1 00:00:05,964 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,826 Cha Hyun-su, bagaimana keadaanmu? 3 00:00:35,827 --> 00:00:36,953 Apa aku menang? 4 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 Hyun-su baik-baik saja. 5 00:00:45,670 --> 00:00:46,921 Di luar dugaanku. 6 00:00:51,843 --> 00:00:53,261 Jangan bergerak. 7 00:00:55,722 --> 00:00:57,932 Aku tak akan mati karena senjata. 8 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 Tak perlu cemas. 9 00:01:00,477 --> 00:01:02,395 Aku pasti temukan cara membunuhmu. 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,773 Hyun-su, kau tak apa? 11 00:01:05,273 --> 00:01:06,691 Kemarilah. Cepat. 12 00:01:06,775 --> 00:01:07,942 Kemari. 13 00:01:14,741 --> 00:01:15,784 Singkirkan itu. 14 00:01:17,494 --> 00:01:18,495 Dia menyelamatkanku. 15 00:01:19,079 --> 00:01:20,705 Pikirkan perbuatan mereka. 16 00:01:21,289 --> 00:01:22,373 Hyun-su. 17 00:01:22,457 --> 00:01:23,958 Dia membunuh kelompoknya sendiri. 18 00:01:24,042 --> 00:01:25,668 - Kau percaya dia? - Kau percaya aku? 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,591 Dia sama sepertiku. 20 00:01:37,430 --> 00:01:39,224 Karena itu, turunkan senjata. 21 00:01:59,828 --> 00:02:01,579 CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG 22 00:02:31,442 --> 00:02:35,488 SEPULUH 23 00:02:44,080 --> 00:02:45,081 Aku membunuhnya. 24 00:02:47,792 --> 00:02:49,169 Aku membunuh… 25 00:02:51,379 --> 00:02:52,714 Nn. An. 26 00:02:57,385 --> 00:02:59,262 Aku tahu kau tak punya pilihan. 27 00:03:02,140 --> 00:03:03,516 Jangan menyerah. 28 00:03:07,020 --> 00:03:08,730 Aku yakin dia juga mau itu. 29 00:03:27,874 --> 00:03:29,709 Aku tahu keadaanmu selama ini. 30 00:03:32,629 --> 00:03:34,422 Kau akan apa mulai saat ini? 31 00:03:37,050 --> 00:03:39,427 Mencari lebih banyak yang seperti kita. 32 00:03:43,348 --> 00:03:44,933 Jika perburuan berakhir, 33 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 anjing pemburu akan mati. 34 00:03:48,686 --> 00:03:50,146 Harus hidup seperti serigala. 35 00:03:53,399 --> 00:03:54,734 Ikutlah denganku. 36 00:04:04,577 --> 00:04:05,745 Dia temanmu? 37 00:04:07,121 --> 00:04:08,665 Kemarilah. Tak apa. 38 00:04:14,587 --> 00:04:17,423 Hyun-su, apa kau lihat Pak Han? 39 00:04:18,299 --> 00:04:19,425 Tidak. 40 00:04:20,510 --> 00:04:23,096 Kaki dinosaurusku patah. 41 00:04:23,179 --> 00:04:25,807 Dia bilang akan memperbaikinya. 42 00:04:25,890 --> 00:04:27,892 Kau bisa perbaiki? 43 00:04:30,311 --> 00:04:31,437 Tidak. 44 00:04:40,363 --> 00:04:41,447 Bagaimana kita? 45 00:04:42,782 --> 00:04:44,742 Menurutmu kita bisa diperbaiki? 46 00:04:45,994 --> 00:04:47,578 Aku sempat berpikir begitu 47 00:04:47,662 --> 00:04:49,580 karena mengira ini penyakit. 48 00:04:50,832 --> 00:04:52,834 Jadi, aku mau ikut eksperimen. 49 00:04:55,211 --> 00:04:58,548 Mereka berusaha keras mengeluarkannya dari tubuhku. 50 00:04:59,215 --> 00:05:01,467 Mulai dari membekukan, melelehkan, 51 00:05:01,551 --> 00:05:04,012 memotong, menusuk, hingga membakarku. 52 00:05:04,095 --> 00:05:07,307 Lalu, bagaimana hasilnya? Ia tidak bisa lepas! 53 00:05:09,267 --> 00:05:10,226 Kenapa? 54 00:05:11,477 --> 00:05:15,231 Karena ia bukan di dalam tubuhku, tetapi akulah monsternya! 55 00:05:30,580 --> 00:05:32,206 Sejak itu, aku tersadar. 56 00:05:34,792 --> 00:05:36,252 Inilah evolusi. 57 00:05:37,545 --> 00:05:39,255 Aku orang terpilih! 58 00:05:44,302 --> 00:05:45,887 Manusia telah gagal. 59 00:05:47,555 --> 00:05:49,515 Tak hanya gagal pada eksperimen, 60 00:05:51,684 --> 00:05:54,103 tetapi juga gagal pada seleksi alam. 61 00:06:00,234 --> 00:06:01,402 Terima saja. 62 00:06:03,988 --> 00:06:05,573 Kita dan manusia 63 00:06:07,116 --> 00:06:08,868 tak bisa hidup berdampingan. 64 00:06:23,216 --> 00:06:24,425 Pak Han! 65 00:06:24,509 --> 00:06:26,135 Cepat! 66 00:06:26,219 --> 00:06:27,970 - Mau ke mana? - Astaga! 67 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 Kak, ia temanku. 68 00:06:32,100 --> 00:06:34,018 Ia membantuku. 69 00:06:35,144 --> 00:06:36,062 Jangan! 70 00:06:37,438 --> 00:06:39,357 - Minggir! - Jangan! 71 00:06:39,440 --> 00:06:41,359 - Pergilah. - Tidak! 72 00:06:41,442 --> 00:06:43,778 - Hentikan! - Tidak! 73 00:06:43,861 --> 00:06:45,822 - Ia tak akan serang kita. - Namun… 74 00:06:45,905 --> 00:06:47,365 Ia bisa saja berbahaya! 75 00:06:47,448 --> 00:06:49,200 Tembak! Itu monster! 76 00:06:49,283 --> 00:06:50,618 Tidak! 77 00:06:51,494 --> 00:06:52,912 Jangan lakukan itu! 78 00:06:52,995 --> 00:06:53,996 Sial kau! 79 00:06:55,748 --> 00:06:59,794 Tidak! 80 00:06:59,877 --> 00:07:01,712 Jangan lakukan itu! 81 00:07:01,796 --> 00:07:04,048 - Tidak! - Ayo pergi. 82 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Kurasa kau benar. 83 00:07:29,907 --> 00:07:32,410 Manusia dan monster tak bisa hidup berdampingan. 84 00:07:34,662 --> 00:07:36,080 Apa boleh buat. 85 00:07:41,878 --> 00:07:43,421 - Jangan menangis. - Bangunlah. 86 00:07:49,260 --> 00:07:50,344 Hei. 87 00:07:51,179 --> 00:07:53,639 Sekalipun anak buangan, berhati-hatilah memilih teman. 88 00:08:04,692 --> 00:08:06,903 Sepertinya kau punya banyak teman. 89 00:08:08,529 --> 00:08:09,864 Aku tidak punya. 90 00:08:16,579 --> 00:08:18,998 Kita harus berbuat apa kepada Hyun-su? 91 00:08:19,582 --> 00:08:20,666 Entahlah. 92 00:08:21,959 --> 00:08:25,087 Sebaiknya tak memprovokasinya selagi mau bekerja sama. 93 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 Dia sudah tidak waras. 94 00:08:28,674 --> 00:08:29,675 Omong-omong… 95 00:08:35,264 --> 00:08:38,392 PANDUAN PELAPORAN ORANG TERINFEKSI SPESIAL 96 00:08:40,228 --> 00:08:41,229 Lalu? 97 00:08:42,897 --> 00:08:44,315 Kau mau apa dengan ini? 98 00:08:44,398 --> 00:08:45,816 Menggiurkan, 'kan? 99 00:08:47,109 --> 00:08:48,069 Ini kesepakatan bagus. 100 00:08:50,696 --> 00:08:51,739 Jadi? 101 00:08:54,325 --> 00:08:56,953 Kita akan laporkan Hyun-su agar tetap hidup? 102 00:08:57,036 --> 00:08:59,914 - Apa kau gila? - Aku tak pernah bilang begitu. 103 00:08:59,997 --> 00:09:01,582 Apa kau percaya ini? 104 00:09:02,625 --> 00:09:04,585 Tetaplah aneh seperti biasanya. 105 00:09:04,669 --> 00:09:06,879 - Persis. - Apa? 106 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 "Kamp penampungan aman" terdengar konyol. 107 00:09:11,217 --> 00:09:13,970 Entah kapan dan siapa yang akan jadi monster. 108 00:09:14,053 --> 00:09:15,846 Bagaimana bisa disebut aman? 109 00:09:19,350 --> 00:09:23,229 Menjanjikan sesuatu di situasi tak pasti begini, 110 00:09:23,938 --> 00:09:25,856 kemungkinan itu kebohongan. 111 00:09:30,736 --> 00:09:31,988 Lalu apa rencanamu? 112 00:09:32,071 --> 00:09:34,156 Akan kubahas dengan Hyun-su dahulu. 113 00:09:40,037 --> 00:09:40,871 Tidak mau. 114 00:09:40,955 --> 00:09:42,915 - Hanya bicara… - Aku tidak mau. 115 00:09:42,999 --> 00:09:45,251 Semua ucapanmu berakibat buruk bagiku. 116 00:09:46,210 --> 00:09:47,503 Hei, Cha Hyun-su. 117 00:09:48,462 --> 00:09:52,008 Aku bukan lagi anjing pemburu kalian. 118 00:10:01,392 --> 00:10:02,768 Kau akan tetap di sini? 119 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 Mungkin. 120 00:10:08,816 --> 00:10:10,318 Namun, tak akan lama. 121 00:10:11,819 --> 00:10:13,154 Aku akan segera pergi. 122 00:10:16,782 --> 00:10:17,992 Tempatmu sebelumnya? 123 00:10:19,952 --> 00:10:22,038 Kau tahu soal fasilitas penelitian? 124 00:10:23,664 --> 00:10:25,249 Pasti kau tak mau dengar. 125 00:10:29,462 --> 00:10:30,546 Tak mau melaporkanku? 126 00:10:31,505 --> 00:10:33,257 Aku orang yang skeptis. 127 00:10:35,676 --> 00:10:36,802 Kau cerdas. 128 00:10:39,889 --> 00:10:43,559 Sebagai permintaan maafku, akan kuberi tahu satu hal. 129 00:10:44,769 --> 00:10:46,520 Tahu soal Operasi Waktu Emas? 130 00:10:47,521 --> 00:10:48,481 Apa itu? 131 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 Operasi militer terakhir untuk membereskan situasi. 132 00:10:52,276 --> 00:10:53,611 Aku dengar dari para tentara. 133 00:10:55,696 --> 00:10:58,240 "Jika tak bisa membedakan manusia dan monster, 134 00:10:58,324 --> 00:11:02,370 atau tak dapat memprediksi kapan dan bagaimana manusia jadi monster, 135 00:11:03,746 --> 00:11:06,499 sebelum militer kehilangan fungsi, 136 00:11:08,417 --> 00:11:11,754 kita sapu bersih semua area." 137 00:11:14,840 --> 00:11:15,925 Tidak mungkin. 138 00:11:17,593 --> 00:11:19,261 Tak ada yang diselamatkan. 139 00:11:19,762 --> 00:11:21,681 Mereka akan hancurkan segalanya. 140 00:11:31,982 --> 00:11:33,776 Bertahan hiduplah sendiri. 141 00:11:36,570 --> 00:11:38,072 Hanya itu caranya. 142 00:11:43,869 --> 00:11:45,246 Ada yang mau kubahas. 143 00:11:48,749 --> 00:11:49,959 - Baiklah. - Begini… 144 00:11:50,876 --> 00:11:52,712 Ini dia. 145 00:11:55,214 --> 00:11:56,632 Hei, Gigi Emas. 146 00:11:57,174 --> 00:11:59,009 Kau mati jika ke luar garis. 147 00:11:59,093 --> 00:12:01,846 Aku mau menghabisimu sekarang, tetapi kutahan. 148 00:12:01,929 --> 00:12:03,764 Kau bahkan tak punya nyali. 149 00:12:03,848 --> 00:12:04,682 Apa? 150 00:12:04,765 --> 00:12:07,852 Kita sudah cukup dekat, tetapi kau belum mengenalku. 151 00:12:08,519 --> 00:12:10,020 Aku bisa lakukan apa pun. 152 00:12:10,604 --> 00:12:12,606 - Omong kosong. - Yang benar saja. 153 00:12:12,690 --> 00:12:13,941 Terserah. 154 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 Apa kau melihat Bom? 155 00:12:17,862 --> 00:12:18,738 Bom? 156 00:12:20,197 --> 00:12:23,284 Aku tidak membunuh, hanya melaksanakan perintah. 157 00:12:23,367 --> 00:12:25,870 Aku pelaku kejahatan finansial yang pintar. 158 00:12:25,953 --> 00:12:27,705 Aku tak pernah membunuh. 159 00:12:27,788 --> 00:12:30,082 Keluarkan dia agar dimakan monster. 160 00:12:31,792 --> 00:12:33,878 - Bom, di mana kau? - Ui-myeong! 161 00:12:36,881 --> 00:12:39,091 Beri tahu soal aku kepada mereka. 162 00:12:46,557 --> 00:12:47,767 Tunggu, Ui-myeong… 163 00:12:50,436 --> 00:12:52,897 - Apa itu tadi? - Biasanya kami akrab. 164 00:12:54,899 --> 00:12:57,276 - Kakimu. - Baik. Kuletakkan kembali. 165 00:12:57,359 --> 00:12:59,737 Tentara akan datang jika kau tekan ini? 166 00:13:02,782 --> 00:13:03,657 Ini tak adil. 167 00:13:03,741 --> 00:13:06,452 Aku beberkan semua kepadamu, tetapi kau tidak. 168 00:13:06,952 --> 00:13:08,204 Aku tak memercayaimu. 169 00:13:08,788 --> 00:13:09,997 Kini kau percaya? 170 00:13:10,080 --> 00:13:11,749 Lebih daripada tentara dan pria itu. 171 00:13:11,832 --> 00:13:13,250 Apa aku harus senang? 172 00:13:15,586 --> 00:13:16,629 Bagaimana? 173 00:13:18,214 --> 00:13:19,882 Aku cuma mendengar soal itu. 174 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 Opinimu penting sebab kau menyaksikannya. 175 00:13:46,408 --> 00:13:47,868 Aku sudah bilang. 176 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 Aku tak yakin… 177 00:13:53,541 --> 00:13:55,918 bisa menjaga anak-anak ini tanpamu. 178 00:14:01,465 --> 00:14:02,550 Namun… 179 00:14:05,386 --> 00:14:06,804 aku mau menjaga mereka. 180 00:14:10,224 --> 00:14:11,892 Sungguh. 181 00:14:19,108 --> 00:14:20,234 Aku takut. 182 00:14:22,736 --> 00:14:23,737 Bagaimana jika… 183 00:14:27,867 --> 00:14:30,202 aku berubah menjadi makhluk mengerikan? 184 00:14:34,081 --> 00:14:35,457 Aku takut karenanya. 185 00:15:08,032 --> 00:15:09,366 Menyedihkan. 186 00:15:10,993 --> 00:15:12,912 Sampai mati pun tak bisa keluar. 187 00:15:54,995 --> 00:15:56,622 Aku tak mau mati di sini. 188 00:16:17,309 --> 00:16:18,394 Sedang apa kau? 189 00:16:18,477 --> 00:16:21,647 - Menggali. - Aku bisa lihat itu. 190 00:16:22,773 --> 00:16:24,608 Pak, kau tidak boleh kelelahan. 191 00:16:26,443 --> 00:16:27,903 Ini bukan apa-apa. 192 00:16:29,154 --> 00:16:31,907 Kau akan membuat terowongan selagi mencarinya. 193 00:16:33,200 --> 00:16:34,451 Itu lebih baik. 194 00:16:36,829 --> 00:16:38,330 Kau sakit. 195 00:16:40,791 --> 00:16:42,084 Jika terus begini, kau… 196 00:16:42,167 --> 00:16:43,085 Aku akan mati? 197 00:16:43,168 --> 00:16:46,213 Ya. Itu tidak buruk. 198 00:16:46,296 --> 00:16:48,507 Kubur saja aku dengan tanah. 199 00:17:11,739 --> 00:17:12,573 Minggir! 200 00:17:41,602 --> 00:17:42,644 Ada apa? 201 00:17:45,522 --> 00:17:47,983 - Mereka mencoba pergi. - Itu tak masalah. 202 00:17:48,067 --> 00:17:50,235 Tentara akan datang jika dia melapor. 203 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 Saat itu kita tak akan ada. 204 00:17:53,739 --> 00:17:55,532 Karena kita akan pergi. 205 00:18:04,666 --> 00:18:06,293 Kenapa kau mencoba keluar? 206 00:18:28,023 --> 00:18:29,316 Biarkan mereka pergi. 207 00:18:33,821 --> 00:18:35,447 Lagi pula, mereka akan mati. 208 00:19:23,036 --> 00:19:24,621 - Apa… - Lari! 209 00:19:42,764 --> 00:19:44,474 Jangan lihat ke belakang. 210 00:19:50,731 --> 00:19:51,773 Baiklah. 211 00:19:52,566 --> 00:19:53,525 Sebentar lagi. 212 00:20:00,157 --> 00:20:01,992 Cepat. Bantu dia. 213 00:20:26,975 --> 00:20:28,727 Sial. 214 00:20:30,979 --> 00:20:32,856 Byeong-il… 215 00:20:35,234 --> 00:20:37,027 Orang sepertiku pasti mati 216 00:20:38,278 --> 00:20:40,322 jika melakukan hal yang tak biasa. 217 00:20:42,783 --> 00:20:44,284 Sudah kukatakan. 218 00:20:46,203 --> 00:20:47,829 Aku bisa lakukan apa pun. 219 00:20:50,332 --> 00:20:52,751 Akhirnya kini kau tahu. 220 00:20:54,586 --> 00:20:55,420 Bagaimana ini? 221 00:20:58,548 --> 00:21:02,219 Bagaimana ini? 222 00:21:02,302 --> 00:21:03,637 Byeong-il. 223 00:21:05,097 --> 00:21:06,098 Byeong-il. 224 00:21:09,893 --> 00:21:14,189 Bangunlah! 225 00:21:14,273 --> 00:21:17,526 Bangun. Byeong-il. 226 00:21:18,902 --> 00:21:21,196 Byeong-il. 227 00:21:27,995 --> 00:21:31,331 Seharusnya aku sadar saat kau kecewa usai membunuh wanita itu. 228 00:21:32,374 --> 00:21:34,001 Mau tahu hal menarik? 229 00:21:34,084 --> 00:21:36,837 Sebenarnya kau tak membunuh siapa pun. 230 00:21:43,468 --> 00:21:45,137 Wanita itu sebenarnya aku. 231 00:22:10,579 --> 00:22:13,206 Tak ada yang biasa keluar. 232 00:22:33,185 --> 00:22:35,020 APARTEMEN WASTU GREEN HOME 233 00:23:26,988 --> 00:23:28,782 - Lepaskan. - Kau mau apa? 234 00:23:28,865 --> 00:23:31,118 - Itu monster. - Itu masih Hyun-su! 235 00:23:59,688 --> 00:24:01,523 Itu masih Hyun-su! Jangan! 236 00:24:28,175 --> 00:24:30,385 Tak apa-apa, Hyun-su. 237 00:24:31,887 --> 00:24:32,762 Tak apa-apa. 238 00:24:33,346 --> 00:24:34,514 Ini bukan salahmu. 239 00:24:35,015 --> 00:24:37,851 Tak apa-apa, Hyun-su. 240 00:24:44,816 --> 00:24:45,942 Tak apa-apa. 241 00:24:54,034 --> 00:24:55,243 Tak apa-apa. 242 00:25:00,332 --> 00:25:01,166 Hyun-su. 243 00:25:02,250 --> 00:25:03,877 Ini bukan salahmu. 244 00:25:11,384 --> 00:25:14,262 Ini bukan salahmu. 245 00:25:53,885 --> 00:25:55,804 Aku membunuh manusia. 246 00:26:01,184 --> 00:26:02,227 Tidak. 247 00:26:07,107 --> 00:26:08,650 Yang kau bunuh… 248 00:26:12,487 --> 00:26:13,822 bukan manusia. 249 00:26:15,323 --> 00:26:17,742 Aku sangat takut… 250 00:26:20,787 --> 00:26:22,497 itu jadi kenangan terakhirku. 251 00:26:31,464 --> 00:26:32,757 Lupakanlah. 252 00:26:39,681 --> 00:26:40,932 Jangan diingat. 253 00:26:44,811 --> 00:26:46,229 Kau juga. 254 00:26:53,278 --> 00:26:54,195 Tentu. 255 00:27:30,106 --> 00:27:31,358 Aku akan mati? 256 00:27:31,441 --> 00:27:34,903 Ya. Itu tidak buruk. 257 00:27:34,986 --> 00:27:36,696 Kubur saja aku dengan tanah. 258 00:27:50,627 --> 00:27:52,045 Kubur saja dengan tanah… 259 00:29:00,155 --> 00:29:01,406 Siapa dia? 260 00:29:05,201 --> 00:29:06,911 Kenapa aku menangis? 261 00:29:09,748 --> 00:29:10,832 Hatiku… 262 00:29:13,293 --> 00:29:14,753 sangat hancur. 263 00:30:21,027 --> 00:30:22,362 Bagaimana Hyun-su? 264 00:30:25,156 --> 00:30:26,491 Dia tak ingat apa pun. 265 00:30:27,200 --> 00:30:28,576 Sejauh mana ingatannya? 266 00:30:31,037 --> 00:30:32,330 Aku tak tahu pasti. 267 00:30:36,626 --> 00:30:38,461 Jika tak mengingat apa pun, 268 00:30:40,380 --> 00:30:42,966 kuharap dia juga lupa segala kenangan buruk. 269 00:30:44,175 --> 00:30:46,511 25 AGUSTUS, SELASA BUNUH DIRI 270 00:30:59,858 --> 00:31:00,942 Begini saja. 271 00:31:01,568 --> 00:31:02,777 Ini jauh lebih baik. 272 00:31:03,486 --> 00:31:04,404 Apa? 273 00:31:05,780 --> 00:31:06,865 Bertahanlah. 274 00:31:07,615 --> 00:31:08,825 Demi dirimu sendiri. 275 00:31:10,159 --> 00:31:11,786 Kini kau berjanji kepadaku. 276 00:31:13,913 --> 00:31:15,331 Juga untuk kami semua. 277 00:31:27,093 --> 00:31:28,344 Kim Yeong-su! 278 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 Kubilang jangan sendirian! Aku sangat cemas! 279 00:31:31,556 --> 00:31:33,558 Pergi! Aku benci Kakak! 280 00:31:34,350 --> 00:31:36,060 Kenapa? Kenapa membenciku? 281 00:31:36,144 --> 00:31:38,146 Itu bisa saja Ayah. 282 00:31:38,229 --> 00:31:40,899 Ia datang karena merindukanku. 283 00:31:41,482 --> 00:31:43,443 Namun, kau bilang ia monster. 284 00:31:43,526 --> 00:31:45,862 Lalu meminta orang untuk membunuhnya. 285 00:31:45,945 --> 00:31:47,113 Itu bukan Ayah. 286 00:31:48,239 --> 00:31:49,824 Ayah sudah tiada. 287 00:31:49,908 --> 00:31:51,951 Meski kita tidur ratusan malam, 288 00:31:52,535 --> 00:31:54,245 kita tak bisa bertemu Ayah. 289 00:31:54,329 --> 00:31:56,414 Tidak! Kakak bodoh! 290 00:31:58,041 --> 00:31:59,125 Kau juga. 291 00:31:59,876 --> 00:32:01,711 Aku tidak bodoh! 292 00:32:01,794 --> 00:32:05,673 Kau kejam kepada kakakmu, jadi kau sangat bodoh. 293 00:32:26,945 --> 00:32:28,363 Jika terus menangis, 294 00:32:28,947 --> 00:32:30,573 kau bukan agen rahasia lagi. 295 00:32:31,366 --> 00:32:33,576 Sinterklas tak akan memberimu hadiah… 296 00:32:36,287 --> 00:32:37,246 Hadiah? 297 00:32:44,671 --> 00:32:45,797 Apa ini? 298 00:32:45,880 --> 00:32:48,257 DUA HARI LALU 299 00:32:48,341 --> 00:32:49,842 Kau menyuruhku bekerja? 300 00:32:50,426 --> 00:32:51,636 Lakukanlah demi aku. 301 00:32:57,850 --> 00:32:59,352 Kau sungguh mau pergi? 302 00:33:20,665 --> 00:33:23,292 Pak Du-sik menitipkannya kepadaku. 303 00:33:24,210 --> 00:33:25,545 Hadiah untuk kalian. 304 00:33:26,838 --> 00:33:28,506 Ini dia. 305 00:33:29,549 --> 00:33:31,384 Ini namanya bintang jasa. 306 00:33:33,970 --> 00:33:37,015 Penghargaan untuk mereka yang melindungi orang lain. 307 00:33:40,893 --> 00:33:42,186 KIM YEONG-SU 308 00:33:45,440 --> 00:33:46,607 Ini dia. 309 00:33:47,191 --> 00:33:49,694 Karena sudah mendapat bintang jasa, 310 00:33:50,236 --> 00:33:51,571 jangan berkelahi lagi. 311 00:33:51,654 --> 00:33:54,741 Kalian harus saling menjaga. Ya? 312 00:34:22,977 --> 00:34:24,520 {\an8}Kakek, bangunlah. 313 00:34:24,604 --> 00:34:25,480 {\an8}AYAH, IBU, KAPO 314 00:34:27,607 --> 00:34:28,775 Kakek. 315 00:34:31,110 --> 00:34:32,487 Kakek? 316 00:34:37,909 --> 00:34:38,743 Permisi. 317 00:34:42,163 --> 00:34:44,207 Kakek tak kunjung bangun. 318 00:34:50,630 --> 00:34:52,673 Pak. 319 00:34:57,428 --> 00:34:59,180 Kakek, ayo main. 320 00:35:17,824 --> 00:35:18,699 Terima kasih, 321 00:35:19,659 --> 00:35:20,660 Byeong-il. 322 00:36:05,329 --> 00:36:07,498 Apa ini? 323 00:36:12,587 --> 00:36:14,547 Akhirnya Pak An menemukannya. 324 00:36:23,890 --> 00:36:25,391 Istirahatlah dengan damai. 325 00:36:26,684 --> 00:36:27,768 Turun salju. 326 00:37:24,575 --> 00:37:26,202 Kalian semua dikepung. 327 00:37:26,994 --> 00:37:29,538 Serahkan orang yang terinfeksi. 328 00:37:30,456 --> 00:37:34,168 Para penyintas akan dipindahkan ke kamp penampungan. 329 00:37:34,710 --> 00:37:36,963 Kalian semua sudah dikepung. 330 00:37:37,505 --> 00:37:40,466 Serahkan orang yang terinfeksi. 331 00:37:40,549 --> 00:37:44,011 Para penyintas akan dipindahkan ke kamp penampungan. 332 00:38:32,143 --> 00:38:33,060 Mau ke mana? 333 00:38:35,813 --> 00:38:38,065 Hyun-su, tanganmu dingin. 334 00:38:38,774 --> 00:38:40,109 Kau kedinginan? 335 00:38:48,367 --> 00:38:49,827 Aku harus keluar. 336 00:38:54,498 --> 00:38:56,876 Kau tak akan kedinginan jika tetap bersama. 337 00:39:00,129 --> 00:39:01,297 Jangan pergi. 338 00:39:03,466 --> 00:39:04,884 Tetaplah bersama kami. 339 00:39:19,815 --> 00:39:20,816 Sial. 340 00:39:26,739 --> 00:39:29,867 Sial. Kenapa ditutup? 341 00:39:30,409 --> 00:39:31,369 Sial. 342 00:39:34,372 --> 00:39:35,664 Apa ini? 343 00:39:37,541 --> 00:39:39,377 Aku hampir meledakkannya. 344 00:40:03,150 --> 00:40:04,860 Tampaknya mereka bersenjata. 345 00:40:21,627 --> 00:40:22,711 Ada apa ini? 346 00:40:27,049 --> 00:40:28,342 Cepat! 347 00:41:34,158 --> 00:41:35,117 Kau mau ke mana? 348 00:41:36,327 --> 00:41:37,411 Hyun-su. 349 00:41:37,495 --> 00:41:38,621 Dia tidak ada. 350 00:41:42,124 --> 00:41:43,042 Akan kujemput. 351 00:41:49,632 --> 00:41:50,633 Aku akan kembali. 352 00:41:52,760 --> 00:41:54,011 Tak perlu khawatir. 353 00:41:55,221 --> 00:41:56,388 Aku akan kembali. 354 00:41:57,848 --> 00:41:58,933 Kau berjanji? 355 00:42:00,059 --> 00:42:00,893 Ya. 356 00:42:57,616 --> 00:42:59,285 Seharusnya kukembalikan ini. 357 00:43:04,498 --> 00:43:06,000 Belum terlambat. 358 00:43:31,525 --> 00:43:32,985 Ada yang bergerak. 359 00:44:46,016 --> 00:44:47,226 Cepat masuk. 360 00:44:48,894 --> 00:44:50,479 Eun-hyeok belum datang. 361 00:44:51,772 --> 00:44:52,898 Hyun-su juga. 362 00:44:56,819 --> 00:44:59,822 Dia berjanji kepadaku akan kembali. 363 00:44:59,905 --> 00:45:03,117 Menjanjikan sesuatu di situasi tak pasti begini, 364 00:45:03,992 --> 00:45:05,869 kemungkinan itu kebohongan. 365 00:45:07,287 --> 00:45:08,330 Aku akan kembali. 366 00:45:09,123 --> 00:45:10,374 Tak perlu khawatir. 367 00:45:11,625 --> 00:45:12,751 Aku akan kembali. 368 00:45:16,130 --> 00:45:17,673 Tidak. Eun-hyeok! 369 00:45:17,756 --> 00:45:20,342 Kak Eun-hyeok! 370 00:45:20,426 --> 00:45:23,011 Tidak! Lepaskan aku! 371 00:45:23,095 --> 00:45:25,681 Tidak. Eun-hyeok! 372 00:45:25,764 --> 00:45:29,601 Kak Eun-hyeok! Tidak. 373 00:45:29,685 --> 00:45:32,354 Kau berjanji akan kembali! 374 00:45:33,063 --> 00:45:34,064 Kakak! 375 00:45:35,107 --> 00:45:36,859 Kak Eun-hyeok! 376 00:47:06,156 --> 00:47:07,324 Apa itu sakit? 377 00:47:08,075 --> 00:47:11,203 Lakukan sendiri karena aku tak tahu mana yang sakit. 378 00:47:11,286 --> 00:47:12,788 Cobalah jujur. 379 00:47:13,413 --> 00:47:16,542 "Aku terluka karena kalian. Ini sakit sekali!" 380 00:47:16,625 --> 00:47:17,835 Maafkan kami. 381 00:47:17,918 --> 00:47:19,378 Karena menambah bebanmu. 382 00:47:19,878 --> 00:47:22,256 Bagaimana kau menahannya? 383 00:47:22,339 --> 00:47:24,967 Terima kasih telah menyelamatkan kami. 384 00:47:28,262 --> 00:47:29,513 Ini bukan salahmu. 385 00:47:31,890 --> 00:47:32,975 Hiduplah. 386 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 Kali ini kau boleh memilih. 387 00:47:40,691 --> 00:47:41,900 Sweet home. 388 00:47:43,360 --> 00:47:44,611 Membuatku serasa di rumah. 389 00:47:49,199 --> 00:47:50,117 Kau tak apa? 390 00:48:53,972 --> 00:48:57,267 Apa kita akan mati karena berkeliaran di sini? 391 00:48:57,351 --> 00:48:58,977 Jangan bicara sembarangan. 392 00:48:59,561 --> 00:49:02,356 Aku tidak boleh mati seperti ini di sini. 393 00:49:15,035 --> 00:49:15,911 Bom. 394 00:49:17,120 --> 00:49:19,331 Bom Sayang! 395 00:49:21,124 --> 00:49:22,668 Dari mana saja kau? 396 00:49:25,963 --> 00:49:27,923 Kau dari mana? 397 00:49:40,060 --> 00:49:41,269 Bom. 398 00:49:51,446 --> 00:49:52,489 Bom? 399 00:49:58,328 --> 00:49:59,287 Bom? 400 00:50:01,206 --> 00:50:02,249 Bom. 401 00:50:20,976 --> 00:50:22,185 Kita menemukannya. 402 00:51:38,136 --> 00:51:39,679 Aku menekannya. 403 00:51:40,347 --> 00:51:42,307 Astaga. 404 00:51:43,433 --> 00:51:45,060 Ternyata kau tak menekannya. 405 00:51:45,644 --> 00:51:48,605 Kau sudah tak peduli kepada Nam Sang-won? 406 00:51:53,819 --> 00:51:56,655 Kesepakatan kita belum berakhir. 407 00:52:15,882 --> 00:52:17,551 Tunggu, ada yang belum naik. 408 00:52:18,135 --> 00:52:20,220 Masih ada satu orang lagi. 409 00:52:29,146 --> 00:52:30,480 Kalian harus bertahan. 410 00:53:57,442 --> 00:53:58,568 Cha Hyun-su. 411 00:54:01,988 --> 00:54:03,573 Cha Hyun-su. 412 00:54:21,424 --> 00:54:22,550 Lama tak jumpa. 413 00:55:19,524 --> 00:55:21,443 BERDASARKAN WEBTOON SWEET HOME KARYA KIMCARNBY DAN YOUNGCHAN HWANG 414 00:57:30,488 --> 00:57:33,908 Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia