1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 HISTÓRIA ORIGINAL: SWEET HOME, DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:58,433 --> 00:00:59,809 O que foi isso? 4 00:01:00,977 --> 00:01:02,312 O plano deve ter dado errado. 5 00:01:51,903 --> 00:01:53,154 Não posso te anestesiar. 6 00:01:54,155 --> 00:01:55,573 Você pode não resistir. 7 00:01:56,825 --> 00:01:58,243 Se a cirurgia der certo, 8 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 ainda pode morrer pela infecção. 9 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 Não vou te culpar. 10 00:02:06,626 --> 00:02:07,961 Eu juro. 11 00:02:32,527 --> 00:02:34,904 Saia daqui, seu filho da puta! 12 00:03:15,403 --> 00:03:16,529 Viva. 13 00:03:39,385 --> 00:03:41,971 Peguem. Precisamos proteger este lugar. 14 00:04:09,290 --> 00:04:10,917 Ei, acorde! 15 00:08:31,969 --> 00:08:33,221 O que vai acontecer? 16 00:08:35,848 --> 00:08:37,600 Agora, é com você. 17 00:08:40,019 --> 00:08:41,354 Está nas mãos de Deus. 18 00:08:43,272 --> 00:08:44,106 Não. 19 00:08:46,108 --> 00:08:47,568 Está nas mãos da Ji-su. 20 00:08:49,111 --> 00:08:50,112 Fique tranquilo. 21 00:08:51,072 --> 00:08:52,698 A Ji-su vai acordar. 22 00:08:54,867 --> 00:08:56,035 Como você sabe? 23 00:09:00,081 --> 00:09:02,708 Ela pegou o fio no primeiro aniversário dela. 24 00:09:27,400 --> 00:09:29,569 Você vendeu a minha querida? 25 00:09:29,652 --> 00:09:31,404 Por que voltou com aquela lata-velha? 26 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 Desculpe. 27 00:09:36,867 --> 00:09:37,952 Como ela estava? 28 00:09:38,035 --> 00:09:39,662 Estava correndo direitinho? 29 00:09:42,331 --> 00:09:43,374 Sim. 30 00:09:46,919 --> 00:09:47,837 Menos mal. 31 00:09:49,672 --> 00:09:53,009 Então ela também não se arrependerá de nada. 32 00:09:59,181 --> 00:10:00,600 Só encontrei um. 33 00:10:05,313 --> 00:10:06,689 Acho que valeu a pena. 34 00:10:09,650 --> 00:10:10,985 Tem visita para você. 35 00:10:13,696 --> 00:10:14,947 O Hyun-su está bem? 36 00:10:15,531 --> 00:10:17,158 É a sua primeira pergunta? 37 00:10:17,241 --> 00:10:19,952 Me diga: ele teve algum sintoma estranho? 38 00:10:20,536 --> 00:10:22,538 -Você teve? -Como assim? 39 00:10:23,623 --> 00:10:25,833 Para mim, você e o Hyun-su são parecidos. 40 00:10:25,916 --> 00:10:27,084 Por quê? 41 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 A Seon-yeong me contou 42 00:10:30,171 --> 00:10:31,380 da sua gravidez. 43 00:10:34,425 --> 00:10:36,135 Acho que eu tinha que saber. 44 00:10:36,218 --> 00:10:37,053 E então? 45 00:10:37,845 --> 00:10:39,180 Vai me trancafiar? 46 00:10:41,349 --> 00:10:42,266 Não posso. 47 00:10:42,975 --> 00:10:44,393 Você ainda não virou monstro. 48 00:10:45,686 --> 00:10:47,146 Mas é uma bomba-relógio. 49 00:10:48,898 --> 00:10:51,484 -Vou guardar segredo. -Faça o que quiser. 50 00:10:52,318 --> 00:10:53,861 Nunca fiz o que queria. 51 00:10:54,820 --> 00:10:56,155 Fiz o que era preciso. 52 00:10:58,991 --> 00:11:01,369 Agora me conte como é lá fora 53 00:11:01,452 --> 00:11:03,496 e como você voltou a salvo. 54 00:11:03,579 --> 00:11:05,581 -Quero saber tudo. -Primeiro você. 55 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Me diga o que aconteceu aqui e como o Hyun-su está. 56 00:11:11,837 --> 00:11:13,047 Quero saber tudinho. 57 00:11:13,798 --> 00:11:14,632 Tudo mesmo. 58 00:11:48,374 --> 00:11:50,459 Você devia ter saído quando acordou. 59 00:11:51,043 --> 00:11:52,086 Por que não saiu? 60 00:11:52,670 --> 00:11:54,588 Estava me escondendo de você. 61 00:12:05,599 --> 00:12:08,185 SPRAY DE INALAÇÃO DE SALBUTAMOL 62 00:12:10,896 --> 00:12:12,565 Onde conseguiu isto? 63 00:12:13,691 --> 00:12:14,608 Não interessa. 64 00:12:16,402 --> 00:12:17,778 Você precisa se cuidar. 65 00:12:17,862 --> 00:12:18,696 Está bem? 66 00:12:28,289 --> 00:12:31,667 Que imbecil! 67 00:12:40,843 --> 00:12:43,763 É o jeito dele de agradecer. 68 00:13:01,572 --> 00:13:02,406 Você voltou. 69 00:13:04,533 --> 00:13:05,576 Agora é rotina? 70 00:13:06,285 --> 00:13:08,788 Não tem nada para roubar, fique tranquilo. 71 00:13:10,706 --> 00:13:12,708 Tem um rato que aparece às vezes. 72 00:13:27,807 --> 00:13:28,933 O que está fazendo? 73 00:13:35,481 --> 00:13:38,025 O que você pegou no primeiro aniversário? 74 00:13:38,859 --> 00:13:39,902 O quê? 75 00:13:40,611 --> 00:13:45,282 Aquela tradição de colocar um lápis, dinheiro, um fio 76 00:13:46,867 --> 00:13:47,868 diante do bebê. 77 00:13:48,410 --> 00:13:50,663 Se pegar o lápis, será inteligente. 78 00:13:50,746 --> 00:13:52,623 Se pegar dinheiro, será rico. 79 00:13:54,458 --> 00:13:56,585 Se pegar o fio, terá uma vida longa. 80 00:13:58,754 --> 00:14:00,297 Você sabe como é. 81 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 Não lembro. 82 00:14:09,598 --> 00:14:11,475 Qual é! 83 00:14:11,559 --> 00:14:13,352 Claro que não lembra. 84 00:14:14,228 --> 00:14:16,939 Mas os pais sempre contam ou mostram nas fotos. 85 00:14:18,816 --> 00:14:19,984 Foram queimadas. 86 00:14:25,906 --> 00:14:28,325 Não fiquei com nada. 87 00:14:32,913 --> 00:14:33,998 Eu aprendi 88 00:14:35,124 --> 00:14:38,252 que Deus não dá fardo maior do que se pode carregar. 89 00:14:42,214 --> 00:14:45,092 Mas Ele superestima os seres humanos. 90 00:15:12,995 --> 00:15:14,413 O garoto que você citou… 91 00:15:14,496 --> 00:15:16,624 É melhor ele ter passado de 15 dias. 92 00:15:34,183 --> 00:15:35,267 Por que fez isso? 93 00:15:41,148 --> 00:15:42,942 Qual foi o primeiro sintoma? 94 00:15:43,025 --> 00:15:45,527 Sangramento nasal? Desmaio? 95 00:15:46,111 --> 00:15:47,613 Quando foi exatamente? 96 00:15:48,155 --> 00:15:49,657 -O quê? -Tente lembrar. 97 00:15:50,366 --> 00:15:52,910 Você deve lembrar. Quando viram monstros… 98 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 as pessoas os escutam. 99 00:15:57,748 --> 00:15:58,999 Você escutou? 100 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 Sim. 101 00:16:05,464 --> 00:16:08,092 Você conseguiu fugir totalmente? 102 00:16:11,679 --> 00:16:13,764 Conseguiu, não foi? Como? 103 00:16:15,182 --> 00:16:16,558 Me diga! 104 00:16:22,231 --> 00:16:23,732 Eu só queria viver. 105 00:16:42,418 --> 00:16:44,378 Por que está fazendo isso comigo? 106 00:16:46,088 --> 00:16:48,674 Outras pessoas tentaram resistir à transformação. 107 00:16:49,383 --> 00:16:51,802 O governo realizou experimentos nelas 108 00:16:53,721 --> 00:16:55,681 para impedir esta tragédia. 109 00:16:55,764 --> 00:16:56,765 E os experimentos 110 00:16:57,266 --> 00:16:58,308 deram certo? 111 00:17:02,521 --> 00:17:04,231 Você devia ter perguntado 112 00:17:04,773 --> 00:17:07,609 o que houve com as pessoas estudadas. 113 00:17:15,743 --> 00:17:17,119 Eu encontrei soldados. 114 00:17:18,328 --> 00:17:19,872 Fui pega, na verdade. 115 00:17:24,710 --> 00:17:26,503 Falei de você para eles. 116 00:17:28,130 --> 00:17:28,964 Eu… 117 00:17:37,014 --> 00:17:38,223 também queria viver. 118 00:18:19,556 --> 00:18:20,516 Lá vai. 119 00:18:23,018 --> 00:18:25,145 -Que delícia! -Muito refrescante. 120 00:18:25,229 --> 00:18:26,105 Mais uma vez. 121 00:18:32,903 --> 00:18:33,987 Sra. Cha, 122 00:18:36,573 --> 00:18:38,784 achei que fosse bronzeada, mas era sujeira. 123 00:18:39,952 --> 00:18:41,120 Obrigada. 124 00:18:41,203 --> 00:18:43,288 Estou dizendo que ficou bonita. 125 00:18:45,791 --> 00:18:47,084 Recebi por correio. 126 00:18:47,668 --> 00:18:48,710 Quer uma máscara? 127 00:18:49,670 --> 00:18:52,089 Não preciso disso para ficar bonita. 128 00:18:54,716 --> 00:18:55,717 O Seung-wan precisa. 129 00:18:55,801 --> 00:18:57,678 Não preciso, não. 130 00:18:58,345 --> 00:18:59,179 Acho que… 131 00:19:02,015 --> 00:19:03,892 é melhor eu ir embora. 132 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 Estou começando a ter sintomas. 133 00:19:12,276 --> 00:19:14,403 Eu devia ter contado antes. 134 00:19:15,070 --> 00:19:17,114 Acho que eu não queria acreditar. 135 00:19:17,948 --> 00:19:19,116 Sinto muito. 136 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 Não posso 137 00:19:23,495 --> 00:19:26,039 colocar todos em risco. 138 00:19:26,123 --> 00:19:28,458 Antes que seja tarde, é melhor eu ir… 139 00:19:28,542 --> 00:19:30,169 Acho melhor você ficar. 140 00:19:30,252 --> 00:19:31,503 Ela tem razão. 141 00:19:32,254 --> 00:19:34,756 Você ainda é humana e pode morrer lá fora. 142 00:19:34,840 --> 00:19:35,674 O quê? 143 00:19:36,383 --> 00:19:39,678 -Pessoal, ela não pode ficar. -Silêncio. 144 00:19:47,811 --> 00:19:49,396 Vamos fazer uma votação? 145 00:19:53,066 --> 00:19:54,401 Votem no que quiserem. 146 00:19:56,028 --> 00:19:57,154 Mas isso é ser 147 00:19:58,363 --> 00:20:00,032 cúmplice de assassinato. 148 00:20:05,579 --> 00:20:07,748 Eu voto para ela ficar na galeria. 149 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 Concordo. 150 00:20:11,627 --> 00:20:12,502 Eu também. 151 00:20:13,170 --> 00:20:15,589 Talvez ela resista, como o Hyun-su. 152 00:20:43,575 --> 00:20:48,872 CRECHE PINÓQUIO 153 00:20:52,626 --> 00:20:54,002 Como você está? 154 00:20:59,925 --> 00:21:02,177 As mulheres devem manter o corpo quente. 155 00:21:03,220 --> 00:21:04,763 Ainda mais você, Yi-kyung. 156 00:21:09,601 --> 00:21:10,894 Cuide-se. 157 00:21:28,287 --> 00:21:29,121 Seon-yeong. 158 00:21:30,372 --> 00:21:31,206 Escute… 159 00:21:33,458 --> 00:21:35,085 não fique chateada por isso 160 00:21:35,669 --> 00:21:37,087 nem pelo Seok-hyeon. 161 00:21:37,587 --> 00:21:38,422 Sinto muito. 162 00:21:39,548 --> 00:21:40,465 Tudo bem. 163 00:21:41,174 --> 00:21:42,009 Obrigada. 164 00:21:43,051 --> 00:21:43,885 Seon-yeong. 165 00:21:45,345 --> 00:21:46,471 Você vai ficar bem. 166 00:21:48,682 --> 00:21:51,018 Vamos nos reencontrar, certo? 167 00:21:51,101 --> 00:21:51,935 Está bem. 168 00:21:52,894 --> 00:21:54,062 Cuide-se. 169 00:22:17,586 --> 00:22:18,420 Sra. An. 170 00:22:23,925 --> 00:22:25,510 Como você aguentou? 171 00:22:33,268 --> 00:22:36,396 Como conseguiu? 172 00:22:39,608 --> 00:22:43,195 Agora eu sei pelo que você passou, mas não posso fazer nada. 173 00:22:53,497 --> 00:22:55,123 Me desculpe por ser 174 00:22:56,625 --> 00:22:57,501 uma má pessoa. 175 00:23:38,250 --> 00:23:40,752 Hoje cairia muito bem uma bebida. 176 00:23:40,836 --> 00:23:42,045 Lá vem você de novo. 177 00:23:42,629 --> 00:23:44,256 Isso destrói a sua pele. 178 00:23:46,383 --> 00:23:47,259 Bom, 179 00:23:48,135 --> 00:23:51,430 será que a Sra. An não consegue resistir, como o Hyun-su? 180 00:23:51,513 --> 00:23:53,432 Eu espero que sim. 181 00:23:53,515 --> 00:23:55,100 Achei que fosse só o marido, 182 00:23:55,183 --> 00:23:56,726 mas a vida toda dela é péssima. 183 00:23:57,769 --> 00:23:59,563 A sua cara é péssima. 184 00:24:00,355 --> 00:24:01,690 Concordo com o Byeong-il. 185 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 Hoje, poderíamos beber um pouco. 186 00:24:05,277 --> 00:24:07,028 O que é isso? Vinho coreano? 187 00:24:07,612 --> 00:24:09,364 A cor está maravilhosa. 188 00:24:09,865 --> 00:24:11,658 É muito bom. Podemos beber mesmo? 189 00:24:19,124 --> 00:24:21,042 Tem pelo menos quatro anos. 190 00:24:24,796 --> 00:24:26,631 É como um remédio, de tão bom. 191 00:24:31,970 --> 00:24:33,263 A Yu-ri não está. 192 00:24:33,346 --> 00:24:35,807 Vamos beber antes que o Eun-hyeok chegue? 193 00:24:46,860 --> 00:24:48,278 Falando no diabo… 194 00:24:49,905 --> 00:24:51,781 Só não se esqueçam do dever. 195 00:25:04,211 --> 00:25:05,086 Está bem. 196 00:25:20,602 --> 00:25:23,605 Os satélites não funcionam para rastrear sua localização. 197 00:25:23,688 --> 00:25:24,523 24 HORAS ANTES 198 00:25:25,190 --> 00:25:27,484 Pressione-o para nos enviar um sinal. 199 00:25:28,276 --> 00:25:30,529 -E se eu não fizer isso? -Vai fazer. 200 00:25:32,364 --> 00:25:35,784 Você não é a única que pode ser salva por esse garoto. 201 00:25:37,953 --> 00:25:39,829 Ele pode salvar a humanidade. 202 00:25:42,791 --> 00:25:43,625 Além disso, 203 00:25:44,751 --> 00:25:45,627 se pressionar, 204 00:25:46,920 --> 00:25:49,589 vou contar o que sei do seu noivo, Nam Sang-won. 205 00:25:50,423 --> 00:25:53,468 Sei onde e como ele está. 206 00:26:32,924 --> 00:26:36,219 Foi uma noite muito escura, sem lua. 207 00:26:36,303 --> 00:26:38,013 Deitei entre os cadáveres 208 00:26:38,513 --> 00:26:42,267 e fingi estar morto, 209 00:26:43,226 --> 00:26:44,561 mas fiquei observando. 210 00:26:47,230 --> 00:26:51,276 O restante do Exército Popular entrou no prédio, 211 00:26:52,152 --> 00:26:55,697 as Forças Aliadas foram atrás dele 212 00:26:56,781 --> 00:26:58,700 e atiraram no prédio centenas de vezes. 213 00:27:08,918 --> 00:27:09,753 É. 214 00:27:11,880 --> 00:27:12,797 Eu os vi 215 00:27:13,298 --> 00:27:18,470 entrarem no prédio com meus próprios olhos. 216 00:27:19,262 --> 00:27:21,181 Mas ninguém saiu, 217 00:27:21,973 --> 00:27:23,266 e não havia cadáveres. 218 00:27:24,851 --> 00:27:26,603 Que horrível! 219 00:27:27,312 --> 00:27:29,314 Esse prédio… 220 00:27:32,525 --> 00:27:34,944 era aqui. 221 00:27:38,406 --> 00:27:39,282 E depois? 222 00:27:41,826 --> 00:27:44,537 Não temos ideia 223 00:27:45,997 --> 00:27:48,083 do que está enterrado aqui embaixo. 224 00:27:48,750 --> 00:27:49,584 É isso. 225 00:27:50,335 --> 00:27:51,461 -O quê? -Nossa! 226 00:28:04,683 --> 00:28:05,934 Quem é você? 227 00:28:07,686 --> 00:28:08,895 Um soldado fugitivo. 228 00:28:18,488 --> 00:28:19,322 Fujam… 229 00:28:20,448 --> 00:28:21,282 Fujam… 230 00:28:22,701 --> 00:28:23,535 Rápido. 231 00:28:29,416 --> 00:28:30,458 Minha… 232 00:28:48,601 --> 00:28:49,436 Ei, 233 00:28:50,687 --> 00:28:52,814 você tem que ficar com a sua dupla. 234 00:28:54,441 --> 00:28:57,068 Minha dupla está doente, por isso vim aqui. 235 00:29:03,158 --> 00:29:03,992 Está com medo? 236 00:29:04,659 --> 00:29:05,493 O quê? 237 00:29:07,412 --> 00:29:08,913 Você cresceu muito. 238 00:29:09,914 --> 00:29:11,416 Sempre tive esta altura. 239 00:29:14,002 --> 00:29:15,003 Pois é. 240 00:29:19,257 --> 00:29:20,258 Você caminha bem. 241 00:29:23,219 --> 00:29:24,179 E daí? 242 00:29:25,388 --> 00:29:26,765 Achei que suas pernas doíam. 243 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 Por isso parei com o balé. 244 00:29:36,107 --> 00:29:39,778 A última apresentação foi para você. Considere-se privilegiado. 245 00:29:42,280 --> 00:29:43,406 Parou para sempre? 246 00:29:45,366 --> 00:29:46,201 Sim. 247 00:29:46,743 --> 00:29:48,036 Por quê? Era tão boa. 248 00:29:50,455 --> 00:29:52,207 Veja o que o mundo virou. 249 00:29:54,501 --> 00:29:55,960 Não tenho público. 250 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 Quem foi desta vez? 251 00:30:17,774 --> 00:30:23,363 O seu olhar muda quando alguém incomoda você. 252 00:30:23,446 --> 00:30:24,739 Sabia disso, não é? 253 00:30:25,573 --> 00:30:26,533 Não. 254 00:30:30,328 --> 00:30:32,163 Na verdade, você fica assim 255 00:30:32,664 --> 00:30:34,040 grande parte do tempo. 256 00:30:37,001 --> 00:30:38,795 Quando fizerem merda com você… 257 00:30:43,091 --> 00:30:44,384 Pelo menos faça isto. 258 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Tente. 259 00:30:52,809 --> 00:30:54,853 Nossa, deixe para lá. 260 00:30:56,604 --> 00:30:57,856 Você não leva jeito. 261 00:30:59,774 --> 00:31:01,276 Preste atenção. 262 00:31:03,236 --> 00:31:04,070 Dobre este dedo, 263 00:31:05,363 --> 00:31:07,740 este e este outro. 264 00:31:10,326 --> 00:31:11,202 Assim. 265 00:31:12,453 --> 00:31:13,496 O quê? 266 00:31:14,330 --> 00:31:15,748 Você acabou de me prometer. 267 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 Prometer o quê? 268 00:31:20,837 --> 00:31:21,713 Segredo. 269 00:31:22,297 --> 00:31:24,007 Mas prometeu. 270 00:31:26,634 --> 00:31:28,177 Prometo. 271 00:31:28,761 --> 00:31:29,596 Parabéns. 272 00:31:30,513 --> 00:31:31,848 É seu primeiro amor. 273 00:31:35,977 --> 00:31:37,645 Fala sério, que idiota! 274 00:31:37,729 --> 00:31:38,771 Ei, Hyun-su! 275 00:31:39,772 --> 00:31:42,358 Olhe, faça assim. 276 00:31:43,109 --> 00:31:45,486 Acabei de ensinar. Por que não aprende? 277 00:31:50,033 --> 00:31:51,200 Assim não dá. 278 00:31:52,118 --> 00:31:53,912 O que está olhando? 279 00:31:55,246 --> 00:31:56,539 Que irritante! 280 00:33:14,951 --> 00:33:16,494 Você pegou uma faca mesmo? 281 00:33:20,748 --> 00:33:22,166 No primeiro aniversário? 282 00:33:23,209 --> 00:33:24,419 Você acordou, Ji-su. 283 00:33:28,006 --> 00:33:30,466 Na verdade, eu peguei outra coisa. 284 00:33:31,050 --> 00:33:31,884 Como? 285 00:33:34,178 --> 00:33:36,055 Peguei meu pai pelo pescoço. 286 00:33:38,266 --> 00:33:39,434 Bem típico. 287 00:33:41,436 --> 00:33:42,687 Peguei a faca mesmo. 288 00:33:44,105 --> 00:33:45,773 Uma faca de bolo de arroz. 289 00:33:48,901 --> 00:33:50,153 Seu talento é inato. 290 00:33:54,073 --> 00:33:55,950 Me ensine a usar a espada. 291 00:33:56,993 --> 00:33:58,911 Ensino, quando você estiver bem. 292 00:34:05,293 --> 00:34:07,336 Você tem um bom coração, Jae-heon. 293 00:34:09,547 --> 00:34:11,632 Só vivo segundo a vontade de Deus. 294 00:34:13,092 --> 00:34:15,553 Eu sei, mas, de qualquer forma, 295 00:34:17,305 --> 00:34:18,723 você salvou minha vida. 296 00:34:20,183 --> 00:34:21,976 Também foi a vontade de Deus. 297 00:34:22,060 --> 00:34:23,311 É sério? 298 00:34:28,232 --> 00:34:29,650 Nossa… 299 00:34:31,778 --> 00:34:33,654 Estou agradecendo. 300 00:34:35,573 --> 00:34:36,449 Certo. 301 00:34:37,825 --> 00:34:39,410 Também agradeço 302 00:34:40,787 --> 00:34:41,704 por você acordar. 303 00:34:47,376 --> 00:34:48,586 Primeiro amor? 304 00:34:51,672 --> 00:34:53,841 Que doideira… 305 00:34:54,842 --> 00:34:57,386 Primeiro amor, uma ova. 306 00:35:00,515 --> 00:35:01,474 Senhor, 307 00:35:05,353 --> 00:35:07,522 tem um isqueiro para me emprestar? 308 00:35:10,983 --> 00:35:12,568 Está brincando comigo? 309 00:35:13,653 --> 00:35:14,529 Não. 310 00:35:16,197 --> 00:35:18,950 É o jeito dele de agradecer. 311 00:35:22,495 --> 00:35:24,705 Então peça por favor. 312 00:35:27,917 --> 00:35:29,377 Por favor. 313 00:35:36,384 --> 00:35:37,218 Obrigada. 314 00:35:38,553 --> 00:35:39,762 Primeiro amor? 315 00:35:39,846 --> 00:35:41,514 Ele enlouqueceu. 316 00:35:45,101 --> 00:35:46,936 Aqui. Pegue o seu isqueiro. 317 00:35:47,019 --> 00:35:47,937 Parei de fumar. 318 00:35:49,355 --> 00:35:51,858 Vamos ver por quanto tempo. 319 00:35:52,441 --> 00:35:53,818 REGISTRO DE TEMPERATURA 320 00:35:57,572 --> 00:35:59,198 Ei, quatro-olhos! 321 00:35:59,282 --> 00:36:01,993 O soldado acordou e está muito estranho. 322 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Venha, rápido. 323 00:36:14,463 --> 00:36:17,216 Jang Ju-seong, me diga qual o seu quartel e a sua missão. 324 00:36:17,300 --> 00:36:19,343 Eu não devia estar aqui. 325 00:36:25,057 --> 00:36:26,100 Recomponha-se. 326 00:36:28,769 --> 00:36:30,229 Está funcionando? 327 00:36:31,272 --> 00:36:33,774 -A luz está acesa. -Está funcionando? 328 00:36:36,235 --> 00:36:37,320 Alô, você me ouve? 329 00:36:37,820 --> 00:36:39,113 Me ouve? 330 00:36:39,697 --> 00:36:40,823 Me ouve? 331 00:36:41,324 --> 00:36:42,491 Droga. 332 00:36:42,575 --> 00:36:45,786 Esse idiota nos ouve, mas está nos ignorando de novo. 333 00:36:45,870 --> 00:36:49,165 Saia, de onde quer que esteja. 334 00:36:49,248 --> 00:36:50,833 Saia. 335 00:36:52,251 --> 00:36:54,420 -Droga. -Não. 336 00:36:54,503 --> 00:36:55,713 -Ei! Peguem-no! -Não. 337 00:36:55,796 --> 00:36:57,173 -Preciso fugir. -Imbecil! 338 00:36:57,757 --> 00:36:59,425 Me devolva a minha arma. 339 00:36:59,508 --> 00:37:01,510 Devolva. Eu preciso da minha arma. 340 00:37:01,594 --> 00:37:04,096 Me dê a minha arma, por favor. 341 00:37:12,230 --> 00:37:14,232 Retirem o aviso de SOS o quanto antes. 342 00:37:54,146 --> 00:37:55,564 Ainda não pode se mexer. 343 00:38:00,569 --> 00:38:01,821 Está com gases? 344 00:38:04,490 --> 00:38:05,574 Não sei. 345 00:38:07,285 --> 00:38:08,327 Está, sim. 346 00:38:08,411 --> 00:38:11,622 São fracos e silenciosos, mas não têm cheiro… 347 00:38:11,706 --> 00:38:12,707 Não. 348 00:38:15,126 --> 00:38:16,043 …de nada. 349 00:38:16,752 --> 00:38:17,962 Filho da… 350 00:38:18,546 --> 00:38:19,463 É um bom sinal. 351 00:38:20,464 --> 00:38:21,590 Você já pode comer. 352 00:38:22,216 --> 00:38:23,926 Comece com um pouco de mingau. 353 00:38:26,929 --> 00:38:28,681 Me deram estes antibióticos. 354 00:38:32,059 --> 00:38:34,395 Muito obrigada por tudo. 355 00:38:35,187 --> 00:38:37,898 A Eun-yu disse para confiar na sua experiência. 356 00:38:40,192 --> 00:38:41,193 Ela disse isso? 357 00:38:43,571 --> 00:38:45,656 Eu sequer tinha visto uma cirurgia. 358 00:38:51,787 --> 00:38:54,415 Mas fez um ótimo trabalho mesmo assim. 359 00:38:55,207 --> 00:38:56,334 Bom… 360 00:38:58,044 --> 00:38:59,545 Pode trazer a Eun-yu? 361 00:39:07,345 --> 00:39:08,512 O que faz aqui? 362 00:39:09,722 --> 00:39:12,683 Você só deveria ver e ouvir coisas boas, por causa do bebê. 363 00:39:17,355 --> 00:39:19,148 É por isso que estou aqui. 364 00:39:31,118 --> 00:39:32,578 Vou dar o meu melhor. 365 00:39:35,247 --> 00:39:37,792 Quero muito conhecer seu bebê… 366 00:39:40,002 --> 00:39:41,879 e vê-lo sorrir. 367 00:39:49,929 --> 00:39:50,971 São 15 dias. 368 00:39:54,475 --> 00:39:56,685 Se aguentar 15 dias após o primeiro sintoma, 369 00:39:57,311 --> 00:39:58,813 terá sobrevivido ao pior. 370 00:40:23,337 --> 00:40:24,588 É o segurança? 371 00:40:39,311 --> 00:40:41,063 Não subiram só os dois? 372 00:41:04,795 --> 00:41:05,838 Vá na frente. 373 00:41:46,504 --> 00:41:47,338 Não vá. 374 00:41:47,838 --> 00:41:48,839 É muito perigoso. 375 00:41:49,632 --> 00:41:50,799 Não vá. 376 00:42:24,542 --> 00:42:25,626 Senhor? 377 00:42:29,129 --> 00:42:34,051 Peixe podre! 378 00:46:27,910 --> 00:46:28,911 Não… 379 00:46:37,711 --> 00:46:39,505 Atire! 380 00:46:48,138 --> 00:46:50,224 Atire! 381 00:47:06,031 --> 00:47:06,907 Atire! 382 00:47:39,147 --> 00:47:40,899 Atire! 383 00:48:43,837 --> 00:48:45,672 BASEADA EM SWEET HOME, DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG 384 00:50:51,339 --> 00:50:55,677 Legendas: Luisa Somavilla