1 00:00:05,964 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,826 Hyun-su, hvilken tilstand er du i? 3 00:00:35,827 --> 00:00:36,953 Vandt jeg? 4 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 Hyun-su er okay. 5 00:00:45,670 --> 00:00:46,921 Det var uventet. 6 00:00:51,843 --> 00:00:53,261 Rør dig ikke. 7 00:00:55,722 --> 00:00:57,515 De ting kan ikke dræbe mig. 8 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 Tænk ikke på det. 9 00:01:00,477 --> 00:01:02,395 Jeg finder ud af at dræbe dig. 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,773 Hyun-su … Er du okay? 11 00:01:05,273 --> 00:01:06,691 Kom herover, hurtigt. 12 00:01:06,775 --> 00:01:07,942 Kom herover. 13 00:01:14,741 --> 00:01:15,784 Læg den væk. 14 00:01:17,494 --> 00:01:18,495 Han reddede mig. 15 00:01:18,578 --> 00:01:20,705 Tænk på, hvad de gjorde. 16 00:01:21,289 --> 00:01:22,373 Hyun-su. 17 00:01:22,457 --> 00:01:23,958 Han dræbte sit eget hold. 18 00:01:24,042 --> 00:01:25,668 -Stoler du på ham? -Og på mig? 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,591 Han er som mig. 20 00:01:37,430 --> 00:01:39,224 Så læg jeres våben. 21 00:01:59,828 --> 00:02:03,164 WEBTOON SWEET HOME AF CARNBY KIM OG YOUNGCHAN HWANG 22 00:02:31,442 --> 00:02:36,406 TI 23 00:02:44,080 --> 00:02:45,081 Jeg gjorde det. 24 00:02:47,792 --> 00:02:49,169 Jeg… 25 00:02:51,379 --> 00:02:52,714 …dræbte frk. An. 26 00:02:57,385 --> 00:02:58,845 Du havde intet valg. 27 00:03:02,140 --> 00:03:03,516 Opgiv ikke, før det er slut. 28 00:03:07,020 --> 00:03:08,313 Det havde hun ønsket. 29 00:03:27,874 --> 00:03:29,709 Jeg ved, hvordan du har haft det. 30 00:03:32,629 --> 00:03:34,422 Hvad vil du gøre fra nu af? 31 00:03:37,050 --> 00:03:39,427 Jeg finder flere, der er som os. 32 00:03:43,348 --> 00:03:44,933 Når jagten er slut, 33 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 dør hunden. 34 00:03:48,686 --> 00:03:50,146 Den bør leve som en ulv. 35 00:03:53,399 --> 00:03:54,734 Kom med mig. 36 00:04:04,577 --> 00:04:05,745 Er han din ven? 37 00:04:06,621 --> 00:04:08,665 Kom her. Det er okay. 38 00:04:14,587 --> 00:04:17,423 Hyun-su. Har du set hr. Han? 39 00:04:18,299 --> 00:04:19,425 Nej. 40 00:04:20,510 --> 00:04:23,096 Min T-Rex' ben er brækket. 41 00:04:23,179 --> 00:04:27,558 Han sagde, han ville ordne det. Ved du, hvordan man fikser det? 42 00:04:30,186 --> 00:04:31,437 Nej. 43 00:04:40,363 --> 00:04:41,447 Hvad med os? 44 00:04:42,782 --> 00:04:45,159 Tror du, vi kan fikses? 45 00:04:45,994 --> 00:04:49,580 Det troede jeg engang, da jeg troede, det var en sygdom. 46 00:04:50,832 --> 00:04:52,834 Jeg meldte mig til eksperimentet. 47 00:04:55,211 --> 00:04:58,548 De gjorde alt for at fjerne det fra mig. 48 00:04:59,215 --> 00:05:04,012 De prøvede at fryse, tø op, save, stikke og brænde. 49 00:05:04,095 --> 00:05:07,307 Hvordan tror du, det endte? Man kan ikke få det ud! 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,226 Hvorfor ikke? 51 00:05:11,477 --> 00:05:14,397 Monsteret er ikke inde i mig. Det er mig! 52 00:05:30,580 --> 00:05:32,206 Jeg indså… 53 00:05:34,792 --> 00:05:36,252 …at det er evolution! 54 00:05:37,587 --> 00:05:39,255 At jeg blev udvalgt! 55 00:05:44,302 --> 00:05:45,887 Mennesket har fejlet. 56 00:05:47,555 --> 00:05:49,515 De fejlede både med eksperimentet… 57 00:05:51,684 --> 00:05:54,103 …men også med at blive valgt af naturen. 58 00:06:00,234 --> 00:06:01,402 Accepter det. 59 00:06:03,821 --> 00:06:05,573 Mennesket og os… 60 00:06:07,116 --> 00:06:08,743 …kan ikke sameksistere. 61 00:06:23,216 --> 00:06:24,425 Hr. Han! 62 00:06:24,509 --> 00:06:26,135 Kom! Skynd dig! 63 00:06:26,219 --> 00:06:27,804 -Hvor skal du hen? -Jøsses! 64 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 Su-yeong, det er min ven. 65 00:06:32,100 --> 00:06:34,018 Det hjalp mig. 66 00:06:35,186 --> 00:06:36,229 Nej! 67 00:06:37,438 --> 00:06:39,357 -Af vejen! -Nej! 68 00:06:39,440 --> 00:06:41,359 -Forsvind. -Nej! 69 00:06:41,442 --> 00:06:43,778 -Stop! -Nej! 70 00:06:43,861 --> 00:06:45,822 -Det angriber os ikke. -Nej, men… 71 00:06:45,905 --> 00:06:47,365 Det kan ændre sig! 72 00:06:47,448 --> 00:06:49,200 Skyd det! Det er et monster! 73 00:06:49,283 --> 00:06:50,618 Nej! 74 00:06:51,494 --> 00:06:52,912 Lad være! 75 00:06:52,995 --> 00:06:53,996 Pokkers! 76 00:06:55,748 --> 00:06:59,794 Nej! 77 00:06:59,877 --> 00:07:01,712 Lad være! 78 00:07:01,796 --> 00:07:04,048 -Nej! -Lad os gå. 79 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Du har nok ret. 80 00:07:29,907 --> 00:07:32,410 Mennesker og monstre kan ikke sameksistere. 81 00:07:34,662 --> 00:07:36,080 Sådan er det bare. 82 00:07:41,878 --> 00:07:43,421 -Græd ikke. -Rejs dig op. 83 00:07:49,260 --> 00:07:50,344 Hey. 84 00:07:51,179 --> 00:07:53,639 Selv en udstødt bør vælge venner med omhu. 85 00:08:04,692 --> 00:08:06,903 Du lader til at have mange venner. 86 00:08:08,529 --> 00:08:09,864 Det har jeg ikke. 87 00:08:16,579 --> 00:08:18,998 Hvad vil den idiot gøre med Hyun-su? 88 00:08:19,582 --> 00:08:20,666 Jeg ved det ikke. 89 00:08:22,126 --> 00:08:24,879 Han samarbejder, så vi kan ikke provokere ham. 90 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 Han er jo psykopat. 91 00:08:28,674 --> 00:08:29,800 Nå, men… 92 00:08:35,264 --> 00:08:38,392 SÆRLIG INFEKTIONSRAPPORT 93 00:08:40,228 --> 00:08:41,354 Hvad med det? 94 00:08:42,813 --> 00:08:44,315 Hvad vil du gøre med den? 95 00:08:44,398 --> 00:08:45,816 Det er fristende, ikke? 96 00:08:47,109 --> 00:08:48,069 Aftalen er god. 97 00:08:50,696 --> 00:08:51,739 Og? 98 00:08:54,325 --> 00:08:56,953 Svigter du Hyun-su, så vi kan overleve? 99 00:08:57,036 --> 00:08:59,914 -Er du sindssyg? -Det har jeg aldrig sagt. 100 00:08:59,997 --> 00:09:01,582 Tror du virkelig på det? 101 00:09:02,625 --> 00:09:04,585 Bare vær dit forskruede jeg. 102 00:09:04,669 --> 00:09:06,879 -Præcis. -Hvad? 103 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 "Sikkerhedslejr" lyder dumt. 104 00:09:10,716 --> 00:09:13,970 Man ved ikke, hvem der bliver til et monster, 105 00:09:14,053 --> 00:09:15,846 så hvordan kan man sikre det? 106 00:09:19,350 --> 00:09:23,229 Når nogen lover noget umuligt, 107 00:09:23,980 --> 00:09:25,856 er det ofte bare løgn. 108 00:09:30,736 --> 00:09:31,988 Hvad vil du gøre? 109 00:09:32,071 --> 00:09:33,990 Jeg taler med Hyun-su først. 110 00:09:40,037 --> 00:09:40,871 Nej. 111 00:09:40,955 --> 00:09:42,915 -Jeg vil bare tale… -Jeg vil ikke. 112 00:09:42,999 --> 00:09:45,042 Intet, du har sagt, gavner mig. 113 00:09:46,210 --> 00:09:47,503 Hey, Hyun-su. 114 00:09:48,462 --> 00:09:52,008 Jeg er ikke din skødehund længere. 115 00:10:01,392 --> 00:10:02,768 Bliver du her? 116 00:10:05,354 --> 00:10:06,397 Sikkert. 117 00:10:08,816 --> 00:10:10,318 Men ikke længe. 118 00:10:11,944 --> 00:10:13,112 Jeg rejser snart. 119 00:10:16,782 --> 00:10:17,992 Hvor var du før? 120 00:10:19,952 --> 00:10:21,912 Kender du forskningscenteret? 121 00:10:23,456 --> 00:10:25,207 Du vil nok ikke høre det. 122 00:10:29,420 --> 00:10:30,588 Vil du anmelde mig? 123 00:10:31,505 --> 00:10:33,257 Jeg er den skeptiske type. 124 00:10:35,551 --> 00:10:36,802 Du er klog. 125 00:10:39,889 --> 00:10:43,768 Som en undskyldning til folk her vil jeg fortælle jer noget. 126 00:10:44,769 --> 00:10:46,937 Kender du Operation Den Gyldne Time? 127 00:10:47,396 --> 00:10:48,481 Hvad er det? 128 00:10:49,440 --> 00:10:52,193 Militærets operation, der kan løse situationen. 129 00:10:52,276 --> 00:10:53,778 Soldaterne sagde det. 130 00:10:55,696 --> 00:10:58,366 "Kan vi ikke skelne mellem mennesker og monstre, 131 00:10:58,449 --> 00:11:02,203 og kan vi ikke forudsige, hvornår og hvilke monstre vi bliver, 132 00:11:03,746 --> 00:11:06,499 før militæret mister deres funktion… 133 00:11:08,417 --> 00:11:11,754 …rydder vi så mange områder som muligt." 134 00:11:14,799 --> 00:11:15,841 Umuligt. 135 00:11:17,468 --> 00:11:19,136 Militæret vil ikke redde os. 136 00:11:19,762 --> 00:11:21,514 De vil ødelægge alt. 137 00:11:31,982 --> 00:11:33,776 Overlev på egen hånd. 138 00:11:36,737 --> 00:11:38,072 Det er den eneste udvej. 139 00:11:43,869 --> 00:11:45,246 Jeg vil sige noget. 140 00:11:48,749 --> 00:11:49,959 -Okay. -Hov… 141 00:11:50,876 --> 00:11:52,712 Sådan. 142 00:11:55,214 --> 00:11:56,632 Hey, guldtand. 143 00:11:57,174 --> 00:11:59,009 Træder du væk, er du død. 144 00:11:59,093 --> 00:12:01,846 Jeg dræber dig helst, men holder mig tilbage. 145 00:12:01,929 --> 00:12:03,764 Det tør du ikke. 146 00:12:03,848 --> 00:12:04,682 Hvad? 147 00:12:04,765 --> 00:12:07,643 Vi har været her længe, men du kender mig stadig ikke. 148 00:12:08,436 --> 00:12:10,521 Jeg er en handlingens mand. 149 00:12:10,604 --> 00:12:12,606 -Du er fuld af vås. -Stop, kvinde. 150 00:12:12,690 --> 00:12:13,941 Glem det. 151 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 Har du set Bom? 152 00:12:17,862 --> 00:12:19,071 Bom? 153 00:12:20,114 --> 00:12:23,284 Nej, jeg dræbte ikke nogen. Jeg løb kun nogle ærinder. 154 00:12:23,367 --> 00:12:25,870 Jeg begik økonomiske forbrydelser. Jeg er hjernen. 155 00:12:25,953 --> 00:12:27,705 Jeg har aldrig dræbt nogen. 156 00:12:27,788 --> 00:12:30,082 Smid ham ud, så han kan blive ædt. 157 00:12:31,792 --> 00:12:33,878 -Hvor er du, Bom? -Ui-myeong! 158 00:12:36,839 --> 00:12:39,508 Fortæl dem om mig. 159 00:12:46,432 --> 00:12:47,767 Vent, Ui-myeong… 160 00:12:50,436 --> 00:12:52,897 -Hvad var det? -Vi stod hinanden nær. 161 00:12:54,857 --> 00:12:57,276 -Din fod. -Okay. Jeg sætter den tilbage. 162 00:12:57,359 --> 00:12:59,737 Kommer soldaterne, når du trykker på den? 163 00:13:02,782 --> 00:13:03,657 Det er unfair. 164 00:13:03,741 --> 00:13:06,410 Jeg fortalte dig alt, men det gjorde du ikke. 165 00:13:06,869 --> 00:13:08,204 Jeg stolede ikke på dig. 166 00:13:08,788 --> 00:13:09,997 Stoler du på mig nu? 167 00:13:10,080 --> 00:13:11,749 Mere end militæret og ham. 168 00:13:11,832 --> 00:13:13,250 Bør jeg være glad? 169 00:13:15,586 --> 00:13:16,629 Hvad tror du? 170 00:13:18,214 --> 00:13:19,882 Jeg har kun hørt om det. 171 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 Din mening tæller, for du har set det. 172 00:13:46,408 --> 00:13:47,868 Jeg sagde… 173 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 …jeg var usikker på… 174 00:13:53,499 --> 00:13:55,918 …om jeg kunne beskytte børnene uden dig. 175 00:14:01,465 --> 00:14:02,550 Men… 176 00:14:05,344 --> 00:14:06,595 …jeg ville gerne. 177 00:14:10,224 --> 00:14:11,892 Jeg ville virkelig gerne. 178 00:14:19,108 --> 00:14:20,234 Jeg er bange. 179 00:14:22,528 --> 00:14:23,612 Hvad, hvis… 180 00:14:27,741 --> 00:14:30,077 …jeg bliver til noget afskyeligt? 181 00:14:33,998 --> 00:14:35,457 Det er jeg bange for. 182 00:15:07,907 --> 00:15:09,366 Stakler. 183 00:15:10,951 --> 00:15:12,912 Selv døden kunne ikke få dem ud. 184 00:15:54,995 --> 00:15:57,247 Jeg kan ikke dø her. 185 00:16:17,309 --> 00:16:18,394 Hvad laver du? 186 00:16:18,477 --> 00:16:21,647 -Graver. -Det kan jeg se. 187 00:16:22,773 --> 00:16:24,608 Du bør ikke anstrenge dig. 188 00:16:26,318 --> 00:16:27,903 Det er ingenting. 189 00:16:29,154 --> 00:16:31,907 Du graver jo en tunnel, mens du leder efter en. 190 00:16:33,200 --> 00:16:34,451 Det lyder dejligt. 191 00:16:36,829 --> 00:16:38,330 Du er syg. 192 00:16:40,791 --> 00:16:42,084 Hvis du fortsætter… 193 00:16:42,167 --> 00:16:43,085 Dør jeg? 194 00:16:43,168 --> 00:16:46,213 Ja. Det ville også være okay. 195 00:16:46,296 --> 00:16:48,507 Du kan bare dække mig med jord. 196 00:17:11,739 --> 00:17:12,573 Flyt jer! 197 00:17:41,226 --> 00:17:42,061 Hvad er der? 198 00:17:45,439 --> 00:17:47,983 -De ville stikke af. -Det er ligegyldigt. 199 00:17:48,067 --> 00:17:50,235 Anmelder de os, kommer soldaterne. 200 00:17:50,903 --> 00:17:52,404 Så er vi her ikke. 201 00:17:53,739 --> 00:17:55,532 For jeg tager herfra med dig. 202 00:18:04,666 --> 00:18:06,293 Hvad vil du ud efter? 203 00:18:28,023 --> 00:18:29,525 Lad dem gå. 204 00:18:33,862 --> 00:18:35,239 De dør alligevel. 205 00:19:23,036 --> 00:19:24,621 -Hvad i… -Løb! 206 00:19:42,764 --> 00:19:44,474 Se dig ikke tilbage. 207 00:19:50,731 --> 00:19:51,773 Okay. 208 00:19:52,566 --> 00:19:53,984 Bare lidt mere. 209 00:20:00,157 --> 00:20:01,992 Skynd dig. Hjælp ham. 210 00:20:26,975 --> 00:20:28,727 Pokkers. 211 00:20:30,979 --> 00:20:32,856 Byeong-il… 212 00:20:35,234 --> 00:20:37,027 Folk som mig dør, 213 00:20:38,278 --> 00:20:40,322 når de gør noget, de normalt ikke gør. 214 00:20:42,783 --> 00:20:44,284 Jeg sagde det jo. 215 00:20:46,203 --> 00:20:47,829 Jeg er en handlingens mand. 216 00:20:50,332 --> 00:20:52,751 Nu ved du det. 217 00:20:54,670 --> 00:20:56,797 Hvad skal vi gøre? 218 00:21:00,884 --> 00:21:02,219 Åh nej. 219 00:21:02,302 --> 00:21:03,637 Byeong-il. 220 00:21:05,097 --> 00:21:06,098 Byeong-il. 221 00:21:09,893 --> 00:21:14,189 Vågn op! 222 00:21:14,273 --> 00:21:18,110 Vågn op. Byeong-il. 223 00:21:18,902 --> 00:21:21,196 Byeong-il. 224 00:21:28,036 --> 00:21:31,331 Hvorfor så jeg ikke, du var trist, da du dræbte kvinden. 225 00:21:32,374 --> 00:21:36,837 Vil du høre noget sjovt? Faktisk har du ikke dræbt nogen. 226 00:21:43,468 --> 00:21:45,137 For kvinden var faktisk mig. 227 00:22:10,579 --> 00:22:13,206 Ingen må gå. 228 00:22:33,185 --> 00:22:35,020 GREEN HOME HERSKABSLEJLIGHED 229 00:23:26,988 --> 00:23:29,533 -Giv slip. -Hvad laver du? 230 00:23:29,616 --> 00:23:31,118 -Et monster. -Det er Hyun-su! 231 00:23:59,688 --> 00:24:01,523 Det er stadig Hyun-su. 232 00:24:28,175 --> 00:24:30,385 Det er okay, Hyun-su. 233 00:24:31,928 --> 00:24:34,514 Det er okay. Det er ikke din skyld. 234 00:24:35,015 --> 00:24:37,851 Det er okay, Hyun-su. 235 00:24:44,816 --> 00:24:45,942 Det er okay. 236 00:24:54,034 --> 00:24:55,243 Det er okay. 237 00:25:00,415 --> 00:25:01,583 Hyun-su. 238 00:25:02,250 --> 00:25:03,877 Det er ikke din skyld. 239 00:25:11,384 --> 00:25:14,262 Det er ikke din skyld. 240 00:25:53,885 --> 00:25:55,971 Jeg dræbte nogen. 241 00:26:01,184 --> 00:26:02,227 Nej. 242 00:26:07,107 --> 00:26:08,650 Det, du dræbte… 243 00:26:12,487 --> 00:26:13,822 …var ikke et menneske. 244 00:26:15,323 --> 00:26:17,742 Jeg er så bange for… 245 00:26:20,829 --> 00:26:22,455 …det er mit sidste minde. 246 00:26:31,464 --> 00:26:32,757 Prøv at glemme det. 247 00:26:39,556 --> 00:26:40,932 Tænk ikke på det. 248 00:26:44,811 --> 00:26:46,646 Du må heller ikke tænke på det. 249 00:26:53,278 --> 00:26:54,195 Okay. 250 00:27:30,106 --> 00:27:31,358 Dør jeg? 251 00:27:31,441 --> 00:27:34,903 Det er også okay. 252 00:27:34,986 --> 00:27:36,571 Bare dæk mig med jord. 253 00:27:50,627 --> 00:27:52,045 Bare dæk mig med jord… 254 00:28:59,904 --> 00:29:01,406 Hvem er han? 255 00:29:05,201 --> 00:29:06,911 Hvorfor græder jeg? 256 00:29:09,664 --> 00:29:10,874 Mit hjerte… 257 00:29:13,293 --> 00:29:14,753 …knuses. 258 00:30:21,027 --> 00:30:22,362 Hvordan har Hyun-su det? 259 00:30:25,198 --> 00:30:26,407 Han kan intet huske. 260 00:30:27,200 --> 00:30:28,451 Hvor meget husker han? 261 00:30:31,037 --> 00:30:32,330 Jeg er ikke sikker. 262 00:30:36,626 --> 00:30:38,461 Hvis han intet husker… 263 00:30:40,380 --> 00:30:42,882 …skal han også glemme de dårlige minder. 264 00:30:44,175 --> 00:30:46,511 TIRSDAG DEN 25. AUGUST SELVMORD 265 00:30:59,774 --> 00:31:00,942 Bare gør sådan her. 266 00:31:01,609 --> 00:31:02,944 Det er meget bedre. 267 00:31:03,486 --> 00:31:04,404 Hvad? 268 00:31:05,572 --> 00:31:06,865 Overlev. 269 00:31:07,448 --> 00:31:08,575 For dig selv. 270 00:31:10,159 --> 00:31:11,744 Du lovede mig det. 271 00:31:13,872 --> 00:31:15,164 Og for os andre. 272 00:31:27,093 --> 00:31:28,344 Yeong-su. 273 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 Du må ikke gå rundt alene. Jeg ledte efter dig! 274 00:31:31,556 --> 00:31:33,558 Gå væk! Jeg hader dig! 275 00:31:34,350 --> 00:31:36,060 Hvorfor hader du mig? 276 00:31:36,144 --> 00:31:40,899 Det kunne have været far! Det kom til mig, fordi det savnede mig. 277 00:31:41,482 --> 00:31:43,443 Men du sagde, det var et monster. 278 00:31:43,526 --> 00:31:47,113 -Du bad folk om at dræbe det! -Det er ikke far. 279 00:31:48,239 --> 00:31:49,824 Far er død. 280 00:31:49,908 --> 00:31:54,245 Selv hvis vi sover ti nætter, 100 nætter, kan vi aldrig se ham igen. 281 00:31:54,329 --> 00:31:56,414 Nej! Du er dum! 282 00:31:57,957 --> 00:31:59,125 Du er også dum. 283 00:31:59,751 --> 00:32:01,711 Jeg er ikke dum! 284 00:32:01,794 --> 00:32:05,632 Du er ond ved din søster, så du er superdum. 285 00:32:26,903 --> 00:32:28,363 Hvis du græder sådan, 286 00:32:29,030 --> 00:32:30,573 er du færdig som agent. 287 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 Julemanden kommer ikke med gaver… 288 00:32:36,287 --> 00:32:37,246 Gaver? 289 00:32:44,671 --> 00:32:45,797 Hvad er det? 290 00:32:45,880 --> 00:32:48,257 FOR TO DAGE SIDEN 291 00:32:48,341 --> 00:32:49,842 Hundser du med en gammel mand? 292 00:32:49,926 --> 00:32:51,636 Gør det for mig. 293 00:32:58,184 --> 00:32:59,435 Skal du virkelig gå? 294 00:33:20,665 --> 00:33:23,292 Du-sik efterlod den hos mig. 295 00:33:24,210 --> 00:33:25,545 Det er en gave til dig. 296 00:33:26,838 --> 00:33:28,506 Ta-da. 297 00:33:29,382 --> 00:33:31,384 Det kaldes en medalje. 298 00:33:33,970 --> 00:33:36,806 Den giver man til folk, der beskytter nogen godt. 299 00:33:40,893 --> 00:33:42,186 KIM YEONG-SU 300 00:33:45,440 --> 00:33:46,607 Her. 301 00:33:46,691 --> 00:33:49,694 Du har fået en medalje, 302 00:33:50,278 --> 00:33:51,571 så skændes ikke mere. 303 00:33:51,654 --> 00:33:54,741 I skal passe på hinanden, okay? 304 00:34:22,977 --> 00:34:24,520 {\an8}Bedstefar, vågn op. 305 00:34:24,604 --> 00:34:25,480 {\an8}FAR, MOR, KAPO 306 00:34:27,607 --> 00:34:28,775 Bedstefar. 307 00:34:31,110 --> 00:34:32,487 Bedstefar? 308 00:34:37,825 --> 00:34:38,743 Undskyld mig. 309 00:34:42,163 --> 00:34:44,207 Bedstefar vågner ikke. 310 00:34:50,546 --> 00:34:52,673 Hallo? 311 00:34:57,428 --> 00:34:59,180 Bedstefar, lad os lege. 312 00:35:17,573 --> 00:35:18,699 Mange tak. 313 00:35:19,659 --> 00:35:20,660 Byeong-il. 314 00:36:05,329 --> 00:36:07,498 Hvad er det? 315 00:36:12,587 --> 00:36:14,547 Hr. An fandt den til sidst. 316 00:36:23,806 --> 00:36:25,224 Nu kan du hvile i fred. 317 00:36:26,642 --> 00:36:27,768 Det sner. 318 00:37:24,575 --> 00:37:26,202 I er alle omringet. 319 00:37:26,994 --> 00:37:29,538 Overgiv de smittede med det samme. 320 00:37:30,456 --> 00:37:34,627 Overlevende overføres til en sikkerhedslejr. 321 00:37:34,710 --> 00:37:36,963 I er omringet. 322 00:37:37,505 --> 00:37:40,466 Overgiv de smittede med det samme. 323 00:37:40,549 --> 00:37:44,011 Overlevende overføres til en sikkerhedslejr. 324 00:38:31,600 --> 00:38:32,810 Skal du et sted hen? 325 00:38:35,813 --> 00:38:40,109 Hyun-su, dine hænder er kolde. Fryser du? 326 00:38:48,367 --> 00:38:49,827 Jeg skal udenfor. 327 00:38:54,582 --> 00:38:56,876 Bliver vi sammen, er det ikke koldt. 328 00:39:00,129 --> 00:39:01,297 Bliv her. 329 00:39:03,382 --> 00:39:04,967 Bliv hos os. 330 00:39:19,815 --> 00:39:21,067 Pis. 331 00:39:26,739 --> 00:39:29,867 Pokkers. Hvorfor er den blokeret? 332 00:39:29,950 --> 00:39:31,369 Pokkers. 333 00:39:34,330 --> 00:39:35,664 Pis. 334 00:39:37,541 --> 00:39:39,377 Jeg sprængte den næsten i luften. 335 00:40:03,150 --> 00:40:04,860 De lader til at have våben. 336 00:40:21,627 --> 00:40:22,711 Hvad sker der? 337 00:40:26,882 --> 00:40:28,259 Skynd dig. 338 00:41:34,158 --> 00:41:35,242 Hvor skal du hen? 339 00:41:36,327 --> 00:41:37,411 Hyun-su. 340 00:41:37,495 --> 00:41:38,621 Han er væk. 341 00:41:41,999 --> 00:41:43,042 Jeg henter ham. 342 00:41:49,507 --> 00:41:50,633 Jeg kommer tilbage. 343 00:41:52,760 --> 00:41:54,011 Bare rolig. 344 00:41:55,137 --> 00:41:56,388 Jeg kommer tilbage. 345 00:41:57,765 --> 00:41:58,933 Lover du det? 346 00:41:59,975 --> 00:42:00,809 Ja. 347 00:42:57,324 --> 00:42:59,243 Jeg skulle have givet den tilbage. 348 00:43:04,415 --> 00:43:06,000 Det er ikke for sent. 349 00:43:31,525 --> 00:43:32,985 Noget bevæger sig derinde. 350 00:44:46,016 --> 00:44:47,226 Kom ind hurtigt. 351 00:44:48,894 --> 00:44:50,604 Eun-hyeok er her ikke endnu. 352 00:44:51,772 --> 00:44:52,898 Heller ikke Hyun-su. 353 00:44:56,819 --> 00:44:59,822 Han lovede at komme tilbage. 354 00:44:59,905 --> 00:45:03,117 Når nogen lover noget umuligt, 355 00:45:03,951 --> 00:45:05,869 er det ofte bare løgn. 356 00:45:07,162 --> 00:45:08,330 Jeg kommer tilbage. 357 00:45:09,289 --> 00:45:10,374 Bare rolig. 358 00:45:11,625 --> 00:45:12,918 Jeg kommer tilbage. 359 00:45:16,130 --> 00:45:17,673 Nej. Eun-hyeok! 360 00:45:17,756 --> 00:45:20,342 Eun-hyeok! 361 00:45:20,426 --> 00:45:23,011 Nej! Slip mig! 362 00:45:23,095 --> 00:45:25,681 Nej! Eun-hyeok! 363 00:45:25,764 --> 00:45:29,601 Eun-hyeok! Nej! 364 00:45:29,685 --> 00:45:32,354 Du lovede at komme tilbage! 365 00:45:33,063 --> 00:45:34,064 Eun-hyeok! 366 00:45:35,107 --> 00:45:36,859 Eun-hyeok! 367 00:47:06,156 --> 00:47:07,324 Gør det ikke ondt? 368 00:47:08,075 --> 00:47:11,203 Jeg ved ikke, hvor du kom til skade, så sæt dem selv på. 369 00:47:11,286 --> 00:47:12,788 Gør det klart. 370 00:47:13,413 --> 00:47:16,542 "Jeg blev såret på grund af dig. Og det gør ondt!" 371 00:47:16,625 --> 00:47:17,835 Undskyld. 372 00:47:17,918 --> 00:47:19,795 Vi gjorde det svært for dig. 373 00:47:19,878 --> 00:47:22,256 Hvordan holdt du det ud? 374 00:47:22,339 --> 00:47:24,550 Tak, fordi du reddede os. 375 00:47:28,262 --> 00:47:29,513 Det er ikke din skyld. 376 00:47:31,890 --> 00:47:32,975 Lev. 377 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 Du kan vælge denne gang. 378 00:47:40,691 --> 00:47:41,900 Kære hjem. 379 00:47:43,402 --> 00:47:44,611 Det føles som mit hjem. 380 00:47:49,199 --> 00:47:50,117 Er du okay? 381 00:48:53,847 --> 00:48:57,267 Skal vi dø, mens vi går rundt her? 382 00:48:57,351 --> 00:48:58,977 Sig ikke noget så hæsligt. 383 00:48:59,561 --> 00:49:02,356 Jeg vil ikke dø sådan her. 384 00:49:15,035 --> 00:49:15,911 Bom. 385 00:49:16,995 --> 00:49:19,331 Bom. Hej, skat. 386 00:49:21,124 --> 00:49:22,668 Hvor har du været? 387 00:49:25,963 --> 00:49:27,923 Hvor har du været? 388 00:49:40,060 --> 00:49:41,269 Bom. 389 00:49:51,446 --> 00:49:52,489 Bom? 390 00:49:58,328 --> 00:49:59,955 Bom? 391 00:50:01,206 --> 00:50:02,249 Bom. 392 00:50:20,976 --> 00:50:22,185 Vi fandt den. 393 00:51:38,136 --> 00:51:39,679 Jeg trykkede. 394 00:51:40,347 --> 00:51:42,307 Nej, nej. 395 00:51:43,433 --> 00:51:45,060 Det betyder, du ikke trykkede. 396 00:51:45,143 --> 00:51:48,605 Er du så ligeglad med Nam Sang-won nu? 397 00:51:53,819 --> 00:51:56,655 Aftalen er ikke slut endnu. 398 00:52:15,882 --> 00:52:17,551 Vent. Vi mangler nogen. 399 00:52:18,135 --> 00:52:20,220 Vi venter på en person mere. 400 00:52:29,104 --> 00:52:30,480 I må overleve. 401 00:53:57,442 --> 00:53:58,568 Cha Hyun-su. 402 00:54:01,988 --> 00:54:03,573 Cha Hyun-su. 403 00:54:21,216 --> 00:54:22,550 Det er længe siden. 404 00:55:19,399 --> 00:55:21,776 WEBTOON SWEET HOME AF CARNBY KIM OG YOUNGCHAN HWANG 405 00:57:30,488 --> 00:57:35,493 Tekster af: Nynne Marie Vogt