1
00:00:05,964 --> 00:00:09,968
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
ORİJİNAL HİKÂYE: CARNBY KIM VE YOUNGCHAN
HWANG'IN SWEET HOME WEBTOON'U
3
00:02:13,258 --> 00:02:14,217
Çabuk! Binin!
4
00:02:20,807 --> 00:02:22,058
Ehliyetin var mı?
5
00:02:22,142 --> 00:02:24,102
-Yazılı sınavı geçtim.
-Direksiyon sınavını?
6
00:02:27,063 --> 00:02:28,148
Sıkı tutunun.
7
00:02:55,800 --> 00:02:57,093
Ji-su, üzgünüm.
8
00:03:56,945 --> 00:03:58,404
Yakaladım seni!
9
00:04:24,973 --> 00:04:26,182
Bay Han!
10
00:04:35,692 --> 00:04:37,026
Bay Han!
11
00:04:37,777 --> 00:04:41,739
-Gidip yardım etmen gerekmez mi?
-Neden sen gitmiyorsun?
12
00:04:41,823 --> 00:04:43,783
İdmanda yaptığımızı niye yapmıyorsunuz?
13
00:04:43,866 --> 00:04:46,828
Kapa çeneni seni lanet köpek!
Sahibinle aynısın!
14
00:04:46,911 --> 00:04:48,246
Çekil.
15
00:04:49,330 --> 00:04:50,915
Hepimizi öldürteceksin.
16
00:04:53,710 --> 00:04:57,672
Tüm o idman neydi o zaman?
Cidden böyle mi yaşamak istiyorsun?
17
00:05:09,809 --> 00:05:12,103
-Bay Han!
-Git! Ben iyiyim. Çabuk.
18
00:06:14,749 --> 00:06:16,167
Geber seni canavar!
19
00:06:38,439 --> 00:06:40,024
Bir, iki…
20
00:08:16,370 --> 00:08:19,248
Madem onu tekrar hapsedecektiniz,
neden kurtardık ki?
21
00:08:23,211 --> 00:08:24,045
Hyun-su…
22
00:08:26,255 --> 00:08:27,298
Üzgünüm.
23
00:08:31,010 --> 00:08:32,803
Senin için işleri daha da zorlaştırdık.
24
00:08:37,350 --> 00:08:38,684
Bu kez seçimi sen yap.
25
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
Teşekkürler.
26
00:09:13,052 --> 00:09:13,928
Bir şey değil.
27
00:09:17,348 --> 00:09:19,559
Başkalarını tedavi etme zamanı değil.
28
00:09:19,642 --> 00:09:22,687
Nefes almakta zorlanıyor gibiydin.
29
00:09:26,023 --> 00:09:26,857
İyiyim.
30
00:09:53,342 --> 00:09:55,011
Şans eseri ölmek mi istiyorsun?
31
00:09:57,638 --> 00:09:59,932
Yaşama isteğin olmayabilir
32
00:10:00,600 --> 00:10:02,143
ama yaşamak için çırpınan
33
00:10:03,185 --> 00:10:05,146
diğer insanlara bunu gösterme.
34
00:10:05,730 --> 00:10:06,772
Neden?
35
00:10:07,898 --> 00:10:09,483
Görgü bunu gerektirir.
36
00:10:13,654 --> 00:10:16,073
Böyle bir dünyada görgü niye umurunda ki?
37
00:10:18,576 --> 00:10:19,660
Çünkü bu dünyada
38
00:10:20,786 --> 00:10:21,954
hayatta kaldık.
39
00:10:23,956 --> 00:10:25,958
İnsan olarak daha düzgün yaşamalıyız.
40
00:10:36,218 --> 00:10:37,553
Astımın var, değil mi?
41
00:10:39,472 --> 00:10:40,640
Ölecek misin?
42
00:10:42,850 --> 00:10:44,185
Ölmeyi hiç düşünmedim.
43
00:10:46,062 --> 00:10:47,188
Beni tedavi edebilirsin.
44
00:10:51,108 --> 00:10:52,318
Lütfen.
45
00:11:43,911 --> 00:11:45,246
Acaba…
46
00:11:46,956 --> 00:11:48,582
…benimkinden ister misin?
47
00:11:49,875 --> 00:11:51,043
Hayır, gerek yok.
48
00:11:57,633 --> 00:11:59,927
Bu kaşıklar bir işe yaramıyor.
49
00:12:00,010 --> 00:12:02,596
Haklısın. İçmek daha hızlı olur.
50
00:12:10,020 --> 00:12:14,358
-Neden ona öyle dik dik bakıp duruyorsun?
-Kendime engel olamıyorum.
51
00:12:33,961 --> 00:12:35,504
Gidecek başka yeriniz var mı?
52
00:12:42,011 --> 00:12:44,305
Oturun. Dikkatimi dağıtıyorsunuz.
53
00:12:51,854 --> 00:12:53,063
Güzel bir yemekti.
54
00:12:57,943 --> 00:12:59,278
Sizin sorununuz ne?
55
00:13:00,321 --> 00:13:03,699
Siz varken herkes rahatsız oluyor.
Baş başayken rahat olun bari.
56
00:13:06,202 --> 00:13:09,622
O yaralı kızgın suratınla
somurtarak oturup durma.
57
00:13:10,498 --> 00:13:11,832
İştahımı kaçırıyorsun.
58
00:13:12,958 --> 00:13:15,294
Senin kolunda neden yaralar var?
59
00:13:17,213 --> 00:13:19,089
Ben de düellodan kaçamam.
60
00:13:25,930 --> 00:13:27,848
Ne düşünüyorsunuz? Korktunuz mu?
61
00:13:31,894 --> 00:13:35,064
Vücudumda tek bir sağlıklı organ yoktu.
62
00:13:35,815 --> 00:13:38,275
Aptal doktor altı ay bile
dayanamayacağımı söylemişti.
63
00:13:38,359 --> 00:13:40,027
Bu yaşa kadar yaşayarak
64
00:13:41,028 --> 00:13:42,571
onu sahte doktor yaptım.
65
00:13:44,949 --> 00:13:46,992
Sırrımı söyleyeyim mi?
66
00:13:49,328 --> 00:13:52,623
Sırrım, iyi yemek yemek sizi serseriler.
67
00:13:53,874 --> 00:13:56,252
Yemeğinizi tıkının!
68
00:13:56,335 --> 00:13:58,838
Hepimiz yiyip hayatta kalmaya çalışıyoruz.
69
00:14:36,625 --> 00:14:39,712
GÜVENLİK OFİSİ
70
00:14:49,388 --> 00:14:50,347
Bana ver.
71
00:16:02,628 --> 00:16:06,340
Hadi ama birlikte yapalım.
72
00:16:06,924 --> 00:16:11,303
Su-yeong, benimle oynamaya söz verdin.
73
00:16:11,387 --> 00:16:16,100
-Cidden azarlanmak mı istiyorsun?
-Sen de yalancısın, babam gibi!
74
00:16:16,183 --> 00:16:17,601
Defol!
75
00:16:20,062 --> 00:16:21,397
Su-yeong…
76
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
GÖKYÜZÜ
77
00:16:41,375 --> 00:16:42,209
Oyna.
78
00:16:42,876 --> 00:16:44,294
Çocuklar oynasa da olur.
79
00:16:46,088 --> 00:16:47,756
Bunun yerine silah ver.
80
00:16:49,466 --> 00:16:51,593
Canavar öldürebileceğim bir şey ver.
81
00:16:56,140 --> 00:16:58,225
Daha sonra. Sen büyüyünce.
82
00:16:58,809 --> 00:17:00,144
Ya ondan önce ölürsem?
83
00:17:01,145 --> 00:17:03,147
Ölürsem Yeong-su da ölür.
84
00:17:06,275 --> 00:17:08,068
Onun benden başka kimsesi yok.
85
00:17:17,828 --> 00:17:19,955
DUŞ ODASI KURALLARI
86
00:17:28,172 --> 00:17:29,256
Üç günde bir mi?
87
00:17:31,258 --> 00:17:33,260
Cildim mahvolacak.
88
00:17:33,802 --> 00:17:36,472
Peki ya hayalim? O da mahvolacak.
89
00:17:38,223 --> 00:17:39,516
Kahretsin. Her neyse.
90
00:18:00,996 --> 00:18:02,748
ELEKTRONİK
91
00:18:04,958 --> 00:18:06,293
Su deposu kirlendi.
92
00:18:09,213 --> 00:18:11,632
Tasarruf edersek 15 gün yeter sanıyordum.
93
00:18:14,134 --> 00:18:17,221
Bu bir felaket. Şu anda en önemli şey su.
94
00:18:17,304 --> 00:18:18,138
Haklısın.
95
00:18:23,227 --> 00:18:24,436
Bacağın nasıl?
96
00:18:25,020 --> 00:18:25,854
Bu mu?
97
00:18:26,855 --> 00:18:29,650
Bir şey hissedemediğim için
iyi mi bilmiyorum.
98
00:18:30,651 --> 00:18:33,153
İltihaplanabilir, mutlaka tedavi ettir.
99
00:18:34,822 --> 00:18:35,697
Tamam.
100
00:18:38,117 --> 00:18:39,201
Gözlüklerine ne oldu?
101
00:18:39,993 --> 00:18:41,328
Bana ver. Onarayım.
102
00:18:47,334 --> 00:18:48,544
Ben böyle seviyorum.
103
00:18:54,299 --> 00:18:55,217
Buraya niye geldin?
104
00:18:56,301 --> 00:18:58,178
Bence bodruma gelmelisin.
105
00:19:08,355 --> 00:19:09,565
Her şey yolunda mı?
106
00:19:10,149 --> 00:19:13,068
Evet, şey… Burada ne yapıyorsun?
107
00:19:18,699 --> 00:19:20,284
Dikkat et.
108
00:19:21,952 --> 00:19:24,413
Eminim bu herkesin hoşuna gider. Bu…
109
00:19:26,498 --> 00:19:27,583
Ne oluyor?
110
00:19:28,417 --> 00:19:30,127
Artık bodrum güvenli, demiştin.
111
00:19:30,627 --> 00:19:33,672
Bazıları paket beklediklerini
söylemişti de…
112
00:19:38,010 --> 00:19:42,097
-Böyle şeyleri tek başına yapmamalısın.
-Evet, ondan birlikte geldik…
113
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
HAN DU-SIK
114
00:19:58,488 --> 00:19:59,948
Affedersiniz…
115
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
Biraz ağırlığa dayanır.
116
00:20:19,927 --> 00:20:21,678
Camları güçlendirip silah eklersen
117
00:20:21,762 --> 00:20:23,513
dışarıda canavarlara da dayanır.
118
00:20:24,223 --> 00:20:25,891
Ne zamana bitirebilirsin?
119
00:20:29,937 --> 00:20:34,191
-Yakında bitsin istiyorsun, değil mi?
-Evet. Çok insan var, zaman yok.
120
00:20:34,775 --> 00:20:37,486
Bu raddede hepimiz burada öleceğiz.
121
00:20:39,696 --> 00:20:41,740
İnsanlar paniklemeden gitmeliyiz.
122
00:20:53,794 --> 00:20:54,711
Kim Ji-eun.
123
00:20:54,795 --> 00:20:55,629
-Evet.
-İşte.
124
00:20:58,298 --> 00:21:00,008
Bu, benim.
125
00:21:01,927 --> 00:21:03,470
Bu da benim.
126
00:21:09,059 --> 00:21:10,227
Bu da benim.
127
00:21:16,858 --> 00:21:17,693
Bu…
128
00:21:19,194 --> 00:21:22,155
-…benim.
-Nasıl her şey senin oluyor?
129
00:21:22,739 --> 00:21:23,573
Bakayım.
130
00:21:24,408 --> 00:21:25,909
Hey. Bu senin değil!
131
00:21:25,993 --> 00:21:26,994
Bu, senin değil!
132
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
Oda 502, Nam Sang-won.
133
00:21:29,663 --> 00:21:31,581
Nam Sang-won kim?
134
00:21:33,083 --> 00:21:35,419
Yi-kyung'un merhum nişanlısı.
135
00:21:44,136 --> 00:21:47,306
DÜĞÜNÜMÜZE DAVETLİSİNİZ
SANG-WON VE YI-KYUNG
136
00:21:49,099 --> 00:21:50,350
Sizce nereye gitti?
137
00:21:51,268 --> 00:21:52,602
İyi olacaktır, değil mi?
138
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Çıkın dışarı.
139
00:22:25,010 --> 00:22:27,804
Onlara "özel hastalar" adı verdik.
140
00:22:28,305 --> 00:22:29,681
Birden çoklardı
141
00:22:29,765 --> 00:22:32,267
ama hepsi ya canavar oldu
ya da kontrolü kaybedip öldü.
142
00:22:33,435 --> 00:22:36,521
Semptomların başlamasından sonraki
15. gün en zoru.
143
00:22:39,900 --> 00:22:41,568
Daha uzun yaşayan biri oldu mu?
144
00:22:41,651 --> 00:22:44,446
Biri vardı ama iz bırakmadan
ortadan kayboldu.
145
00:22:46,656 --> 00:22:50,118
Bahsettiğin o çocuk.
15 günden fazla yaşamış olsa iyi olur.
146
00:23:26,613 --> 00:23:28,281
SU VE YİYECEK YETERSİZLİĞİ
147
00:23:28,365 --> 00:23:29,449
AYRI YİYECEK DEPOSU
148
00:23:29,533 --> 00:23:30,575
AZ KİŞİYLE HAREKET ET
149
00:23:56,309 --> 00:23:57,144
Durun.
150
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
Kaçarsanız fark etmem mi sandınız?
151
00:24:04,401 --> 00:24:05,819
Payımı verin!
152
00:24:07,154 --> 00:24:07,988
Lütfen dur!
153
00:24:08,071 --> 00:24:10,407
Siktir! Kimseye güvenemem!
154
00:24:10,490 --> 00:24:12,242
Sakin ol. Konuşalım.
155
00:24:12,993 --> 00:24:15,328
Seni pislik. Dokunma bana.
156
00:24:16,079 --> 00:24:17,914
Burada böylece ölmeyeceğim.
157
00:24:18,540 --> 00:24:20,208
Tek başıma gideceğim.
158
00:24:20,834 --> 00:24:22,669
Sen. Araba anahtarlarını ver.
159
00:24:24,796 --> 00:24:27,507
Araba anahtarlarını ver puşt!
160
00:24:28,341 --> 00:24:31,136
Anahtarları ver! Orospu…
161
00:24:41,146 --> 00:24:42,063
Sen…
162
00:24:46,735 --> 00:24:48,403
Neden çıkmıyorsun o zaman?
163
00:24:51,531 --> 00:24:56,036
Hayatının başka birinin ellerinde olması
nasıl bir şey bilmiyorsunuz!
164
00:24:57,704 --> 00:24:58,705
Ne yapıyorsunuz?
165
00:25:01,374 --> 00:25:03,043
Çocukların önünde utanmıyor musunuz?
166
00:25:03,919 --> 00:25:06,087
Şu anda yaşın ne önemi var?
167
00:25:06,171 --> 00:25:08,173
Nasıl olsa hepimiz öleceğiz!
168
00:25:15,388 --> 00:25:16,223
Hayır.
169
00:25:19,434 --> 00:25:20,519
Hepimiz değil.
170
00:25:25,315 --> 00:25:29,402
Senin gibi korkudan
salakça davrananlar en önce ölecek.
171
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
Kendine gel!
172
00:25:34,783 --> 00:25:37,244
Hayatının iplerini eline al.
173
00:25:48,463 --> 00:25:49,297
Bizim…
174
00:25:52,300 --> 00:25:53,552
…dışarı çıkmamız gerek.
175
00:25:54,219 --> 00:25:56,596
Beş gün yetecek kadar yiyeceğimiz kaldı.
176
00:25:57,097 --> 00:25:59,057
Önce en yakın bakkalı arayacağız.
177
00:26:00,433 --> 00:26:01,977
Fazla tehlikeli değil mi?
178
00:26:03,019 --> 00:26:04,187
Bazı hazırlıklar yaptık.
179
00:26:05,689 --> 00:26:07,357
Bay An bölge keşfi yaptı.
180
00:26:12,988 --> 00:26:16,700
-Bay Han araba üstünde çalışıyor.
-Bekle dört göz.
181
00:26:17,492 --> 00:26:18,410
Kim gidiyor o zaman?
182
00:26:19,327 --> 00:26:20,537
Kura mı çekeceğiz?
183
00:26:23,248 --> 00:26:24,708
Bu, önemli bir görev.
184
00:26:26,668 --> 00:26:28,753
Başarma olasılığı yüksek olanlar gidecek.
185
00:26:36,761 --> 00:26:39,472
-Neden ben?
-Sen yiyecekten sorumlusun.
186
00:26:40,140 --> 00:26:42,434
Ve başarı olasılığı en yüksek olan sensin.
187
00:26:53,278 --> 00:26:55,322
Nasıl biri olduğumu biliyor musun?
188
00:26:55,405 --> 00:26:56,740
Umurumda değil.
189
00:26:57,991 --> 00:26:58,825
Ama…
190
00:26:59,951 --> 00:27:01,369
…birinin hayatını
191
00:27:03,246 --> 00:27:04,247
hiç kurtardın mı?
192
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
Yumruk yemeyi hak ettim.
193
00:27:57,008 --> 00:27:58,009
Üzgünüm.
194
00:28:06,810 --> 00:28:07,686
Ben de.
195
00:28:12,148 --> 00:28:13,233
Sana vurduğum için
196
00:28:14,067 --> 00:28:15,026
üzgünüm.
197
00:28:25,662 --> 00:28:27,122
Şimdi daha görgülüsün.
198
00:28:29,124 --> 00:28:30,041
Gitmiyor musun?
199
00:28:31,126 --> 00:28:32,502
Önce bunu bitirmeliyim.
200
00:28:35,130 --> 00:28:36,589
İçme konusunda gelişemiyorum.
201
00:29:21,509 --> 00:29:23,428
Müzik duymayalı uzun zaman oldu.
202
00:29:23,887 --> 00:29:25,138
Bir köşeye atılmıştı.
203
00:29:29,058 --> 00:29:29,893
O şarkı neydi?
204
00:29:31,227 --> 00:29:35,482
Doğaçlama yaptım.
Nasılsa sadece dört tel var.
205
00:29:36,357 --> 00:29:37,942
Melodi biraz yavandı, değil mi?
206
00:29:39,444 --> 00:29:40,612
Tüm şarkıyı
207
00:29:41,196 --> 00:29:42,697
duymak istiyorum.
208
00:29:43,281 --> 00:29:44,115
Gerçekten mi?
209
00:29:49,120 --> 00:29:50,079
Hasta mısın?
210
00:29:51,039 --> 00:29:52,582
Önemli değil. İyiyim.
211
00:30:17,190 --> 00:30:18,024
Ne?
212
00:30:18,775 --> 00:30:19,859
Bu şarkı.
213
00:30:20,777 --> 00:30:22,612
Evdeymişim gibi hissettiriyor.
214
00:30:26,574 --> 00:30:27,659
Teşekkürler.
215
00:30:29,828 --> 00:30:30,662
Ne için?
216
00:30:32,163 --> 00:30:33,248
Bu şarkının
217
00:30:34,916 --> 00:30:36,334
adı yoktu.
218
00:30:39,254 --> 00:30:40,839
Ama sen az önce buldun.
219
00:31:07,532 --> 00:31:10,577
GREEN HOME MANSION APARTMANI
220
00:31:10,660 --> 00:31:14,122
ÇOCUK KÜTÜPHANESİ
221
00:31:48,406 --> 00:31:49,407
Daha bitmedi mi?
222
00:31:50,575 --> 00:31:51,409
Evet.
223
00:31:51,993 --> 00:31:53,328
Biraz daha.
224
00:31:57,457 --> 00:31:58,291
Hey.
225
00:32:01,461 --> 00:32:03,796
Kahretsin. Acelem var!
226
00:32:04,505 --> 00:32:06,549
Çok kötü.
227
00:32:07,050 --> 00:32:09,052
Acelen varsa dün gelmeliydin.
228
00:32:09,135 --> 00:32:11,971
Hey. Ölmek mi istiyorsun?
229
00:32:12,055 --> 00:32:14,557
Ne? Yaşamak için kakamı yapıyorum.
230
00:32:16,643 --> 00:32:19,562
Hey, Eun-yu.
231
00:32:19,646 --> 00:32:22,523
Hey! Çabuk! Hadi.
232
00:32:49,676 --> 00:32:50,510
Hey.
233
00:32:51,552 --> 00:32:53,596
Hey, sorun ne? Hadi ama. Uyan.
234
00:32:56,391 --> 00:32:57,850
Sen de mi dönüşüyorsun?
235
00:32:58,726 --> 00:33:00,228
Kaka yapamadığın için mi?
236
00:33:00,311 --> 00:33:02,647
Hey, uyan. Yoon Ji-su.
237
00:33:06,025 --> 00:33:09,404
Sorun ne? Uyan!
238
00:33:09,988 --> 00:33:11,572
Ne zamandır hastasın?
239
00:33:11,656 --> 00:33:12,532
İyiyim.
240
00:33:17,745 --> 00:33:19,580
Elimi kaldırınca da acıyacak mı bakalım.
241
00:33:25,211 --> 00:33:26,295
Bence apandisit.
242
00:33:26,921 --> 00:33:27,839
Apandisit mi?
243
00:33:29,382 --> 00:33:32,051
-Apandisin.
-Ne yapacağız?
244
00:33:32,677 --> 00:33:34,303
Ama nereden biliyorsun?
245
00:33:36,472 --> 00:33:37,765
O kadar bilsin artık.
246
00:33:38,850 --> 00:33:41,185
Fakir olduğumuz hâlde
tıp fakültesine girdi.
247
00:33:45,606 --> 00:33:47,650
Ne yapacağız?
248
00:33:48,151 --> 00:33:48,985
İyi olacak.
249
00:33:51,320 --> 00:33:52,947
Altın saat…
250
00:33:57,535 --> 00:33:59,328
…iki taraf için de geçiyor.
251
00:34:07,462 --> 00:34:09,464
Apandisi yırtılırsa iş ciddileşir.
252
00:34:10,048 --> 00:34:14,052
Karın zarı iltihaplanabilir
ve bakteri, tüm vücuduna yayılabilir.
253
00:34:16,137 --> 00:34:17,555
Yani ameliyat mı olmalı?
254
00:34:18,973 --> 00:34:20,850
Burada yapabileceğimiz bir şey yok.
255
00:34:21,976 --> 00:34:23,394
Ben o beceride değilim.
256
00:34:28,357 --> 00:34:29,400
Yani?
257
00:34:30,276 --> 00:34:32,487
Bir şey yapmayacak mısın?
258
00:34:36,407 --> 00:34:37,700
Yap bir şeyler!
259
00:34:38,993 --> 00:34:42,121
Yapabildiğini yap.
Ondan intikam almam gerek.
260
00:34:46,459 --> 00:34:48,795
Yani ölebilir miyim?
261
00:34:49,378 --> 00:34:50,296
Evet.
262
00:34:52,757 --> 00:34:55,093
Ölme olasılığın
yaşama olasılığından daha yüksek.
263
00:34:57,845 --> 00:34:58,888
Yine de istiyor musun?
264
00:35:00,723 --> 00:35:01,557
Evet.
265
00:35:03,851 --> 00:35:06,020
Yapmazsam yaşama şansım olmayacak.
266
00:35:19,534 --> 00:35:20,785
Ameliyatı yapacağım.
267
00:35:21,369 --> 00:35:25,123
Anestezik, antibiyotik, izotonik
ve cerrahi aletlere ihtiyacım var.
268
00:35:25,206 --> 00:35:26,082
Ben giderim.
269
00:35:28,668 --> 00:35:29,877
Ölmeye mi çalışıyorsun?
270
00:35:36,217 --> 00:35:37,885
Bu durumda sadece bize yük olursun.
271
00:35:40,054 --> 00:35:42,723
Ben de gideceğim.
272
00:35:44,225 --> 00:35:45,643
Hayır, gitmeyeceksin.
273
00:35:47,436 --> 00:35:51,607
Pek çok çeşit cerrahi alet var.
Tüm hastaneyi buraya getirmiyorsan
274
00:35:52,275 --> 00:35:54,318
neyin lazım olduğunu bilen biri gitmeli.
275
00:36:07,415 --> 00:36:08,708
Bize yardım et.
276
00:36:38,487 --> 00:36:39,864
PLEVRA İNNERVASYONU
277
00:36:40,948 --> 00:36:41,949
İNCE BAĞIRSAK
278
00:36:50,917 --> 00:36:52,084
Tanrım, ağırmış.
279
00:37:09,227 --> 00:37:11,354
İşler kötüye giderse
sadece hastaneye gidin.
280
00:37:12,188 --> 00:37:13,814
Yiyecek getirmek ikinci planda.
281
00:37:14,398 --> 00:37:16,192
Ana hedef, Ji-su'yu kurtarmak.
282
00:37:36,796 --> 00:37:38,589
Kılıç kullanmaya ne zaman başladın?
283
00:37:42,260 --> 00:37:43,761
30 yıl kadar oldu.
284
00:37:45,846 --> 00:37:46,889
Ciddiyim.
285
00:37:47,515 --> 00:37:49,433
İlk doğum günü partimde bıçak tutmuştum.
286
00:37:52,645 --> 00:37:54,730
Az kalsın apandisimi patlatacaktın.
287
00:37:57,650 --> 00:38:00,736
Doğum günü partinde sen ne tuttun?
288
00:38:02,530 --> 00:38:03,864
Ben uzun hayat için...
289
00:38:08,327 --> 00:38:09,495
...iplik seçmiştim.
290
00:38:11,330 --> 00:38:12,415
Güzel.
291
00:38:13,708 --> 00:38:14,542
İplik…
292
00:38:34,979 --> 00:38:35,896
25 Ağustos.
293
00:38:36,897 --> 00:38:40,484
Kendimi bugün öldürmeyi planlıyordum.
294
00:38:49,618 --> 00:38:53,164
Nakil öğrencisin, değil mi?
Neden öylece dikiliyorsun?
295
00:38:56,792 --> 00:38:59,337
Daha ne kadar lazım bilmiyorum
ama bunu al.
296
00:38:59,420 --> 00:39:00,755
Geri ödemene gerek yok.
297
00:39:01,630 --> 00:39:02,965
Bayağı küstahsın.
298
00:39:03,549 --> 00:39:04,383
Ne?
299
00:39:04,467 --> 00:39:06,552
O zaman neyi yanlış yaptım?
300
00:39:08,679 --> 00:39:09,722
Dikkat et!
301
00:39:13,267 --> 00:39:16,228
-Dikkatli olun çocuklar!
-Üzgünüm! İyi misin?
302
00:39:20,232 --> 00:39:21,108
İyi misin?
303
00:39:21,192 --> 00:39:23,569
Elimi uzatmasaydım
304
00:39:26,781 --> 00:39:29,075
hayatım biraz daha farklı olur muydu?
305
00:39:30,493 --> 00:39:32,787
Sanırım bunu
sana neden yaptığımı bilmiyorsun.
306
00:39:34,705 --> 00:39:37,208
Ama iyi bir nedenim var.
307
00:39:37,708 --> 00:39:40,878
-Seni orospu çocuğu…
-Bayağı kızgın görünüyorsun.
308
00:39:42,963 --> 00:39:44,799
Galiba yeterince dayak yemedin.
309
00:39:47,718 --> 00:39:50,012
KIM DO-HUN
310
00:39:50,096 --> 00:39:50,930
Dört göz.
311
00:39:52,932 --> 00:39:53,849
Sen.
312
00:39:55,101 --> 00:39:56,185
Evet, sen.
313
00:39:58,604 --> 00:39:59,814
Şimdi sıra sende.
314
00:40:01,732 --> 00:40:03,859
Ama o…
315
00:40:04,527 --> 00:40:05,528
Neden?
316
00:40:08,614 --> 00:40:10,199
O piçle yakın mıydın?
317
00:40:14,745 --> 00:40:16,872
Bunların hepsi de
onunla yakınmış zamanında.
318
00:40:20,668 --> 00:40:22,002
İstemiyorsan yapma.
319
00:40:22,586 --> 00:40:23,754
Seni zorlamıyorum.
320
00:40:26,006 --> 00:40:27,133
Bu arada
321
00:40:29,009 --> 00:40:31,137
arkadaşların kimlerdi?
322
00:40:54,160 --> 00:40:58,497
PARK JU-YEONG
323
00:41:03,252 --> 00:41:04,295
Üzgünüm…
324
00:41:11,886 --> 00:41:12,970
Seni pislik.
325
00:41:16,557 --> 00:41:19,143
Tanrım. Çok zavallı görünüyor.
326
00:41:21,437 --> 00:41:23,314
Bana bunu niye yapıyorsun?
327
00:41:24,482 --> 00:41:26,358
Buradan atlarsan söylerim.
328
00:41:29,320 --> 00:41:32,698
Bundan sonra Cha Hyun-su'yla
konuşan herkesi öldüreceğim.
329
00:41:37,536 --> 00:41:40,998
Ailen başından geçenleri bildiği hâlde
neden bir şey yapmıyor?
330
00:41:42,708 --> 00:41:43,918
Çok mu meşguller?
331
00:41:45,169 --> 00:41:47,546
Baban, babamın şirketinde çalışıyor.
332
00:41:47,630 --> 00:41:48,923
Kovdurayım mı?
333
00:41:49,673 --> 00:41:51,175
O yaşta kovulanlar
334
00:41:52,259 --> 00:41:53,802
çok intihar ediyormuş.
335
00:41:54,845 --> 00:41:55,846
Puşt!
336
00:41:56,305 --> 00:41:59,391
Bana istediğini yap
ama babama dokunma orospu çocuğu!
337
00:42:05,523 --> 00:42:06,982
Haddini iyi biliyorsun.
338
00:42:07,566 --> 00:42:08,692
Sana bunu
339
00:42:09,568 --> 00:42:11,362
neden yaptığımı söyleyeyim.
340
00:42:13,781 --> 00:42:15,241
Sen bana
341
00:42:16,325 --> 00:42:18,410
o kirli bozuklukları uzattığın gün
342
00:42:20,496 --> 00:42:21,997
gökyüzü çok berraktı.
343
00:42:23,874 --> 00:42:24,833
Nedenim bu.
344
00:42:26,377 --> 00:42:28,045
Gökyüzü çok berrak olduğu için.
345
00:42:36,387 --> 00:42:37,680
Muhteşemsin.
346
00:42:38,764 --> 00:42:40,724
Demek aileni korumak istiyorsun.
347
00:42:41,725 --> 00:42:42,685
Ama
348
00:42:44,562 --> 00:42:46,438
ailen de senin için aynısını yapar mıydı?
349
00:42:46,939 --> 00:42:48,524
Onu affet.
350
00:42:48,607 --> 00:42:50,276
Bunun için babamdan nefret ettim.
351
00:42:50,359 --> 00:42:54,405
Baban ailemizi korumak için bunu yapıyor.
352
00:42:54,488 --> 00:42:55,906
Anlıyorsun, değil mi?
353
00:42:55,990 --> 00:42:58,075
Ve annemden bunun için nefret ettim.
354
00:42:59,118 --> 00:43:03,038
Cha Hyun-su benim ağabeyim mi?
Hangi salak kaltak söyledi bunu?
355
00:43:03,122 --> 00:43:03,998
Ji-yeon mu?
356
00:43:04,498 --> 00:43:06,834
Çok saçma. Benim ağabeyim yok!
357
00:43:07,543 --> 00:43:09,253
Kız kardeşimden de nefret ettim.
358
00:43:11,672 --> 00:43:13,841
Babam okulu ziyaret edince
359
00:43:14,425 --> 00:43:16,051
zorbalık sona erdi.
360
00:43:18,387 --> 00:43:19,722
Ama…
361
00:43:21,390 --> 00:43:23,392
Artık eski ben olarak yaşayamadım.
362
00:43:28,105 --> 00:43:29,273
Beni en çok üzen
363
00:43:30,065 --> 00:43:31,317
buydu.
364
00:43:31,984 --> 00:43:33,986
Annenin ameliyatı için para vereceğim.
365
00:43:35,446 --> 00:43:38,240
Tamam mı?
Bir araba gelirken yola koş yeter.
366
00:43:52,004 --> 00:43:53,088
Sen git.
367
00:43:58,177 --> 00:44:01,972
Ertesi gün babam işten atıldı.
368
00:44:07,519 --> 00:44:10,272
Hyun-su, arkadaşın geldi.
369
00:44:12,983 --> 00:44:14,234
Bu senin suçun!
370
00:44:15,319 --> 00:44:18,405
Senin yüzünden annem öldü.
371
00:44:20,824 --> 00:44:22,117
Düzgün biri
372
00:44:22,993 --> 00:44:25,204
olmak istemiştim.
373
00:44:27,915 --> 00:44:30,084
Ama intihara kalkışmaktan başka…
374
00:44:32,920 --> 00:44:34,338
…yapabileceğim bir şey yoktu.
375
00:44:43,889 --> 00:44:45,057
Ama bugün
376
00:44:48,519 --> 00:44:51,689
yaşamak için buradan gidiyorum.
377
00:47:38,522 --> 00:47:43,527
Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim