1
00:00:05,922 --> 00:00:09,759
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:25,168 --> 00:01:27,462
Du døde da du burde ha overlevd…
3
00:01:30,006 --> 00:01:32,592
…og jeg overlevde da jeg burde ha dødd.
4
00:02:19,222 --> 00:02:20,265
Jeg er redd
5
00:02:21,391 --> 00:02:22,308
og nervøs.
6
00:02:26,354 --> 00:02:29,482
Det er sprøtt å si noe sånt
i denne situasjonen…
7
00:02:35,613 --> 00:02:37,407
…men jeg tror jeg bør si det.
8
00:02:40,994 --> 00:02:42,787
Jeg liker deg, Ji-su.
9
00:02:44,539 --> 00:02:45,665
Er det også…
10
00:02:47,000 --> 00:02:48,626
…Guds vilje?
11
00:02:50,003 --> 00:02:50,962
Nei.
12
00:02:52,213 --> 00:02:53,464
Det er min vilje.
13
00:03:47,185 --> 00:03:48,228
Her.
14
00:03:50,021 --> 00:03:53,483
Du var alltid stygg,
men nå ser du mye styggere ut.
15
00:03:56,361 --> 00:03:57,862
Du vil leve, ikke sant?
16
00:03:59,197 --> 00:04:00,615
Bare oppfør deg som før.
17
00:04:01,824 --> 00:04:04,285
Ingenting godt vil skje om du er nær meg.
18
00:04:05,870 --> 00:04:10,667
Kom deg vekk fra meg om du vil leve.
Uflaksen min vil smitte over på deg.
19
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
Helsike.
20
00:04:15,463 --> 00:04:17,423
Du hater deg selv, gjør du ikke?
21
00:04:18,967 --> 00:04:21,386
Alle rundt meg dør.
22
00:04:23,930 --> 00:04:25,431
Enten dreper de seg selv…
23
00:04:26,891 --> 00:04:28,810
…eller de blir drept av monstre…
24
00:04:28,893 --> 00:04:30,270
For en selvmedlidenhet.
25
00:04:34,565 --> 00:04:35,483
Ok.
26
00:04:37,652 --> 00:04:40,154
Jeg har også uflaks.
27
00:04:44,325 --> 00:04:46,035
Vet du at jeg er foreldreløs?
28
00:04:49,664 --> 00:04:51,874
Familien min dro for å se ballett.
29
00:04:54,335 --> 00:04:55,753
Vi havnet i en ulykke.
30
00:04:57,922 --> 00:05:00,466
Så både mamma og pappa…
31
00:05:02,969 --> 00:05:06,431
Pappa sa at han var trøtt,
men jeg var sta.
32
00:05:09,934 --> 00:05:12,270
Jeg gjorde Eun-hyeok også foreldreløs.
33
00:05:13,771 --> 00:05:16,232
Og jeg ødela Eun-hyeoks liv.
34
00:05:18,234 --> 00:05:20,987
Vi er ikke i slekt i det hele tatt.
35
00:05:21,988 --> 00:05:24,407
Vi er ikke i familie
uten foreldrene våre.
36
00:05:26,451 --> 00:05:29,579
Han sluttet på skolen
for å hjelpe meg med balletten.
37
00:05:31,414 --> 00:05:33,791
Han er gal. Han er virkelig gal.
38
00:05:37,128 --> 00:05:40,715
Han sa det ikke var min feil.
Han sa det var greit.
39
00:05:42,717 --> 00:05:45,094
Tror han at det gjør det greit for meg?
40
00:05:47,555 --> 00:05:49,807
Jeg ville ikke stå i gjeld til ham,
41
00:05:49,891 --> 00:05:53,728
så jeg var fast bestemt på å lykkes
og betale tilbake senere, men…
42
00:05:53,811 --> 00:05:55,021
Pokker.
43
00:05:55,980 --> 00:05:58,232
Ankelen er ødelagt.
Jeg kan ikke danse.
44
00:06:06,032 --> 00:06:07,116
Hva synes du?
45
00:06:08,409 --> 00:06:09,577
Er jeg ynkelig?
46
00:06:14,332 --> 00:06:18,503
Du synes visst at livet ditt er ynkelig,
men det er det ikke.
47
00:06:19,420 --> 00:06:20,630
Jeg skal bevise det.
48
00:06:22,131 --> 00:06:24,884
Jeg skal overleve med deg til slutten.
49
00:06:28,513 --> 00:06:30,431
Jeg har ikke noe annet å gjøre.
50
00:06:52,286 --> 00:06:54,122
Ikke prøv å føle deg miserabel.
51
00:06:55,331 --> 00:06:57,041
Vi har det ille nok allerede.
52
00:07:05,550 --> 00:07:08,219
Det var for omtrent 30 år siden.
53
00:07:08,302 --> 00:07:10,805
Jeg valgte en kniv på min første bursdag.
54
00:07:19,605 --> 00:07:23,067
JUNG JAE-HEON
55
00:07:36,956 --> 00:07:38,499
Jung Jae-heon…
56
00:07:51,262 --> 00:07:52,847
Drikk så mye du vil.
57
00:08:39,018 --> 00:08:40,353
Bare fem dager til.
58
00:08:43,356 --> 00:08:45,942
Jeg har holdt ut i 30 tøffe år.
59
00:08:46,692 --> 00:08:49,779
Fem dager er ingenting.
60
00:09:17,306 --> 00:09:18,808
Vi må finne ham.
61
00:09:21,769 --> 00:09:23,020
Brenn dem.
62
00:09:49,422 --> 00:09:51,132
La meg be deg om en tjeneste.
63
00:09:51,841 --> 00:09:55,177
Det er noe i denne bygningen.
64
00:09:55,261 --> 00:09:57,513
-Vi må finne det.
-Finne hva?
65
00:09:58,514 --> 00:10:02,560
Jeg vet ikke. En underjordisk tunnel
eller en bunker eller noe.
66
00:10:02,643 --> 00:10:04,312
Hva har du tenkt å gjøre?
67
00:10:04,395 --> 00:10:08,232
Vi må gjemme oss. Flere vil dø
om vi må kjempe mot monstrene.
68
00:10:08,316 --> 00:10:11,444
Unge mennesker som har
hele livet foran seg, dør ut.
69
00:10:13,988 --> 00:10:16,949
Jeg tror du ønsker å overleve dette.
70
00:10:17,033 --> 00:10:18,743
Jeg ser det på ansiktet ditt.
71
00:10:23,873 --> 00:10:25,875
Se, bestefar.
72
00:10:58,491 --> 00:11:01,994
Kommer hæren for å redde oss? Gjør de?
73
00:11:06,123 --> 00:11:08,668
Gå på egen hånd.
74
00:11:08,751 --> 00:11:11,712
-Jeg tar imot gjestene.
-Hva?
75
00:11:13,714 --> 00:11:16,967
Man kan ikke stole på soldater
i slike situasjoner.
76
00:11:17,051 --> 00:11:18,969
Du vet det kanskje ikke.
77
00:11:19,929 --> 00:11:21,138
Jo, jeg vet det.
78
00:11:24,308 --> 00:11:29,271
Du har en yngre kollega nå.
Hun skal også bli hemmelig agent.
79
00:11:47,123 --> 00:11:48,499
Den kommer denne veien!
80
00:11:49,500 --> 00:11:51,502
Pokker, dette er ille. Den kommer!
81
00:12:31,834 --> 00:12:33,544
Har du hatt det bra?
82
00:12:40,468 --> 00:12:42,636
-Hold ham.
-Hjelp!
83
00:12:42,720 --> 00:12:45,765
-Stopp!
-Ok, én, to…
84
00:12:52,938 --> 00:12:55,733
-Den åpner seg ikke.
-Har vi mislyktes igjen?
85
00:13:10,915 --> 00:13:12,583
Finn alle som gjemmer seg.
86
00:13:36,565 --> 00:13:38,859
Det blir lettere å skyte dem.
87
00:13:38,943 --> 00:13:42,613
Du snakker alltid om å drepe alle.
Vi burde ha det gøy med dem.
88
00:13:42,696 --> 00:13:44,406
Et ran midt på høylys dag?
89
00:13:48,244 --> 00:13:51,038
Kjøpte ikke moren din noe papir til deg?
90
00:13:51,121 --> 00:13:53,874
Hvorfor i helvete skriblet du
på ansiktet ditt?
91
00:13:56,627 --> 00:13:58,128
Din dumme, gamle gubbe.
92
00:13:58,212 --> 00:14:00,840
Du har levd lenge nok.
Hvorfor lever du ennå?
93
00:14:00,923 --> 00:14:04,051
-Det er ikke engang en god verden å bo i.
-Du godeste.
94
00:14:04,134 --> 00:14:06,428
Hva slags tapere trenger seg på, og…
95
00:14:10,307 --> 00:14:14,019
Si ett ord til,
og jeg river kjeven av deg.
96
00:14:55,686 --> 00:14:59,148
Oppdraget ditt er å holde deg skjult.
97
00:14:59,231 --> 00:15:02,526
Du må bli der inne. Ikke bli tatt.
98
00:15:02,610 --> 00:15:05,946
-Du kan gjøre det, ikke sant?
-Men…
99
00:15:51,075 --> 00:15:53,077
Hva med Yeong-su? Hvor er…
100
00:15:54,495 --> 00:15:57,289
Det går bra. Alt ordner seg.
101
00:16:16,600 --> 00:16:20,312
-Jeg tror den er større enn sist.
-Skal jeg måle hver gang?
102
00:16:21,480 --> 00:16:23,399
Dette er fengselet deres.
103
00:16:31,198 --> 00:16:32,783
-Nei!
-Ji-eun!
104
00:16:32,866 --> 00:16:34,451
Jeg er redd.
105
00:16:40,290 --> 00:16:42,793
-Jeg har vondt i beina.
-Mr. Han…
106
00:16:44,211 --> 00:16:45,295
Mr. Han.
107
00:16:50,843 --> 00:16:53,262
Nei, Mr. Han! Du blir drept, du også!
108
00:16:53,345 --> 00:16:55,264
Hva driver dere med?
109
00:16:55,347 --> 00:16:56,849
Kom og ta henne.
110
00:17:12,364 --> 00:17:14,324
Hvordan kunne du drepe henne?
111
00:17:15,284 --> 00:17:17,327
Folks liv er verdiløse om dagen.
112
00:17:30,424 --> 00:17:34,303
Dere er så emosjonell.
Skal dere gråte over alle og enhvers død?
113
00:17:36,847 --> 00:17:40,350
-Mister, du gikk over streken. Gå tilbake.
-Mr. Han!
114
00:17:42,478 --> 00:17:46,732
Dere kan leve i harmoni der.
Dere har bare litt mindre plass enn før.
115
00:17:52,279 --> 00:17:56,075
Pokker, de har allerede begynt.
Jeg gikk glipp av den gode delen.
116
00:18:10,881 --> 00:18:11,882
Helsike.
117
00:18:14,051 --> 00:18:15,135
Hei.
118
00:18:16,428 --> 00:18:17,471
Hvor skal du?
119
00:18:17,554 --> 00:18:20,057
Du stinker nå. Veldig.
120
00:18:20,140 --> 00:18:21,683
Din dritt…
121
00:19:00,472 --> 00:19:01,890
Det er en jente.
122
00:19:02,599 --> 00:19:03,642
En jente.
123
00:19:11,733 --> 00:19:12,901
Hun er skadet.
124
00:19:41,889 --> 00:19:43,348
Det holder.
125
00:19:48,228 --> 00:19:49,271
Stikk av.
126
00:19:55,986 --> 00:20:00,282
-Jung-seop ser etter deg.
-Slutt å bruke navnet hans, din dritt!
127
00:20:02,451 --> 00:20:05,120
Det er ikke rett tid å gjøre det på.
128
00:20:06,079 --> 00:20:08,040
Du kan bli drept
129
00:20:08,123 --> 00:20:09,875
av Jung-seop.
130
00:20:44,576 --> 00:20:49,122
Jeg er Shin Jung-seop.
La oss komme overens uten å krangle.
131
00:20:49,206 --> 00:20:52,000
Hvordan kan du si det etter det du gjorde?
132
00:20:53,210 --> 00:20:56,380
Hvordan kan du behandle folk sånn?
Tror du vi er dyr?
133
00:20:56,463 --> 00:20:58,465
Dette er alt jeg har sett og lært.
134
00:20:59,549 --> 00:21:02,928
Hvis dere gjør som jeg sier,
dreper jeg ikke noen flere.
135
00:21:04,471 --> 00:21:05,389
Så?
136
00:21:09,309 --> 00:21:10,852
Hva er planen din?
137
00:21:13,230 --> 00:21:16,400
Vi burde bli kjent med hverandre.
138
00:21:17,401 --> 00:21:19,569
Dere er nok nysgjerrige på oss også.
139
00:21:22,572 --> 00:21:23,824
Så fortell oss.
140
00:21:26,994 --> 00:21:28,495
Hvor har dere vært?
141
00:21:31,456 --> 00:21:32,791
Hva skjedde der?
142
00:21:36,086 --> 00:21:38,171
Alle døde.
143
00:21:38,755 --> 00:21:42,551
Døde de? Eller drepte dere dem?
144
00:21:54,730 --> 00:21:56,356
Det var en liten kirke.
145
00:21:57,274 --> 00:22:00,485
Den var godt beskyttet,
så jeg hadde et sterkt håp,
146
00:22:00,569 --> 00:22:02,404
men alle var allerede døde.
147
00:22:05,282 --> 00:22:06,658
Det interessante er
148
00:22:08,201 --> 00:22:10,620
at det ikke var tegn til noe monster der.
149
00:22:11,872 --> 00:22:14,166
De hadde alle drept hverandre.
150
00:22:19,921 --> 00:22:22,424
Det er ikke monstre
vi bør bekymre oss for.
151
00:22:26,636 --> 00:22:28,055
Menneskene…
152
00:22:29,765 --> 00:22:30,891
…er de skumleste.
153
00:22:39,649 --> 00:22:40,484
Hva er det?
154
00:22:41,651 --> 00:22:44,738
-Hva?
-Ui-myeong sa du så etter meg.
155
00:22:48,909 --> 00:22:52,162
-Hva? Nei, det gjorde jeg ikke.
-Din jævel!
156
00:22:54,915 --> 00:22:56,166
Fant du noe?
157
00:23:00,670 --> 00:23:01,755
En jente.
158
00:23:02,756 --> 00:23:03,840
Hun er skadet.
159
00:23:07,260 --> 00:23:09,012
Hei, slutt å skule.
160
00:23:09,096 --> 00:23:11,223
De er allerede redde.
161
00:23:19,856 --> 00:23:24,069
Lot du henne være?
Hvorfor? Var hun ikke din type?
162
00:23:24,152 --> 00:23:27,864
-Skal jeg drepe henne?
-Ikke rør henne. Jeg tar henne senere.
163
00:23:37,958 --> 00:23:40,710
Er du gal? Ikke stå imot dem.
164
00:23:41,336 --> 00:23:45,048
-Vil du få deg selv drept?
-Jeg gjorde det fordi jeg ville leve.
165
00:23:46,800 --> 00:23:48,885
-Vi må vente.
-Hvor lenge?
166
00:23:51,721 --> 00:23:55,559
De ser ut som kjeltringer som har
drept soldater og stjålet våpen.
167
00:23:56,351 --> 00:24:00,564
Og de har bare noen få våpen
når det er flere titalls monstre der ute.
168
00:24:01,273 --> 00:24:03,483
Men vi kan ikke bare sitte her.
169
00:24:04,526 --> 00:24:07,654
Det kommer en mulighet.
Det er jeg sikker på.
170
00:24:11,283 --> 00:24:13,702
Du er ikke det eneste våpenet vi har.
171
00:24:54,117 --> 00:24:55,243
SIKRING PÅ
172
00:24:55,994 --> 00:24:57,162
Hei.
173
00:24:58,121 --> 00:24:59,706
Du kan ikke bruke det.
174
00:25:05,170 --> 00:25:07,047
Nei, jeg var ikke i militæret.
175
00:25:07,130 --> 00:25:08,256
Ditt rasshøl…
176
00:25:32,072 --> 00:25:35,992
-Du sa du var brannkonstabel.
-Jeg var i spesialstyrkene.
177
00:25:36,076 --> 00:25:39,162
-Hvordan fant du geværet?
-Jeg så at du gjemte det.
178
00:25:54,010 --> 00:25:55,971
Dere har virkelig anstrengt dere.
179
00:25:57,889 --> 00:25:59,558
Hvem er lederen her?
180
00:26:03,687 --> 00:26:05,438
Hvem laget dette?
181
00:26:09,359 --> 00:26:10,277
Jeg gjorde det.
182
00:26:11,945 --> 00:26:14,614
Jeg hørte at noen opererte her. Hvem?
183
00:26:15,198 --> 00:26:16,032
Jeg.
184
00:26:17,367 --> 00:26:20,203
Alle her er helt ubrukelige.
185
00:26:20,287 --> 00:26:23,748
Det er en gammel mann,
en krøpling og en pasient.
186
00:26:23,832 --> 00:26:27,377
Dette stedet er det verste så langt,
men mange overlevde her.
187
00:26:29,004 --> 00:26:30,880
Du er ung, men også dyktig.
188
00:26:37,512 --> 00:26:40,348
Jeg liker deg. Hva sier du?
189
00:26:41,141 --> 00:26:43,852
Vil du forlate dem og bli med meg?
190
00:26:45,812 --> 00:26:46,855
Eller vil du…
191
00:26:48,857 --> 00:26:49,858
…bare dø?
192
00:27:02,996 --> 00:27:03,830
Hei…
193
00:27:06,416 --> 00:27:07,417
Hva…
194
00:27:18,386 --> 00:27:21,765
Du gjorde et godt valg.
Du er ganske smart.
195
00:27:22,390 --> 00:27:23,224
Sir!
196
00:27:23,975 --> 00:27:25,560
Det er et monster her.
197
00:27:37,322 --> 00:27:38,323
Yi-kyung.
198
00:27:42,285 --> 00:27:43,662
Mister.
199
00:27:48,917 --> 00:27:49,876
Kom hit.
200
00:27:54,547 --> 00:27:56,132
Hvorfor gikk du inn dit?
201
00:27:56,216 --> 00:28:02,389
Oppdraget mitt var å gjemme meg,
men jeg traff Yi-kyung.
202
00:28:03,181 --> 00:28:05,850
Hun er også hemmelig agent,
203
00:28:06,643 --> 00:28:10,980
og bestefar kom ikke. Jeg var redd.
204
00:28:15,110 --> 00:28:16,653
Ikke!
205
00:28:18,196 --> 00:28:20,281
Det reddet meg!
206
00:28:50,145 --> 00:28:53,231
Hun er kanskje ikke farlig.
Hun er fortsatt menneske.
207
00:28:53,314 --> 00:28:55,692
-Det finnes monstre som ikke skader…
-Og?
208
00:28:57,861 --> 00:28:59,946
Hun blir monster uansett.
209
00:29:01,281 --> 00:29:04,242
-Men…
-Du låste henne inne fordi du var redd.
210
00:29:05,827 --> 00:29:07,579
Du er en hykler.
211
00:29:08,663 --> 00:29:11,708
Jeg trodde du var smart,
men du er bare et barn.
212
00:29:18,673 --> 00:29:20,425
Jeg er Shin Jung-seop.
213
00:29:20,508 --> 00:29:23,470
Jeg vil at du skal vite
at det ikke er personlig.
214
00:29:25,513 --> 00:29:28,057
Har du noen siste ord?
215
00:29:28,141 --> 00:29:30,435
-Ditt rasshøl!
-Hei!
216
00:29:30,518 --> 00:29:32,562
Å, kom igjen.
217
00:29:33,938 --> 00:29:37,192
Du er den tøffeste av alle taperne her.
218
00:29:43,156 --> 00:29:44,449
Se og lær.
219
00:29:48,912 --> 00:29:52,373
Hva skjedde nå? Hvem…
220
00:29:52,457 --> 00:29:54,501
Drepte de Eun-hyeok?
221
00:29:54,584 --> 00:29:57,545
Han er på deres side nå.
Så det må være Seon-yeong.
222
00:29:57,629 --> 00:29:59,631
De er annerledes enn deg.
223
00:30:00,548 --> 00:30:02,217
De kan alle bli drept.
224
00:30:02,884 --> 00:30:04,010
Hyun-su…
225
00:30:09,098 --> 00:30:12,060
Det kommer en mulighet.
Det er jeg sikker på.
226
00:30:26,449 --> 00:30:30,078
Hva venter du på?
Du er lege. Du burde erklære henne død.
227
00:31:15,957 --> 00:31:17,542
Hykleri har en høy pris.
228
00:31:36,102 --> 00:31:38,396
Hvis vi nøler lenger, vil flere dø.
229
00:31:39,606 --> 00:31:40,940
Hva er planen din?
230
00:31:43,818 --> 00:31:45,403
Du kan ikke bruke våpen,
231
00:31:46,738 --> 00:31:48,448
men kan du komme deg unna?
232
00:31:50,950 --> 00:31:52,869
Det er vanligvis jeg som jakter.
233
00:31:54,370 --> 00:31:57,832
Du må være flink til det nå,
for du er ikke alene.
234
00:32:05,632 --> 00:32:07,967
"Jeg skal rydde opp først, Jung-seop."
235
00:32:08,051 --> 00:32:12,680
Han later som han er så snill. Hvorfor
holder han ikke en begravelse for henne?
236
00:32:12,764 --> 00:32:16,184
Sir, Ui-myeong
passer virkelig ikke i gruppen vår.
237
00:32:22,815 --> 00:32:23,816
Ta henne!
238
00:32:29,197 --> 00:32:30,865
SUPERMARKED
239
00:32:36,621 --> 00:32:37,830
Hva var det?
240
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
Cha Hyun-su! Nå!
241
00:32:41,042 --> 00:32:42,543
Kom igjen!
242
00:32:46,839 --> 00:32:48,341
Vent!
243
00:33:01,229 --> 00:33:02,647
Lukk øynene.
244
00:33:04,941 --> 00:33:06,776
Ikke du, din dritt!
245
00:33:40,393 --> 00:33:42,478
-Ta ham!
-Ta ham!
246
00:33:53,239 --> 00:33:54,157
Stopp!
247
00:34:20,224 --> 00:34:24,520
La dem gå før jeg skyter ham.
248
00:34:36,908 --> 00:34:38,034
Sir.
249
00:34:41,245 --> 00:34:42,371
Sir.
250
00:34:59,931 --> 00:35:01,390
Nei, Ms. An…
251
00:36:03,828 --> 00:36:05,204
Jeg beklager…
252
00:36:31,063 --> 00:36:32,732
Du har noe rart.
253
00:36:34,108 --> 00:36:36,736
Sir, han kommer seg snart.
254
00:36:37,778 --> 00:36:38,988
Vi burde drepe
255
00:36:40,072 --> 00:36:41,240
alle monstrene.
256
00:37:24,659 --> 00:37:25,743
Helsike.
257
00:37:52,812 --> 00:37:54,730
Hun vil dø denne gangen.
258
00:37:54,814 --> 00:37:56,732
Hold kjeft, din idiot.
259
00:37:58,276 --> 00:38:00,236
Hvor i helvete har du vært?
260
00:38:01,237 --> 00:38:03,614
Hold kjeft. Ånden din stinker.
261
00:38:03,698 --> 00:38:06,284
Hva? Den jævelen…
262
00:38:09,370 --> 00:38:11,205
Du lukter desinfeksjonsmiddel.
263
00:38:12,873 --> 00:38:14,292
Du bør gå bort dit.
264
00:38:15,418 --> 00:38:17,378
Pasienten er i dårlig forfatning.
265
00:38:18,379 --> 00:38:19,839
Jeg tror hun vil dø.
266
00:38:23,384 --> 00:38:24,885
Nei.
267
00:38:44,280 --> 00:38:47,033
Jeg er også skadet. Vil du se såret mitt?
268
00:39:02,631 --> 00:39:03,466
Din hurpe.
269
00:39:08,679 --> 00:39:11,807
Hva? Er det din tur først? Bra.
270
00:40:10,866 --> 00:40:11,700
Yu-ri…
271
00:41:25,691 --> 00:41:26,525
Fort.
272
00:41:34,575 --> 00:41:36,535
Jeg visste dette ville skje!
273
00:41:38,537 --> 00:41:39,830
Slipp våpenet.
274
00:41:41,165 --> 00:41:43,709
Skal vi vedde på hvem som kan drepe flest?
275
00:41:46,337 --> 00:41:49,715
Den siden som er reddest, bør overgi seg!
Slipp våpenet.
276
00:41:49,798 --> 00:41:51,634
Slipp det, din hurpe!
277
00:42:02,061 --> 00:42:04,605
Dette er bare begynnelsen, hurpe!
278
00:42:13,364 --> 00:42:14,698
Pokker!
279
00:42:28,629 --> 00:42:29,713
Du godeste…
280
00:42:56,991 --> 00:42:57,908
Vent her.
281
00:43:20,055 --> 00:43:21,140
Jeg…
282
00:43:24,351 --> 00:43:26,353
…drepte en person.
283
00:43:28,731 --> 00:43:29,773
Det går bra.
284
00:43:36,739 --> 00:43:38,907
Han var ikke et menneske.
285
00:43:50,961 --> 00:43:52,004
Her.
286
00:43:54,340 --> 00:43:56,133
La oss bare brenne ham.
287
00:43:59,386 --> 00:44:01,347
Det er ikke noe gøy.
288
00:44:06,352 --> 00:44:08,437
Vil han dø om han faller herfra?
289
00:44:09,605 --> 00:44:12,941
Nei, vent. Skal jeg fjerne innvollene?
290
00:44:14,234 --> 00:44:17,363
Eller kutte av hodet
og beholde det som suvenir?
291
00:44:18,906 --> 00:44:21,742
-Det er ikke nødvendig…
-Han er ikke et menneske.
292
00:44:22,451 --> 00:44:24,828
Men det spiller ingen rolle uansett.
293
00:44:32,419 --> 00:44:33,921
Han prøver å overleve.
294
00:45:29,643 --> 00:45:33,230
Jeg lar dere ikke gå ned.
295
00:45:34,356 --> 00:45:37,901
Jeg skjønner. Du er ganske tøff.
296
00:45:38,485 --> 00:45:40,571
Men du skjønner ikke tegninga her.
297
00:45:40,654 --> 00:45:44,199
Jeg dreper deg sakte,
så mange ganger du vil.
298
00:46:04,720 --> 00:46:07,431
Du gikk over streken
denne gangen, Jung-seop.
299
00:46:34,792 --> 00:46:35,834
Vil du også det?
300
00:46:36,418 --> 00:46:40,005
Nei, jeg… Jeg vil ikke det.
301
00:46:45,010 --> 00:46:46,303
Takk.
302
00:46:58,482 --> 00:47:02,110
Jeg liker ansiktsuttrykket ditt.
Hyggelig å møte deg.
303
00:47:24,383 --> 00:47:28,262
{\an8}INSTRUKS FOR Å RAPPORTERE
SPESIELT SMITTEDE
304
00:47:43,986 --> 00:47:47,155
Det må gjøre vondt.
Jeg vet hvordan det føles.
305
00:47:48,282 --> 00:47:50,117
Man blir aldri vant til det.
306
00:47:50,826 --> 00:47:52,160
Hvorfor drepte du ham?
307
00:47:52,244 --> 00:47:55,914
-Jeg trodde du ville være takknemlig.
-Dere var på samme side.
308
00:47:59,334 --> 00:48:02,588
Hvordan kan en ulv
og en kanin være på samme side?
309
00:48:02,671 --> 00:48:05,799
Kaninen lot som den var en ulv,
så jeg spilte med.
310
00:48:10,554 --> 00:48:12,598
Men det er ikke nødvendig nå.
311
00:48:13,265 --> 00:48:17,185
Det er ikke ulovlig for en ulv å drepe
en kanin etter å ha lekt med den.
312
00:48:17,269 --> 00:48:19,897
Det er helt naturlig i verden nå.
313
00:48:19,980 --> 00:48:22,316
Det finnes monstre som ikke…
314
00:48:24,359 --> 00:48:25,444
…skader mennesker.
315
00:48:38,081 --> 00:48:40,918
-Hvorfor er du alene?
-Hvor er Hyun-su?
316
00:48:41,835 --> 00:48:45,631
-Vi har ikke tid til dette!
-Hva mener du?
317
00:48:45,714 --> 00:48:49,217
-Hvis de kommer ned, dør vi alle!
-Hva snakker du om?
318
00:48:49,301 --> 00:48:52,763
Pokker. La oss alle overleve sammen, ok?
319
00:49:04,149 --> 00:49:06,109
Jeg har aldri sett noe lignende.
320
00:49:09,154 --> 00:49:11,823
Det kan ikke drepe noe i denne tilstanden.
321
00:49:11,907 --> 00:49:15,285
Jeg ser at det er et monster
som ikke skader mennesker.
322
00:49:28,590 --> 00:49:31,426
Men finnes det mennesker
som ikke skader monstre?
323
00:49:37,265 --> 00:49:38,350
Se på dette.
324
00:49:42,521 --> 00:49:45,232
"Instruks for å rapportere
spesielt smittede.
325
00:49:45,315 --> 00:49:50,821
Vi garanterer sikkerheten til alle
som melder fra om spesielt smittede.
326
00:49:52,072 --> 00:49:55,033
Du blir overført til en trygg leir."
327
00:49:55,117 --> 00:49:58,203
-Hva betyr det?
-De vil at vi skal anmelde dem.
328
00:49:58,286 --> 00:50:02,582
Tror du fremdeles
at de folkene du prøver å beskytte,
329
00:50:02,666 --> 00:50:05,168
vil ta imot deg etter å ha lest dette?
330
00:50:06,878 --> 00:50:08,213
Hva tenker du?
331
00:50:11,174 --> 00:50:12,634
Hvilken side velger du?
332
00:50:17,472 --> 00:50:19,349
De kommer.
333
00:50:42,164 --> 00:50:43,248
Yeong-su.
334
00:53:34,961 --> 00:53:39,424
Tekst: Viljar Soiland