1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
HISTÓRIA ORIGINAL: SWEET HOME,
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
3
00:00:58,433 --> 00:00:59,809
O que foi isso?
4
00:01:00,977 --> 00:01:02,312
O plano deve ter dado errado.
5
00:01:51,903 --> 00:01:53,154
Não posso te anestesiar.
6
00:01:54,155 --> 00:01:55,573
Você pode não resistir.
7
00:01:56,825 --> 00:01:58,243
Se a cirurgia der certo,
8
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
ainda pode morrer pela infecção.
9
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
Não vou te culpar.
10
00:02:06,626 --> 00:02:07,961
Eu juro.
11
00:02:32,527 --> 00:02:34,904
Saia daqui, seu filho da puta!
12
00:03:15,403 --> 00:03:16,529
Viva.
13
00:03:39,385 --> 00:03:41,971
Peguem. Precisamos proteger este lugar.
14
00:04:09,290 --> 00:04:10,917
Ei, acorde!
15
00:08:31,969 --> 00:08:33,221
O que vai acontecer?
16
00:08:35,848 --> 00:08:37,600
Agora, é com você.
17
00:08:40,019 --> 00:08:41,354
Está nas mãos de Deus.
18
00:08:43,272 --> 00:08:44,106
Não.
19
00:08:46,108 --> 00:08:47,568
Está nas mãos da Ji-su.
20
00:08:49,111 --> 00:08:50,112
Fique tranquilo.
21
00:08:51,072 --> 00:08:52,698
A Ji-su vai acordar.
22
00:08:54,867 --> 00:08:56,035
Como você sabe?
23
00:09:00,081 --> 00:09:02,708
Ela pegou o fio
no primeiro aniversário dela.
24
00:09:27,400 --> 00:09:29,569
Você vendeu a minha querida?
25
00:09:29,652 --> 00:09:31,404
Por que voltou com aquela lata-velha?
26
00:09:34,824 --> 00:09:35,658
Desculpe.
27
00:09:36,867 --> 00:09:37,952
Como ela estava?
28
00:09:38,035 --> 00:09:39,662
Estava correndo direitinho?
29
00:09:42,331 --> 00:09:43,374
Sim.
30
00:09:46,919 --> 00:09:47,837
Menos mal.
31
00:09:49,672 --> 00:09:53,009
Então ela também
não se arrependerá de nada.
32
00:09:59,181 --> 00:10:00,600
Só encontrei um.
33
00:10:05,313 --> 00:10:06,689
Acho que valeu a pena.
34
00:10:09,650 --> 00:10:10,985
Tem visita para você.
35
00:10:13,696 --> 00:10:14,947
O Hyun-su está bem?
36
00:10:15,531 --> 00:10:17,158
É a sua primeira pergunta?
37
00:10:17,241 --> 00:10:19,952
Me diga: ele teve algum sintoma estranho?
38
00:10:20,536 --> 00:10:22,538
-Você teve?
-Como assim?
39
00:10:23,623 --> 00:10:25,833
Para mim, você e o Hyun-su são parecidos.
40
00:10:25,916 --> 00:10:27,084
Por quê?
41
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
A Seon-yeong me contou
42
00:10:30,171 --> 00:10:31,380
da sua gravidez.
43
00:10:34,425 --> 00:10:36,135
Acho que eu tinha que saber.
44
00:10:36,218 --> 00:10:37,053
E então?
45
00:10:37,845 --> 00:10:39,180
Vai me trancafiar?
46
00:10:41,349 --> 00:10:42,266
Não posso.
47
00:10:42,975 --> 00:10:44,393
Você ainda não virou monstro.
48
00:10:45,686 --> 00:10:47,146
Mas é uma bomba-relógio.
49
00:10:48,898 --> 00:10:51,484
-Vou guardar segredo.
-Faça o que quiser.
50
00:10:52,318 --> 00:10:53,861
Nunca fiz o que queria.
51
00:10:54,820 --> 00:10:56,155
Fiz o que era preciso.
52
00:10:58,991 --> 00:11:01,369
Agora me conte como é lá fora
53
00:11:01,452 --> 00:11:03,496
e como você voltou a salvo.
54
00:11:03,579 --> 00:11:05,581
-Quero saber tudo.
-Primeiro você.
55
00:11:07,083 --> 00:11:09,794
Me diga o que aconteceu aqui
e como o Hyun-su está.
56
00:11:11,837 --> 00:11:13,047
Quero saber tudinho.
57
00:11:13,798 --> 00:11:14,632
Tudo mesmo.
58
00:11:48,374 --> 00:11:50,459
Você devia ter saído quando acordou.
59
00:11:51,043 --> 00:11:52,086
Por que não saiu?
60
00:11:52,670 --> 00:11:54,588
Estava me escondendo de você.
61
00:12:05,599 --> 00:12:08,185
SPRAY DE INALAÇÃO DE SALBUTAMOL
62
00:12:10,896 --> 00:12:12,565
Onde conseguiu isto?
63
00:12:13,691 --> 00:12:14,608
Não interessa.
64
00:12:16,402 --> 00:12:17,778
Você precisa se cuidar.
65
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
Está bem?
66
00:12:28,289 --> 00:12:31,667
Que imbecil!
67
00:12:40,843 --> 00:12:43,763
É o jeito dele de agradecer.
68
00:13:01,572 --> 00:13:02,406
Você voltou.
69
00:13:04,533 --> 00:13:05,576
Agora é rotina?
70
00:13:06,285 --> 00:13:08,788
Não tem nada para roubar, fique tranquilo.
71
00:13:10,706 --> 00:13:12,708
Tem um rato que aparece às vezes.
72
00:13:27,807 --> 00:13:28,933
O que está fazendo?
73
00:13:35,481 --> 00:13:38,025
O que você pegou no primeiro aniversário?
74
00:13:38,859 --> 00:13:39,902
O quê?
75
00:13:40,611 --> 00:13:45,282
Aquela tradição de colocar
um lápis, dinheiro, um fio
76
00:13:46,867 --> 00:13:47,868
diante do bebê.
77
00:13:48,410 --> 00:13:50,663
Se pegar o lápis, será inteligente.
78
00:13:50,746 --> 00:13:52,623
Se pegar dinheiro, será rico.
79
00:13:54,458 --> 00:13:56,585
Se pegar o fio, terá uma vida longa.
80
00:13:58,754 --> 00:14:00,297
Você sabe como é.
81
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
Não lembro.
82
00:14:09,598 --> 00:14:11,475
Qual é!
83
00:14:11,559 --> 00:14:13,352
Claro que não lembra.
84
00:14:14,228 --> 00:14:16,939
Mas os pais sempre contam
ou mostram nas fotos.
85
00:14:18,816 --> 00:14:19,984
Foram queimadas.
86
00:14:25,906 --> 00:14:28,325
Não fiquei com nada.
87
00:14:32,913 --> 00:14:33,998
Eu aprendi
88
00:14:35,124 --> 00:14:38,252
que Deus não dá fardo maior
do que se pode carregar.
89
00:14:42,214 --> 00:14:45,092
Mas Ele superestima os seres humanos.
90
00:15:12,995 --> 00:15:14,413
O garoto que você citou…
91
00:15:14,496 --> 00:15:16,624
É melhor ele ter passado de 15 dias.
92
00:15:34,183 --> 00:15:35,267
Por que fez isso?
93
00:15:41,148 --> 00:15:42,942
Qual foi o primeiro sintoma?
94
00:15:43,025 --> 00:15:45,527
Sangramento nasal? Desmaio?
95
00:15:46,111 --> 00:15:47,613
Quando foi exatamente?
96
00:15:48,155 --> 00:15:49,657
-O quê?
-Tente lembrar.
97
00:15:50,366 --> 00:15:52,910
Você deve lembrar. Quando viram monstros…
98
00:15:55,913 --> 00:15:57,247
as pessoas os escutam.
99
00:15:57,748 --> 00:15:58,999
Você escutou?
100
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
Sim.
101
00:16:05,464 --> 00:16:08,092
Você conseguiu fugir totalmente?
102
00:16:11,679 --> 00:16:13,764
Conseguiu, não foi? Como?
103
00:16:15,182 --> 00:16:16,558
Me diga!
104
00:16:22,231 --> 00:16:23,732
Eu só queria viver.
105
00:16:42,418 --> 00:16:44,378
Por que está fazendo isso comigo?
106
00:16:46,088 --> 00:16:48,674
Outras pessoas tentaram resistir
à transformação.
107
00:16:49,383 --> 00:16:51,802
O governo realizou experimentos nelas
108
00:16:53,721 --> 00:16:55,681
para impedir esta tragédia.
109
00:16:55,764 --> 00:16:56,765
E os experimentos
110
00:16:57,266 --> 00:16:58,308
deram certo?
111
00:17:02,521 --> 00:17:04,231
Você devia ter perguntado
112
00:17:04,773 --> 00:17:07,609
o que houve com as pessoas estudadas.
113
00:17:15,743 --> 00:17:17,119
Eu encontrei soldados.
114
00:17:18,328 --> 00:17:19,872
Fui pega, na verdade.
115
00:17:24,710 --> 00:17:26,503
Falei de você para eles.
116
00:17:28,130 --> 00:17:28,964
Eu…
117
00:17:37,014 --> 00:17:38,223
também queria viver.
118
00:18:19,556 --> 00:18:20,516
Lá vai.
119
00:18:23,018 --> 00:18:25,145
-Que delícia!
-Muito refrescante.
120
00:18:25,229 --> 00:18:26,105
Mais uma vez.
121
00:18:32,903 --> 00:18:33,987
Sra. Cha,
122
00:18:36,573 --> 00:18:38,784
achei que fosse bronzeada,
mas era sujeira.
123
00:18:39,952 --> 00:18:41,120
Obrigada.
124
00:18:41,203 --> 00:18:43,288
Estou dizendo que ficou bonita.
125
00:18:45,791 --> 00:18:47,084
Recebi por correio.
126
00:18:47,668 --> 00:18:48,710
Quer uma máscara?
127
00:18:49,670 --> 00:18:52,089
Não preciso disso para ficar bonita.
128
00:18:54,716 --> 00:18:55,717
O Seung-wan precisa.
129
00:18:55,801 --> 00:18:57,678
Não preciso, não.
130
00:18:58,345 --> 00:18:59,179
Acho que…
131
00:19:02,015 --> 00:19:03,892
é melhor eu ir embora.
132
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
Estou começando a ter sintomas.
133
00:19:12,276 --> 00:19:14,403
Eu devia ter contado antes.
134
00:19:15,070 --> 00:19:17,114
Acho que eu não queria acreditar.
135
00:19:17,948 --> 00:19:19,116
Sinto muito.
136
00:19:21,743 --> 00:19:22,578
Não posso
137
00:19:23,495 --> 00:19:26,039
colocar todos em risco.
138
00:19:26,123 --> 00:19:28,458
Antes que seja tarde, é melhor eu ir…
139
00:19:28,542 --> 00:19:30,169
Acho melhor você ficar.
140
00:19:30,252 --> 00:19:31,503
Ela tem razão.
141
00:19:32,254 --> 00:19:34,756
Você ainda é humana e pode morrer lá fora.
142
00:19:34,840 --> 00:19:35,674
O quê?
143
00:19:36,383 --> 00:19:39,678
-Pessoal, ela não pode ficar.
-Silêncio.
144
00:19:47,811 --> 00:19:49,396
Vamos fazer uma votação?
145
00:19:53,066 --> 00:19:54,401
Votem no que quiserem.
146
00:19:56,028 --> 00:19:57,154
Mas isso é ser
147
00:19:58,363 --> 00:20:00,032
cúmplice de assassinato.
148
00:20:05,579 --> 00:20:07,748
Eu voto para ela ficar na galeria.
149
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
Concordo.
150
00:20:11,627 --> 00:20:12,502
Eu também.
151
00:20:13,170 --> 00:20:15,589
Talvez ela resista, como o Hyun-su.
152
00:20:43,575 --> 00:20:48,872
CRECHE PINÓQUIO
153
00:20:52,626 --> 00:20:54,002
Como você está?
154
00:20:59,925 --> 00:21:02,177
As mulheres devem manter o corpo quente.
155
00:21:03,220 --> 00:21:04,763
Ainda mais você, Yi-kyung.
156
00:21:09,601 --> 00:21:10,894
Cuide-se.
157
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
Seon-yeong.
158
00:21:30,372 --> 00:21:31,206
Escute…
159
00:21:33,458 --> 00:21:35,085
não fique chateada por isso
160
00:21:35,669 --> 00:21:37,087
nem pelo Seok-hyeon.
161
00:21:37,587 --> 00:21:38,422
Sinto muito.
162
00:21:39,548 --> 00:21:40,465
Tudo bem.
163
00:21:41,174 --> 00:21:42,009
Obrigada.
164
00:21:43,051 --> 00:21:43,885
Seon-yeong.
165
00:21:45,345 --> 00:21:46,471
Você vai ficar bem.
166
00:21:48,682 --> 00:21:51,018
Vamos nos reencontrar, certo?
167
00:21:51,101 --> 00:21:51,935
Está bem.
168
00:21:52,894 --> 00:21:54,062
Cuide-se.
169
00:22:17,586 --> 00:22:18,420
Sra. An.
170
00:22:23,925 --> 00:22:25,510
Como você aguentou?
171
00:22:33,268 --> 00:22:36,396
Como conseguiu?
172
00:22:39,608 --> 00:22:43,195
Agora eu sei pelo que você passou,
mas não posso fazer nada.
173
00:22:53,497 --> 00:22:55,123
Me desculpe por ser
174
00:22:56,625 --> 00:22:57,501
uma má pessoa.
175
00:23:38,250 --> 00:23:40,752
Hoje cairia muito bem uma bebida.
176
00:23:40,836 --> 00:23:42,045
Lá vem você de novo.
177
00:23:42,629 --> 00:23:44,256
Isso destrói a sua pele.
178
00:23:46,383 --> 00:23:47,259
Bom,
179
00:23:48,135 --> 00:23:51,430
será que a Sra. An não consegue resistir,
como o Hyun-su?
180
00:23:51,513 --> 00:23:53,432
Eu espero que sim.
181
00:23:53,515 --> 00:23:55,100
Achei que fosse só o marido,
182
00:23:55,183 --> 00:23:56,726
mas a vida toda dela é péssima.
183
00:23:57,769 --> 00:23:59,563
A sua cara é péssima.
184
00:24:00,355 --> 00:24:01,690
Concordo com o Byeong-il.
185
00:24:02,858 --> 00:24:05,193
Hoje, poderíamos beber um pouco.
186
00:24:05,277 --> 00:24:07,028
O que é isso? Vinho coreano?
187
00:24:07,612 --> 00:24:09,364
A cor está maravilhosa.
188
00:24:09,865 --> 00:24:11,658
É muito bom. Podemos beber mesmo?
189
00:24:19,124 --> 00:24:21,042
Tem pelo menos quatro anos.
190
00:24:24,796 --> 00:24:26,631
É como um remédio, de tão bom.
191
00:24:31,970 --> 00:24:33,263
A Yu-ri não está.
192
00:24:33,346 --> 00:24:35,807
Vamos beber antes que o Eun-hyeok chegue?
193
00:24:46,860 --> 00:24:48,278
Falando no diabo…
194
00:24:49,905 --> 00:24:51,781
Só não se esqueçam do dever.
195
00:25:04,211 --> 00:25:05,086
Está bem.
196
00:25:20,602 --> 00:25:23,605
Os satélites não funcionam
para rastrear sua localização.
197
00:25:23,688 --> 00:25:24,523
24 HORAS ANTES
198
00:25:25,190 --> 00:25:27,484
Pressione-o para nos enviar um sinal.
199
00:25:28,276 --> 00:25:30,529
-E se eu não fizer isso?
-Vai fazer.
200
00:25:32,364 --> 00:25:35,784
Você não é a única
que pode ser salva por esse garoto.
201
00:25:37,953 --> 00:25:39,829
Ele pode salvar a humanidade.
202
00:25:42,791 --> 00:25:43,625
Além disso,
203
00:25:44,751 --> 00:25:45,627
se pressionar,
204
00:25:46,920 --> 00:25:49,589
vou contar o que sei
do seu noivo, Nam Sang-won.
205
00:25:50,423 --> 00:25:53,468
Sei onde e como ele está.
206
00:26:32,924 --> 00:26:36,219
Foi uma noite muito escura, sem lua.
207
00:26:36,303 --> 00:26:38,013
Deitei entre os cadáveres
208
00:26:38,513 --> 00:26:42,267
e fingi estar morto,
209
00:26:43,226 --> 00:26:44,561
mas fiquei observando.
210
00:26:47,230 --> 00:26:51,276
O restante do Exército Popular
entrou no prédio,
211
00:26:52,152 --> 00:26:55,697
as Forças Aliadas foram atrás dele
212
00:26:56,781 --> 00:26:58,700
e atiraram no prédio centenas de vezes.
213
00:27:08,918 --> 00:27:09,753
É.
214
00:27:11,880 --> 00:27:12,797
Eu os vi
215
00:27:13,298 --> 00:27:18,470
entrarem no prédio
com meus próprios olhos.
216
00:27:19,262 --> 00:27:21,181
Mas ninguém saiu,
217
00:27:21,973 --> 00:27:23,266
e não havia cadáveres.
218
00:27:24,851 --> 00:27:26,603
Que horrível!
219
00:27:27,312 --> 00:27:29,314
Esse prédio…
220
00:27:32,525 --> 00:27:34,944
era aqui.
221
00:27:38,406 --> 00:27:39,282
E depois?
222
00:27:41,826 --> 00:27:44,537
Não temos ideia
223
00:27:45,997 --> 00:27:48,083
do que está enterrado aqui embaixo.
224
00:27:48,750 --> 00:27:49,584
É isso.
225
00:27:50,335 --> 00:27:51,461
-O quê?
-Nossa!
226
00:28:04,683 --> 00:28:05,934
Quem é você?
227
00:28:07,686 --> 00:28:08,895
Um soldado fugitivo.
228
00:28:18,488 --> 00:28:19,322
Fujam…
229
00:28:20,448 --> 00:28:21,282
Fujam…
230
00:28:22,701 --> 00:28:23,535
Rápido.
231
00:28:29,416 --> 00:28:30,458
Minha…
232
00:28:48,601 --> 00:28:49,436
Ei,
233
00:28:50,687 --> 00:28:52,814
você tem que ficar com a sua dupla.
234
00:28:54,441 --> 00:28:57,068
Minha dupla está doente,
por isso vim aqui.
235
00:29:03,158 --> 00:29:03,992
Está com medo?
236
00:29:04,659 --> 00:29:05,493
O quê?
237
00:29:07,412 --> 00:29:08,913
Você cresceu muito.
238
00:29:09,914 --> 00:29:11,416
Sempre tive esta altura.
239
00:29:14,002 --> 00:29:15,003
Pois é.
240
00:29:19,257 --> 00:29:20,258
Você caminha bem.
241
00:29:23,219 --> 00:29:24,179
E daí?
242
00:29:25,388 --> 00:29:26,765
Achei que suas pernas doíam.
243
00:29:30,894 --> 00:29:32,437
Por isso parei com o balé.
244
00:29:36,107 --> 00:29:39,778
A última apresentação foi para você.
Considere-se privilegiado.
245
00:29:42,280 --> 00:29:43,406
Parou para sempre?
246
00:29:45,366 --> 00:29:46,201
Sim.
247
00:29:46,743 --> 00:29:48,036
Por quê? Era tão boa.
248
00:29:50,455 --> 00:29:52,207
Veja o que o mundo virou.
249
00:29:54,501 --> 00:29:55,960
Não tenho público.
250
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
Quem foi desta vez?
251
00:30:17,774 --> 00:30:23,363
O seu olhar muda
quando alguém incomoda você.
252
00:30:23,446 --> 00:30:24,739
Sabia disso, não é?
253
00:30:25,573 --> 00:30:26,533
Não.
254
00:30:30,328 --> 00:30:32,163
Na verdade, você fica assim
255
00:30:32,664 --> 00:30:34,040
grande parte do tempo.
256
00:30:37,001 --> 00:30:38,795
Quando fizerem merda com você…
257
00:30:43,091 --> 00:30:44,384
Pelo menos faça isto.
258
00:30:44,968 --> 00:30:45,802
Tente.
259
00:30:52,809 --> 00:30:54,853
Nossa, deixe para lá.
260
00:30:56,604 --> 00:30:57,856
Você não leva jeito.
261
00:30:59,774 --> 00:31:01,276
Preste atenção.
262
00:31:03,236 --> 00:31:04,070
Dobre este dedo,
263
00:31:05,363 --> 00:31:07,740
este e este outro.
264
00:31:10,326 --> 00:31:11,202
Assim.
265
00:31:12,453 --> 00:31:13,496
O quê?
266
00:31:14,330 --> 00:31:15,748
Você acabou de me prometer.
267
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
Prometer o quê?
268
00:31:20,837 --> 00:31:21,713
Segredo.
269
00:31:22,297 --> 00:31:24,007
Mas prometeu.
270
00:31:26,634 --> 00:31:28,177
Prometo.
271
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
Parabéns.
272
00:31:30,513 --> 00:31:31,848
É seu primeiro amor.
273
00:31:35,977 --> 00:31:37,645
Fala sério, que idiota!
274
00:31:37,729 --> 00:31:38,771
Ei, Hyun-su!
275
00:31:39,772 --> 00:31:42,358
Olhe, faça assim.
276
00:31:43,109 --> 00:31:45,486
Acabei de ensinar. Por que não aprende?
277
00:31:50,033 --> 00:31:51,200
Assim não dá.
278
00:31:52,118 --> 00:31:53,912
O que está olhando?
279
00:31:55,246 --> 00:31:56,539
Que irritante!
280
00:33:14,951 --> 00:33:16,494
Você pegou uma faca mesmo?
281
00:33:20,748 --> 00:33:22,166
No primeiro aniversário?
282
00:33:23,209 --> 00:33:24,419
Você acordou, Ji-su.
283
00:33:28,006 --> 00:33:30,466
Na verdade, eu peguei outra coisa.
284
00:33:31,050 --> 00:33:31,884
Como?
285
00:33:34,178 --> 00:33:36,055
Peguei meu pai pelo pescoço.
286
00:33:38,266 --> 00:33:39,434
Bem típico.
287
00:33:41,436 --> 00:33:42,687
Peguei a faca mesmo.
288
00:33:44,105 --> 00:33:45,773
Uma faca de bolo de arroz.
289
00:33:48,901 --> 00:33:50,153
Seu talento é inato.
290
00:33:54,073 --> 00:33:55,950
Me ensine a usar a espada.
291
00:33:56,993 --> 00:33:58,911
Ensino, quando você estiver bem.
292
00:34:05,293 --> 00:34:07,336
Você tem um bom coração, Jae-heon.
293
00:34:09,547 --> 00:34:11,632
Só vivo segundo a vontade de Deus.
294
00:34:13,092 --> 00:34:15,553
Eu sei, mas, de qualquer forma,
295
00:34:17,305 --> 00:34:18,723
você salvou minha vida.
296
00:34:20,183 --> 00:34:21,976
Também foi a vontade de Deus.
297
00:34:22,060 --> 00:34:23,311
É sério?
298
00:34:28,232 --> 00:34:29,650
Nossa…
299
00:34:31,778 --> 00:34:33,654
Estou agradecendo.
300
00:34:35,573 --> 00:34:36,449
Certo.
301
00:34:37,825 --> 00:34:39,410
Também agradeço
302
00:34:40,787 --> 00:34:41,704
por você acordar.
303
00:34:47,376 --> 00:34:48,586
Primeiro amor?
304
00:34:51,672 --> 00:34:53,841
Que doideira…
305
00:34:54,842 --> 00:34:57,386
Primeiro amor, uma ova.
306
00:35:00,515 --> 00:35:01,474
Senhor,
307
00:35:05,353 --> 00:35:07,522
tem um isqueiro para me emprestar?
308
00:35:10,983 --> 00:35:12,568
Está brincando comigo?
309
00:35:13,653 --> 00:35:14,529
Não.
310
00:35:16,197 --> 00:35:18,950
É o jeito dele de agradecer.
311
00:35:22,495 --> 00:35:24,705
Então peça por favor.
312
00:35:27,917 --> 00:35:29,377
Por favor.
313
00:35:36,384 --> 00:35:37,218
Obrigada.
314
00:35:38,553 --> 00:35:39,762
Primeiro amor?
315
00:35:39,846 --> 00:35:41,514
Ele enlouqueceu.
316
00:35:45,101 --> 00:35:46,936
Aqui. Pegue o seu isqueiro.
317
00:35:47,019 --> 00:35:47,937
Parei de fumar.
318
00:35:49,355 --> 00:35:51,858
Vamos ver por quanto tempo.
319
00:35:52,441 --> 00:35:53,818
REGISTRO DE TEMPERATURA
320
00:35:57,572 --> 00:35:59,198
Ei, quatro-olhos!
321
00:35:59,282 --> 00:36:01,993
O soldado acordou e está muito estranho.
322
00:36:02,827 --> 00:36:03,661
Venha, rápido.
323
00:36:14,463 --> 00:36:17,216
Jang Ju-seong, me diga
qual o seu quartel e a sua missão.
324
00:36:17,300 --> 00:36:19,343
Eu não devia estar aqui.
325
00:36:25,057 --> 00:36:26,100
Recomponha-se.
326
00:36:28,769 --> 00:36:30,229
Está funcionando?
327
00:36:31,272 --> 00:36:33,774
-A luz está acesa.
-Está funcionando?
328
00:36:36,235 --> 00:36:37,320
Alô, você me ouve?
329
00:36:37,820 --> 00:36:39,113
Me ouve?
330
00:36:39,697 --> 00:36:40,823
Me ouve?
331
00:36:41,324 --> 00:36:42,491
Droga.
332
00:36:42,575 --> 00:36:45,786
Esse idiota nos ouve,
mas está nos ignorando de novo.
333
00:36:45,870 --> 00:36:49,165
Saia, de onde quer que esteja.
334
00:36:49,248 --> 00:36:50,833
Saia.
335
00:36:52,251 --> 00:36:54,420
-Droga.
-Não.
336
00:36:54,503 --> 00:36:55,713
-Ei! Peguem-no!
-Não.
337
00:36:55,796 --> 00:36:57,173
-Preciso fugir.
-Imbecil!
338
00:36:57,757 --> 00:36:59,425
Me devolva a minha arma.
339
00:36:59,508 --> 00:37:01,510
Devolva. Eu preciso da minha arma.
340
00:37:01,594 --> 00:37:04,096
Me dê a minha arma, por favor.
341
00:37:12,230 --> 00:37:14,232
Retirem o aviso de SOS o quanto antes.
342
00:37:54,146 --> 00:37:55,564
Ainda não pode se mexer.
343
00:38:00,569 --> 00:38:01,821
Está com gases?
344
00:38:04,490 --> 00:38:05,574
Não sei.
345
00:38:07,285 --> 00:38:08,327
Está, sim.
346
00:38:08,411 --> 00:38:11,622
São fracos e silenciosos,
mas não têm cheiro…
347
00:38:11,706 --> 00:38:12,707
Não.
348
00:38:15,126 --> 00:38:16,043
…de nada.
349
00:38:16,752 --> 00:38:17,962
Filho da…
350
00:38:18,546 --> 00:38:19,463
É um bom sinal.
351
00:38:20,464 --> 00:38:21,590
Você já pode comer.
352
00:38:22,216 --> 00:38:23,926
Comece com um pouco de mingau.
353
00:38:26,929 --> 00:38:28,681
Me deram estes antibióticos.
354
00:38:32,059 --> 00:38:34,395
Muito obrigada por tudo.
355
00:38:35,187 --> 00:38:37,898
A Eun-yu disse para confiar
na sua experiência.
356
00:38:40,192 --> 00:38:41,193
Ela disse isso?
357
00:38:43,571 --> 00:38:45,656
Eu sequer tinha visto uma cirurgia.
358
00:38:51,787 --> 00:38:54,415
Mas fez um ótimo trabalho mesmo assim.
359
00:38:55,207 --> 00:38:56,334
Bom…
360
00:38:58,044 --> 00:38:59,545
Pode trazer a Eun-yu?
361
00:39:07,345 --> 00:39:08,512
O que faz aqui?
362
00:39:09,722 --> 00:39:12,683
Você só deveria ver e ouvir coisas boas,
por causa do bebê.
363
00:39:17,355 --> 00:39:19,148
É por isso que estou aqui.
364
00:39:31,118 --> 00:39:32,578
Vou dar o meu melhor.
365
00:39:35,247 --> 00:39:37,792
Quero muito conhecer seu bebê…
366
00:39:40,002 --> 00:39:41,879
e vê-lo sorrir.
367
00:39:49,929 --> 00:39:50,971
São 15 dias.
368
00:39:54,475 --> 00:39:56,685
Se aguentar 15 dias
após o primeiro sintoma,
369
00:39:57,311 --> 00:39:58,813
terá sobrevivido ao pior.
370
00:40:23,337 --> 00:40:24,588
É o segurança?
371
00:40:39,311 --> 00:40:41,063
Não subiram só os dois?
372
00:41:04,795 --> 00:41:05,838
Vá na frente.
373
00:41:46,504 --> 00:41:47,338
Não vá.
374
00:41:47,838 --> 00:41:48,839
É muito perigoso.
375
00:41:49,632 --> 00:41:50,799
Não vá.
376
00:42:24,542 --> 00:42:25,626
Senhor?
377
00:42:29,129 --> 00:42:34,051
Peixe podre!
378
00:46:27,910 --> 00:46:28,911
Não…
379
00:46:37,711 --> 00:46:39,505
Atire!
380
00:46:48,138 --> 00:46:50,224
Atire!
381
00:47:06,031 --> 00:47:06,907
Atire!
382
00:47:39,147 --> 00:47:40,899
Atire!
383
00:48:43,837 --> 00:48:45,672
BASEADA EM SWEET HOME,
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
384
00:50:51,339 --> 00:50:55,677
Legendas: Luisa Somavilla