1
00:00:05,880 --> 00:00:09,968
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
DA SWEET HOME
DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
3
00:00:58,183 --> 00:00:59,809
Cos'è stato?
4
00:01:00,769 --> 00:01:02,312
Il nostro piano è fallito.
5
00:01:51,694 --> 00:01:53,279
Non posso farti l'anestesia.
6
00:01:54,114 --> 00:01:55,824
Potresti morire per lo shock.
7
00:01:56,825 --> 00:01:58,493
Anche se l'operazione riuscisse…
8
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
potresti morire per un'infezione.
9
00:02:03,123 --> 00:02:04,415
Non ti darò la colpa.
10
00:02:06,626 --> 00:02:07,961
Te lo prometto.
11
00:02:32,527 --> 00:02:34,904
Sparisci, figlio di puttana!
12
00:03:15,695 --> 00:03:16,529
Vivi.
13
00:03:39,385 --> 00:03:42,096
Prendeteli.
Dobbiamo proteggere questo posto.
14
00:04:09,290 --> 00:04:10,917
Ehi! Svegliati!
15
00:08:32,053 --> 00:08:33,221
Cosa pensi succederà?
16
00:08:35,848 --> 00:08:37,600
Da adesso tocca a te.
17
00:08:39,894 --> 00:08:41,646
Perché dipende tutto da Dio.
18
00:08:43,272 --> 00:08:44,106
No.
19
00:08:46,108 --> 00:08:47,401
Dipende da Ji-su.
20
00:08:49,111 --> 00:08:50,488
Non preoccuparti.
21
00:08:50,988 --> 00:08:53,199
Ji-su si sveglierà a qualunque costo.
22
00:08:54,867 --> 00:08:56,410
Come fai a esserne certo?
23
00:08:59,956 --> 00:09:02,875
Ha detto che ha preso il filo
al suo primo compleanno.
24
00:09:27,400 --> 00:09:31,279
Hai venduto la mia piccola?
Perché sei tornata con quella roba?
25
00:09:34,824 --> 00:09:35,866
Mi dispiace.
26
00:09:36,867 --> 00:09:37,952
Com'è andata?
27
00:09:38,035 --> 00:09:39,662
Era veloce?
28
00:09:42,331 --> 00:09:43,374
Sì.
29
00:09:46,919 --> 00:09:47,837
Bene.
30
00:09:49,672 --> 00:09:53,009
Non avrà rimpianti neanche lei, allora.
31
00:09:59,181 --> 00:10:01,100
Ne ho trovato solo uno.
32
00:10:05,313 --> 00:10:06,689
Allora ne è valsa la pena.
33
00:10:09,650 --> 00:10:11,027
Hai molte visite.
34
00:10:13,696 --> 00:10:14,947
Hyun-su sta bene?
35
00:10:15,531 --> 00:10:17,158
È il primo di cui chiedi.
36
00:10:17,241 --> 00:10:19,952
Rispondimi. Ha avuto dei sintomi strani?
37
00:10:20,536 --> 00:10:22,538
- E tu?
- Cosa?
38
00:10:23,623 --> 00:10:25,833
Per me, tu e Hyun-su siete simili.
39
00:10:25,916 --> 00:10:27,084
Che vuoi dire?
40
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
Seon-yeong mi ha detto…
41
00:10:30,171 --> 00:10:31,380
che sei incinta.
42
00:10:34,425 --> 00:10:36,135
È una cosa che dovevo sapere.
43
00:10:36,218 --> 00:10:37,053
E allora?
44
00:10:37,845 --> 00:10:39,180
Mi rinchiuderai?
45
00:10:41,349 --> 00:10:44,393
Non posso farlo. Non sei ancora un mostro.
46
00:10:45,603 --> 00:10:47,521
Ma sei una bomba a orologeria.
47
00:10:48,898 --> 00:10:51,484
- Non lo dirò a nessuno.
- Fai quello che vuoi.
48
00:10:52,318 --> 00:10:53,861
Non l'ho mai fatto.
49
00:10:54,654 --> 00:10:56,572
Ho solo fatto ciò che dovevo.
50
00:10:58,991 --> 00:11:03,496
Ora dimmi com'è là fuori
e come hai fatto a tornare sana e salva.
51
00:11:03,579 --> 00:11:05,581
- Dimmi ogni dettaglio.
- Prima tu.
52
00:11:07,083 --> 00:11:09,794
Dimmi cos'è successo qui
e come sta Hyun-su.
53
00:11:11,837 --> 00:11:13,047
Dimmi ogni dettaglio.
54
00:11:13,798 --> 00:11:14,632
Tutto.
55
00:11:48,374 --> 00:11:50,459
Dovevi uscire appena sveglia.
56
00:11:51,043 --> 00:11:52,586
Perché sei ancora qui?
57
00:11:52,670 --> 00:11:54,588
Mi nascondevo da te.
58
00:12:05,599 --> 00:12:08,185
INALATORE VENTOLIN
59
00:12:10,896 --> 00:12:12,565
Dove l'hai preso?
60
00:12:13,691 --> 00:12:14,608
Non importa.
61
00:12:16,485 --> 00:12:17,778
Prenditi cura di te.
62
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
Ok?
63
00:12:28,289 --> 00:12:31,667
Che idiota ignorante!
64
00:12:40,843 --> 00:12:43,763
È il suo modo di ringraziare.
65
00:13:01,572 --> 00:13:02,782
Sei tornato.
66
00:13:04,283 --> 00:13:05,576
È la tua routine quotidiana?
67
00:13:06,285 --> 00:13:08,662
Qui non c'è niente da rubare,
ma sei molto diligente.
68
00:13:10,706 --> 00:13:12,708
C'è una canaglia che entra ed esce.
69
00:13:27,807 --> 00:13:29,058
Che stai facendo?
70
00:13:35,397 --> 00:13:38,025
Cos'hai preso al tuo primo compleanno?
71
00:13:38,859 --> 00:13:39,902
Cosa?
72
00:13:40,611 --> 00:13:45,282
Lo sai. Si mettono cose
come matite, soldi, un filo…
73
00:13:46,867 --> 00:13:48,327
davanti al bambino.
74
00:13:48,410 --> 00:13:50,663
Se prende una matita, sarà intelligente.
75
00:13:50,746 --> 00:13:52,623
Se prende i soldi, sarà ricco.
76
00:13:54,458 --> 00:13:56,418
Se afferra il filo, vivrà a lungo.
77
00:13:58,754 --> 00:14:00,297
Conosci l'usanza.
78
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
Non mi ricordo.
79
00:14:09,598 --> 00:14:11,433
Dai.
80
00:14:11,517 --> 00:14:13,352
Certo che non ti ricordi.
81
00:14:14,061 --> 00:14:16,730
Te lo dicono i tuoi o lo vedi dalle foto.
82
00:14:18,732 --> 00:14:20,401
Le mie sono tutte bruciate.
83
00:14:25,698 --> 00:14:27,324
Non ho più niente.
84
00:14:32,913 --> 00:14:33,998
Ho imparato che…
85
00:14:35,040 --> 00:14:38,669
Dio non ti permetterà di essere tentato
più di quanto tu possa sopportare.
86
00:14:42,214 --> 00:14:45,092
Ma credo che Dio sopravvaluti gli umani.
87
00:15:12,953 --> 00:15:14,413
Il ragazzo di cui parlavi.
88
00:15:14,496 --> 00:15:16,874
Spero sia sopravvissuto più di 15 giorni.
89
00:15:34,183 --> 00:15:35,267
Che stai facendo?
90
00:15:41,148 --> 00:15:42,942
Qual è stato il primo sintomo?
91
00:15:43,025 --> 00:15:45,527
Ti sanguinava il naso? Svenivi?
92
00:15:45,611 --> 00:15:47,029
Quando è successo?
93
00:15:48,113 --> 00:15:49,657
- Cosa?
- Cerca di ricordare.
94
00:15:50,324 --> 00:15:53,035
È il giorno
in cui sei diventato un mostro.
95
00:15:55,955 --> 00:15:58,415
Ho sentito che ti parla. Ti ha parlato?
96
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
Sì.
97
00:16:05,464 --> 00:16:08,092
Gli sei mai sfuggito del tutto?
98
00:16:11,845 --> 00:16:13,681
Sì, vero? Come?
99
00:16:15,182 --> 00:16:16,558
Dimmelo!
100
00:16:22,231 --> 00:16:23,732
Volevo solo vivere.
101
00:16:42,418 --> 00:16:44,294
Perché mi fai questo?
102
00:16:46,005 --> 00:16:48,716
Tanti hanno tentato di resistere
alla mostrificazione.
103
00:16:49,383 --> 00:16:52,094
Il governo ha condotto
esperimenti su di loro
104
00:16:53,512 --> 00:16:55,681
per provare a fermare questo disastro.
105
00:16:55,764 --> 00:16:58,308
L'esperimento… è riuscito?
106
00:17:02,521 --> 00:17:04,231
Dovresti chiedermi…
107
00:17:04,773 --> 00:17:08,110
cos'è successo alle persone
che sono state usate nell'esperimento.
108
00:17:15,743 --> 00:17:17,619
Ho incontrato dei soldati.
109
00:17:18,328 --> 00:17:20,706
Mi hanno catturata, per l'esattezza.
110
00:17:24,460 --> 00:17:26,503
Gli ho parlato di te.
111
00:17:28,088 --> 00:17:29,048
Anch'io…
112
00:17:37,014 --> 00:17:38,223
volevo vivere.
113
00:18:19,556 --> 00:18:20,516
Ok.
114
00:18:23,018 --> 00:18:25,145
- Bello.
- Com'è rinfrescante!
115
00:18:25,229 --> 00:18:26,271
Ancora, grazie.
116
00:18:32,903 --> 00:18:33,987
Sig.ra Cha.
117
00:18:36,573 --> 00:18:38,784
Pensavo fosse abbronzata, ma era sporca.
118
00:18:39,785 --> 00:18:40,702
Grazie.
119
00:18:41,203 --> 00:18:42,996
Dico che ora sta bene.
120
00:18:45,624 --> 00:18:48,710
Le ho prese per posta. Vuole una maschera?
121
00:18:49,503 --> 00:18:52,172
No, grazie. So che sono bella senza.
122
00:18:54,716 --> 00:18:55,717
A Seung-wan serve.
123
00:18:55,801 --> 00:18:56,718
No.
124
00:18:58,345 --> 00:18:59,179
Penso…
125
00:19:02,015 --> 00:19:03,892
che dovrei uscire.
126
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
Inizio ad avere dei sintomi.
127
00:19:12,276 --> 00:19:14,403
Avrei dovuto dirvelo prima.
128
00:19:15,070 --> 00:19:17,114
Forse non volevo crederci.
129
00:19:17,948 --> 00:19:19,116
Mi dispiace.
130
00:19:21,743 --> 00:19:22,995
Non posso…
131
00:19:23,495 --> 00:19:26,039
mettere tutti in pericolo.
132
00:19:26,123 --> 00:19:28,458
Prima che sia troppo tardi, dovrei…
133
00:19:28,542 --> 00:19:30,169
Comunque non dovresti uscire.
134
00:19:30,252 --> 00:19:31,503
Ha ragione.
135
00:19:32,296 --> 00:19:34,756
Sei ancora umana. Morirai, se esci!
136
00:19:34,840 --> 00:19:35,674
Cosa?
137
00:19:36,258 --> 00:19:37,092
Voglio dire,
138
00:19:37,676 --> 00:19:40,137
- non possiamo farla restare qui.
- Silenzio.
139
00:19:47,686 --> 00:19:49,396
Perché non votiamo?
140
00:19:52,941 --> 00:19:54,526
Votate ciò che volete.
141
00:19:56,028 --> 00:19:57,154
Perché sarebbe…
142
00:19:58,280 --> 00:20:00,032
concorso in omicidio.
143
00:20:05,579 --> 00:20:07,748
Io voto per farla restare in galleria.
144
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
Sono a favore.
145
00:20:11,627 --> 00:20:12,502
Anch'io.
146
00:20:13,170 --> 00:20:15,589
Potrebbe resistere come Hyun-su.
147
00:20:43,575 --> 00:20:45,494
ASILO PINOCCHIO
148
00:20:52,626 --> 00:20:54,002
Come ti senti?
149
00:21:00,092 --> 00:21:02,177
Le donne devono restare al caldo.
150
00:21:03,262 --> 00:21:04,805
Soprattutto tu, Yi-kyung.
151
00:21:09,601 --> 00:21:10,894
Abbi cura di te.
152
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
Seon-yeong.
153
00:21:30,372 --> 00:21:31,206
Beh…
154
00:21:33,250 --> 00:21:35,168
Non si preoccupi troppo per questo
155
00:21:35,669 --> 00:21:37,462
o per Seok-hyeon.
156
00:21:37,587 --> 00:21:38,422
Mi dispiace.
157
00:21:39,548 --> 00:21:40,465
Non è niente.
158
00:21:41,174 --> 00:21:42,009
Grazie.
159
00:21:43,051 --> 00:21:43,885
Seon-yeong.
160
00:21:45,345 --> 00:21:46,471
Andrà tutto bene.
161
00:21:48,682 --> 00:21:51,018
Ci rivedremo. Ok?
162
00:21:51,101 --> 00:21:51,935
Ok.
163
00:21:52,894 --> 00:21:54,062
Stammi bene.
164
00:22:17,586 --> 00:22:18,420
Sig.ra An.
165
00:22:23,925 --> 00:22:25,802
Come hai fatto a sopportarlo?
166
00:22:33,268 --> 00:22:36,396
Come hai fatto?
167
00:22:39,608 --> 00:22:43,195
Ora so cos'hai passato,
ma non posso fare niente per te.
168
00:22:53,497 --> 00:22:55,123
Scusa se sono stata…
169
00:22:56,625 --> 00:22:57,918
un'adulta tremenda.
170
00:23:38,125 --> 00:23:40,752
Mi servirebbe un drink, in un giorno così.
171
00:23:40,836 --> 00:23:42,045
Ci risiamo.
172
00:23:42,629 --> 00:23:44,965
Per questo hai una pelle terribile.
173
00:23:46,383 --> 00:23:47,259
Beh,
174
00:23:48,135 --> 00:23:51,430
non pensate che la sig.ra An
possa resistere come Hyun-su?
175
00:23:51,513 --> 00:23:53,432
Lo spero davvero.
176
00:23:53,515 --> 00:23:56,726
Pensavo fosse solo suo marito,
ma tutta la sua vita è orribile.
177
00:23:57,769 --> 00:23:59,563
La tua faccia è orribile.
178
00:24:00,355 --> 00:24:01,690
Sono d'accordo con Byeong-il.
179
00:24:02,858 --> 00:24:05,193
Ci servirebbe un drink, oggi.
180
00:24:05,277 --> 00:24:07,028
Cos'è questo? È vino coreano?
181
00:24:07,612 --> 00:24:09,281
Il colore è stupendo.
182
00:24:09,364 --> 00:24:12,075
È troppo buono per berlo.
Possiamo davvero?
183
00:24:18,999 --> 00:24:20,792
Ha almeno quattro anni.
184
00:24:24,796 --> 00:24:26,631
Potrebbe essere una medicina.
185
00:24:31,803 --> 00:24:33,263
Yu-ri è andata via prima.
186
00:24:33,847 --> 00:24:36,057
Lo finiamo prima che arrivi Eun-hyeok?
187
00:24:46,860 --> 00:24:48,278
Parli del diavolo…
188
00:24:49,905 --> 00:24:51,781
Non dimenticate i vostri doveri.
189
00:25:04,211 --> 00:25:05,086
Ok.
190
00:25:20,602 --> 00:25:23,980
I satelliti non funzionano,
quindi non posso localizzarti.
191
00:25:25,190 --> 00:25:27,776
Quando premi questo,
ci manderà dei segnali.
192
00:25:28,276 --> 00:25:30,946
- E se non lo faccio?
- Lo farai.
193
00:25:32,364 --> 00:25:35,784
Non sei l'unica
che quel ragazzo potrebbe salvare.
194
00:25:38,453 --> 00:25:40,121
Potrebbe salvare l'umanità.
195
00:25:42,791 --> 00:25:43,625
Inoltre,
196
00:25:44,251 --> 00:25:45,627
se lo farai,
197
00:25:46,920 --> 00:25:49,589
ti dirò del tuo fidanzato, Nam Sang-won.
198
00:25:50,423 --> 00:25:53,426
So dov'è e che aspetto ha.
199
00:26:32,924 --> 00:26:36,219
Era una notte molto buia, senza luna.
200
00:26:36,303 --> 00:26:38,430
Mi sono sdraiato tra i cadaveri
201
00:26:38,513 --> 00:26:42,267
fingendomi morto,
202
00:26:43,226 --> 00:26:44,978
ma li guardavo attentamente.
203
00:26:47,230 --> 00:26:51,276
Il resto dell'esercito
è entrato nell'edificio,
204
00:26:52,152 --> 00:26:55,697
e le forze alleate che lo inseguivano
205
00:26:56,281 --> 00:26:58,700
hanno sparato centinaia di colpi.
206
00:27:08,918 --> 00:27:09,753
Ehi.
207
00:27:11,880 --> 00:27:12,797
Lo so.
208
00:27:13,298 --> 00:27:18,470
Li ho visti entrare nell'edificio
con i miei occhi.
209
00:27:19,262 --> 00:27:21,181
Ma nessuno ne è uscito
210
00:27:21,973 --> 00:27:23,266
e non c'erano cadaveri.
211
00:27:24,851 --> 00:27:26,603
Sconcertante.
212
00:27:27,354 --> 00:27:29,022
Quell'edificio…
213
00:27:32,525 --> 00:27:34,944
era qui.
214
00:27:38,406 --> 00:27:39,282
Allora…
215
00:27:41,618 --> 00:27:44,371
Non abbiamo idea…
216
00:27:46,039 --> 00:27:47,874
di cosa sia sepolto qui sotto.
217
00:27:48,625 --> 00:27:49,834
È questo che intendo.
218
00:27:50,335 --> 00:27:51,461
- Cosa?
- Cavolo.
219
00:28:04,683 --> 00:28:05,934
Chi sei?
220
00:28:07,644 --> 00:28:09,229
Credo sia un soldato in fuga.
221
00:28:18,488 --> 00:28:19,322
Scappate.
222
00:28:20,448 --> 00:28:21,282
Scappate.
223
00:28:22,617 --> 00:28:23,451
Presto.
224
00:28:29,416 --> 00:28:30,458
Oddio…
225
00:28:48,601 --> 00:28:49,436
Ehi.
226
00:28:50,520 --> 00:28:53,314
Non sai che dovresti stare sempre
col tuo compagno?
227
00:28:54,441 --> 00:28:57,068
Sono venuta qui
perché la mia compagna è molto malata.
228
00:29:03,158 --> 00:29:03,992
Hai paura?
229
00:29:04,826 --> 00:29:05,660
Cosa?
230
00:29:07,412 --> 00:29:08,913
Sei cresciuto molto.
231
00:29:09,706 --> 00:29:11,416
Sono sempre stato alto così.
232
00:29:14,002 --> 00:29:15,003
Giusto.
233
00:29:19,257 --> 00:29:20,258
Cammini bene.
234
00:29:23,219 --> 00:29:24,179
Cosa?
235
00:29:24,888 --> 00:29:26,765
Pensavo avessi male alle gambe.
236
00:29:30,935 --> 00:29:32,437
Per questo ho smesso di ballare.
237
00:29:36,107 --> 00:29:39,402
Sei stato il mio ultimo spettatore.
Consideralo un onore.
238
00:29:42,280 --> 00:29:43,698
Hai smesso per sempre?
239
00:29:45,366 --> 00:29:46,201
Sì.
240
00:29:46,743 --> 00:29:48,036
Perché? Eri bravissima.
241
00:29:50,455 --> 00:29:52,624
Guarda com'è diventato il mondo.
242
00:29:54,375 --> 00:29:56,419
Non c'è nessuno che mi guardi esibirmi.
243
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
Chi è stato, stavolta?
244
00:30:17,774 --> 00:30:23,363
Hai questa faccia
quando qualcuno ti dà problemi.
245
00:30:23,446 --> 00:30:24,739
Lo sai, vero?
246
00:30:25,573 --> 00:30:26,533
No.
247
00:30:30,328 --> 00:30:31,830
Beh, hai quasi sempre…
248
00:30:32,664 --> 00:30:34,040
quest'aria, però.
249
00:30:36,960 --> 00:30:39,003
Quando qualcuno ti rompe le palle…
250
00:30:43,091 --> 00:30:44,884
fagli almeno così, ok?
251
00:30:44,968 --> 00:30:45,802
Ora provaci.
252
00:30:52,809 --> 00:30:54,853
Ehi, lascia stare. Accidenti.
253
00:30:56,521 --> 00:30:57,689
Non hai talento.
254
00:30:59,774 --> 00:31:01,276
Ok. Guarda.
255
00:31:03,236 --> 00:31:04,070
Piega questo,
256
00:31:05,363 --> 00:31:07,740
questo e questo.
257
00:31:10,326 --> 00:31:11,202
Fai così.
258
00:31:12,453 --> 00:31:13,496
Cosa?
259
00:31:14,330 --> 00:31:15,748
Me l'hai appena promesso.
260
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
Promesso cosa?
261
00:31:20,837 --> 00:31:24,007
È un segreto.
Comunque, hai fatto una promessa.
262
00:31:26,634 --> 00:31:28,177
Promesso.
263
00:31:28,761 --> 00:31:30,013
Congratulazioni.
264
00:31:30,513 --> 00:31:31,848
È il tuo primo amore.
265
00:31:35,977 --> 00:31:38,688
Accidenti, sei esasperante. Ehi, Hyun-su!
266
00:31:39,772 --> 00:31:42,358
Guarda. Fai così.
267
00:31:43,109 --> 00:31:45,862
Te l'ho appena insegnato.
Perché non capisci?
268
00:31:50,033 --> 00:31:51,200
Cavolo.
269
00:31:52,118 --> 00:31:53,912
Cos'hai da fissare?
270
00:31:55,246 --> 00:31:56,539
Sei proprio fastidioso.
271
00:33:14,951 --> 00:33:16,828
Hai davvero preso un coltello?
272
00:33:20,748 --> 00:33:22,166
Al tuo primo compleanno.
273
00:33:23,209 --> 00:33:24,585
Ti sei svegliata, Ji-su.
274
00:33:28,006 --> 00:33:30,466
A dire il vero, io ho preso un'altra cosa.
275
00:33:31,050 --> 00:33:31,884
Scusa?
276
00:33:33,845 --> 00:33:36,055
Dicono che ho preso mio padre
per il colletto.
277
00:33:38,266 --> 00:33:39,434
È proprio da te.
278
00:33:41,310 --> 00:33:43,187
Io ho davvero preso un coltello.
279
00:33:44,105 --> 00:33:45,773
Era un coltello da torta.
280
00:33:48,901 --> 00:33:50,486
Hai un talento naturale.
281
00:33:53,948 --> 00:33:55,908
Insegnami a usare la spada.
282
00:33:57,076 --> 00:33:58,911
Lo farò, quando starai meglio.
283
00:34:05,293 --> 00:34:07,336
Jae-heon, sei una brava persona.
284
00:34:09,464 --> 00:34:12,133
Cerco solo di vivere
secondo la volontà di Dio.
285
00:34:13,092 --> 00:34:15,553
Beh, sì, comunque…
286
00:34:17,305 --> 00:34:18,723
mi hai salvato la vita.
287
00:34:20,183 --> 00:34:21,934
Anche quella è la volontà di Dio.
288
00:34:22,060 --> 00:34:23,728
Sul serio? Ehi.
289
00:34:28,232 --> 00:34:29,650
Cielo.
290
00:34:31,778 --> 00:34:33,654
Ti sto ringraziando.
291
00:34:35,573 --> 00:34:36,449
Giusto.
292
00:34:37,825 --> 00:34:39,410
Grazie anche a te,
293
00:34:40,703 --> 00:34:41,704
per esserti svegliata.
294
00:34:47,376 --> 00:34:48,586
Il primo amore?
295
00:34:51,672 --> 00:34:53,841
È assurdo. Assurdo.
296
00:34:54,842 --> 00:34:57,386
Primo amore un cazzo.
297
00:35:00,515 --> 00:35:01,474
Signore.
298
00:35:05,353 --> 00:35:07,855
Hai un accendino? Dammi il tuo accendino.
299
00:35:10,983 --> 00:35:12,568
Fai la gradassa con me?
300
00:35:13,653 --> 00:35:14,529
No.
301
00:35:16,197 --> 00:35:18,950
È il suo modo di ringraziare.
302
00:35:22,495 --> 00:35:24,705
Allora chiedi per favore.
303
00:35:27,917 --> 00:35:29,377
Per favore.
304
00:35:36,384 --> 00:35:37,218
Grazie.
305
00:35:38,553 --> 00:35:39,762
Il primo amore?
306
00:35:39,846 --> 00:35:41,514
È pazzo.
307
00:35:45,101 --> 00:35:46,936
Ecco. Prendi l'accendino.
308
00:35:47,019 --> 00:35:47,854
Ho smesso.
309
00:35:49,355 --> 00:35:51,858
Vediamo per quanto tempo.
310
00:35:52,441 --> 00:35:53,734
REGISTRO DELLA TEMPERATURA
311
00:35:57,572 --> 00:35:59,198
Ehi, quattrocchi.
312
00:35:59,282 --> 00:36:02,201
Il soldato si è svegliato
e si comporta in modo strano.
313
00:36:02,827 --> 00:36:03,661
Vieni, presto.
314
00:36:14,463 --> 00:36:17,216
Dimmi di che unità sei e la tua missione.
315
00:36:17,300 --> 00:36:19,343
Non dovrei essere qui.
316
00:36:25,057 --> 00:36:26,100
Riprenditi.
317
00:36:28,769 --> 00:36:30,229
Funziona?
318
00:36:31,272 --> 00:36:33,774
- La luce è accesa.
- Funziona?
319
00:36:36,235 --> 00:36:37,320
Ehi, mi senti?
320
00:36:38,321 --> 00:36:39,614
Riesci a sentirmi?
321
00:36:39,697 --> 00:36:40,823
Non mi senti?
322
00:36:41,324 --> 00:36:42,491
Maledizione.
323
00:36:42,575 --> 00:36:45,786
Questo bastardo ci sente,
ma ci sta di nuovo ignorando.
324
00:36:45,870 --> 00:36:49,165
Vieni fuori, ovunque tu sia.
325
00:36:49,248 --> 00:36:50,833
Vieni fuori.
326
00:36:52,168 --> 00:36:54,545
- Cazzo.
- No.
327
00:36:54,629 --> 00:36:55,796
- Ehi! Prendetelo!
- No.
328
00:36:55,880 --> 00:36:57,215
- Devo scappare.
- Bastardo!
329
00:36:57,298 --> 00:36:59,425
Datemi la mia pistola.
330
00:36:59,508 --> 00:37:01,510
Ridatemela. Mi serve la pistola.
331
00:37:01,594 --> 00:37:04,096
Vi prego. Datemi la pistola.
332
00:37:12,230 --> 00:37:14,232
Togli subito lo striscione "SOS".
333
00:37:54,146 --> 00:37:55,731
Non puoi ancora muoverti.
334
00:38:00,569 --> 00:38:01,821
Hai scoreggiato?
335
00:38:04,490 --> 00:38:05,574
Non lo so.
336
00:38:07,285 --> 00:38:08,327
L'ha fatto.
337
00:38:08,411 --> 00:38:10,496
Era silenziosa e debole,
338
00:38:10,579 --> 00:38:12,206
- ma puzzava…
- No.
339
00:38:15,126 --> 00:38:16,043
…di niente.
340
00:38:16,752 --> 00:38:17,962
Figlio di…
341
00:38:18,546 --> 00:38:19,380
Bene.
342
00:38:20,464 --> 00:38:21,716
Allora puoi mangiare.
343
00:38:22,216 --> 00:38:23,968
Inizia con un po' di porridge.
344
00:38:26,887 --> 00:38:28,681
Sono gli antibiotici che mi hanno dato.
345
00:38:32,059 --> 00:38:34,687
Grazie mille per ciò che hai fatto per me.
346
00:38:35,187 --> 00:38:38,316
Eun-yu ha detto che avevi esperienza
e che potevo fidarmi.
347
00:38:40,192 --> 00:38:41,193
Ha detto così?
348
00:38:43,571 --> 00:38:45,906
Non ho mai nemmeno visto un'operazione.
349
00:38:51,787 --> 00:38:54,415
Hai fatto un ottimo lavoro, comunque.
350
00:38:55,207 --> 00:38:56,334
Beh…
351
00:38:58,044 --> 00:38:59,754
Porta qui Eun-yu, per favore.
352
00:39:07,345 --> 00:39:08,512
Perché sei qui?
353
00:39:09,722 --> 00:39:13,017
Dovresti guardare e ascoltare
solo cose belle per il bambino.
354
00:39:17,855 --> 00:39:19,148
Per questo sono qui.
355
00:39:31,118 --> 00:39:32,578
Farò del mio meglio.
356
00:39:35,247 --> 00:39:37,792
Voglio davvero conoscere tuo figlio…
357
00:39:40,002 --> 00:39:41,879
e vederlo sorridere.
358
00:39:49,929 --> 00:39:50,971
Quindici giorni.
359
00:39:54,475 --> 00:39:56,685
Se resisti 15 giorni
dopo il primo sintomo,
360
00:39:57,311 --> 00:39:58,854
avrai superato il peggio.
361
00:40:23,337 --> 00:40:24,588
È il custode?
362
00:40:39,311 --> 00:40:41,063
Non c'erano solo i due che salivano?
363
00:41:04,795 --> 00:41:05,838
Vai prima tu.
364
00:41:46,504 --> 00:41:47,338
Non andare.
365
00:41:47,838 --> 00:41:49,131
È troppo pericoloso.
366
00:41:49,632 --> 00:41:50,799
Non andare.
367
00:42:24,542 --> 00:42:25,626
Signore?
368
00:42:29,129 --> 00:42:34,051
Pesce marcio!
369
00:46:27,910 --> 00:46:28,911
No…
370
00:46:37,753 --> 00:46:39,505
Lanciala!
371
00:46:48,055 --> 00:46:49,932
Lanciala!
372
00:47:06,031 --> 00:47:06,907
Lanciala.
373
00:47:39,648 --> 00:47:40,899
Lanciala!
374
00:48:43,837 --> 00:48:45,672
DA SWEET HOME
DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
375
00:50:54,468 --> 00:50:59,473
Sottotitoli: Annalisa Lombardo