1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:22,272 --> 00:00:25,859 ORYGINALNA OPOWIEŚĆ WEBTOON SWEET HOME CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA 3 00:00:58,475 --> 00:00:59,809 Co to było? 4 00:01:00,852 --> 00:01:02,312 Nasz plan chyba się nie udał. 5 00:01:51,820 --> 00:01:53,154 Nie dam ci znieczulenia. 6 00:01:54,114 --> 00:01:55,824 Możesz umrzeć przez wstrząs. 7 00:01:56,324 --> 00:01:58,159 Nawet jeśli operacja się uda, 8 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 może zabić cię zakażenie. 9 00:02:03,164 --> 00:02:04,290 Nie będę cię obwiniać. 10 00:02:06,626 --> 00:02:07,544 Obiecuję. 11 00:02:32,527 --> 00:02:34,904 Spieprzaj, skurwysynu! 12 00:03:15,403 --> 00:03:16,529 Żyj. 13 00:03:39,385 --> 00:03:41,888 Bierzcie je. Musimy chronić to miejsce. 14 00:04:09,249 --> 00:04:10,917 Hej! Wstawaj! 15 00:08:31,928 --> 00:08:33,346 Jak myślisz, co będzie? 16 00:08:36,015 --> 00:08:37,600 Teraz twoja kolej. 17 00:08:40,019 --> 00:08:41,270 Wszystko w rękach Boga. 18 00:08:43,272 --> 00:08:44,106 Nie. 19 00:08:46,108 --> 00:08:47,568 Wszystko w rękach Ji-su. 20 00:08:49,111 --> 00:08:49,987 Nie martw się. 21 00:08:51,072 --> 00:08:52,698 Ji-su na pewno się obudzi. 22 00:08:54,867 --> 00:08:56,035 Skąd ta pewność? 23 00:09:00,081 --> 00:09:02,500 Bo na pierwszych urodzinach wybrała nić. 24 00:09:27,400 --> 00:09:29,569 Sprzedałaś mój kochany motor? 25 00:09:29,652 --> 00:09:31,362 Czemu wróciłaś tym złomem? 26 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 Przepraszam. 27 00:09:36,867 --> 00:09:37,952 Jak było? 28 00:09:38,035 --> 00:09:39,662 Szybko jechałaś? 29 00:09:42,456 --> 00:09:43,374 Tak. 30 00:09:46,919 --> 00:09:47,837 To dobrze. 31 00:09:50,172 --> 00:09:53,009 To też niczego nie będzie żałował. 32 00:09:59,432 --> 00:10:01,100 Znalazłam tylko jedno. 33 00:10:05,313 --> 00:10:06,689 I tak było warto. 34 00:10:09,650 --> 00:10:10,776 Masz wielu gości. 35 00:10:13,696 --> 00:10:14,947 Hyun-su jest cały? 36 00:10:15,531 --> 00:10:17,158 On cię najbardziej interesuje. 37 00:10:17,241 --> 00:10:19,952 Odpowiedz. Miał jakieś dziwne objawy? 38 00:10:20,536 --> 00:10:22,121 - A ty? - Co? 39 00:10:23,623 --> 00:10:25,833 Ty i Hyun-su jesteście tacy sami. 40 00:10:25,916 --> 00:10:27,084 To znaczy? 41 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 Seon-yeong powiedziała, 42 00:10:30,171 --> 00:10:31,380 że jesteś w ciąży. 43 00:10:34,425 --> 00:10:36,135 Muszę o tym wiedzieć. 44 00:10:36,218 --> 00:10:37,053 Po co? 45 00:10:37,845 --> 00:10:39,180 Zamkniesz mnie? 46 00:10:41,474 --> 00:10:42,391 Nie mogę. 47 00:10:42,975 --> 00:10:44,393 Jeszcze nie jesteś potworem. 48 00:10:45,603 --> 00:10:47,146 Ale jesteś tykającą bombą. 49 00:10:48,898 --> 00:10:51,484 - Nikomu nie powiem. - Rób, co chcesz. 50 00:10:52,318 --> 00:10:53,861 Nigdy tego nie robiłem. 51 00:10:54,820 --> 00:10:55,988 Robię to, co muszę. 52 00:10:59,158 --> 00:11:01,202 Jak jest na zewnątrz? 53 00:11:01,285 --> 00:11:03,496 Jak udało ci się bezpiecznie wrócić? 54 00:11:03,579 --> 00:11:05,581 - Opowiedz ze szczegółami. - Ty pierwszy. 55 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Opowiedz, co się tu działo i jak się ma Hyun-su. 56 00:11:11,837 --> 00:11:13,047 Opowiedz ze szczegółami. 57 00:11:13,798 --> 00:11:14,632 Wszystko. 58 00:11:48,457 --> 00:11:50,459 Trzeba było przyjść, gdy się obudziłaś. 59 00:11:51,043 --> 00:11:52,169 Co tu jeszcze robisz? 60 00:11:52,670 --> 00:11:54,588 Chowam się przed panem. 61 00:12:05,599 --> 00:12:08,185 INHALATOR 62 00:12:10,813 --> 00:12:12,565 Skąd pan to ma? 63 00:12:13,858 --> 00:12:14,775 Nieważne. 64 00:12:16,485 --> 00:12:17,778 Uważaj na siebie. 65 00:12:17,862 --> 00:12:18,696 Jasne? 66 00:12:28,289 --> 00:12:31,667 Ignorancki idiota! 67 00:12:41,010 --> 00:12:43,763 To było jego podziękowanie. 68 00:13:01,655 --> 00:13:02,490 Wróciłeś. 69 00:13:04,533 --> 00:13:05,576 To teraz twoja rutyna? 70 00:13:06,243 --> 00:13:08,621 Nie ma tu co ukraść, a tak pilnie pracujesz. 71 00:13:10,831 --> 00:13:12,708 Wkrada się tutaj szczur. 72 00:13:27,807 --> 00:13:28,766 Co robisz? 73 00:13:35,397 --> 00:13:37,608 Co wybrałeś na pierwszych urodzinach? 74 00:13:38,984 --> 00:13:39,902 Co? 75 00:13:40,820 --> 00:13:45,282 No wiesz. Kładzie się wtedy ołówek, pieniądze, nić 76 00:13:46,867 --> 00:13:47,868 przed dzieckiem. 77 00:13:48,410 --> 00:13:50,788 Jeśli wybierze ołówek, będzie mądre. 78 00:13:50,871 --> 00:13:52,623 Pieniądze, to będzie bogate. 79 00:13:54,583 --> 00:13:56,418 Nić, to będzie długo żyło. 80 00:13:58,879 --> 00:14:00,297 Znasz ten zwyczaj. 81 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 Nie pamiętam. 82 00:14:09,598 --> 00:14:11,058 Nie żartuj. 83 00:14:11,559 --> 00:14:13,352 Jasne, że nie pamiętasz. 84 00:14:14,228 --> 00:14:16,981 Mówią ci o tym rodzice albo oglądasz to na zdjęciach. 85 00:14:18,816 --> 00:14:19,984 Moje spłonęły. 86 00:14:25,906 --> 00:14:28,325 Nic mi nie zostało. 87 00:14:32,913 --> 00:14:33,998 Bóg nie pozwoli, 88 00:14:35,124 --> 00:14:38,252 abyś był kuszony ponad to, co możesz znieść. 89 00:14:42,339 --> 00:14:45,092 Ale myślę, że Bóg przecenia ludzi. 90 00:15:12,953 --> 00:15:14,413 Chłopak, o którym mówiłaś. 91 00:15:14,496 --> 00:15:16,415 Oby wytrzymał dłużej niż 15 dni. 92 00:15:34,183 --> 00:15:35,267 Co robisz? 93 00:15:41,148 --> 00:15:42,942 Jaki był pierwszy symptom? 94 00:15:43,025 --> 00:15:45,527 Krwotok z nosa? Omdlenie? 95 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 Kiedy dokładnie to było? 96 00:15:48,113 --> 00:15:49,657 - Co? - Przypomnij sobie. 97 00:15:50,491 --> 00:15:53,243 Musisz to pamiętać, bo wtedy zostałeś potworem. 98 00:15:55,829 --> 00:15:58,415 Podobno do ciebie mówi. Mówi do ciebie? 99 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 Tak. 100 00:16:05,464 --> 00:16:08,092 Udało ci się od tego uciec? 101 00:16:11,762 --> 00:16:13,764 Udało, prawda? Jak? 102 00:16:15,182 --> 00:16:16,558 Powiedz! 103 00:16:22,398 --> 00:16:23,732 Chciałem tylko żyć. 104 00:16:42,584 --> 00:16:44,294 Dlaczego to zrobiłaś? 105 00:16:46,088 --> 00:16:48,882 Więcej osób próbowało oprzeć się przemianie w potwora. 106 00:16:49,383 --> 00:16:51,802 Rząd prowadził na nich eksperymenty, 107 00:16:53,721 --> 00:16:55,681 żeby zapobiec tej katastrofie. 108 00:16:55,764 --> 00:16:58,308 Czy ten eksperyment się udał? 109 00:17:02,646 --> 00:17:04,231 Lepiej zapytaj mnie, 110 00:17:04,773 --> 00:17:07,943 co stało się z osobami wykorzystanymi w eksperymencie. 111 00:17:15,743 --> 00:17:17,036 Spotkałam żołnierzy. 112 00:17:18,328 --> 00:17:20,122 Złapali mnie, ściślej mówiąc. 113 00:17:24,668 --> 00:17:26,503 Opowiedziałam im o tobie. 114 00:17:28,088 --> 00:17:29,048 Też… 115 00:17:37,139 --> 00:17:38,223 chciałam żyć. 116 00:18:19,056 --> 00:18:20,516 No dobrze. 117 00:18:23,018 --> 00:18:25,145 - Miło. - To orzeźwiające. 118 00:18:25,229 --> 00:18:26,105 Jeszcze raz. 119 00:18:33,153 --> 00:18:34,113 Pani Cha. 120 00:18:36,448 --> 00:18:38,784 Myślałam, że jesteś opalona, ale to był brud. 121 00:18:39,910 --> 00:18:41,120 Dzięki. 122 00:18:41,203 --> 00:18:43,330 Mówię, że dobrze wyglądasz. 123 00:18:45,791 --> 00:18:47,167 Znalazłam je w poczcie. 124 00:18:47,668 --> 00:18:48,710 Chcesz maseczkę? 125 00:18:49,670 --> 00:18:52,172 Nie, dziękuję. I tak ładnie wyglądam. 126 00:18:54,716 --> 00:18:55,717 Seung-wan chce. 127 00:18:55,801 --> 00:18:57,678 Nieprawda. 128 00:18:58,470 --> 00:18:59,304 Chyba… 129 00:19:02,015 --> 00:19:03,892 powinnam wyjść na zewnątrz. 130 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 Zaczynam mieć objawy. 131 00:19:12,276 --> 00:19:14,403 Powinnam była wcześniej wam powiedzieć. 132 00:19:15,237 --> 00:19:17,197 Chyba nie chciałam w to uwierzyć. 133 00:19:18,448 --> 00:19:19,283 Przepraszam. 134 00:19:21,869 --> 00:19:26,039 Nie mogę was narażać. 135 00:19:26,123 --> 00:19:28,458 Wyjdę, zanim będzie za późno… 136 00:19:28,542 --> 00:19:30,169 Nie możesz tam wyjść. 137 00:19:30,252 --> 00:19:31,503 Ona ma rację. 138 00:19:32,296 --> 00:19:34,756 Jesteś człowiekiem. Na zewnątrz umrzesz! 139 00:19:34,840 --> 00:19:35,674 Co? 140 00:19:36,341 --> 00:19:37,176 To znaczy… 141 00:19:37,676 --> 00:19:39,678 - Nie może tu zostać. - Cisza. 142 00:19:47,853 --> 00:19:48,979 Może zagłosujemy? 143 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 Głosujcie, jak chcecie. 144 00:19:56,028 --> 00:19:57,154 Bo będzie to… 145 00:19:58,238 --> 00:20:00,032 wzięcie udziału w morderstwie. 146 00:20:05,579 --> 00:20:07,748 Zamknijmy ją. 147 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 Jestem za. 148 00:20:10,500 --> 00:20:12,502 Ja też. 149 00:20:13,003 --> 00:20:15,589 Może zatrzyma to jak Hyun-su. 150 00:20:43,575 --> 00:20:48,872 PRZEDSZKOLE PINOKIO 151 00:20:52,751 --> 00:20:54,002 Jak się czujesz? 152 00:21:00,092 --> 00:21:02,177 Kobiety powinny ogrzewać swoje ciało. 153 00:21:03,345 --> 00:21:04,721 Zwłaszcza ty, Yi-kyung. 154 00:21:09,768 --> 00:21:10,936 Dbaj o siebie. 155 00:21:28,412 --> 00:21:29,246 Seon-yeong. 156 00:21:30,455 --> 00:21:31,290 Nie… 157 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 Nie bądź zła o to 158 00:21:35,711 --> 00:21:37,087 ani o Seok-hyeona. 159 00:21:37,587 --> 00:21:38,422 Przepraszam. 160 00:21:39,548 --> 00:21:40,465 Nie szkodzi. 161 00:21:41,174 --> 00:21:42,009 Dziękuję. 162 00:21:43,051 --> 00:21:43,885 Seon-yeong. 163 00:21:45,470 --> 00:21:46,471 Dasz sobie radę. 164 00:21:48,682 --> 00:21:51,018 Jeszcze się spotkamy. Dobrze? 165 00:21:51,101 --> 00:21:51,935 Dobrze. 166 00:21:52,978 --> 00:21:54,187 Uważajcie na siebie. 167 00:22:17,586 --> 00:22:18,420 Pani An. 168 00:22:24,092 --> 00:22:25,510 Jak ty to znosiłeś? 169 00:22:33,268 --> 00:22:36,396 Jak ci się to udało? 170 00:22:39,608 --> 00:22:43,195 Teraz wiem, przez co przeszedłeś, ale nic nie mogę dla ciebie zrobić. 171 00:22:53,705 --> 00:22:55,123 Przepraszam, że byłam 172 00:22:56,541 --> 00:22:57,501 straszną dorosłą. 173 00:23:38,125 --> 00:23:40,752 W taki dzień chętnie bym się napił. 174 00:23:40,836 --> 00:23:42,045 Ty znowu o tym. 175 00:23:42,629 --> 00:23:44,548 Dlatego masz taką brzydką cerę. 176 00:23:46,383 --> 00:23:47,259 Myślicie, 177 00:23:48,135 --> 00:23:50,887 że pani An wytrzyma jak Hyun-su? 178 00:23:51,513 --> 00:23:53,432 Mam nadzieję. 179 00:23:53,515 --> 00:23:56,726 Miała nie tylko strasznego męża, ale i straszne życie. 180 00:23:57,769 --> 00:23:59,563 Ty masz straszną twarz. 181 00:24:00,272 --> 00:24:01,690 Zgadzam się z Byeong-ilem. 182 00:24:02,941 --> 00:24:05,193 Powinniśmy się dzisiaj napić. 183 00:24:05,277 --> 00:24:07,028 Co to? Koreańskie wino? 184 00:24:07,612 --> 00:24:09,364 Piękny kolor. 185 00:24:09,865 --> 00:24:11,658 Jest za dobre, żeby je wypić. Możemy? 186 00:24:19,124 --> 00:24:21,001 Ma co najmniej cztery lata. 187 00:24:24,796 --> 00:24:26,631 Może być jak lekarstwo. 188 00:24:31,845 --> 00:24:33,263 Yu-ri wyszła wcześniej. 189 00:24:33,847 --> 00:24:36,183 Wypijemy je, zanim przyjdzie Eun-hyeok? 190 00:24:46,860 --> 00:24:48,278 O wilku mowa. 191 00:24:49,905 --> 00:24:51,364 Pamiętajcie o obowiązkach. 192 00:25:04,211 --> 00:25:05,086 Dobrze. 193 00:25:20,602 --> 00:25:23,980 Satelity nie działają, więc cię nie namierzę. 194 00:25:25,190 --> 00:25:27,484 Tym guzikiem wyślesz do nas sygnał. 195 00:25:28,276 --> 00:25:30,529 - Jeśli tego nie zrobię? - Zrobisz. 196 00:25:32,364 --> 00:25:35,784 Nie tylko ciebie może uratować ten chłopak. 197 00:25:38,453 --> 00:25:39,996 Może uratować całą ludzkość. 198 00:25:42,916 --> 00:25:43,750 Poza tym 199 00:25:44,751 --> 00:25:45,752 jeśli to zrobisz, 200 00:25:46,920 --> 00:25:49,589 opowiem ci o twoim narzeczonym, Nam Sang-wonie. 201 00:25:50,423 --> 00:25:53,468 Wiem, gdzie jest i jak wygląda. 202 00:26:32,924 --> 00:26:36,219 To była ciemna noc, księżyc nie świecił. 203 00:26:36,303 --> 00:26:38,013 Leżałem między trupami 204 00:26:38,513 --> 00:26:44,060 i udawałem, że nie żyję, ale bacznie się im przyglądałem. 205 00:26:47,230 --> 00:26:51,276 Pozostali z armii ludowej weszli do budynku, 206 00:26:52,152 --> 00:26:55,780 a siły aliantów, które ich ścigały, 207 00:26:56,781 --> 00:26:58,700 ostrzelały budynek setkami kul. 208 00:27:08,918 --> 00:27:09,753 Hej. 209 00:27:11,880 --> 00:27:18,470 Widziałem na własne oczy, jak wchodzą do budynku. 210 00:27:19,262 --> 00:27:21,181 Ale nikt z niego nie wyszedł. 211 00:27:22,182 --> 00:27:23,266 Nie było ciał. 212 00:27:24,851 --> 00:27:26,603 Co za zagadka. 213 00:27:27,354 --> 00:27:29,314 Ten budynek… 214 00:27:32,609 --> 00:27:34,944 był tutaj. 215 00:27:38,406 --> 00:27:39,282 No to… 216 00:27:41,868 --> 00:27:44,371 Nie wiemy, 217 00:27:46,039 --> 00:27:47,874 co jest pod nami. 218 00:27:48,750 --> 00:27:49,584 O tym mówię. 219 00:27:50,335 --> 00:27:51,961 - Co? - Rety. 220 00:28:04,683 --> 00:28:05,934 Kim jesteś? 221 00:28:07,644 --> 00:28:09,062 To chyba zbiegły żołnierz. 222 00:28:18,488 --> 00:28:19,322 Uciekajcie… 223 00:28:20,448 --> 00:28:21,282 Uciekajcie… 224 00:28:22,701 --> 00:28:23,535 Szybko. 225 00:28:29,416 --> 00:28:30,458 Boże… 226 00:28:48,601 --> 00:28:49,436 Hej. 227 00:28:50,687 --> 00:28:52,939 Nie wiesz, że musimy chodzić w parach? 228 00:28:54,441 --> 00:28:57,068 Przyszłam tu, bo moja para jest chora. 229 00:29:03,158 --> 00:29:03,992 Boisz się? 230 00:29:04,826 --> 00:29:05,660 Co? 231 00:29:07,412 --> 00:29:08,913 Ale wyrosłeś. 232 00:29:09,873 --> 00:29:11,416 Zawsze byłem taki wysoki. 233 00:29:13,918 --> 00:29:14,836 No tak. 234 00:29:19,215 --> 00:29:20,300 Chodzisz bez problemu. 235 00:29:23,219 --> 00:29:24,179 Co? 236 00:29:25,388 --> 00:29:26,765 Myślałem, że bolą cię nogi. 237 00:29:30,935 --> 00:29:32,437 Dlatego rzuciłam balet. 238 00:29:36,107 --> 00:29:39,402 Byłeś moją ostatnią widownią. Czuj się zaszczycony. 239 00:29:42,363 --> 00:29:43,698 Rzuciłaś go na dobre? 240 00:29:45,366 --> 00:29:46,201 Tak. 241 00:29:46,743 --> 00:29:48,328 Czemu? Jesteś w nim dobra. 242 00:29:50,455 --> 00:29:52,207 Zobacz, jak wygląda świat. 243 00:29:54,459 --> 00:29:56,211 Nikt nie będzie mnie oglądał. 244 00:30:14,771 --> 00:30:16,147 Kto tym razem? 245 00:30:17,941 --> 00:30:23,363 Masz taką minę, gdy ktoś cię gnębi. 246 00:30:23,446 --> 00:30:24,739 Wiesz to, prawda? 247 00:30:25,698 --> 00:30:26,533 Nie. 248 00:30:30,328 --> 00:30:31,996 W sumie to cały czas 249 00:30:32,664 --> 00:30:34,040 tak wyglądasz. 250 00:30:37,001 --> 00:30:38,503 Gdy ktoś z tobą zadziera… 251 00:30:43,049 --> 00:30:44,551 Zrób chociaż tak, dobrze? 252 00:30:45,051 --> 00:30:45,885 Spróbuj. 253 00:30:52,809 --> 00:30:54,853 Daruj sobie. Rety. 254 00:30:56,646 --> 00:30:57,939 Jesteś beztalenciem. 255 00:30:59,774 --> 00:31:01,276 Zobacz. 256 00:31:03,236 --> 00:31:04,070 Najpierw ten, 257 00:31:05,363 --> 00:31:07,740 potem ten i ten. 258 00:31:10,451 --> 00:31:11,327 O tak. 259 00:31:12,579 --> 00:31:13,496 Co? 260 00:31:14,247 --> 00:31:17,458 - Obiecałeś mi. - Co ci obiecałem? 261 00:31:20,837 --> 00:31:21,713 To tajemnica. 262 00:31:22,297 --> 00:31:24,007 Ale coś mi obiecałeś. 263 00:31:26,801 --> 00:31:27,760 Obietnica. 264 00:31:28,761 --> 00:31:29,721 Gratuluję. 265 00:31:30,513 --> 00:31:31,848 Twoja pierwsza miłość. 266 00:31:35,977 --> 00:31:37,645 Rety, jesteś irytujący. 267 00:31:37,729 --> 00:31:38,688 Hej, Hyun-su! 268 00:31:39,772 --> 00:31:42,358 Patrz. Rób tak. 269 00:31:43,234 --> 00:31:45,778 Nauczyłam cię tego. Czemu tego nie łapiesz? 270 00:31:49,991 --> 00:31:51,200 Rety. 271 00:31:52,118 --> 00:31:53,912 Na co się gapisz? 272 00:31:55,246 --> 00:31:56,539 Jesteś wkurzający. 273 00:33:14,951 --> 00:33:16,369 Naprawdę wybrałeś nóż? 274 00:33:20,748 --> 00:33:22,166 Na pierwszych urodzinach. 275 00:33:23,209 --> 00:33:24,377 Obudziłaś się, Ji-su. 276 00:33:28,006 --> 00:33:30,466 Prawdę mówiąc, ja wybrałam coś innego. 277 00:33:31,050 --> 00:33:31,884 Słucham? 278 00:33:34,053 --> 00:33:36,055 Ponoć złapałam tatę za kołnierzyk. 279 00:33:38,266 --> 00:33:39,434 To w twoim stylu. 280 00:33:41,436 --> 00:33:43,187 Ja naprawdę wybrałem nóż. 281 00:33:44,105 --> 00:33:45,773 Taki do ciasta ryżowego. 282 00:33:48,901 --> 00:33:50,153 Masz talent. 283 00:33:54,073 --> 00:33:55,950 Naucz mnie walczyć mieczem. 284 00:33:57,076 --> 00:33:58,703 Gdy wydobrzejesz. 285 00:34:05,293 --> 00:34:07,420 Jae-heon, jesteś dobrym człowiekiem. 286 00:34:09,547 --> 00:34:11,632 Ja tylko żyję zgodnie z wolą Boga. 287 00:34:13,092 --> 00:34:15,553 Tak, jasne, 288 00:34:17,305 --> 00:34:18,723 ale uratowałeś mi życie. 289 00:34:20,183 --> 00:34:21,976 Taka była wola Boga. 290 00:34:22,060 --> 00:34:23,311 Przestań już. 291 00:34:28,232 --> 00:34:29,650 Rety. 292 00:34:31,986 --> 00:34:33,654 Chcę ci podziękować. 293 00:34:35,573 --> 00:34:36,449 Jasne. 294 00:34:37,825 --> 00:34:39,410 Też ci dziękuję, 295 00:34:40,661 --> 00:34:41,704 że się obudziłaś. 296 00:34:47,376 --> 00:34:48,586 Pierwsza miłość? 297 00:34:51,672 --> 00:34:53,841 To jakieś brednie. 298 00:34:54,842 --> 00:34:57,386 Pierwsza miłość, dobre. 299 00:35:00,515 --> 00:35:01,474 Cześć. 300 00:35:05,520 --> 00:35:07,522 Masz zapalniczkę? Daj mi. 301 00:35:10,983 --> 00:35:12,568 Gnębisz mnie? 302 00:35:13,694 --> 00:35:14,529 Nie. 303 00:35:16,364 --> 00:35:18,950 To było jego podziękowanie. 304 00:35:22,662 --> 00:35:24,705 To poproś. 305 00:35:27,917 --> 00:35:29,377 Proszę. 306 00:35:36,384 --> 00:35:37,218 Dziękuję. 307 00:35:38,553 --> 00:35:39,762 Pierwsza miłość? 308 00:35:39,846 --> 00:35:41,514 Oszalał. 309 00:35:45,101 --> 00:35:46,936 Proszę, twoja zapalniczka. 310 00:35:47,019 --> 00:35:48,020 Rzuciłem palenie. 311 00:35:49,355 --> 00:35:52,358 Zobaczymy, na jak długo. 312 00:35:52,441 --> 00:35:53,734 ZAPIS TEMPERATURY 313 00:35:57,572 --> 00:35:59,198 Hej, okularniku. 314 00:35:59,282 --> 00:36:01,993 Żołnierz się obudził. Dziwnie się zachowuje. 315 00:36:02,910 --> 00:36:03,744 Chodź, szybko. 316 00:36:14,463 --> 00:36:17,216 Jang Ju-seongu, skąd jesteś i jaka jest twoja misja? 317 00:36:17,300 --> 00:36:19,343 Nie powinienem tu być. 318 00:36:25,057 --> 00:36:26,100 Weź się w garść. 319 00:36:28,769 --> 00:36:30,229 Działa? 320 00:36:31,272 --> 00:36:33,774 - Świeci się światło. - Działa? 321 00:36:36,736 --> 00:36:37,612 Hej, słyszysz mnie? 322 00:36:38,321 --> 00:36:39,197 Słyszysz mnie? 323 00:36:39,697 --> 00:36:40,823 Nie słyszysz? 324 00:36:41,324 --> 00:36:42,491 Cholera. 325 00:36:42,575 --> 00:36:45,786 Gnojek nas słyszy, ale znów nas ignoruje. 326 00:36:45,870 --> 00:36:49,165 Odezwij się, gdziekolwiek jesteś. 327 00:36:49,248 --> 00:36:50,833 Odezwij się. 328 00:36:52,168 --> 00:36:54,545 - Cholera. - Nie. 329 00:36:54,629 --> 00:36:55,796 - Hej! Bierzcie go! - Nie. 330 00:36:55,880 --> 00:36:57,173 - Muszę uciekać. - Drań! 331 00:36:57,256 --> 00:36:59,425 Dajcie mi moją broń. 332 00:36:59,508 --> 00:37:01,510 Dajcie. Naprawdę jej potrzebuję. 333 00:37:01,594 --> 00:37:04,096 Dajcie mi moją broń, proszę. 334 00:37:12,230 --> 00:37:14,232 Zdejmijcie znak „SOS”. Jak najszybciej. 335 00:37:54,146 --> 00:37:55,439 Musisz jeszcze leżeć. 336 00:38:00,569 --> 00:38:01,821 Puściłaś bąka? 337 00:38:04,490 --> 00:38:05,574 Nie wiem. 338 00:38:07,285 --> 00:38:08,327 Puściła. 339 00:38:08,411 --> 00:38:10,496 Cichego i delikatnego, 340 00:38:10,579 --> 00:38:12,206 - ale śmierdział… - Nie. 341 00:38:15,126 --> 00:38:16,043 …niemiłosiernie. 342 00:38:16,752 --> 00:38:17,962 Ty cholerny… 343 00:38:18,546 --> 00:38:19,380 To dobrze. 344 00:38:20,464 --> 00:38:21,590 Możesz już jeść. 345 00:38:22,216 --> 00:38:23,801 Zacznij od odrobiny owsianki. 346 00:38:26,929 --> 00:38:28,681 Ludzie dali mi takie antybiotyki. 347 00:38:32,059 --> 00:38:34,395 Dziękuję, że to dla mnie robisz. 348 00:38:35,187 --> 00:38:37,815 Eun-yu mówiła, że się na tym znasz, więc ci zaufałam. 349 00:38:40,192 --> 00:38:41,193 Tak powiedziała? 350 00:38:43,571 --> 00:38:45,489 Nigdy nie widziałem operacji. 351 00:38:51,787 --> 00:38:54,415 I tak świetnie się spisałeś. 352 00:38:55,207 --> 00:38:56,334 No to… 353 00:38:57,960 --> 00:38:59,754 Przyprowadź tu Eun-yu, proszę. 354 00:39:07,345 --> 00:39:08,512 Co tu robisz? 355 00:39:09,722 --> 00:39:12,683 Powinnaś otaczać się ładnymi rzeczami. Dla dziecka. 356 00:39:17,855 --> 00:39:19,148 Dlatego tu przyszłam. 357 00:39:31,118 --> 00:39:32,578 Zrobię, co w mojej mocy. 358 00:39:35,247 --> 00:39:37,792 Naprawdę chcę poznać twoje dziecko… 359 00:39:40,002 --> 00:39:41,879 Zobaczyć, jak się śmieje. 360 00:39:49,929 --> 00:39:50,971 Piętnaście dni. 361 00:39:54,475 --> 00:39:56,685 Jeśli wytrzyma pani 15 dni od pierwszych objawów, 362 00:39:57,311 --> 00:39:58,646 to najgorsze za panią. 363 00:40:23,337 --> 00:40:24,588 To stróż? 364 00:40:39,311 --> 00:40:41,063 Oni nie pojechali na górę? 365 00:41:04,837 --> 00:41:05,838 Idź. 366 00:41:46,504 --> 00:41:47,338 Nie odchodź. 367 00:41:47,838 --> 00:41:48,839 To niebezpieczne. 368 00:41:49,632 --> 00:41:50,799 Zostań tu. 369 00:42:24,542 --> 00:42:25,626 Proszę pana? 370 00:42:29,129 --> 00:42:34,051 Zepsute ryby! 371 00:46:28,327 --> 00:46:29,161 Nie… 372 00:46:37,711 --> 00:46:39,505 Wrzuć to! 373 00:46:48,347 --> 00:46:50,224 Wrzuć to! 374 00:47:06,031 --> 00:47:06,907 Wrzuć to. 375 00:47:39,648 --> 00:47:41,358 Wrzuć to! 376 00:48:43,211 --> 00:48:46,256 NA PODSTAWIE SWEET HOME CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA 377 00:50:53,633 --> 00:50:58,638 Napisy: Kamila Krupiński