1
00:00:06,006 --> 00:00:10,010
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,524
POVESTEA ORIGINALĂ, WEBTOON-UL SWEET HOME
DE CARNBY KIM ȘI YOUNGCHAN HWANG
3
00:00:58,183 --> 00:00:59,809
Ce-a fost asta?
4
00:01:00,977 --> 00:01:02,312
Probabil planul n-a mers.
5
00:01:51,778 --> 00:01:53,154
Nu te pot anestezia.
6
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
Ai putea muri de la șoc.
7
00:01:56,825 --> 00:01:58,409
Chiar dacă reușesc să te operez
8
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
poți muri din cauza infecției.
9
00:02:03,123 --> 00:02:04,332
Nu dau vina pe tine.
10
00:02:06,626 --> 00:02:07,961
Promit.
11
00:02:32,527 --> 00:02:34,904
Pleacă, ticălosule!
12
00:03:15,904 --> 00:03:17,113
Trăiește!
13
00:03:39,385 --> 00:03:41,679
Ia-i! Trebuie să apărăm locul ăsta…
14
00:04:09,290 --> 00:04:10,917
Hai! Trezește-te!
15
00:08:31,928 --> 00:08:33,554
Ce crezi că se va întâmpla?
16
00:08:35,848 --> 00:08:37,600
De acum, e rândul tău.
17
00:08:39,977 --> 00:08:41,521
Totul depinde de Dumnezeu.
18
00:08:43,272 --> 00:08:44,106
Nu.
19
00:08:46,108 --> 00:08:47,401
Depinde de Ji-su.
20
00:08:49,111 --> 00:08:49,987
Stai liniștit!
21
00:08:51,072 --> 00:08:52,865
Ji-su se va trezi orice-ar fi.
22
00:08:54,867 --> 00:08:56,035
De unde știi?
23
00:09:00,081 --> 00:09:02,625
A zis că a ales ața
la aniversarea de un an.
24
00:09:27,400 --> 00:09:31,404
Mi-ai vândut fetița?
De ce te-ai întors cu vechitura aia?
25
00:09:34,824 --> 00:09:35,658
Îmi pare rău!
26
00:09:36,867 --> 00:09:37,952
Cum a fost?
27
00:09:38,035 --> 00:09:39,662
Fugea repede?
28
00:09:42,331 --> 00:09:43,374
Da.
29
00:09:46,919 --> 00:09:47,837
E bine.
30
00:09:50,172 --> 00:09:53,009
Atunci nu va regreta nici ea.
31
00:09:59,432 --> 00:10:00,600
Am găsit doar una.
32
00:10:05,313 --> 00:10:06,689
Deci a meritat.
33
00:10:09,650 --> 00:10:10,901
Ai mulți vizitatori.
34
00:10:13,696 --> 00:10:14,947
Hyun-su e bine?
35
00:10:15,531 --> 00:10:17,158
De el întrebi prima oară.
36
00:10:17,241 --> 00:10:19,952
Răspunde-mi! A avut simptome ciudate?
37
00:10:20,536 --> 00:10:22,538
- Și tu?
- Ce?
38
00:10:23,623 --> 00:10:25,833
Pentru mine,
tu și Hyun-su sunteți asemănători.
39
00:10:25,916 --> 00:10:27,084
Cum adică?
40
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
Seon-yeong mi-a zis
41
00:10:30,171 --> 00:10:31,380
că ești însărcinată.
42
00:10:34,425 --> 00:10:36,761
- Trebuia să știu asta.
- Și?
43
00:10:37,845 --> 00:10:39,180
Mă vei închide?
44
00:10:41,349 --> 00:10:42,266
Nu pot.
45
00:10:42,975 --> 00:10:44,393
Încă nu ești monstru.
46
00:10:45,603 --> 00:10:47,104
Dar ești o bombă cu ceas.
47
00:10:48,898 --> 00:10:51,067
- Nu voi zice nimănui.
- Fă ce vrei!
48
00:10:52,318 --> 00:10:53,861
N-am făcut asta niciodată.
49
00:10:54,695 --> 00:10:56,113
Am făcut doar ce eram nevoit.
50
00:10:58,991 --> 00:11:03,496
Acum spune-mi cum e afară și cum ai reușit
să te întorci în siguranță.
51
00:11:03,579 --> 00:11:05,581
- Spune-mi totul!
- Tu primul.
52
00:11:07,083 --> 00:11:09,794
Spune-mi ce-a fost aici
și ce face Hyun-su.
53
00:11:11,837 --> 00:11:13,047
Spune-mi totul!
54
00:11:13,798 --> 00:11:14,632
Totul.
55
00:11:48,374 --> 00:11:50,459
Trebuia să ieși când te-ai trezit.
56
00:11:51,043 --> 00:11:54,588
- De ce mai ești aici?
- Mă ascundeam de tine.
57
00:12:05,599 --> 00:12:08,185
INHALATOR VENTILIN
58
00:12:10,896 --> 00:12:12,565
De unde-l ai?
59
00:12:13,858 --> 00:12:14,775
Nu contează.
60
00:12:16,485 --> 00:12:17,778
Ai grijă de tine!
61
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
Bine?
62
00:12:28,289 --> 00:12:31,667
Ce idiot ignorant!
63
00:12:41,010 --> 00:12:43,304
Așa-ți mulțumește el.
64
00:13:01,572 --> 00:13:02,406
Te-ai întors.
65
00:13:04,533 --> 00:13:05,576
Asta faci zilnic?
66
00:13:06,285 --> 00:13:08,662
N-ai ce fura aici, dar ești sârguincios.
67
00:13:10,706 --> 00:13:12,708
E un șobolan care tot intră și iese.
68
00:13:27,807 --> 00:13:28,766
Ce faci?
69
00:13:35,397 --> 00:13:37,608
Ce-ai ales când ai împlinit un an?
70
00:13:38,859 --> 00:13:39,902
Ce?
71
00:13:40,611 --> 00:13:45,282
Știi, se pun lucruri precum un creion,
bani, un fir de ață,
72
00:13:46,742 --> 00:13:47,952
în fața bebelușului.
73
00:13:48,410 --> 00:13:50,663
Dacă alege creionul, va fi deștept.
74
00:13:50,746 --> 00:13:52,623
Dacă alege banii, va fi bogat.
75
00:13:54,458 --> 00:13:56,418
Dacă alege ața, va trăi mult.
76
00:13:58,754 --> 00:14:00,297
Știi obiceiul.
77
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
Nu-mi amintesc.
78
00:14:09,598 --> 00:14:11,475
Haide!
79
00:14:11,559 --> 00:14:13,352
Normal că nu-ți amintești.
80
00:14:14,311 --> 00:14:16,730
Fie îți zic părinții, fie vezi în poze.
81
00:14:18,816 --> 00:14:19,984
Ale mele au fost arse.
82
00:14:25,906 --> 00:14:27,950
Nu mai am nimic.
83
00:14:32,913 --> 00:14:33,998
Mi-am dat seama
84
00:14:35,124 --> 00:14:38,252
că Dumnezeu nu-ți dă mai mult
decât poți duce.
85
00:14:42,214 --> 00:14:45,092
Dar cred că Dumnezeu
supraestimează oamenii.
86
00:15:12,953 --> 00:15:16,707
Sper să fi supraviețuit mai mult
de 15 zile băiatul de care vorbeai.
87
00:15:34,183 --> 00:15:35,267
Ce faci?
88
00:15:41,148 --> 00:15:42,942
Care a fost primul simptom?
89
00:15:43,025 --> 00:15:45,527
Ți-a curs sânge din nas? Ai leșinat?
90
00:15:46,111 --> 00:15:47,029
Când a fost?
91
00:15:48,113 --> 00:15:49,657
- Ce?
- Încearcă să-ți amintești!
92
00:15:50,366 --> 00:15:52,910
Sigur îți amintești. E ziua
în care ai devenit monstru.
93
00:15:55,955 --> 00:15:58,415
Am auzit că-ți vorbește. Ți-a vorbit?
94
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
Da.
95
00:16:05,464 --> 00:16:08,092
Ai scăpat complet de el?
96
00:16:11,845 --> 00:16:13,180
Ai scăpat, nu? Cum?
97
00:16:15,182 --> 00:16:16,558
Spune-mi!
98
00:16:22,231 --> 00:16:23,732
Voiam doar să trăiesc.
99
00:16:42,418 --> 00:16:44,294
De ce-mi faci asta?
100
00:16:46,088 --> 00:16:48,132
S-au mai împotrivit unii oameni.
101
00:16:49,383 --> 00:16:51,802
Guvernul a făcut experimente pe ei…
102
00:16:53,721 --> 00:16:55,681
ca să încerce să oprească dezastrul.
103
00:16:55,764 --> 00:16:56,765
Experimentul
104
00:16:57,266 --> 00:16:58,308
a avut succes?
105
00:17:02,521 --> 00:17:04,231
Ar trebui să mă întrebi
106
00:17:04,773 --> 00:17:07,735
ce s-a întâmplat cu oamenii
folosiți în experiment.
107
00:17:15,743 --> 00:17:17,036
Am dat de soldați.
108
00:17:18,328 --> 00:17:19,872
M-au prins, mai exact.
109
00:17:24,752 --> 00:17:26,503
Le-am povestit despre tine.
110
00:17:28,130 --> 00:17:28,964
Voiam…
111
00:17:37,139 --> 00:17:38,140
și eu să trăiesc.
112
00:18:19,556 --> 00:18:20,516
În regulă.
113
00:18:23,018 --> 00:18:25,020
- Super.
- Ce răcoritor e!
114
00:18:25,104 --> 00:18:26,313
Încă o dată, te rog!
115
00:18:32,903 --> 00:18:33,987
Domnișoară Cha.
116
00:18:36,573 --> 00:18:38,784
Credeam că ești bronzată,
dar erai doar murdară.
117
00:18:39,910 --> 00:18:40,744
Mersi!
118
00:18:41,203 --> 00:18:42,996
Adică acum arăți bine.
119
00:18:45,624 --> 00:18:47,042
Le-am primit prin poștă.
120
00:18:47,668 --> 00:18:48,710
Vrei o mască de față?
121
00:18:49,711 --> 00:18:52,172
Nu, mersi! Știu că arăt bine fără ea.
122
00:18:54,716 --> 00:18:55,717
Seung-wan are nevoie.
123
00:18:55,801 --> 00:18:57,678
Ba nu.
124
00:18:58,345 --> 00:18:59,179
Cred…
125
00:19:02,015 --> 00:19:03,892
c-ar trebui să plec.
126
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
Am început să am simptome.
127
00:19:12,276 --> 00:19:14,403
Trebuia să vă zic până acum.
128
00:19:15,279 --> 00:19:17,114
Dar nu voiam să cred.
129
00:19:18,448 --> 00:19:19,324
Îmi pare rău!
130
00:19:21,910 --> 00:19:22,744
Nu pot
131
00:19:23,662 --> 00:19:25,539
să vă pun în pericol.
132
00:19:26,123 --> 00:19:28,458
O să plec înainte să fie prea târziu…
133
00:19:28,542 --> 00:19:30,169
Tot n-ar trebui să ieși.
134
00:19:30,252 --> 00:19:31,503
Are dreptate.
135
00:19:32,296 --> 00:19:34,756
Ești încă om. Dacă ieși afară, mori!
136
00:19:34,840 --> 00:19:35,674
Ce?
137
00:19:36,383 --> 00:19:37,217
Adică…
138
00:19:37,676 --> 00:19:39,678
- Nu poate să stea aici.
- Liniște!
139
00:19:47,853 --> 00:19:48,979
De ce nu votăm?
140
00:19:53,066 --> 00:19:54,151
Votați ce vreți!
141
00:19:56,028 --> 00:19:57,154
Căci e de parcă…
142
00:19:58,280 --> 00:19:59,573
ai fi complice la crimă.
143
00:20:05,579 --> 00:20:07,748
Votez să rămână.
144
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
De asemenea.
145
00:20:11,627 --> 00:20:12,502
Și eu.
146
00:20:13,170 --> 00:20:15,589
Poate se va abține, precum Hyun-su.
147
00:20:43,575 --> 00:20:48,872
CENTRUL DE ZI PINOCCHIO
148
00:20:52,626 --> 00:20:54,002
Cum te simți?
149
00:21:00,092 --> 00:21:02,177
Femeile ar trebui să-și țină trupul cald.
150
00:21:03,220 --> 00:21:04,721
Mai ales tu, Yi-kyung.
151
00:21:09,851 --> 00:21:10,894
Ai grijă de tine!
152
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
Seon-yeong.
153
00:21:30,372 --> 00:21:31,206
Ei bine…
154
00:21:33,333 --> 00:21:35,043
Nu fi prea supărată pentru asta
155
00:21:35,669 --> 00:21:37,087
sau pentru Seok-hyeon.
156
00:21:37,587 --> 00:21:38,422
Îmi pare rău!
157
00:21:39,548 --> 00:21:40,465
E în regulă.
158
00:21:41,174 --> 00:21:42,009
Mulțumesc!
159
00:21:43,051 --> 00:21:43,885
Seon-yeong.
160
00:21:45,345 --> 00:21:46,471
Vei fi bine.
161
00:21:48,682 --> 00:21:51,018
Ne mai vedem, da?
162
00:21:51,101 --> 00:21:51,935
Bine.
163
00:21:52,894 --> 00:21:54,062
Ai grijă!
164
00:22:17,586 --> 00:22:18,420
Doamnă An.
165
00:22:23,925 --> 00:22:25,510
Cum ai suportat?
166
00:22:33,268 --> 00:22:36,396
Cum te-ai împotrivit?
167
00:22:39,608 --> 00:22:43,195
Acum știu prin ce-ai trecut,
dar nu te pot ajuta cu nimic.
168
00:22:53,497 --> 00:22:55,123
Îmi pare rău că sunt…
169
00:22:56,500 --> 00:22:57,501
un adult groaznic.
170
00:23:38,250 --> 00:23:40,752
Aș bea ceva după o zi ca asta!
171
00:23:40,836 --> 00:23:42,045
Iarăși!
172
00:23:42,629 --> 00:23:44,256
De asta pielea ta e nașpa.
173
00:23:46,383 --> 00:23:47,259
Ei bine,
174
00:23:48,135 --> 00:23:50,720
crezi că dna An se poate abține,
ca Hyun-su?
175
00:23:51,513 --> 00:23:53,432
Așa sper.
176
00:23:53,515 --> 00:23:56,726
Credeam că era vorba doar de soțul ei,
dar toată viața ei e groaznică.
177
00:23:57,769 --> 00:23:59,563
Fața ta e groaznică.
178
00:24:00,355 --> 00:24:01,690
De acord cu Byeong-il.
179
00:24:03,442 --> 00:24:05,193
Chiar aș bea ceva azi.
180
00:24:05,277 --> 00:24:07,028
Ce-i ăsta? Vin coreean?
181
00:24:07,612 --> 00:24:09,364
Culoarea e uimitoare.
182
00:24:09,865 --> 00:24:11,658
E prea bun ca să-l bem. Îl putem bea?
183
00:24:18,999 --> 00:24:20,792
Are cel puțin patru ani.
184
00:24:24,796 --> 00:24:26,631
E ca un medicament.
185
00:24:31,803 --> 00:24:33,263
Yu-ri a plecat mai devreme.
186
00:24:33,889 --> 00:24:36,266
Să o terminăm înainte să vină Eun-hyeok?
187
00:24:46,860 --> 00:24:48,278
Vorbești de lup…
188
00:24:49,905 --> 00:24:51,364
Doar să nu uitați îndatoririle.
189
00:25:04,211 --> 00:25:05,086
Bine.
190
00:25:20,602 --> 00:25:23,980
Sateliții nu merg,
nu-ți pot vedea locația.
191
00:25:25,148 --> 00:25:27,484
Când apeși ăsta, ne va trimite semnale.
192
00:25:28,276 --> 00:25:30,529
- Și dacă n-o fac?
- O vei face.
193
00:25:32,364 --> 00:25:35,784
Băiatul ăla nu te-ar salva doar pe tine.
194
00:25:38,453 --> 00:25:39,829
Ci întreaga omenire.
195
00:25:42,791 --> 00:25:43,625
De asemenea,
196
00:25:44,251 --> 00:25:45,627
dacă o vei face,
197
00:25:46,920 --> 00:25:49,589
îți voi povesti despre logodnicul tău,
Nam Sang-won.
198
00:25:50,423 --> 00:25:53,426
Știu unde e și cum arată.
199
00:26:32,924 --> 00:26:36,219
Era o noapte întunecată,
fără lumina lunii.
200
00:26:36,303 --> 00:26:38,013
M-am întins printre cadavre
201
00:26:38,513 --> 00:26:42,267
și m-am prefăcut mort,
202
00:26:43,226 --> 00:26:44,561
dar îi urmăream atent.
203
00:26:47,230 --> 00:26:51,276
Ultimii oameni din Miliție
au intrat în clădire,
204
00:26:52,152 --> 00:26:55,697
iar Aliații care îi urmăreau
205
00:26:56,781 --> 00:26:58,867
au tras sute de gloanțe.
206
00:27:08,918 --> 00:27:09,753
Hei!
207
00:27:11,880 --> 00:27:12,797
Știu
208
00:27:13,298 --> 00:27:18,470
că i-am văzut intrând
cu propriii mei ochi.
209
00:27:19,262 --> 00:27:21,181
Dar nimeni n-a ieșit din clădire
210
00:27:21,973 --> 00:27:23,266
și nu erau cadavre.
211
00:27:24,851 --> 00:27:26,603
Ce straniu!
212
00:27:27,354 --> 00:27:29,022
Clădirea aceea…
213
00:27:32,525 --> 00:27:34,944
era aici.
214
00:27:38,406 --> 00:27:39,282
Atunci…
215
00:27:41,868 --> 00:27:44,371
Nu se știe…
216
00:27:46,039 --> 00:27:47,874
ce e îngropat sub noi.
217
00:27:48,625 --> 00:27:49,668
La asta mă refer.
218
00:27:50,335 --> 00:27:51,461
- Ce?
- Doamne!
219
00:28:04,683 --> 00:28:05,934
Cine ești?
220
00:28:07,686 --> 00:28:09,229
Cred că e un soldat fugar.
221
00:28:18,488 --> 00:28:19,322
Fugi…
222
00:28:20,448 --> 00:28:21,282
Fugi…
223
00:28:22,701 --> 00:28:23,535
Repede.
224
00:28:29,416 --> 00:28:30,458
Vai…
225
00:28:48,601 --> 00:28:49,436
Hei!
226
00:28:50,562 --> 00:28:53,231
Nu știi c-ar trebui să stai mereu
cu amicul tău?
227
00:28:54,441 --> 00:28:57,068
Am venit aici fiindcă amicul meu e bolnav.
228
00:29:03,158 --> 00:29:03,992
Ți-e frică?
229
00:29:04,784 --> 00:29:05,618
Ce?
230
00:29:07,412 --> 00:29:08,913
Ai crescut mult.
231
00:29:09,706 --> 00:29:10,999
Mereu am fost așa de înalt.
232
00:29:14,002 --> 00:29:15,003
Da.
233
00:29:19,257 --> 00:29:20,258
Mergi bine.
234
00:29:23,219 --> 00:29:24,179
Ce?
235
00:29:25,388 --> 00:29:26,765
Credeam că te dor picioarele.
236
00:29:30,935 --> 00:29:32,437
De asta am renunțat la balet.
237
00:29:36,107 --> 00:29:39,402
Ai fost ultimul meu spectator.
O onoare pentru tine.
238
00:29:42,280 --> 00:29:43,406
Ai renunțat de tot?
239
00:29:45,366 --> 00:29:46,201
Da.
240
00:29:46,743 --> 00:29:48,286
De ce? Te pricepeai foarte bine.
241
00:29:50,455 --> 00:29:52,207
Uite ce-a devenit lumea!
242
00:29:54,501 --> 00:29:56,169
N-are cine să mă urmărească.
243
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
Cine-a făcut-o acum?
244
00:30:18,024 --> 00:30:23,363
Ai expresia asta când cineva te supără.
245
00:30:23,446 --> 00:30:24,739
Știi, nu?
246
00:30:25,573 --> 00:30:26,533
Nu.
247
00:30:30,328 --> 00:30:31,830
Ei bine, așa arăți
248
00:30:32,664 --> 00:30:34,040
mai tot timpul.
249
00:30:37,001 --> 00:30:38,503
Când cineva te enervează…
250
00:30:43,091 --> 00:30:44,384
Măcar fă asta.
251
00:30:44,968 --> 00:30:45,802
Încearcă tu!
252
00:30:52,809 --> 00:30:54,853
Las-o baltă! Doamne!
253
00:30:56,521 --> 00:30:57,689
N-ai talent deloc.
254
00:30:59,774 --> 00:31:01,276
Bun. Uite!
255
00:31:03,236 --> 00:31:04,070
Strânge-l pe ăsta,
256
00:31:05,363 --> 00:31:07,740
pe ăsta și pe ăsta.
257
00:31:10,451 --> 00:31:11,327
Fă așa!
258
00:31:12,453 --> 00:31:13,496
Ce?
259
00:31:14,330 --> 00:31:15,748
Tocmai mi-ai promis.
260
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
Ce anume?
261
00:31:20,837 --> 00:31:21,713
E secret.
262
00:31:22,297 --> 00:31:24,007
În fine, ai promis ceva.
263
00:31:26,718 --> 00:31:27,552
Promisiune.
264
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
Felicitări!
265
00:31:30,513 --> 00:31:31,848
Prima ta iubire.
266
00:31:35,977 --> 00:31:37,645
Doamne, ce exasperant!
267
00:31:37,729 --> 00:31:38,688
Hei, Hyun-su!
268
00:31:39,772 --> 00:31:42,358
Uite! Fă așa!
269
00:31:43,109 --> 00:31:45,486
Abia te-am învățat. De ce nu înțelegi?
270
00:31:50,033 --> 00:31:51,200
Doamne!
271
00:31:52,118 --> 00:31:53,912
La ce te holbezi?
272
00:31:55,246 --> 00:31:56,539
Ești foarte enervant.
273
00:33:14,951 --> 00:33:16,369
Chiar ai ales cuțitul?
274
00:33:20,748 --> 00:33:22,166
Când ai împlinit un an?
275
00:33:23,209 --> 00:33:24,460
Te-ai trezit, Ji-su.
276
00:33:28,006 --> 00:33:30,466
Sincer, am ales altceva.
277
00:33:31,050 --> 00:33:31,884
Poftim?
278
00:33:34,053 --> 00:33:35,638
Cică l-am luat pe tata de guler.
279
00:33:38,266 --> 00:33:39,434
Tipic pentru tine.
280
00:33:41,436 --> 00:33:42,687
Eu chiar am luat cuțitul.
281
00:33:44,105 --> 00:33:45,773
Un cuțit de tort.
282
00:33:48,901 --> 00:33:50,153
Ești talent înnăscut.
283
00:33:53,948 --> 00:33:55,950
Învață-mă să folosesc sabia!
284
00:33:57,076 --> 00:33:58,703
Când te vei vindeca.
285
00:34:05,293 --> 00:34:07,336
Jae-heon, ești un om bun.
286
00:34:09,547 --> 00:34:11,632
Încerc să fac voia Domnului.
287
00:34:13,092 --> 00:34:15,553
În fine,
288
00:34:17,305 --> 00:34:18,723
mi-ai salvat viața.
289
00:34:20,183 --> 00:34:21,976
Și asta e voia Lui.
290
00:34:22,060 --> 00:34:23,311
Serios? Hei!
291
00:34:28,232 --> 00:34:29,650
Dumnezeule!
292
00:34:32,153 --> 00:34:33,654
Îți mulțumesc.
293
00:34:35,573 --> 00:34:36,449
Bine.
294
00:34:37,825 --> 00:34:39,410
Îți mulțumesc și eu
295
00:34:40,661 --> 00:34:41,704
că te-ai trezit.
296
00:34:47,376 --> 00:34:48,586
Prima iubire?
297
00:34:51,672 --> 00:34:53,841
E o nebunie. O prostie.
298
00:34:54,842 --> 00:34:57,386
Prima iubire pe naiba!
299
00:35:00,515 --> 00:35:01,474
Domnule!
300
00:35:05,353 --> 00:35:07,522
Ai o brichetă? Dă-mi bricheta ta!
301
00:35:10,983 --> 00:35:12,568
Mă hărțuiești cumva?
302
00:35:13,653 --> 00:35:14,529
Nu.
303
00:35:16,447 --> 00:35:18,950
Așa-ți mulțumește el.
304
00:35:22,495 --> 00:35:24,705
Atunci, roagă-mă!
305
00:35:27,917 --> 00:35:29,377
Te rog!
306
00:35:36,384 --> 00:35:37,218
Mulțumesc!
307
00:35:38,553 --> 00:35:39,762
Prima iubire?
308
00:35:39,846 --> 00:35:41,514
E nebun.
309
00:35:45,101 --> 00:35:46,936
Poftim. Ia-ți bricheta!
310
00:35:47,019 --> 00:35:47,854
M-am lăsat.
311
00:35:49,355 --> 00:35:51,858
Să vedem cât te ține.
312
00:35:52,441 --> 00:35:53,734
JURNAL DE TEMPERATURĂ
313
00:35:57,572 --> 00:35:59,198
Aragaz cu patru ochi!
314
00:35:59,282 --> 00:36:01,993
Soldatul s-a trezit și se comportă ciudat.
315
00:36:02,827 --> 00:36:03,661
Vino repede!
316
00:36:14,463 --> 00:36:17,216
Jang Ju-seong, spune-mi de unde ești
și ce misiune ai!
317
00:36:17,300 --> 00:36:19,343
N-ar trebui să fiu aici.
318
00:36:25,057 --> 00:36:26,100
Adună-te!
319
00:36:28,769 --> 00:36:30,229
Funcționează?
320
00:36:31,272 --> 00:36:33,774
- Lumina e aprinsă.
- Funcționează?
321
00:36:36,736 --> 00:36:37,570
Mă auzi?
322
00:36:38,321 --> 00:36:39,155
Mă auzi?
323
00:36:39,697 --> 00:36:40,823
Nu mă auzi?
324
00:36:41,324 --> 00:36:42,491
La naiba!
325
00:36:42,575 --> 00:36:45,786
Nemernicul ne aude, dar iar ne ignoră.
326
00:36:45,870 --> 00:36:49,165
Te vom găsi oriunde te-ai ascunde.
327
00:36:49,248 --> 00:36:50,833
Ieși la lumină!
328
00:36:52,168 --> 00:36:54,545
- La naiba!
- Nu.
329
00:36:54,629 --> 00:36:55,796
- Prinde-l!
- Nu.
330
00:36:55,880 --> 00:36:57,173
- Trebuie să fug.
- Nemernic!
331
00:36:57,256 --> 00:36:59,425
Dați-mi arma!
332
00:36:59,508 --> 00:37:01,510
Dați-mi-o! Am nevoie de ea.
333
00:37:01,594 --> 00:37:04,096
Vă rog! Dați-mi arma!
334
00:37:12,230 --> 00:37:14,232
Scoate semnul cu SOS! Cât mai repede.
335
00:37:54,146 --> 00:37:55,564
Nu te poți mișca încă.
336
00:38:00,569 --> 00:38:01,404
Ai eliminat gaze?
337
00:38:04,573 --> 00:38:05,574
Nu știu.
338
00:38:07,285 --> 00:38:08,327
A făcut-o.
339
00:38:08,411 --> 00:38:10,496
Încet și slab…
340
00:38:10,579 --> 00:38:12,206
- Dar mirosea…
- Nu.
341
00:38:15,126 --> 00:38:16,043
Nu mirosea a nimic.
342
00:38:16,752 --> 00:38:17,962
Nenoroc…
343
00:38:18,546 --> 00:38:19,380
E bine.
344
00:38:20,339 --> 00:38:21,590
Atunci, acum poți mânca.
345
00:38:22,216 --> 00:38:23,634
Începe cu niște terci!
346
00:38:26,929 --> 00:38:28,681
Astea-s antibiotice de la oameni.
347
00:38:32,059 --> 00:38:34,395
Mulțumesc c-ai făcut asta.
348
00:38:35,062 --> 00:38:37,815
Eun-yu a zis că ai experiență în operații,
am avut încredere.
349
00:38:40,192 --> 00:38:41,193
Așa a zis?
350
00:38:43,571 --> 00:38:45,489
Nici n-am urmărit vreo operație.
351
00:38:51,662 --> 00:38:54,415
Totuși, te-ai descurcat de minune.
352
00:38:55,207 --> 00:38:56,334
Ei bine…
353
00:38:58,044 --> 00:38:59,545
Să vină Eun-yu, te rog!
354
00:39:07,345 --> 00:39:08,512
Ce faci aici?
355
00:39:09,722 --> 00:39:12,808
Ar trebui să vezi și să asculți
doar lucruri benefice pentru bebeluș.
356
00:39:17,855 --> 00:39:19,148
De asta am venit.
357
00:39:31,118 --> 00:39:32,578
Voi face tot ce pot.
358
00:39:35,247 --> 00:39:37,792
Vreau să-ți văd bebelușul…
359
00:39:40,002 --> 00:39:41,879
și să-l văd zâmbind.
360
00:39:49,929 --> 00:39:50,971
Cincisprezece zile.
361
00:39:54,475 --> 00:39:56,685
Dacă reziști 15 zile de la primul simptom,
362
00:39:57,311 --> 00:39:58,562
vei trece de ce-i mai greu.
363
00:40:23,337 --> 00:40:24,588
E paznicul?
364
00:40:39,311 --> 00:40:41,063
Nu-s cei doi care au urcat?
365
00:41:04,795 --> 00:41:05,838
Du-te înainte!
366
00:41:46,378 --> 00:41:47,338
Nu te duce!
367
00:41:47,838 --> 00:41:48,839
E prea periculos!
368
00:41:49,632 --> 00:41:50,799
Nu te duce!
369
00:42:24,542 --> 00:42:25,626
Domnule?
370
00:42:29,129 --> 00:42:34,051
Pește putrezit!
371
00:46:28,410 --> 00:46:29,244
Nu…
372
00:46:37,711 --> 00:46:39,505
Aruncă-l!
373
00:46:48,347 --> 00:46:50,224
Aruncă-l!
374
00:47:06,031 --> 00:47:06,907
Aruncă-l!
375
00:47:39,648 --> 00:47:40,899
Aruncă-l!
376
00:48:43,837 --> 00:48:45,672
BAZAT PE SWEET HOME,
DE CARNBY KIM ȘI YOUNGCHAN HWANG
377
00:50:54,468 --> 00:50:58,638
Subtitrarea: Alexandru Pintilei