1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 ORİJİNAL HİKÂYE: CARNBY KIM VE YOUNGCHAN HWANG'IN SWEET HOME WEBTOON'U 3 00:01:25,168 --> 00:01:27,462 Yaşaman gerekirken öldün 4 00:01:30,006 --> 00:01:32,592 ve ben, ölmem gerekirken yaşadım. 5 00:02:19,222 --> 00:02:20,265 Korkuyorum 6 00:02:21,391 --> 00:02:22,308 ve gerginim. 7 00:02:26,521 --> 00:02:29,482 Bu durumda bunu söylemek çılgınlık, biliyorum. 8 00:02:35,613 --> 00:02:36,990 Ama sanırım söylemeliyim. 9 00:02:40,994 --> 00:02:42,787 Seni seviyorum Ji-su. 10 00:02:44,539 --> 00:02:45,665 Bu da mı 11 00:02:47,000 --> 00:02:48,626 Tanrı'nın takdiri? 12 00:02:50,170 --> 00:02:51,004 Hayır. 13 00:02:52,297 --> 00:02:53,464 Benim. 14 00:03:47,352 --> 00:03:48,186 Al. 15 00:03:50,021 --> 00:03:53,066 Hep çirkindin ama şimdi daha da çirkinsin. 16 00:03:56,444 --> 00:03:57,820 Yaşamak istiyorsun, değil mi? 17 00:03:59,197 --> 00:04:00,823 Önceden olduğu gibi davran. 18 00:04:01,908 --> 00:04:03,826 Yanımda olmandan hayır gelmez. 19 00:04:05,870 --> 00:04:07,997 Yaşamak istiyorsan benden uzaklaş. 20 00:04:09,332 --> 00:04:12,460 -Kötü şansım sana da bulaşır. -Tanrım. 21 00:04:15,380 --> 00:04:17,090 Kendinden nefret ediyorsun, değil mi? 22 00:04:18,967 --> 00:04:21,386 Etrafımdaki herkes ölüyor. 23 00:04:24,013 --> 00:04:25,306 Ya kendilerini öldürüyorlar… 24 00:04:26,975 --> 00:04:28,810 …ya da canavarlar onları öldürüyor. 25 00:04:28,893 --> 00:04:30,270 Acıma partisi mi veriyorsun? 26 00:04:34,565 --> 00:04:35,483 Tamam. 27 00:04:37,652 --> 00:04:40,154 Benim de şansım kötü. 28 00:04:44,284 --> 00:04:45,994 Öksüzüm, biliyorsun değil mi? 29 00:04:49,664 --> 00:04:51,874 Ailemle bir gün bale gösterisi izlemeye gittik 30 00:04:54,377 --> 00:04:55,753 ve yolda kaza geçirdik. 31 00:04:57,922 --> 00:05:00,466 Annem ve babam… 32 00:05:02,969 --> 00:05:06,431 Babam yorgun olduğunu söyledi ama gitme konusunda inatçıydım. 33 00:05:09,934 --> 00:05:12,270 Eun-hyeok da benim yüzümden öksüz kaldı. 34 00:05:13,813 --> 00:05:16,232 Eun-hyeok'un hayatını mahvettim. 35 00:05:18,234 --> 00:05:20,987 Hiçbir kan bağımız yok. 36 00:05:22,071 --> 00:05:24,449 Açıkçası, ebeveynimiz olmadan aile bile değiliz. 37 00:05:26,617 --> 00:05:28,828 Ama okuluna ara verip bale öğrenmeme yardım etti. 38 00:05:31,414 --> 00:05:33,791 Deli. Cidden delirmiş. 39 00:05:37,128 --> 00:05:38,671 Benim suçum olmadığını söyledi. 40 00:05:39,505 --> 00:05:40,715 Sorun olmadığını söyledi. 41 00:05:42,967 --> 00:05:45,678 Onun için sorun yoksa benim için de olmaz mı sanıyor? 42 00:05:47,472 --> 00:05:48,931 Ona borçlu kalmak istemedim, 43 00:05:49,932 --> 00:05:53,728 başarılı bir balerin olarak ona borcumu ödemek istedim ama… 44 00:05:53,811 --> 00:05:55,021 Kahretsin. 45 00:05:56,022 --> 00:05:58,149 Bileğim mahvolduğu için dönüş bile yapamıyorum. 46 00:06:06,032 --> 00:06:07,116 Ne düşünüyorsun? 47 00:06:08,409 --> 00:06:09,577 Acınası mıyım? 48 00:06:14,332 --> 00:06:16,584 En acınası senin hayatın sanıyorsun 49 00:06:17,251 --> 00:06:18,503 ama değil. 50 00:06:19,545 --> 00:06:20,630 Sana kanıtlayacağım. 51 00:06:22,256 --> 00:06:24,801 Sonuna dek seninle hayatta kalacağım. 52 00:06:28,513 --> 00:06:30,723 Nasıl olsa yapacak başka şeyim yoktu. 53 00:06:52,286 --> 00:06:53,996 Perişanmış gibi davranma. 54 00:06:55,248 --> 00:06:56,958 Zaten her şey yeterince kötü. 55 00:07:05,550 --> 00:07:07,635 30 yıl kadar oldu. 56 00:07:08,302 --> 00:07:10,596 İlk doğum günü partimde bıçak tutmuştum. 57 00:07:19,605 --> 00:07:23,067 JUNG JAE-HEON 58 00:07:37,457 --> 00:07:38,499 Jung Jae-heon… 59 00:07:51,429 --> 00:07:52,555 İstediğin kadar iç. 60 00:08:39,018 --> 00:08:40,353 Sadece beş gün daha. 61 00:08:43,356 --> 00:08:45,942 30 zor yıla dayandım. 62 00:08:46,692 --> 00:08:49,779 Beş gün bir şey değil. 63 00:09:17,306 --> 00:09:18,808 Onu bulmalıyız. 64 00:09:21,769 --> 00:09:22,603 Yak onları. 65 00:09:49,505 --> 00:09:50,881 Bir iyilik isteyeceğim. 66 00:09:51,841 --> 00:09:54,635 Bu binanın içinde bir şey var. 67 00:09:55,261 --> 00:09:57,513 -Onu bulmalıyız. -Neyi bulacağız? 68 00:09:58,514 --> 00:10:02,560 Bilmiyorum. Yer altı tüneli veya sığınak falan. 69 00:10:02,643 --> 00:10:05,396 -Ne yapmayı planlıyorsunuz? -Saklanmalıyız. 70 00:10:05,980 --> 00:10:08,024 Canavarlarla dövüşürsek daha çok insan ölecek. 71 00:10:08,524 --> 00:10:11,444 Önlerinde uzun bir hayatları olan gençler ölüyor. 72 00:10:13,988 --> 00:10:16,949 Hayatta kalacağına inanıyorum. 73 00:10:17,533 --> 00:10:18,743 Yüzünden belli. 74 00:10:23,873 --> 00:10:25,875 Dede, bak. 75 00:10:58,491 --> 00:11:01,494 Ordu bizi kurtarmaya mı geliyor? Öyle mi? 76 00:11:06,123 --> 00:11:08,250 Kendi başına hareket et. 77 00:11:08,751 --> 00:11:11,712 -Misafirleri ağırlayacağım. -Ne? 78 00:11:13,714 --> 00:11:16,217 Böyle durumlarda askerlere güvenemezsin. 79 00:11:17,051 --> 00:11:18,969 Bilmeyebilirsin gerçi. 80 00:11:19,929 --> 00:11:21,138 Ben de biliyorum. 81 00:11:24,308 --> 00:11:25,810 Artık senin de astın var. 82 00:11:26,477 --> 00:11:29,271 O da gizli ajan olacak. 83 00:11:47,123 --> 00:11:48,499 Bu tarafa geliyor! 84 00:11:49,500 --> 00:11:51,460 Kahretsin. Çok fena. Geliyor! 85 00:12:31,834 --> 00:12:33,544 İyi misin? 86 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 -Tut onu. -İmdat! 87 00:12:42,720 --> 00:12:45,765 -Dur! -Tamam, bir, iki… 88 00:12:52,938 --> 00:12:54,315 Açılmıyor. 89 00:12:54,398 --> 00:12:55,733 Yine mi başaramadık? 90 00:13:10,915 --> 00:13:12,583 Saklanan herkesi bulun. 91 00:13:36,565 --> 00:13:38,776 Onları vurmak daha kolay olur. 92 00:13:38,859 --> 00:13:42,571 Hep herkesi öldürmekten bahsedersin. Onlarla eğlenmeliyiz. 93 00:13:42,655 --> 00:13:44,406 Gün ortası soygunu mu? 94 00:13:48,244 --> 00:13:51,038 Annen sana kâğıt almadı mı? 95 00:13:51,121 --> 00:13:53,874 Neden yüzüne karalama yaptın? 96 00:13:56,627 --> 00:13:58,128 Seni aptal moruk. 97 00:13:58,212 --> 00:14:00,881 Yaşayacağın kadar yaşadın. Neden hâlâ hayattasın? 98 00:14:00,965 --> 00:14:03,551 -Yaşamak için iyi bir dünya bile değil. -Tanrım. 99 00:14:04,051 --> 00:14:06,428 Ne biçim ezikler davetsiz gelip… 100 00:14:10,307 --> 00:14:12,268 Bir kelime daha edersen 101 00:14:12,351 --> 00:14:14,019 çeneni koparırım. 102 00:14:55,895 --> 00:14:56,812 Görevin 103 00:14:57,396 --> 00:14:59,148 saklanmak. 104 00:14:59,231 --> 00:15:00,608 Orada kalman gerek. 105 00:15:01,191 --> 00:15:02,526 Asla yakalanma. 106 00:15:03,110 --> 00:15:05,946 -Yapabilirsin, değil mi? -Ama… 107 00:15:51,075 --> 00:15:53,077 Peki ya Yeong-su? O nerede… 108 00:15:54,495 --> 00:15:57,289 Sorun değil. Her şey yoluna girecek. 109 00:16:16,600 --> 00:16:20,396 -Galiba öncekinden biraz daha büyük. -Her seferinde alanı ölçeyim mi? 110 00:16:21,438 --> 00:16:22,690 Burası sizin kodesiniz. 111 00:16:31,198 --> 00:16:32,366 -Hayır! -Ji-eun! 112 00:16:33,325 --> 00:16:34,451 Korkuyorum. 113 00:16:40,290 --> 00:16:42,793 -Bacaklarım acıyor. -Bay Han… 114 00:16:44,211 --> 00:16:45,295 Bay Han. 115 00:16:50,843 --> 00:16:53,262 Hayır Bay Han! Sen de öldürüleceksin! 116 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? 117 00:16:55,431 --> 00:16:56,432 Gel de onu al. 118 00:17:12,364 --> 00:17:14,324 Onu nasıl öldürürsünüz? 119 00:17:15,284 --> 00:17:17,327 Bugünlerde insan hayatı değersiz. 120 00:17:30,424 --> 00:17:31,759 Çok duygusalsın. 121 00:17:32,301 --> 00:17:34,428 Her insanın ölümüne ağlayacak mısın? 122 00:17:36,847 --> 00:17:38,932 Bayım, sınırı aştın. İçeri gir. 123 00:17:39,016 --> 00:17:40,350 Bay Han! 124 00:17:42,478 --> 00:17:46,774 Orada ahenk içinde yaşayabilirsiniz. Sadece önceye oranla daha az yer var. 125 00:17:52,279 --> 00:17:54,198 Kahretsin. Çoktan başladılar. 126 00:17:54,281 --> 00:17:55,991 İyi kısmı kaçırdım. 127 00:18:10,881 --> 00:18:11,882 Tanrım. 128 00:18:14,051 --> 00:18:15,135 Hey. 129 00:18:16,428 --> 00:18:20,057 -Nereye gidiyorsun? -İğrenç kokuyorsun. Bayağı. 130 00:18:20,140 --> 00:18:21,683 Pislik… 131 00:19:00,472 --> 00:19:01,890 Bu bir kız. 132 00:19:02,599 --> 00:19:03,642 Bir kız. 133 00:19:11,733 --> 00:19:12,651 Yaralı. 134 00:19:41,889 --> 00:19:43,348 Yeter. 135 00:19:48,228 --> 00:19:49,271 Kaybol. 136 00:19:56,153 --> 00:19:59,573 -Jung-seop seni arıyor. -Ona adıyla seslenmeyi kes pislik! 137 00:20:02,451 --> 00:20:05,120 Bunu yapmanın sırası değil. 138 00:20:06,079 --> 00:20:07,581 Jung-seop tarafından 139 00:20:08,123 --> 00:20:09,875 öldürülebilirsin. 140 00:20:44,576 --> 00:20:46,036 Ben, Shin Jung-seop. 141 00:20:46,119 --> 00:20:49,122 Dövüşmeden iyi geçinelim. 142 00:20:49,206 --> 00:20:52,000 Yaptığın şeyden sonra bunu nasıl söylersin? 143 00:20:53,210 --> 00:20:56,380 İnsanlara nasıl böyle davranırsın? Biz hayvan mıyız sanıyorsun? 144 00:20:56,463 --> 00:20:58,382 Gördüğüm ve öğrendiğim şey bu. 145 00:20:59,549 --> 00:21:00,884 Söylediğimi yaparsanız 146 00:21:01,551 --> 00:21:02,928 başka kimseyi öldürmem. 147 00:21:04,471 --> 00:21:05,597 Yani? 148 00:21:09,309 --> 00:21:10,852 Ne yapmayı planlıyorsun? 149 00:21:13,230 --> 00:21:16,400 Birbirimizi tanımalıyız. 150 00:21:17,442 --> 00:21:18,986 Bizi merak ediyorsunuzdur. 151 00:21:22,698 --> 00:21:23,824 O zaman söyle. 152 00:21:26,910 --> 00:21:28,495 Buraya gelmeden önce neredeydiniz? 153 00:21:31,456 --> 00:21:32,791 Orada ne oldu? 154 00:21:36,211 --> 00:21:38,171 Hepsi öldü. 155 00:21:38,839 --> 00:21:42,551 Öldüler mi? Yoksa öldürdünüz mü? 156 00:21:54,730 --> 00:21:56,148 Küçük bir kiliseydi. 157 00:21:57,274 --> 00:21:59,985 Orayı bayağı güçlendirmişlerdi, o yüzden umutlanmıştım 158 00:22:00,694 --> 00:22:02,195 ama hepsi çoktan ölmüştü. 159 00:22:05,282 --> 00:22:06,658 İlginç olan, 160 00:22:08,327 --> 00:22:11,121 orada canavar olduğuna dair izin olmamasıydı. 161 00:22:11,872 --> 00:22:14,166 Birbirlerini öldürmüşler. 162 00:22:20,172 --> 00:22:23,008 Canavarlar konusunda endişelenme vakti değil. 163 00:22:26,636 --> 00:22:28,055 En korkuncu... 164 00:22:29,765 --> 00:22:30,891 ...insanlar. 165 00:22:39,649 --> 00:22:40,484 Ne oldu? 166 00:22:41,818 --> 00:22:44,738 -Ne? -Ui-myeong beni aradığını söyledi. 167 00:22:48,909 --> 00:22:50,327 Ne? Aramadım. 168 00:22:50,952 --> 00:22:52,162 Seni orospu çocuğu! 169 00:22:55,040 --> 00:22:56,166 Bir şey buldun mu? 170 00:23:00,670 --> 00:23:01,755 Bir kız. 171 00:23:02,756 --> 00:23:03,840 Yaralı. 172 00:23:07,260 --> 00:23:09,012 Hey, alın çatmayı kes. 173 00:23:09,096 --> 00:23:11,223 Bu insanlar zaten korkmuş durumda. 174 00:23:19,856 --> 00:23:21,817 Onu yalnız mı bıraktın? 175 00:23:21,900 --> 00:23:23,652 Neden? Beğenmedin mi? 176 00:23:24,152 --> 00:23:25,570 Onu öldüreyim mi? 177 00:23:25,654 --> 00:23:27,864 Ona dokunma. Sonraya saklıyorum. 178 00:23:37,958 --> 00:23:40,710 Delirdin mi sen? Onlara karşı gelmeyi kes. 179 00:23:41,336 --> 00:23:44,881 -Kendini öldürtmek mi istiyorsun? -Bunu yaşamak istediğim için yaptım. 180 00:23:46,800 --> 00:23:48,885 -Beklemeliyiz. -Ne zamana dek? 181 00:23:51,805 --> 00:23:55,350 Görünüşe göre bunlar, askerleri öldürüp silahlarını çalan suçlular. 182 00:23:56,351 --> 00:23:58,186 Dışarıda onlarca canavar varken 183 00:23:58,854 --> 00:24:00,564 sadece birkaç silahları var. 184 00:24:01,481 --> 00:24:03,066 Ama öylece duramayız. 185 00:24:04,526 --> 00:24:05,652 Bir fırsat gelecek. 186 00:24:06,611 --> 00:24:07,654 Eminim. 187 00:24:11,324 --> 00:24:13,493 Elimizdeki tek silah sen değilsin. 188 00:24:54,117 --> 00:24:55,243 EMNİYET AÇIK 189 00:24:55,994 --> 00:24:56,995 Hey. 190 00:24:58,121 --> 00:25:00,290 Nasıl kullanacağını bilmiyorsun, değil mi? 191 00:25:05,337 --> 00:25:07,047 Evet, askere gitmedim. 192 00:25:07,130 --> 00:25:08,256 Seni piç… 193 00:25:32,280 --> 00:25:35,325 -İtfaiyeciyim, demiştin. -Özel Kuvvetlerdeydim. 194 00:25:36,076 --> 00:25:37,369 Tüfeği nereden buldun? 195 00:25:38,119 --> 00:25:39,162 Sakladığını gördüm. 196 00:25:54,261 --> 00:25:55,512 Sıkı çalışmışsınız. 197 00:25:58,014 --> 00:25:59,558 Burada lider kim? 198 00:26:03,687 --> 00:26:05,021 Bunu kim yaptı? 199 00:26:09,442 --> 00:26:10,277 Ben yaptım. 200 00:26:11,945 --> 00:26:14,614 Biri burada ameliyat bile yapmış. Kimdi o? 201 00:26:15,198 --> 00:26:16,032 Ben yaptım. 202 00:26:17,367 --> 00:26:20,203 Buradaki işe yarar tek bir kişi yok. 203 00:26:20,287 --> 00:26:22,289 Yaşlı bir adam, bir özürlü 204 00:26:22,372 --> 00:26:23,748 ve hatta bir hasta var. 205 00:26:23,832 --> 00:26:27,377 Gördüğüm en kötü yer burası ama hayatta kalan çok kişi var. 206 00:26:29,004 --> 00:26:30,880 Gençsin ama sanırım bayağı yeteneklisin. 207 00:26:37,721 --> 00:26:40,348 Seni sevdim. Ne diyorsun? 208 00:26:41,266 --> 00:26:42,934 Onları bırakıp bana katılacak mısın? 209 00:26:45,812 --> 00:26:46,855 Yoksa… 210 00:26:49,024 --> 00:26:49,858 …ölecek misin? 211 00:27:02,996 --> 00:27:03,830 Hey… 212 00:27:06,416 --> 00:27:07,417 Ne… 213 00:27:18,386 --> 00:27:20,180 İyi seçimdi. 214 00:27:20,764 --> 00:27:21,765 Bayağı zekisin. 215 00:27:22,390 --> 00:27:23,224 Efendim! 216 00:27:23,975 --> 00:27:25,560 Burada bir canavar var. 217 00:27:37,322 --> 00:27:38,323 Yi-kyung. 218 00:27:42,285 --> 00:27:43,662 Bayım. 219 00:27:48,917 --> 00:27:49,876 Buraya gel. 220 00:27:54,547 --> 00:27:56,132 Oraya neden girdin? 221 00:27:56,216 --> 00:28:00,220 Şey, görevim saklanmaktı 222 00:28:00,887 --> 00:28:02,389 ama Yi-kyung'u gördüm. 223 00:28:03,181 --> 00:28:05,850 O da gizli ajan… 224 00:28:06,643 --> 00:28:10,980 …ve dede gelmiyordu. Korkmuştum. 225 00:28:15,110 --> 00:28:16,653 Yapma! 226 00:28:18,196 --> 00:28:20,281 Beni kurtardı! 227 00:28:50,311 --> 00:28:51,646 Tehlikeli olmayabilir. 228 00:28:51,730 --> 00:28:53,148 Hâlâ insan. 229 00:28:53,231 --> 00:28:55,358 -İnsanlara zarar vermeyen canavarlar… -Yani? 230 00:28:57,861 --> 00:28:59,946 Ne de olsa canavar olacak. 231 00:29:01,281 --> 00:29:02,115 Ama… 232 00:29:02,198 --> 00:29:04,242 Korktuğunuz için onu hapsettiniz. 233 00:29:05,827 --> 00:29:07,120 Çok riyakârsın. 234 00:29:08,663 --> 00:29:11,708 Zekisin sandım ama sadece çocuksun. 235 00:29:18,673 --> 00:29:20,008 Ben, Shin Jung-seop. 236 00:29:20,508 --> 00:29:22,969 Bunun kişisel olmadığını bilmeni isterim. 237 00:29:25,513 --> 00:29:28,057 Son sözün var mı? 238 00:29:28,141 --> 00:29:30,435 -Seni piç! -Hey! 239 00:29:30,518 --> 00:29:32,562 Hadi ama. 240 00:29:33,938 --> 00:29:37,192 Bu ezikler arasından en zorlusu sensin. 241 00:29:43,156 --> 00:29:44,449 İzle ve öğren. 242 00:29:48,912 --> 00:29:52,373 Az önce ne oldu? Kim… 243 00:29:52,457 --> 00:29:54,584 Eun-hyeok'u mu öldürdüler? 244 00:29:55,168 --> 00:29:57,545 Artık onların tarafında. Seon-yeong yapmıştır. 245 00:29:58,129 --> 00:29:59,380 Senden farklılar. 246 00:30:00,632 --> 00:30:01,841 Hepsi öldürülebilir. 247 00:30:03,009 --> 00:30:04,010 Hyun-su… 248 00:30:09,224 --> 00:30:10,350 Bir fırsat gelecek. 249 00:30:11,184 --> 00:30:12,060 Eminim. 250 00:30:26,574 --> 00:30:30,078 Neyi bekliyorsun? Sen doktorsun. Onu ölü ilan etmelisin. 251 00:31:16,165 --> 00:31:17,917 Riyakârlığın bedeli büyüktür. 252 00:31:36,269 --> 00:31:38,605 Tereddüt etmeye devam edersek daha çok insan ölecek. 253 00:31:39,606 --> 00:31:40,940 Planın ne? 254 00:31:43,818 --> 00:31:45,403 Silah kullanmayı bilmiyorsun 255 00:31:47,071 --> 00:31:48,448 ama kaçmakta iyi misin? 256 00:31:50,950 --> 00:31:52,744 Genelde kovalayan ben olurum. 257 00:31:54,370 --> 00:31:55,788 Şimdi bu işte iyi olmalısın 258 00:31:56,539 --> 00:31:57,916 çünkü yalnız değilsin. 259 00:32:05,632 --> 00:32:07,967 "Önce ortalığı temizleyeceğim Jung-seop." 260 00:32:08,051 --> 00:32:09,719 İyi biriymiş gibi davranıyor. 261 00:32:09,802 --> 00:32:12,180 Hazır başlamışken cenaze töreni de düzenlese ya? 262 00:32:12,722 --> 00:32:16,142 Efendim, Ui-myeong grubumuza uymuyor. 263 00:32:22,899 --> 00:32:23,816 Yakala onu! 264 00:32:29,197 --> 00:32:30,865 GREEN SÜPERMARKET 265 00:32:36,621 --> 00:32:37,830 O neydi? 266 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 Cha Hyun-su! Şimdi! 267 00:32:41,042 --> 00:32:42,001 Hadi! 268 00:32:47,465 --> 00:32:48,341 Bekle! 269 00:33:01,229 --> 00:33:02,647 Gözlerini kapat. 270 00:33:04,941 --> 00:33:06,776 Sen değil pislik! 271 00:33:40,393 --> 00:33:42,478 -Yakala onu! -Yakala onu! 272 00:33:53,239 --> 00:33:54,157 Herkes dursun! 273 00:34:20,224 --> 00:34:21,559 Bunun beynini 274 00:34:22,143 --> 00:34:24,520 uçurmadan önce onları bırakın. 275 00:34:36,908 --> 00:34:37,909 Efendim. 276 00:34:41,245 --> 00:34:42,371 Efendim. 277 00:34:59,931 --> 00:35:01,390 Hayır, Bayan An… 278 00:36:03,828 --> 00:36:05,204 Üzgünüm… 279 00:36:31,063 --> 00:36:32,732 Garip bir şey saklıyorsunuz. 280 00:36:34,275 --> 00:36:36,736 Efendim, yakında iyileşecek. 281 00:36:37,778 --> 00:36:38,988 Her canavarı 282 00:36:40,072 --> 00:36:41,240 öldürmeliyiz. 283 00:37:24,659 --> 00:37:25,743 Aman. 284 00:37:52,812 --> 00:37:54,730 Bu kez cidden ölecek. 285 00:37:54,814 --> 00:37:56,732 Kapa çeneni salak. 286 00:37:58,442 --> 00:38:00,236 Hangi cehennemdeydin? 287 00:38:01,237 --> 00:38:03,197 Kapa çeneni. Nefesin kokuyor. 288 00:38:03,698 --> 00:38:06,284 -Ne? -Seni orospu çocuğu… 289 00:38:09,370 --> 00:38:11,205 Dezenfektan kokuyorsun. 290 00:38:12,957 --> 00:38:14,292 Oraya gitsen iyi olur. 291 00:38:15,418 --> 00:38:16,961 Hastanın durumu kötü. 292 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Galiba yakında ölecek. 293 00:38:23,884 --> 00:38:24,885 Hayır. 294 00:38:44,280 --> 00:38:47,033 Ben de yaralıyım. Yaramı görmek ister misin? 295 00:39:02,631 --> 00:39:04,133 Kaltak. 296 00:39:08,888 --> 00:39:11,807 Ne? Önce seni mi becereyim? İyi. 297 00:40:10,866 --> 00:40:11,700 Yu-ri… 298 00:41:25,691 --> 00:41:26,525 Çabuk. 299 00:41:34,575 --> 00:41:36,535 Bunun olacağını biliyordum! 300 00:41:38,537 --> 00:41:39,830 Silahını bırak. 301 00:41:41,165 --> 00:41:43,334 Kim daha çok insan öldürecek, bahse girelim mi? 302 00:41:46,337 --> 00:41:48,547 Daha çok korkan taraf teslim olmalı! 303 00:41:48,631 --> 00:41:49,715 Silahını bırak. 304 00:41:49,798 --> 00:41:51,634 Bırak orospu! 305 00:42:02,061 --> 00:42:04,605 Bu henüz başlangıç kaltak! 306 00:42:13,364 --> 00:42:14,698 Kahretsin! 307 00:42:28,629 --> 00:42:29,713 Tanrım. 308 00:42:56,991 --> 00:42:57,908 Burada bekle. 309 00:43:20,055 --> 00:43:21,140 Ben… 310 00:43:24,476 --> 00:43:26,353 …birini öldürdüm. 311 00:43:28,731 --> 00:43:29,773 Sorun değil. 312 00:43:36,905 --> 00:43:38,407 İnsan değildi. 313 00:43:50,961 --> 00:43:52,004 İşte. 314 00:43:54,340 --> 00:43:56,133 Onu yakalım gitsin. 315 00:43:59,386 --> 00:44:01,347 Bu, hiç eğlenceli değil. 316 00:44:06,518 --> 00:44:08,437 Buradan düşerse ölür mü? 317 00:44:09,605 --> 00:44:10,898 Hayır, bekle. 318 00:44:11,565 --> 00:44:12,941 Bağırsaklarını mı çıkarsam? 319 00:44:14,318 --> 00:44:17,363 Yoksa kellesini koparıp hatıra olarak mı saklasam? 320 00:44:19,031 --> 00:44:21,742 -Gerek yok… -Nasılsa insan değil. 321 00:44:22,451 --> 00:44:24,161 Gerçi öyle olsa bile fark etmez. 322 00:44:32,419 --> 00:44:33,921 Yaşamak için çırpınışına bak. 323 00:45:29,643 --> 00:45:30,477 Hiçbirinizin 324 00:45:31,395 --> 00:45:33,230 aşağı gitmesine izin vermeyeceğim. 325 00:45:34,356 --> 00:45:35,441 Anladım. 326 00:45:36,066 --> 00:45:37,359 Bayağı zorlusun. 327 00:45:38,485 --> 00:45:40,571 Ama sanırım durumu anlamıyorsun. 328 00:45:40,654 --> 00:45:44,199 Seni istediğin kadar yavaşça öldüreceğim. 329 00:46:04,720 --> 00:46:07,014 Bu kez haddini aştın Jung-seop. 330 00:46:34,792 --> 00:46:35,834 Sen de mi istiyorsun? 331 00:46:36,418 --> 00:46:38,253 Hayır, ben… 332 00:46:38,754 --> 00:46:40,005 İstemiyorum. 333 00:46:45,385 --> 00:46:46,303 Teşekkürler. 334 00:46:58,524 --> 00:46:59,942 Yüzündeki bu ifadeyi seviyorum. 335 00:47:00,818 --> 00:47:02,110 Memnun oldum. 336 00:47:24,383 --> 00:47:28,262 {\an8}ÖZEL HASTA İHBAR REHBERİ 337 00:47:43,986 --> 00:47:46,572 Acıyor olmalı. Nasıl hissettirdiğini biliyorum. 338 00:47:48,282 --> 00:47:49,867 Buna asla alışamazsın. 339 00:47:50,826 --> 00:47:52,160 Onu neden öldürdün? 340 00:47:52,744 --> 00:47:55,914 -Minnettar olursun sanıyordum. -Aynı taraftaydın. 341 00:47:59,459 --> 00:48:02,588 Nasıl bir kurt ve bir tavşan aynı tarafta olabilir? 342 00:48:02,671 --> 00:48:05,799 Tavşan, kurt taklidi yapıyordu. Ben de ayak uydurdum. 343 00:48:10,554 --> 00:48:12,598 Ama şimdi buna gerek yok. 344 00:48:13,765 --> 00:48:16,518 Kurdun tavşanla oynadıktan sonra onu öldürmesi suç değil. 345 00:48:17,144 --> 00:48:19,354 Bu dünyada bu, normal bir şey. 346 00:48:19,980 --> 00:48:22,316 İnsanlara zarar vermeyen… 347 00:48:24,484 --> 00:48:25,444 …canavarlar var. 348 00:48:38,081 --> 00:48:39,374 Neden yalnızsın? 349 00:48:40,042 --> 00:48:40,918 Hyun-su nerede? 350 00:48:41,835 --> 00:48:44,129 Buna zamanımız yok! 351 00:48:44,713 --> 00:48:45,631 Ne demek istiyorsun? 352 00:48:45,714 --> 00:48:48,008 Aşağı gelirlerse hepimiz ölürüz! 353 00:48:48,091 --> 00:48:49,217 Neden bahsediyorsun? 354 00:48:49,301 --> 00:48:50,886 Kahretsin! 355 00:48:50,969 --> 00:48:52,763 Hep birlikte hayatta kalalım, tamam mı? 356 00:49:04,149 --> 00:49:05,692 Hiç böyle bir şey görmemiştim. 357 00:49:09,154 --> 00:49:11,365 Bu hâlde hiçbir şeyi öldüremez. 358 00:49:11,907 --> 00:49:15,577 Tamam, insanlara zarar vermeyen canavarlar olduğunu kabul ediyorum. 359 00:49:28,590 --> 00:49:31,426 Ama canavarlara zarar vermeyen insan var mıdır? 360 00:49:37,265 --> 00:49:38,350 Şuna bak. 361 00:49:42,521 --> 00:49:45,232 "Özel Hasta İhbar Rehberi. 362 00:49:45,315 --> 00:49:48,110 Bir özel hastayı ihbar eden herkesin 363 00:49:48,193 --> 00:49:50,821 güvenliğini garanti ediyoruz. 364 00:49:52,072 --> 00:49:55,033 Güvenli bir kampa sevk edileceksiniz." 365 00:49:55,117 --> 00:49:57,786 -Yani? -Onları ihbar etmemizi istiyorlar. 366 00:49:58,286 --> 00:50:02,582 Korumaya çalıştığın o insanlar bunu okuduktan sonra 367 00:50:02,666 --> 00:50:05,168 seni hoş karşılarlar mı sanıyorsun? 368 00:50:06,878 --> 00:50:07,838 Ne dersin? 369 00:50:11,174 --> 00:50:12,509 Hangi tarafta yer alacaksın? 370 00:50:17,639 --> 00:50:19,349 Geliyorlar. 371 00:50:42,164 --> 00:50:43,248 Yeong-su. 372 00:53:40,050 --> 00:53:42,177 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim