1
00:00:05,880 --> 00:00:09,968
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:22,272 --> 00:00:25,275
WEBTOON SWEET HOME
AF CARNBY KIM OG YOUNGCHAN HWANG
3
00:00:58,183 --> 00:00:59,809
Hvad var det?
4
00:01:00,977 --> 00:01:02,312
Planen slog nok fejl.
5
00:01:51,820 --> 00:01:53,154
Jeg kan ikke bedøve dig.
6
00:01:54,197 --> 00:01:55,448
Du kan dø af chok.
7
00:01:56,324 --> 00:01:58,159
Selv hvis operationen lykkes,
8
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
kan du dø af en infektion.
9
00:02:03,123 --> 00:02:04,332
Det er ikke din skyld.
10
00:02:06,626 --> 00:02:07,961
Det lover jeg.
11
00:02:32,527 --> 00:02:34,904
Skrid, dit dumme svin!
12
00:03:15,403 --> 00:03:16,529
Lev.
13
00:03:39,385 --> 00:03:41,679
Saml dem op. Vi må befæste stedet.
14
00:04:09,290 --> 00:04:10,917
Hey! Vågn op!
15
00:08:31,969 --> 00:08:33,221
Hvad vil der ske?
16
00:08:35,848 --> 00:08:37,600
Det er din tur fra nu af.
17
00:08:40,019 --> 00:08:41,187
Alt afhænger af Gud.
18
00:08:43,272 --> 00:08:44,106
Nej.
19
00:08:46,108 --> 00:08:47,485
Det afhænger af Ji-su.
20
00:08:49,111 --> 00:08:49,987
Bare rolig.
21
00:08:51,072 --> 00:08:52,698
Ji-su vågner uanset hvad.
22
00:08:54,867 --> 00:08:56,118
Hvorfor er du sikker?
23
00:09:00,081 --> 00:09:02,750
Hun valgte tråden
til sin fødselsdagsceremoni.
24
00:09:27,400 --> 00:09:31,153
Har du solgt mit kæreste eje?
Hvorfor tog du det skrot med?
25
00:09:34,824 --> 00:09:35,658
Undskyld.
26
00:09:36,867 --> 00:09:37,952
Hvordan var hun?
27
00:09:38,035 --> 00:09:39,662
Kørte hun hurtigt?
28
00:09:42,331 --> 00:09:43,374
Ja.
29
00:09:46,919 --> 00:09:47,837
Det er godt.
30
00:09:49,672 --> 00:09:53,009
Så fortryder hun heller intet.
31
00:09:59,181 --> 00:10:00,600
Jeg kunne kun finde en.
32
00:10:05,313 --> 00:10:06,689
Det var det værd.
33
00:10:09,650 --> 00:10:11,110
Du har mange gæster.
34
00:10:13,696 --> 00:10:14,947
Er Hyun-su okay?
35
00:10:15,031 --> 00:10:17,158
Han er den første, du spørger til.
36
00:10:17,241 --> 00:10:19,952
Svar mig. Havde han underlige symptomer?
37
00:10:20,536 --> 00:10:22,538
-Hvad med dig?
-Hvad?
38
00:10:23,623 --> 00:10:25,833
For mig er dig og Hyun-su ens.
39
00:10:25,916 --> 00:10:27,043
Hvad mener du?
40
00:10:27,585 --> 00:10:29,003
Seon-yeong fortalte mig,
41
00:10:30,171 --> 00:10:31,380
at du er gravid.
42
00:10:34,425 --> 00:10:37,053
-Det er noget, jeg burde vide.
-Og?
43
00:10:37,845 --> 00:10:39,180
Vil du låse mig inde?
44
00:10:41,349 --> 00:10:42,350
Det kan jeg ikke.
45
00:10:42,975 --> 00:10:44,393
Du er ikke monster endnu.
46
00:10:45,603 --> 00:10:47,271
Men du er en tikkende bombe.
47
00:10:48,898 --> 00:10:51,484
-Jeg siger ikke noget.
-Gør, som du vil.
48
00:10:52,318 --> 00:10:53,861
Det har jeg aldrig gjort.
49
00:10:54,820 --> 00:10:55,988
Kun hvad jeg burde.
50
00:10:58,991 --> 00:11:03,496
Fortæl mig, hvordan der er derude,
og hvordan du kunne vende sikkert tilbage.
51
00:11:03,579 --> 00:11:05,581
-Fortæl mig alle detaljer.
-Dig først.
52
00:11:07,083 --> 00:11:09,794
Sig, hvad der er sket,
og hvordan Hyun-su har det.
53
00:11:11,837 --> 00:11:13,047
Fortæl mig det hele.
54
00:11:13,798 --> 00:11:14,632
Alt.
55
00:11:48,374 --> 00:11:52,586
Du skulle være kommet ud, da du vågnede.
Hvorfor er du her stadig?
56
00:11:52,670 --> 00:11:54,588
Jeg gemte mig for dig.
57
00:12:05,599 --> 00:12:08,185
VENTOLININHALATOR
58
00:12:10,771 --> 00:12:12,565
Hvor har du den fra?
59
00:12:13,691 --> 00:12:14,817
Det er lige meget.
60
00:12:16,485 --> 00:12:17,778
Pas på dig selv.
61
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
Okay?
62
00:12:28,289 --> 00:12:31,667
Sikke en hjernelam idiot!
63
00:12:40,843 --> 00:12:43,763
Det er hans måde at sige tak på.
64
00:13:01,572 --> 00:13:02,406
Du er tilbage.
65
00:13:04,533 --> 00:13:05,576
Er det din rutine?
66
00:13:06,327 --> 00:13:08,704
Her er intet at stjæle,
men du er så flittig.
67
00:13:10,706 --> 00:13:12,708
En rotte har sneget sig ind og ud.
68
00:13:27,807 --> 00:13:28,766
Hvad laver du?
69
00:13:35,397 --> 00:13:38,025
Hvad valgte du
til din fødselsdagsceremoni?
70
00:13:38,859 --> 00:13:39,902
Hvad?
71
00:13:40,611 --> 00:13:45,282
Du ved. Man lægger ting
som en blyant, penge, tråd
72
00:13:46,867 --> 00:13:47,868
foran babyen.
73
00:13:48,410 --> 00:13:50,663
Hvis de tager en blyant, er de kloge.
74
00:13:50,746 --> 00:13:52,623
Samler penge op, bliver de rige.
75
00:13:54,458 --> 00:13:56,418
Tager de en tråd, lever de længe.
76
00:13:58,754 --> 00:14:00,297
Du kender traditionen.
77
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
Det har jeg glemt.
78
00:14:09,598 --> 00:14:11,475
Kom nu.
79
00:14:11,559 --> 00:14:13,352
Selvfølgelig har du ikke det.
80
00:14:14,061 --> 00:14:16,856
Dine forældre siger det,
eller du ser billeder.
81
00:14:18,816 --> 00:14:19,984
Mine er brændt.
82
00:14:25,698 --> 00:14:28,325
Jeg har intet tilbage.
83
00:14:32,913 --> 00:14:33,998
Jeg lærte,
84
00:14:35,124 --> 00:14:38,252
Gud ikke frister dig med mere,
end du kan klare.
85
00:14:42,214 --> 00:14:45,092
Men jeg tror,
at Gud overvurderer mennesker.
86
00:15:12,995 --> 00:15:14,413
Den dreng, du nævnte.
87
00:15:14,496 --> 00:15:16,498
Bare han overlevede mere end 15 dage.
88
00:15:34,183 --> 00:15:35,267
Hvad laver du?
89
00:15:41,148 --> 00:15:42,942
Hvad var det første symptom?
90
00:15:43,025 --> 00:15:45,527
Næseblod? Besvimelse?
91
00:15:46,111 --> 00:15:47,613
Hvornår var det præcist?
92
00:15:48,113 --> 00:15:49,657
-Hvad?
-Prøv at huske det.
93
00:15:50,366 --> 00:15:52,910
Det var dagen, du blev et monster.
94
00:15:55,955 --> 00:15:58,415
Jeg har hørt det tale til dig. Ikke?
95
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
Ja.
96
00:16:05,464 --> 00:16:08,092
Har du nogensinde undsluppet det?
97
00:16:11,845 --> 00:16:13,764
Det har du, ikke? Hvordan?
98
00:16:15,182 --> 00:16:16,558
Sig det!
99
00:16:22,231 --> 00:16:23,732
Jeg ville bare leve.
100
00:16:42,418 --> 00:16:44,294
Hvorfor gør du det her mod mig?
101
00:16:46,088 --> 00:16:48,716
Flere forsøgte at modstå forvandlingen.
102
00:16:49,383 --> 00:16:51,802
Regeringen udførte eksperimenter på dem…
103
00:16:53,721 --> 00:16:55,681
…for at stoppe katastrofen.
104
00:16:55,764 --> 00:16:58,308
Var eksperimentet … succesfuldt?
105
00:17:02,521 --> 00:17:04,231
Du burde spørge mig,
106
00:17:04,773 --> 00:17:07,609
hvad der skete med dem fra eksperimentet.
107
00:17:15,743 --> 00:17:17,202
Jeg mødte nogle soldater.
108
00:17:18,328 --> 00:17:19,872
Eller de fangede mig.
109
00:17:24,460 --> 00:17:26,503
Jeg fortalte dem om dig.
110
00:17:28,088 --> 00:17:29,048
Jeg…
111
00:17:37,014 --> 00:17:38,223
…ville også leve.
112
00:18:19,556 --> 00:18:20,516
Okay.
113
00:18:23,018 --> 00:18:26,105
-Lækkert.
-Det er så forfriskende. En gang til, tak.
114
00:18:32,903 --> 00:18:33,987
Frk. Cha.
115
00:18:36,573 --> 00:18:38,784
Du var ikke solbrændt, men beskidt.
116
00:18:39,785 --> 00:18:41,120
Tak.
117
00:18:41,203 --> 00:18:42,996
Du ser godt ud nu.
118
00:18:45,624 --> 00:18:47,000
Jeg fik dem med posten.
119
00:18:47,668 --> 00:18:48,710
Vil du have en?
120
00:18:49,503 --> 00:18:52,172
Nej, tak. Jeg ved, jeg ser godt ud uden.
121
00:18:54,716 --> 00:18:55,717
Seung-wan trænger.
122
00:18:55,801 --> 00:18:57,678
Nej, jeg gør ikke.
123
00:18:58,345 --> 00:18:59,179
Jeg tror…
124
00:19:02,015 --> 00:19:03,892
Jeg bør gå udenfor.
125
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
Jeg begynder at få symptomer.
126
00:19:12,276 --> 00:19:14,403
Jeg skulle have sagt det før.
127
00:19:15,070 --> 00:19:17,114
Jeg ville nok ikke tro på det.
128
00:19:17,948 --> 00:19:19,116
Undskyld.
129
00:19:21,743 --> 00:19:22,578
Jeg kan ikke…
130
00:19:23,495 --> 00:19:26,039
…bringe alle i fare.
131
00:19:26,123 --> 00:19:30,169
-Før det er for sent, bør jeg…
-Men du bør ikke gå udenfor.
132
00:19:30,252 --> 00:19:31,503
Hun har ret.
133
00:19:32,296 --> 00:19:34,756
Du er stadig et menneske. Du dør derude!
134
00:19:34,840 --> 00:19:35,674
Hvad?
135
00:19:36,258 --> 00:19:37,092
Jeg mener…
136
00:19:37,676 --> 00:19:39,928
-Kan vi ikke lade hende blive?
-Stille.
137
00:19:47,686 --> 00:19:48,979
Skal vi stemme?
138
00:19:52,941 --> 00:19:54,234
Stem, som I vil.
139
00:19:56,028 --> 00:19:57,154
For det er som…
140
00:19:58,280 --> 00:19:59,573
…at deltage i mord.
141
00:20:05,579 --> 00:20:07,748
Jeg stemmer for, hun bliver i arkaden.
142
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
Jeg er for.
143
00:20:11,627 --> 00:20:12,711
Også mig.
144
00:20:12,794 --> 00:20:15,589
Måske kan hun holde det tilbage,
som Hyun-su.
145
00:20:52,626 --> 00:20:54,002
Hvordan har du det?
146
00:20:59,925 --> 00:21:01,760
Kvinder bør holde kroppen varm.
147
00:21:03,262 --> 00:21:04,721
Især dig, Yi-kyung.
148
00:21:09,601 --> 00:21:10,894
Pas på dig selv.
149
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
Seon-yeong.
150
00:21:30,372 --> 00:21:31,206
Tja…
151
00:21:33,542 --> 00:21:35,002
Vær ikke for ked af det her,
152
00:21:35,669 --> 00:21:37,087
…eller over Seok-hyeon.
153
00:21:37,587 --> 00:21:38,422
Undskyld.
154
00:21:39,548 --> 00:21:40,465
Det er okay.
155
00:21:41,174 --> 00:21:42,009
Mange tak.
156
00:21:43,051 --> 00:21:43,885
Seon-yeong.
157
00:21:45,345 --> 00:21:46,471
Det skal nok gå.
158
00:21:48,682 --> 00:21:51,018
Lad os ses igen. Okay?
159
00:21:51,101 --> 00:21:51,935
Okay.
160
00:21:52,894 --> 00:21:54,062
Pas på dig selv.
161
00:22:17,586 --> 00:22:18,420
Frk. An.
162
00:22:23,925 --> 00:22:25,510
Hvordan holdt du det ud?
163
00:22:33,268 --> 00:22:36,396
Hvordan gjorde du det?
164
00:22:39,608 --> 00:22:43,195
Nu ved jeg, hvordan det var,
men jeg kan intet gøre for dig.
165
00:22:53,705 --> 00:22:55,332
Jeg er ked af at være
166
00:22:56,625 --> 00:22:57,918
en kedelig voksen.
167
00:23:38,250 --> 00:23:40,752
Jeg kunne godt bruge en drink i dag.
168
00:23:40,836 --> 00:23:42,045
Begynder du nu igen?
169
00:23:42,629 --> 00:23:44,256
Derfor ser din hud grim ud.
170
00:23:46,383 --> 00:23:47,259
Tja…
171
00:23:48,135 --> 00:23:50,720
Tror du, frøken An kan holde det tilbage?
172
00:23:51,513 --> 00:23:53,432
Det håber jeg.
173
00:23:53,515 --> 00:23:56,726
Jeg troede kun, det var manden,
men hele hendes liv er hæsligt.
174
00:23:57,769 --> 00:24:01,690
-Dit ansigt er hæsligt.
-Jeg er enig med Byeong-il.
175
00:24:02,858 --> 00:24:07,028
-Vi kunne godt bruge en drink i dag.
-Hvad er det? Er det koreansk vin?
176
00:24:07,112 --> 00:24:09,781
Farven er fantastisk.
177
00:24:09,865 --> 00:24:12,075
Er det ikke for godt til at drikke?
178
00:24:18,999 --> 00:24:20,792
Den er mindst fire år gammel.
179
00:24:24,796 --> 00:24:27,007
Det er lige så godt som medicin.
180
00:24:31,845 --> 00:24:35,932
-Yu-ri tog afsted tidligere.
-Skal vi ikke drikke det, før han kommer?
181
00:24:46,818 --> 00:24:48,278
Når man taler om solen.
182
00:24:49,905 --> 00:24:51,364
Glem ikke dine pligter.
183
00:25:04,211 --> 00:25:05,086
Fint.
184
00:25:20,602 --> 00:25:23,980
Satellitterne virker ikke,
så jeg kan ikke spore dig.
185
00:25:25,190 --> 00:25:27,484
Når du trykker på den,
modtager vi signaler.
186
00:25:28,276 --> 00:25:30,529
-Hvad, hvis jeg ikke gør?
-Det gør du.
187
00:25:32,364 --> 00:25:35,784
Du er ikke den eneste, det barn kan redde.
188
00:25:37,953 --> 00:25:39,829
Han kunne redde menneskeheden.
189
00:25:42,791 --> 00:25:43,625
Desuden…
190
00:25:44,251 --> 00:25:45,627
Hvis du gør det,
191
00:25:46,920 --> 00:25:49,589
fortæller jeg
om din forlovede Nam Sang-won.
192
00:25:50,423 --> 00:25:53,468
Jeg ved, hvor han er,
og hvordan han ser ud.
193
00:26:32,924 --> 00:26:36,219
Det var en meget mørk nat uden måne.
194
00:26:36,303 --> 00:26:38,013
Jeg lå mellem ligene
195
00:26:38,513 --> 00:26:42,267
og foregav at være død.
196
00:26:43,226 --> 00:26:44,561
Men jeg holdt øje.
197
00:26:47,230 --> 00:26:51,276
Resten af Folkehæren gik ind i bygningen,
198
00:26:52,152 --> 00:26:55,697
og de allierede styrker,
der var efter dem,
199
00:26:56,281 --> 00:26:58,700
lod kuglerne hagle mod bygningen.
200
00:27:08,918 --> 00:27:09,753
Hey.
201
00:27:11,880 --> 00:27:12,797
Jeg ved,
202
00:27:13,298 --> 00:27:18,470
jeg så dem gå ind i bygningen
med mine egne øjne.
203
00:27:19,262 --> 00:27:21,181
Men ingen kom ud af bygningen.
204
00:27:21,973 --> 00:27:23,266
Og der var ingen lig.
205
00:27:24,851 --> 00:27:26,603
Hvor forvirrende.
206
00:27:27,354 --> 00:27:29,272
Den bygning…
207
00:27:32,525 --> 00:27:34,944
…lå her.
208
00:27:37,864 --> 00:27:39,282
Så…
209
00:27:41,618 --> 00:27:44,371
Vi aner ikke,
210
00:27:46,039 --> 00:27:47,874
hvad der er begravet under os.
211
00:27:48,750 --> 00:27:49,584
Præcis.
212
00:27:50,335 --> 00:27:51,461
-Hvad?
-Jøsses.
213
00:28:04,683 --> 00:28:05,934
Hvem er du?
214
00:28:07,143 --> 00:28:08,895
Han må være desertør.
215
00:28:18,488 --> 00:28:19,322
Løb…
216
00:28:20,448 --> 00:28:21,282
Løb…
217
00:28:22,617 --> 00:28:23,451
Hurtigt.
218
00:28:29,416 --> 00:28:30,458
Jøsses…
219
00:28:48,601 --> 00:28:49,436
Hey.
220
00:28:50,687 --> 00:28:53,189
Du skal altid være sammen med din makker.
221
00:28:54,441 --> 00:28:57,068
Jeg kom, fordi min makker er meget syg.
222
00:29:03,158 --> 00:29:03,992
Er du bange?
223
00:29:04,659 --> 00:29:05,493
Hvad?
224
00:29:07,412 --> 00:29:08,913
Du er vokset meget.
225
00:29:09,831 --> 00:29:10,999
Jeg var altid høj.
226
00:29:13,918 --> 00:29:14,919
Ja.
227
00:29:19,257 --> 00:29:20,258
Du går godt.
228
00:29:23,219 --> 00:29:24,179
Hvad?
229
00:29:24,888 --> 00:29:26,765
Jeg troede, dine ben gjorde ondt.
230
00:29:30,935 --> 00:29:32,437
Derfor droppede jeg ballet.
231
00:29:36,107 --> 00:29:39,402
Du var mit sidste publikum.
Se det som en ære.
232
00:29:42,405 --> 00:29:43,531
Stoppede du helt?
233
00:29:45,366 --> 00:29:46,201
Ja.
234
00:29:46,743 --> 00:29:48,036
Men du var så god?
235
00:29:50,455 --> 00:29:52,457
Se, hvad verden er blevet til.
236
00:29:54,167 --> 00:29:55,960
Ingen kan se mig optræde.
237
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
Hvem var det denne gang?
238
00:30:17,774 --> 00:30:23,363
Man kan se på dig,
når nogen er hårde ved dig.
239
00:30:23,446 --> 00:30:24,781
Det ved du godt, ikke?
240
00:30:25,573 --> 00:30:26,533
Nej.
241
00:30:30,328 --> 00:30:31,830
Du ser sådan her ud
242
00:30:32,664 --> 00:30:34,040
det meste af tiden.
243
00:30:37,001 --> 00:30:38,628
Når nogen er lede ved dig…
244
00:30:43,091 --> 00:30:45,802
Gør det i det mindste, okay? Prøv så.
245
00:30:52,809 --> 00:30:54,853
Glem det. Kors.
246
00:30:56,521 --> 00:30:57,772
Du har intet talent.
247
00:30:59,774 --> 00:31:01,359
Okay. Se.
248
00:31:03,236 --> 00:31:04,070
Fold den her,
249
00:31:05,363 --> 00:31:07,740
den her og den her.
250
00:31:10,326 --> 00:31:11,452
Bare gør sådan her.
251
00:31:12,453 --> 00:31:13,496
Hvad?
252
00:31:14,247 --> 00:31:15,748
Du lovede mig det.
253
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
Lovede hvad?
254
00:31:20,837 --> 00:31:24,007
Det er en hemmelighed.
Nå, men du afgav et løfte.
255
00:31:26,718 --> 00:31:28,177
Lov det.
256
00:31:28,761 --> 00:31:29,721
Tillykke.
257
00:31:30,513 --> 00:31:31,848
Din første kærlighed.
258
00:31:35,518 --> 00:31:37,437
Du er så frustrerende.
259
00:31:37,520 --> 00:31:38,688
Hey, Hyun-su!
260
00:31:39,772 --> 00:31:42,358
Se. Gør sådan her.
261
00:31:43,109 --> 00:31:45,612
Du har lige lært det. Hvorfor kan du ikke?
262
00:31:50,033 --> 00:31:51,200
Jøsses.
263
00:31:52,118 --> 00:31:53,912
Hvad glor du på?
264
00:31:55,246 --> 00:31:56,539
Du er så irriterende.
265
00:33:14,951 --> 00:33:16,369
Tog du virkelig en kniv?
266
00:33:20,748 --> 00:33:22,166
Til din ceremoni?
267
00:33:23,209 --> 00:33:24,335
Du er vågen, Ji-su.
268
00:33:28,006 --> 00:33:30,466
For at være ærlig tog jeg noget andet.
269
00:33:31,050 --> 00:33:31,884
Undskyld?
270
00:33:34,053 --> 00:33:36,055
Jeg tog fat i min fars krave.
271
00:33:38,266 --> 00:33:39,434
Det er typisk dig.
272
00:33:41,436 --> 00:33:43,187
Jeg tog virkelig en kniv.
273
00:33:44,105 --> 00:33:45,773
Det var en riskagekniv.
274
00:33:48,901 --> 00:33:50,153
Du er et naturtalent.
275
00:33:53,948 --> 00:33:55,908
Lær mig at bruge et sværd.
276
00:33:57,076 --> 00:33:58,703
Ja, når du har det bedre.
277
00:34:05,293 --> 00:34:07,336
Jae-heon, du er et godt menneske.
278
00:34:09,547 --> 00:34:11,632
Jeg prøver bare at følge Guds vilje.
279
00:34:13,092 --> 00:34:15,553
Ja, men…
280
00:34:17,305 --> 00:34:18,723
…du reddede mit liv.
281
00:34:20,183 --> 00:34:21,976
Det er også Guds vilje.
282
00:34:22,060 --> 00:34:23,352
Seriøst? Hey.
283
00:34:28,232 --> 00:34:29,650
Jøsses.
284
00:34:31,778 --> 00:34:33,654
Jeg siger tak.
285
00:34:35,573 --> 00:34:36,449
Ja.
286
00:34:37,825 --> 00:34:39,410
Og tak…
287
00:34:40,787 --> 00:34:41,704
Fordi du vågnede.
288
00:34:47,376 --> 00:34:48,586
Første kærlighed?
289
00:34:51,672 --> 00:34:53,841
Det er skørt. Det er vanvittigt.
290
00:34:54,842 --> 00:34:57,386
Første kærlighed, min bare røv.
291
00:35:00,515 --> 00:35:01,474
Hej.
292
00:35:05,353 --> 00:35:07,522
Har du en lighter? Giv mig den.
293
00:35:10,983 --> 00:35:12,568
Mobber du mig eller noget?
294
00:35:13,653 --> 00:35:14,529
Nej.
295
00:35:16,197 --> 00:35:18,950
Det er hans måde at sige tak på.
296
00:35:22,495 --> 00:35:24,705
Bed pænt.
297
00:35:27,917 --> 00:35:29,377
Så er du rar.
298
00:35:36,384 --> 00:35:37,218
Mange tak.
299
00:35:38,553 --> 00:35:39,762
Første kærlighed?
300
00:35:39,846 --> 00:35:41,514
Han er skør.
301
00:35:45,101 --> 00:35:47,854
-Her. Tag din lighter.
-Jeg er stoppet.
302
00:35:49,355 --> 00:35:51,858
Lad os se, hvor længe det holder.
303
00:35:52,441 --> 00:35:53,734
TEMPERATURLOG
304
00:35:57,572 --> 00:35:59,198
Hey, brilleabe.
305
00:35:59,282 --> 00:36:01,993
Soldaten vågnede, og han opfører sig sært.
306
00:36:02,827 --> 00:36:03,661
Kom hurtigt.
307
00:36:14,463 --> 00:36:17,216
Jang Ju-seong, fortæl
om din tilknytning og mission.
308
00:36:17,300 --> 00:36:19,343
Jeg burde ikke være her.
309
00:36:25,057 --> 00:36:26,100
Tag dig sammen.
310
00:36:28,769 --> 00:36:30,229
Virker det?
311
00:36:31,272 --> 00:36:33,774
-Lyset er tændt.
-Virker det?
312
00:36:36,235 --> 00:36:37,320
Kan du høre mig?
313
00:36:38,070 --> 00:36:39,113
Kan du høre mig?
314
00:36:39,697 --> 00:36:40,823
Kan du høre mig?
315
00:36:41,324 --> 00:36:42,491
Pokkers.
316
00:36:42,575 --> 00:36:45,786
Svinet kan høre os,
men han ignorerer os igen.
317
00:36:45,870 --> 00:36:49,165
Kom bare frit frem.
318
00:36:49,248 --> 00:36:50,833
Kom bare.
319
00:36:52,168 --> 00:36:54,545
-Pokkers.
-Nej.
320
00:36:54,629 --> 00:36:55,796
-Hey! Tag ham!
-Nej.
321
00:36:55,880 --> 00:36:57,215
-Jeg må løbe.
-Svin!
322
00:36:57,298 --> 00:36:59,425
Giv mig min pistol.
323
00:36:59,508 --> 00:37:01,510
Giv mig den. Jeg vil have min pistol.
324
00:37:01,594 --> 00:37:04,096
Giv mig så min pistol.
325
00:37:12,188 --> 00:37:14,232
Tag SOS-skiltet ned. I en fart.
326
00:37:54,146 --> 00:37:55,648
Du kan ikke bevæge dig.
327
00:38:00,569 --> 00:38:01,821
Har du pruttet?
328
00:38:04,490 --> 00:38:05,574
Jeg ved det ikke.
329
00:38:07,285 --> 00:38:08,327
Det har hun.
330
00:38:08,411 --> 00:38:10,496
Den var stille og svag.
331
00:38:10,579 --> 00:38:12,206
-Men den lugtede…
-Nej.
332
00:38:15,126 --> 00:38:16,043
…ikke af noget.
333
00:38:16,711 --> 00:38:17,920
Fandens…
334
00:38:18,546 --> 00:38:19,380
Det er godt.
335
00:38:20,464 --> 00:38:23,634
Så kan du spise nu. Begynd med lidt grød.
336
00:38:26,929 --> 00:38:28,681
Det er antibiotika, folk gav mig.
337
00:38:32,059 --> 00:38:34,395
Mange tak for alt, du gør.
338
00:38:35,187 --> 00:38:37,815
Eun-yu sagde, du havde kirurgisk erfaring.
339
00:38:40,192 --> 00:38:41,193
Sagde hun det?
340
00:38:43,070 --> 00:38:45,489
Jeg har aldrig set en operation.
341
00:38:51,787 --> 00:38:54,415
Men du gjorde det godt.
342
00:38:55,207 --> 00:38:56,334
Tja…
343
00:38:58,044 --> 00:38:59,545
Få Eun-yu herhen.
344
00:39:07,345 --> 00:39:08,512
Hvorfor er du her?
345
00:39:09,722 --> 00:39:12,975
Du bør kun se på og lytte til gode ting,
for barnets skyld.
346
00:39:17,355 --> 00:39:18,939
Det er derfor, jeg er her.
347
00:39:31,118 --> 00:39:32,578
Jeg vil gøre mit bedste.
348
00:39:35,247 --> 00:39:37,792
Jeg vil gerne møde dit barn…
349
00:39:40,002 --> 00:39:41,879
…og se det smile.
350
00:39:49,929 --> 00:39:50,971
Femten dage.
351
00:39:54,475 --> 00:39:58,562
Kan du klare 15 dage efter første symptom,
er du ovre det værste.
352
00:40:23,337 --> 00:40:24,588
Er det vagten?
353
00:40:39,311 --> 00:40:41,063
Det var kun de to, der gik op?
354
00:41:04,795 --> 00:41:05,838
Gå først.
355
00:41:46,504 --> 00:41:47,338
Gå ikke.
356
00:41:47,838 --> 00:41:48,964
Det er for farligt.
357
00:41:49,632 --> 00:41:50,799
Gå ikke.
358
00:42:24,500 --> 00:42:25,626
Undskyld?
359
00:42:29,129 --> 00:42:34,051
Rådne fisk!
360
00:46:27,910 --> 00:46:28,911
Nej…
361
00:46:37,753 --> 00:46:39,505
Kast den!
362
00:46:48,347 --> 00:46:50,224
Kast den!
363
00:47:05,948 --> 00:47:06,907
Kast den.
364
00:47:39,147 --> 00:47:40,899
Kast den!
365
00:48:43,837 --> 00:48:45,923
WEBTOON SWEET HOME
AF CARNBY KIM OG YOUNGCHAN HWANG
366
00:50:54,468 --> 00:50:58,138
Tekster af: Nynne Marie Vogt