17,862 --> 00:12:19,071
Bom?
157
00:12:20,114 --> 00:12:23,284
No, non ho ucciso nessuno.
Ho fatto solo qualche lavoretto.
158
00:12:23,367 --> 00:12:25,870
Ho commesso reati finanziari.
Sono il cervello.
159
00:12:25,953 --> 00:12:27,705
Non ho mai ucciso nessuno.
160
00:12:27,788 --> 00:12:30,082
Buttatelo fuori.
Qualcosa verrà a mangiarlo.
161
00:12:31,792 --> 00:12:33,878
- Dove sei, Bom?
- Ui-myeong!
162
00:12:36,839 --> 00:12:39,508
Ti prego, digli di me.
163
00:12:46,432 --> 00:12:47,767
Aspetta, Ui-myeong…
164
00:12:50,436 --> 00:12:52,897
- Cos'era?
- Un tempo eravamo amici.
165
00:12:54,857 --> 00:12:57,276
- Il piede.
- Ok. Lo rimetto dentro.
166
00:12:57,359 --> 00:12:59,737
I soldati arrivano
quando premi questo, vero?
167
00:13:02,782 --> 00:13:03,657
Non è giusto.
168
00:13:03,741 --> 00:13:06,452
Io ti ho detto tutto, ma tu no.
169
00:13:06,952 --> 00:13:08,204
Non mi fidavo di te.
170
00:13:08,788 --> 00:13:09,997
Adesso ti fidi?
171
00:13:10,080 --> 00:13:11,749
Più che dell'esercito e di quell'uomo.
172
00:13:11,832 --> 00:13:13,250
Dovrei esserne felice?
173
00:13:15,586 --> 00:13:16,629
Che ne pensi?
174
00:13:18,214 --> 00:13:19,882
Ne ho solo sentito parlare.
175
00:13:22,134 --> 00:13:24,053
La tua opinione è importante, l'hai visto.
176
00:13:46,408 --> 00:13:47,868
Ti avevo detto…
177
00:13:49,662 --> 00:13:50,996
che non sapevo…
178
00:13:53,499 --> 00:13:55,918
se sarei riuscito a proteggere
i bambini senza di te.
179
00:14:01,465 --> 00:14:02,550
Ma…
180
00:14:05,344 --> 00:14:06,595
volevo farlo.
181
00:14:10,224 --> 00:14:11,892
Lo volevo davvero.
182
00:14:19,108 --> 00:14:20,234
Ho paura.
183
00:14:22,528 --> 00:14:23,612
E se…
184
00:14:27,741 --> 00:14:30,077
mi trasformassi in qualcosa di orrendo?
185
00:14:33,998 --> 00:14:35,457
Ho paura di questo.
186
00:15:07,907 --> 00:15:09,366
Poverini.
187
00:15:10,910 --> 00:15:13,078
Neanche la morte
ha potuto tirarli fuori di qui.
188
00:15:54,995 --> 00:15:57,247
Non posso morire qui.
189
00:16:17,309 --> 00:16:18,394
Che sta facendo?
190
00:16:18,477 --> 00:16:21,647
- Scavo.
- Lo vedo.
191
00:16:22,773 --> 00:16:24,608
Non dovrebbe lavorare troppo.
192
00:16:26,318 --> 00:16:27,903
Non è niente.
193
00:16:29,154 --> 00:16:31,907
Finirà per scavare un tunnel,
cercandone uno.
194
00:16:33,200 --> 00:16:34,451
Sarebbe bello.
195
00:16:36,829 --> 00:16:38,330
Signore, è malato.
196
00:16:40,791 --> 00:16:42,084
Se continua così…
197
00:16:42,167 --> 00:16:43,085
Morirò?
198
00:16:43,168 --> 00:16:46,213
Sì. Andrebbe bene anche così.
199
00:16:46,296 --> 00:16:48,507
Puoi coprirmi di terra.
200
00:17:11,739 --> 00:17:12,573
Levati!
201
00:17:41,226 --> 00:17:42,061
Che succede?
202
00:17:45,439 --> 00:17:47,983
- Stavano cercando di andarsene.
- Non importa.
203
00:17:48,067 --> 00:17:50,235
Se ci denunciano, arriveranno i soldati.
204
00:17:50,903 --> 00:17:52,404
Non saremo più qui.
205
00:17:53,739 --> 00:17:55,532
Perché me ne andrò con te.
206
00:18:04,666 --> 00:18:06,293
Perché vuoi uscire?
207
00:18:28,023 --> 00:18:29,525
Lasciali andare.
208
00:18:33,862 --> 00:18:35,239
Moriranno comunque.
209
00:19:23,036 --> 00:19:24,621
- Ma che…
- Scappate!
210
00:19:42,764 --> 00:19:44,474
Non voltarti.
211
00:19:50,731 --> 00:19:51,773
Ok.
212
00:19:52,566 --> 00:19:53,984
Solo un altro po'.
213
00:20:00,157 --> 00:20:01,992
Presto. Aiutatelo.
214
00:20:26,975 --> 00:20:28,727
Porca puttana.
215
00:20:30,979 --> 00:20:32,856
Byeong-il…
216
00:20:35,234 --> 00:20:37,027
La gente come me muore…
217
00:20:38,278 --> 00:20:40,322
quando fa qualcosa che di solito non fa.
218
00:20:42,783 --> 00:20:44,284
Te l'avevo detto.
219
00:20:46,203 --> 00:20:47,829
Sono un uomo d'azione.
220
00:20:50,332 --> 00:20:52,751
Ora lo sai.
221
00:20:54,670 --> 00:20:56,797
Cosa facciamo?
222
00:20:58,548 --> 00:21:02,219
Oh, cielo.
223
00:21:02,302 --> 00:21:03,637
Byeong-il.
224
00:21:05,097 --> 00:21:06,098
Byeong-il.
225
00:21:09,893 --> 00:21:13,313
Svegliati!
226
00:21:14,273 --> 00:21:17,526
Svegliati. Byeong-il.
227
00:21:18,902 --> 00:21:21,196
Byeong-il.
228
00:21:27,869 --> 00:21:30,914
Avrei dovuto capirlo quando eri triste
per aver ucciso quella donna.
229
00:21:32,374 --> 00:21:36,837
Vuoi sentire una cosa divertente?
In verità, non hai ucciso nessuno.
230
00:21:43,468 --> 00:21:45,137
Quella donna in realtà ero io.
231
00:22:10,579 --> 00:22:13,206
Nessuno può andarsene.
232
00:22:33,185 --> 00:22:35,020
CONDOMINIO CASA VERDE
233
00:23:26,988 --> 00:23:28,782
- Lasciami.
- Che stai facendo?
234
00:23:28,865 --> 00:23:31,118
- È un mostro.
- È sempre Hyun-su.
235
00:23:59,688 --> 00:24:00,730
È sempre Hyun-su.
236
00:24:28,175 --> 00:24:30,385
Va tutto bene, Hyun-su.
237
00:24:31,928 --> 00:24:32,762
Va tutto bene.
238
00:24:33,263 --> 00:24:34,514
Non è colpa tua.
239
00:24:36,683 --> 00:24:38,101
Va tutto bene, Hyun-su.
240
00:24:44,816 --> 00:24:45,942
Va tutto bene.
241
00:24:54,034 --> 00:24:55,243
Va tutto bene.
242
00:25:00,415 --> 00:25:01,583
Hyun-su.
243
00:25:02,250 --> 00:25:03,877
Non è colpa tua.
244
00:25:11,384 --> 00:25:14,262
Non è colpa tua.
245
00:25:53,885 --> 00:25:55,971
Ho ucciso una persona.
246
00:26:01,184 --> 00:26:02,227
No.
247
00:26:07,107 --> 00:26:08,650
Quello che hai ucciso…
248
00:26:12,487 --> 00:26:13,822
non era umano.
249
00:26:15,323 --> 00:26:17,742
Ho tanta paura…
250
00:26:20,829 --> 00:26:22,455
che sarà il mio ultimo ricordo.
251
00:26:31,464 --> 00:26:32,757
Prova a dimenticarlo.
252
00:26:39,556 --> 00:26:40,932
Non pensarci.
253
00:26:44,811 --> 00:26:46,229
Non pensarci neanche tu.
254
00:26:53,278 --> 00:26:54,195
Ok.
255
00:27:30,106 --> 00:27:31,358
Morirò?
256
00:27:31,441 --> 00:27:34,903
Va bene anche così.
257
00:27:34,986 --> 00:27:36,571
Copritemi solo di terra.
258
00:27:50,627 --> 00:27:52,045
Copritemi di terra…
259
00:28:59,904 --> 00:29:01,406
Chi è?
260
00:29:05,201 --> 00:29:06,911
Perché sto piangendo?
261
00:29:09,748 --> 00:29:10,957
Il mio cuore…
262
00:29:13,293 --> 00:29:14,753
si sta spezzando.
263
00:30:21,027 --> 00:30:22,362
Come sta Hyun-su?
264
00:30:25,156 --> 00:30:26,699
Non ricorda cos'è successo.
265
00:30:27,200 --> 00:30:28,451
Ricorda qualcosa?
266
00:30:31,037 --> 00:30:32,330
Non lo so.
267
00:30:36,626 --> 00:30:38,461
Se non ricorda…
268
00:30:40,380 --> 00:30:43,091
voglio che dimentichi
anche i brutti ricordi.
269
00:30:44,175 --> 00:30:46,511
MARTEDÌ 25 AGOSTO
SUICIDIO
270
00:30:59,774 --> 00:31:00,942
Fai così.
271
00:31:01,609 --> 00:31:02,944
Così è molto meglio.
272
00:31:03,486 --> 00:31:04,404
Cosa?
273
00:31:05,572 --> 00:31:06,865
Sopravvivi.
274
00:31:07,448 --> 00:31:08,575
Per te stesso.
275
00:31:10,159 --> 00:31:11,744
Me l'hai appena promesso.
276
00:31:13,371 --> 00:31:15,164
E per tutti noi.
277
00:31:27,093 --> 00:31:28,219
Yeong-su.
278
00:31:28,720 --> 00:31:31,472
Non andare in giro da solo.
Ti stavo cercando!
279
00:31:31,556 --> 00:31:33,558
Vattene! Ti odio!
280
00:31:34,350 --> 00:31:36,060
Perché? Perché mi odi?
281
00:31:36,144 --> 00:31:38,146
Poteva essere papà!
282
00:31:38,229 --> 00:31:40,899
È venuto da me perché gli mancavo.
283
00:31:41,482 --> 00:31:43,443
Ma hai detto che era un mostro.
284
00:31:43,526 --> 00:31:45,862
Hai detto di ucciderlo!
285
00:31:45,945 --> 00:31:47,113
Non è papà.
286
00:31:48,239 --> 00:31:51,951
Papà è morto.
Anche se dormiamo dieci o cento notti,
287
00:31:52,535 --> 00:31:54,245
non lo rivedremo mai più.
288
00:31:54,329 --> 00:31:56,414
No! Sei stupida!
289
00:31:57,957 --> 00:31:59,125
Anche tu sei stupido.
290
00:31:59,876 --> 00:32:01,753
Non sono stupido!
291
00:32:01,836 --> 00:32:04,005
Sei cattivo con tua sorella,
292
00:32:04,088 --> 00:32:05,673
quindi sei super stupido.
293
00:32:26,903 --> 00:32:30,573
Se piangi così,
sarai licenziato come agente segreto.
294
00:32:31,366 --> 00:32:33,660
Babbo Natale non ti porterà un regalo…
295
00:32:36,287 --> 00:32:37,246
Un regalo?
296
00:32:44,671 --> 00:32:45,797
Cos'è questa?
297
00:32:45,880 --> 00:32:48,257
DUE GIORNI PRIMA
298
00:32:48,341 --> 00:32:49,842
Fai lavorare un vecchio?
299
00:32:50,426 --> 00:32:51,928
Ti prego, fallo per me.
300
00:32:58,184 --> 00:32:59,435
Devi proprio andartene?
301
00:33:20,665 --> 00:33:23,292
Me l'ha lasciato Du-sik.
302
00:33:24,210 --> 00:33:25,545
È un regalo per voi.
303
00:33:26,838 --> 00:33:28,506
Ta-da!
304
00:33:29,382 --> 00:33:31,384
Si chiama medaglia.
305
00:33:33,970 --> 00:33:37,140
È un premio che si dà
a chi ha protetto bene qualcuno.
306
00:33:40,893 --> 00:33:42,186
KIM YEONG-SU
307
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Ecco.
308
00:33:47,191 --> 00:33:49,694
Vi è stata assegnata una medaglia,
309
00:33:50,278 --> 00:33:51,571
quindi non litigate più.
310
00:33:51,654 --> 00:33:54,741
Dovete prendervi cura
l'uno dell'altra, ok?
311
00:34:22,977 --> 00:34:24,520
{\an8}Signore, si svegli.
312
00:34:24,604 --> 00:34:25,480
{\an8}PAPÀ, MAMMA, KAPO
313
00:34:27,607 --> 00:34:28,775
Signore.
314
00:34:31,110 --> 00:34:32,487
Signore?
315
00:34:37,825 --> 00:34:38,743
Scusi.
316
00:34:42,163 --> 00:34:44,207
Il signore non si sveglia.
317
00:34:50,546 --> 00:34:52,673
Signore.
318
00:34:57,428 --> 00:34:59,180
Signore, giochiamo.
319
00:35:17,573 --> 00:35:18,699
Grazie.
320
00:35:19,659 --> 00:35:20,660
Byeong-il.
321
00:36:05,329 --> 00:36:07,498
Cos'è questo?
322
00:36:12,587 --> 00:36:14,547
Il sig. An l'ha trovato, alla fine.
323
00:36:23,806 --> 00:36:25,433
Ora puoi riposare in pace.
324
00:36:26,642 --> 00:36:27,768
Nevica.
325
00:37:24,575 --> 00:37:26,202
Siete circondati.
326
00:37:26,994 --> 00:37:29,538
Consegnate subito i contagiati.
327
00:37:30,456 --> 00:37:34,627
I sopravvissuti verranno trasferiti
in un campo sicuro.
328
00:37:34,710 --> 00:37:36,963
Siete circondati!
329
00:37:37,505 --> 00:37:40,466
Consegnate subito i contagiati.
330
00:37:40,549 --> 00:37:44,011
I sopravvissuti verranno trasferiti
in un campo sicuro.
331
00:38:32,101 --> 00:38:33,477
Vai da qualche parte?
332
00:38:35,813 --> 00:38:38,065
Hyun-su, hai le mani fredde.
333
00:38:38,774 --> 00:38:40,109
Hai freddo?
334
00:38:48,367 --> 00:38:49,827
Devo uscire.
335
00:38:54,582 --> 00:38:56,876
Non fa freddo se restiamo uniti.
336
00:39:00,129 --> 00:39:01,297
Resta qui.
337
00:39:03,382 --> 00:39:04,967
Resta con noi.
338
00:39:19,815 --> 00:39:21,067
Merda.
339
00:39:26,739 --> 00:39:29,867
Cavolo. Perché è bloccato?
340
00:39:29,950 --> 00:39:31,369
Merda.
341
00:39:34,372 --> 00:39:35,664
Merda.
342
00:39:37,541 --> 00:39:39,377
L'ho quasi fatta esplodere.
343
00:40:03,150 --> 00:40:04,860
Sembra abbiano delle armi, signore.
344
00:40:21,627 --> 00:40:22,711
Che succede?
345
00:40:26,882 --> 00:40:28,259
Presto.
346
00:41:34,158 --> 00:41:35,242
Dove vai?
347
00:41:36,327 --> 00:41:38,621
Hyun-su. Se n'è andato.
348
00:41:41,999 --> 00:41:43,042
Vado a prenderlo.
349
00:41:49,507 --> 00:41:50,633
Tornerò.
350
00:41:52,760 --> 00:41:54,011
Non preoccuparti.
351
00:41:55,137 --> 00:41:56,388
Tornerò sano e salvo.
352
00:41:57,765 --> 00:41:58,933
Promesso?
353
00:41:59,975 --> 00:42:00,809
Sì.
354
00:42:57,324 --> 00:42:59,243
Avrei dovuto restituirlo.
355
00:43:04,415 --> 00:43:06,000
Non è troppo tardi.
356
00:43:31,525 --> 00:43:32,985
Qualcosa si muove nell'edificio.
357
00:44:46,016 --> 00:44:47,226
Entra, presto.
358
00:44:48,894 --> 00:44:50,479
Eun-hyeok non è ancora arrivato.
359
00:44:51,772 --> 00:44:52,898
Neanche Hyun-su.
360
00:44:56,819 --> 00:44:59,822
Mi ha promesso che sarebbe tornato.
361
00:44:59,905 --> 00:45:03,117
Quando uno è certo
di mantenere una promessa impossibile,
362
00:45:03,951 --> 00:45:05,869
è probabile che stia mentendo.
363
00:45:07,162 --> 00:45:08,330
Tornerò.
364
00:45:09,289 --> 00:45:10,374
Non preoccuparti.
365
00:45:11,625 --> 00:45:12,918
Tornerò sano e salvo.
366
00:45:16,130 --> 00:45:17,673
No. Eun-hyeok!
367
00:45:17,756 --> 00:45:20,342
Eun-hyeok!
368
00:45:20,426 --> 00:45:23,011
No! Lasciami!
369
00:45:23,095 --> 00:45:25,681
No! Eun-hyeok!
370
00:45:25,764 --> 00:45:29,601
Eun-hyeok! No!
371
00:45:29,685 --> 00:45:32,354
Avevi promesso di tornare!
372
00:45:33,063 --> 00:45:34,064
Eun-hyeok!
373
00:45:35,107 --> 00:45:36,859
Eun-hyeok!
374
00:47:06,156 --> 00:47:07,324
Non ti fa male?
375
00:47:08,075 --> 00:47:11,203
Non so dove ti sei fatto male,
quindi mettiteli da solo.
376
00:47:11,286 --> 00:47:12,788
Rendilo palese.
377
00:47:13,413 --> 00:47:16,542
"Mi sono fatto male per colpa vostra.
Fa malissimo!"
378
00:47:16,625 --> 00:47:17,835
Scusa.
379
00:47:17,918 --> 00:47:19,378
Ti abbiamo complicato la vita.
380
00:47:19,878 --> 00:47:22,256
Come hai fatto a sopportarlo?
381
00:47:22,339 --> 00:47:24,550
Grazie per averci salvato.
382
00:47:28,262 --> 00:47:29,513
Non è colpa tua.
383
00:47:31,890 --> 00:47:32,975
Vivi.
384
00:47:34,101 --> 00:47:35,727
Stavolta puoi scegliere.
385
00:47:40,691 --> 00:47:41,900
Dolce casa.
386
00:47:43,402 --> 00:47:44,611
Mi fa sentire a casa.
387
00:47:49,199 --> 00:47:50,117
Stai bene?
388
00:48:53,847 --> 00:48:57,267
Moriremo vagando così?
389
00:48:57,351 --> 00:48:58,977
Non dire cose così orribili.
390
00:48:59,561 --> 00:49:02,356
Non posso morire così.
391
00:49:15,035 --> 00:49:15,911
Bom.
392
00:49:16,995 --> 00:49:19,331
Bom. Ehi, tesoro.
393
00:49:21,124 --> 00:49:22,668
Dove sei stato?
394
00:49:25,963 --> 00:49:27,923
Dove sei stato?
395
00:49:40,060 --> 00:49:41,269
Bom.
396
00:49:51,446 --> 00:49:52,489
Bom?
397
00:49:58,328 --> 00:49:59,955
Bom?
398
00:50:01,206 --> 00:50:02,249
Bom.
399
00:50:20,976 --> 00:50:22,185
L'abbiamo trovata.
400
00:51:38,136 --> 00:51:39,679
L'ho premuto io.
401
00:51:40,347 --> 00:51:42,307
Oh, cielo.
402
00:51:43,433 --> 00:51:45,060
Quindi non l'hai premuto tu.
403
00:51:45,644 --> 00:51:48,605
Allora non ti importa più di Nam Sang-won?
404
00:51:53,819 --> 00:51:56,655
L'accordo non è ancora finito.
405
00:52:15,757 --> 00:52:17,551
Aspettate. Deve ancora salire qualcuno.
406
00:52:18,135 --> 00:52:20,220
Aspettiamo un'altra persona.
407
00:52:29,104 --> 00:52:30,480
Dovete sopravvivere.
408
00:53:57,442 --> 00:53:58,568
Cha Hyun-su.
409
00:54:01,988 --> 00:54:03,573
Cha Hyun-su.
410
00:54:21,216 --> 00:54:22,550
Da quanto tempo.
411
00:55:19,524 --> 00:55:21,359
DA SWEET HOME
DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
412
00:57:30,488 --> 00:57:35,493
Sottotitoli: Annalisa Lombardo