1
00:00:06,006 --> 00:00:10,010
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:22,272 --> 00:00:24,190
WEBTOON DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG
3
00:02:13,258 --> 00:02:14,217
¡Corre, entra!
4
00:02:20,807 --> 00:02:22,058
¿Tienes el carné?
5
00:02:22,142 --> 00:02:24,185
- Aprobé el teórico.
- ¿Y el práctico?
6
00:02:26,938 --> 00:02:28,148
Agarraos fuerte.
7
00:02:55,800 --> 00:02:57,135
Ji-su, lo siento.
8
00:03:56,945 --> 00:03:58,404
¡Te tengo!
9
00:04:24,931 --> 00:04:26,182
¡Señor Han!
10
00:04:35,692 --> 00:04:37,026
¡Señor Han!
11
00:04:37,777 --> 00:04:40,488
¿No deberías ir a ayudar?
12
00:04:40,571 --> 00:04:41,823
¿Por qué no vas tú?
13
00:04:41,906 --> 00:04:43,783
¡No os estáis ciñendo al plan!
14
00:04:43,866 --> 00:04:46,286
¡Calla, chucho! ¡Eres igual que tu dueña!
15
00:04:46,911 --> 00:04:48,246
Aparta.
16
00:04:49,330 --> 00:04:50,540
Harás que nos maten.
17
00:04:53,710 --> 00:04:55,378
Tanto practicar para nada.
18
00:04:56,212 --> 00:04:57,672
¿Queréis vivir así?
19
00:05:09,809 --> 00:05:11,352
- Señor Han…
- ¡Vete!
20
00:05:11,436 --> 00:05:12,270
Corre.
21
00:06:14,749 --> 00:06:16,167
¡Muere, monstruo!
22
00:06:38,481 --> 00:06:40,024
Uno, dos…
23
00:08:16,370 --> 00:08:18,831
¿Para qué lo salvasteis, para encerrarlo?
24
00:08:23,211 --> 00:08:24,045
Hyun-su…
25
00:08:26,130 --> 00:08:27,089
lo siento.
26
00:08:30,885 --> 00:08:32,386
Nos hemos portado fatal.
27
00:08:37,266 --> 00:08:38,643
Puedes elegir esta vez.
28
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
Gracias.
29
00:09:13,052 --> 00:09:13,928
No hay de qué.
30
00:09:17,348 --> 00:09:18,975
No estás para cuidar gente.
31
00:09:19,559 --> 00:09:22,687
Antes parecía que te costaba respirar.
32
00:09:26,023 --> 00:09:26,857
Estoy bien.
33
00:09:53,342 --> 00:09:55,011
¿Acaso quieres morir?
34
00:09:57,638 --> 00:09:59,932
Aunque no tengas ganas de vivir,
35
00:10:00,600 --> 00:10:02,143
intenta disimular.
36
00:10:03,185 --> 00:10:05,146
Los demás luchan por sobrevivir.
37
00:10:05,730 --> 00:10:06,772
¿Por qué?
38
00:10:07,898 --> 00:10:08,899
Consideración.
39
00:10:13,654 --> 00:10:16,073
¿Qué más da eso en un mundo como este?
40
00:10:18,534 --> 00:10:19,660
Porque sobrevivimos
41
00:10:20,786 --> 00:10:21,954
en este mundo.
42
00:10:23,956 --> 00:10:25,958
Debemos vivir con decencia.
43
00:10:36,218 --> 00:10:37,553
Tienes asma, ¿no?
44
00:10:39,472 --> 00:10:40,640
¿Te vas a morir?
45
00:10:42,850 --> 00:10:44,185
No tengo intención.
46
00:10:46,020 --> 00:10:47,063
Puedes tratarme.
47
00:10:50,983 --> 00:10:51,901
Por favor.
48
00:11:43,911 --> 00:11:45,246
¿Quieres…
49
00:11:46,956 --> 00:11:48,582
comer de lo mío?
50
00:11:49,875 --> 00:11:51,043
No, gracias.
51
00:11:57,633 --> 00:11:59,927
Estas cucharas no sirven para nada.
52
00:12:00,010 --> 00:12:02,596
Es verdad. Bebiéndotelo acabas antes.
53
00:12:10,020 --> 00:12:12,857
¿Por qué lo miras así?
54
00:12:12,940 --> 00:12:14,358
No puedo evitarlo.
55
00:12:33,961 --> 00:12:35,504
¿Tenéis adónde ir?
56
00:12:41,886 --> 00:12:43,721
Sentaos. Me estáis distrayendo.
57
00:12:51,854 --> 00:12:53,063
Qué rico estaba.
58
00:12:57,943 --> 00:12:59,278
¿Qué os pasa?
59
00:13:00,279 --> 00:13:01,697
Os tienen miedo.
60
00:13:02,281 --> 00:13:03,699
Estad a gusto solos.
61
00:13:06,202 --> 00:13:09,622
Con la cara que tienes,
estar de morros no te favorece.
62
00:13:10,498 --> 00:13:11,832
Me quitas el hambre.
63
00:13:12,958 --> 00:13:15,294
¿Y esas cicatrices en el brazo?
64
00:13:17,713 --> 00:13:19,089
Yo no voy a ser menos.
65
00:13:25,930 --> 00:13:27,681
¿Qué os parece? ¿Doy miedo?
66
00:13:31,894 --> 00:13:35,064
No tenía ni un solo órgano sano.
67
00:13:36,065 --> 00:13:38,275
El médico no me dio ni seis meses.
68
00:13:38,359 --> 00:13:40,027
Si me viera ahora…
69
00:13:41,028 --> 00:13:42,446
Menudo charlatán.
70
00:13:44,949 --> 00:13:46,992
¿Os cuento mi secreto?
71
00:13:49,829 --> 00:13:52,623
Mi secreto es comer bien, idiotas.
72
00:13:53,833 --> 00:13:56,252
¡Comed con ganas!
73
00:13:56,335 --> 00:13:58,462
Todos luchamos por sobrevivir.
74
00:14:36,625 --> 00:14:39,712
OFICINA DE SEGURIDAD
75
00:14:49,388 --> 00:14:50,347
A ver.
76
00:16:02,628 --> 00:16:06,340
Venga, por favor.
77
00:16:06,924 --> 00:16:11,303
Su-yeong, me prometiste
que jugarías conmigo.
78
00:16:11,387 --> 00:16:13,222
¿Quieres una regañina?
79
00:16:13,305 --> 00:16:16,100
¡Eres una mentirosa, igual que papá!
80
00:16:16,183 --> 00:16:17,601
¡Quita!
81
00:16:20,062 --> 00:16:21,397
Su-yeong…
82
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
CIELO
83
00:16:41,375 --> 00:16:42,209
Juega.
84
00:16:42,835 --> 00:16:43,877
Sois niños.
85
00:16:46,088 --> 00:16:47,756
Mejor dame una pistola.
86
00:16:49,466 --> 00:16:51,552
Dame algo para matar monstruos.
87
00:16:56,015 --> 00:16:58,225
Más adelante, cuando seas mayor.
88
00:16:58,809 --> 00:16:59,977
¿Y si muero antes?
89
00:17:01,020 --> 00:17:03,147
Si muero, Yeong-su también morirá.
90
00:17:06,275 --> 00:17:08,068
No tiene a nadie más.
91
00:17:17,828 --> 00:17:19,955
REGLAS DE LAS DUCHAS
92
00:17:28,172 --> 00:17:29,256
¿Cada tres días?
93
00:17:31,258 --> 00:17:33,260
Se me va a estropear la piel.
94
00:17:33,802 --> 00:17:36,472
¿Y mi sueño? A la mierda también.
95
00:17:38,223 --> 00:17:39,433
Joder. Vaya plan.
96
00:18:00,996 --> 00:18:02,748
SISTEMA ELECTRÓNICO
97
00:18:04,792 --> 00:18:06,293
El agua está contaminada.
98
00:18:09,213 --> 00:18:11,048
Pensé que duraría 15 días.
99
00:18:14,134 --> 00:18:17,096
Qué desastre.
El agua es lo más importante.
100
00:18:17,179 --> 00:18:18,013
Tienes razón.
101
00:18:23,102 --> 00:18:24,436
¿Qué tal la pierna?
102
00:18:25,020 --> 00:18:25,854
¿Esto?
103
00:18:26,855 --> 00:18:29,650
No lo sé, no siento nada.
104
00:18:30,651 --> 00:18:33,153
Procura que no se infecte, cúratela.
105
00:18:34,822 --> 00:18:35,697
Vale.
106
00:18:38,033 --> 00:18:39,201
¿Y esas gafas?
107
00:18:39,993 --> 00:18:41,328
Yo te las arreglo.
108
00:18:47,251 --> 00:18:48,377
Me gustan así.
109
00:18:54,174 --> 00:18:55,217
¿Qué querías?
110
00:18:56,260 --> 00:18:58,178
Quiero que vengas al sótano.
111
00:19:08,355 --> 00:19:09,565
¿Va todo bien?
112
00:19:10,149 --> 00:19:13,068
Sí, bueno… ¿Qué haces aquí?
113
00:19:18,699 --> 00:19:20,284
Ten cuidado.
114
00:19:21,952 --> 00:19:23,829
Seguro que les gusta. Es…
115
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
¿Qué hacéis?
116
00:19:28,292 --> 00:19:30,002
Dijiste que el sótano es seguro.
117
00:19:30,627 --> 00:19:33,672
Algunos estaban esperando paquetes,
así que…
118
00:19:38,010 --> 00:19:39,303
No debéis estar solos.
119
00:19:39,887 --> 00:19:42,097
Sí, por eso hemos venido juntos…
120
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
HAN DU-SIK
121
00:19:58,238 --> 00:19:59,239
Oye…
122
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
Soportará peso.
123
00:20:19,885 --> 00:20:23,513
Si refuerzas las ventanillas
y pones armas, aguantaría monstruos.
124
00:20:24,723 --> 00:20:25,891
¿Cuándo estará?
125
00:20:29,811 --> 00:20:31,063
¿Lo quieres pronto?
126
00:20:31,730 --> 00:20:32,731
Sí.
127
00:20:32,814 --> 00:20:34,191
Somos muchos.
128
00:20:35,275 --> 00:20:37,486
A este ritmo, todos moriremos aquí.
129
00:20:39,613 --> 00:20:41,365
No puede cundir el pánico.
130
00:20:53,794 --> 00:20:54,711
Kim Ji-eun.
131
00:20:54,795 --> 00:20:55,629
- Sí.
- Toma.
132
00:20:58,298 --> 00:21:00,008
Este es mío.
133
00:21:01,927 --> 00:21:03,470
Y este también es mío.
134
00:21:09,059 --> 00:21:10,227
Este también.
135
00:21:16,692 --> 00:21:17,526
Este es…
136
00:21:19,194 --> 00:21:22,155
- Este también es mío.
- ¿Todos son tuyos?
137
00:21:22,739 --> 00:21:23,573
A ver.
138
00:21:24,408 --> 00:21:25,826
¡No es tuyo!
139
00:21:25,909 --> 00:21:26,994
¡No es tuyo!
140
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
Nam Sang-won, de la 502.
141
00:21:29,663 --> 00:21:31,581
¿Quién es Nam Sang-won?
142
00:21:33,083 --> 00:21:35,419
Es el difunto prometido de Yi-kyung.
143
00:21:44,136 --> 00:21:47,306
ESTÁS INVITADO A NUESTRA BODA
SANG-WON Y YI-KYUNG
144
00:21:49,099 --> 00:21:50,350
¿Adónde habrá ido?
145
00:21:51,351 --> 00:21:52,394
Estará bien, ¿no?
146
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Fuera.
147
00:22:24,926 --> 00:22:27,804
Los llamamos "infectados especiales".
148
00:22:28,305 --> 00:22:32,267
Hubo varios, pero se transformaron,
o se descontrolaron y murieron.
149
00:22:33,393 --> 00:22:36,063
El día 15 desde el primer síntoma
era el peor.
150
00:22:39,900 --> 00:22:41,568
¿Alguno vivió más tiempo?
151
00:22:41,651 --> 00:22:44,446
Uno, pero desapareció sin dejar rastro.
152
00:22:46,490 --> 00:22:47,949
El chico que mencionaste…
153
00:22:48,033 --> 00:22:50,118
Espero que haya vivido más de 15.
154
00:23:26,613 --> 00:23:28,532
FALTA DE AGUA Y COMIDA
155
00:23:28,615 --> 00:23:29,449
DESPENSA APARTE
156
00:23:29,533 --> 00:23:30,575
GRUPOS PEQUEÑOS
157
00:23:56,309 --> 00:23:57,144
Quietos.
158
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
¿Creíais que no me daría cuenta?
159
00:24:04,401 --> 00:24:05,819
¡Dadme mi parte!
160
00:24:07,154 --> 00:24:07,988
Para.
161
00:24:08,071 --> 00:24:10,407
¡Quita! ¡Ya no puedo confiar en nadie!
162
00:24:10,490 --> 00:24:12,242
Calma. Vamos a hablar.
163
00:24:12,993 --> 00:24:15,328
Eres un mierda. No me toques.
164
00:24:16,079 --> 00:24:17,914
No voy a morir aquí así.
165
00:24:18,540 --> 00:24:20,208
Me voy yo solo.
166
00:24:20,917 --> 00:24:22,669
Tú. Las llaves del coche.
167
00:24:24,796 --> 00:24:27,507
¡Dame las llaves del coche, cabrón!
168
00:24:28,341 --> 00:24:31,136
¡Dame las llaves! Hijo de…
169
00:24:41,146 --> 00:24:42,063
Serás…
170
00:24:47,235 --> 00:24:48,320
¿Por qué no sales?
171
00:24:51,406 --> 00:24:53,074
¡No sabes lo que es
172
00:24:53,742 --> 00:24:56,036
que tu vida dependa de otro!
173
00:24:57,704 --> 00:24:58,705
¿Qué haces?
174
00:25:01,500 --> 00:25:03,043
Que hay niños delante.
175
00:25:03,919 --> 00:25:06,087
¿Qué importa la edad ahora?
176
00:25:06,171 --> 00:25:08,173
¡Vamos a morir de todas formas!
177
00:25:15,222 --> 00:25:16,223
No.
178
00:25:19,434 --> 00:25:20,519
No todos.
179
00:25:25,190 --> 00:25:29,402
Los que se dejan llevar por el miedo
son los que mueren primero.
180
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
¡Contrólate!
181
00:25:34,783 --> 00:25:37,244
Hazte cargo de tu vida.
182
00:25:48,964 --> 00:25:49,798
Tenemos…
183
00:25:52,300 --> 00:25:53,552
que salir.
184
00:25:54,135 --> 00:25:56,096
Queda comida para cinco días.
185
00:25:56,972 --> 00:25:58,932
Buscaremos el súper más cercano.
186
00:26:00,308 --> 00:26:01,393
¿No es peligroso?
187
00:26:03,103 --> 00:26:04,187
Tenemos un plan.
188
00:26:05,689 --> 00:26:07,357
An ha explorado la zona.
189
00:26:12,988 --> 00:26:14,739
Han está preparando el coche.
190
00:26:14,823 --> 00:26:16,700
A ver, cuatro ojos.
191
00:26:17,284 --> 00:26:18,410
¿Quién va a ir?
192
00:26:19,327 --> 00:26:20,537
¿Lo echamos a suertes?
193
00:26:23,248 --> 00:26:24,833
Es una misión importante.
194
00:26:26,626 --> 00:26:28,169
Irán los más preparados.
195
00:26:36,761 --> 00:26:39,472
- ¿Por qué yo?
- Estás a cargo de la comida.
196
00:26:40,140 --> 00:26:42,434
Y eres el más preparado.
197
00:26:53,278 --> 00:26:55,322
¿Sabes qué clase de persona soy?
198
00:26:55,905 --> 00:26:57,073
No me importa.
199
00:26:57,991 --> 00:26:58,825
Pero…
200
00:26:59,826 --> 00:27:00,785
¿has salvado…
201
00:27:03,121 --> 00:27:04,122
alguna vida?
202
00:27:53,463 --> 00:27:54,839
Me lo merecía.
203
00:27:57,008 --> 00:27:58,009
Lo siento.
204
00:28:06,810 --> 00:28:07,686
Yo también.
205
00:28:12,148 --> 00:28:12,982
Siento
206
00:28:13,858 --> 00:28:15,026
haberte pegado.
207
00:28:25,662 --> 00:28:27,122
Ahora eres más educado.
208
00:28:28,957 --> 00:28:30,125
¿No te vas?
209
00:28:31,126 --> 00:28:32,502
Me lo voy a terminar.
210
00:28:35,130 --> 00:28:36,589
No aprendo a beber.
211
00:29:21,426 --> 00:29:23,720
Hacía mucho que no oía música.
212
00:29:23,803 --> 00:29:25,138
Estaba tirada por ahí.
213
00:29:28,933 --> 00:29:30,393
¿Qué canción era?
214
00:29:31,227 --> 00:29:34,439
Estaba improvisando.
215
00:29:34,522 --> 00:29:35,774
Son cuatro cuerdas.
216
00:29:36,274 --> 00:29:37,734
La melodía era sosa, ¿no?
217
00:29:39,444 --> 00:29:40,612
Me gustaría
218
00:29:41,237 --> 00:29:42,697
escucharla entera.
219
00:29:43,281 --> 00:29:44,115
¿En serio?
220
00:29:48,953 --> 00:29:50,079
¿Estás herida?
221
00:29:51,039 --> 00:29:52,582
No es grave. Estoy bien.
222
00:30:15,230 --> 00:30:16,481
Dulce hogar.
223
00:30:17,190 --> 00:30:18,024
¿Qué?
224
00:30:18,775 --> 00:30:19,859
Esta canción.
225
00:30:20,777 --> 00:30:22,445
Me hace sentir como en casa.
226
00:30:26,574 --> 00:30:27,659
Gracias.
227
00:30:29,661 --> 00:30:30,495
¿Por qué?
228
00:30:32,163 --> 00:30:33,248
No tenía…
229
00:30:34,874 --> 00:30:36,543
título para esta canción.
230
00:30:39,212 --> 00:30:40,839
Pero acabas de ponerle uno.
231
00:30:45,051 --> 00:30:46,135
"Sweet Home."
232
00:31:07,532 --> 00:31:10,577
APARTAMENTOS GREEN HOME
233
00:31:10,660 --> 00:31:14,122
BIBLIOTECA INFANTIL
234
00:31:48,281 --> 00:31:49,407
¿No has terminado?
235
00:31:50,575 --> 00:31:51,409
No.
236
00:31:51,993 --> 00:31:53,453
Necesito más tiempo.
237
00:31:57,457 --> 00:31:58,291
Oye.
238
00:32:01,461 --> 00:32:03,796
Joder. ¡Es muy urgente!
239
00:32:04,505 --> 00:32:06,549
Uy, qué lástima.
240
00:32:07,050 --> 00:32:09,052
Haber venido ayer.
241
00:32:09,135 --> 00:32:11,971
Mira. ¿Un último deseo?
242
00:32:12,055 --> 00:32:14,557
¿Qué? Estoy cagando,
para sobrevivir y eso.
243
00:32:16,643 --> 00:32:19,562
Oye, Eun-yu.
244
00:32:19,646 --> 00:32:22,523
Oye. ¡Venga! Vamos.
245
00:32:49,592 --> 00:32:50,426
Oye.
246
00:32:51,552 --> 00:32:53,596
Eh, ¿qué pasa? Venga. Despierta.
247
00:32:56,349 --> 00:32:57,642
¿Te vas a convertir?
248
00:32:58,768 --> 00:33:00,228
¿Por no cagar?
249
00:33:00,311 --> 00:33:02,647
Oye, despierta. Yoon Ji-su.
250
00:33:06,025 --> 00:33:09,404
¿Qué te pasa? ¡Despierta!
251
00:33:09,988 --> 00:33:12,532
- ¿Hace cuánto que te duele?
- Estoy bien.
252
00:33:17,662 --> 00:33:19,330
Dime si te duele ahora.
253
00:33:25,211 --> 00:33:26,295
Apendicitis.
254
00:33:26,921 --> 00:33:27,839
¿Apendicitis?
255
00:33:29,382 --> 00:33:32,051
- El apéndice.
- ¿Qué hacemos?
256
00:33:32,677 --> 00:33:33,886
Pero ¿cómo lo sabes?
257
00:33:36,472 --> 00:33:37,598
Tiene que saberlo.
258
00:33:38,891 --> 00:33:40,601
Para algo entró en Medicina.
259
00:33:45,606 --> 00:33:47,650
¿Qué hacemos?
260
00:33:48,151 --> 00:33:48,985
No pasa nada.
261
00:33:51,320 --> 00:33:52,905
La hora dorada…
262
00:33:57,535 --> 00:33:59,328
no espera a nadie.
263
00:34:07,545 --> 00:34:09,338
Si le revienta el apéndice,
264
00:34:10,006 --> 00:34:14,052
podría desarrollar peritonitis
y podría extenderse la infección.
265
00:34:16,179 --> 00:34:17,555
¿Hay que operarla?
266
00:34:18,890 --> 00:34:20,266
Aquí no podemos.
267
00:34:21,851 --> 00:34:23,061
Ni sé hacerlo.
268
00:34:28,357 --> 00:34:29,400
¿Entonces?
269
00:34:30,276 --> 00:34:32,487
¿No vas a hacer nada?
270
00:34:36,407 --> 00:34:37,700
¡Haz algo!
271
00:34:38,993 --> 00:34:42,121
Haz lo que puedas.
Tengo que vengarme de ella.
272
00:34:46,459 --> 00:34:48,795
Entonces, ¿igual me muero?
273
00:34:49,378 --> 00:34:50,296
Sí.
274
00:34:52,673 --> 00:34:54,759
Es más probable que sobrevivir.
275
00:34:57,678 --> 00:34:58,679
¿Quieres hacerlo?
276
00:35:00,723 --> 00:35:01,557
Sí.
277
00:35:03,851 --> 00:35:05,853
Si no, me voy a morir igual.
278
00:35:19,534 --> 00:35:20,785
Yo la operaré.
279
00:35:21,369 --> 00:35:25,123
Necesito anestesia, antibióticos,
solución salina e instrumental.
280
00:35:25,706 --> 00:35:26,916
Voy yo.
281
00:35:28,668 --> 00:35:29,585
¿Quieres morir?
282
00:35:36,217 --> 00:35:38,010
Serás una carga en ese estado.
283
00:35:40,054 --> 00:35:42,723
Yo también voy.
284
00:35:44,058 --> 00:35:45,059
No, tú no.
285
00:35:47,436 --> 00:35:49,564
Hay mucho instrumental distinto.
286
00:35:49,647 --> 00:35:51,691
A menos que lo traigas todo,
287
00:35:52,275 --> 00:35:54,318
debe ir alguien que sepa del tema.
288
00:36:07,415 --> 00:36:08,291
Ayúdanos.
289
00:36:38,487 --> 00:36:39,864
INERVACIÓN DE LA PLEURA
290
00:36:40,948 --> 00:36:41,949
INTESTINO DELGADO
291
00:36:50,917 --> 00:36:52,084
Dios, cómo pesa.
292
00:37:09,477 --> 00:37:11,354
Si algo va mal, id al hospital.
293
00:37:12,021 --> 00:37:13,231
La comida es secundaria.
294
00:37:14,398 --> 00:37:15,775
Hay que salvar a Ji-su.
295
00:37:36,754 --> 00:37:38,589
¿Cuándo empezaste con la espada?
296
00:37:42,260 --> 00:37:43,761
Hace unos 30 años.
297
00:37:45,846 --> 00:37:46,889
Lo digo en serio.
298
00:37:47,515 --> 00:37:49,433
Cogí un cuchillo en mi primer cumple.
299
00:37:52,645 --> 00:37:54,689
Casi me revientas el apéndice.
300
00:37:57,650 --> 00:38:00,736
¿Qué elegiste en tu primer cumpleaños?
301
00:38:02,571 --> 00:38:03,531
Cogí el hilo…
302
00:38:08,327 --> 00:38:09,495
para vivir mucho.
303
00:38:11,330 --> 00:38:12,415
Qué bien.
304
00:38:13,708 --> 00:38:14,542
El hilo…
305
00:38:34,979 --> 00:38:35,896
Es 25 de agosto.
306
00:38:36,897 --> 00:38:40,484
Iba a suicidarme hoy.
307
00:38:49,618 --> 00:38:50,995
Eres el nuevo, ¿no?
308
00:38:51,579 --> 00:38:53,164
¿Qué haces ahí parado?
309
00:38:56,792 --> 00:38:59,337
No sé cuánto necesitas, pero toma.
310
00:38:59,420 --> 00:39:00,755
No me lo devuelvas.
311
00:39:01,714 --> 00:39:02,965
Qué sobrado, ¿no?
312
00:39:03,549 --> 00:39:04,383
¿Qué?
313
00:39:04,467 --> 00:39:06,552
¿Qué hice mal entonces?
314
00:39:08,679 --> 00:39:09,722
¡Cuidado!
315
00:39:13,142 --> 00:39:14,435
¡Cuidado, chicos!
316
00:39:14,518 --> 00:39:16,228
¡Lo siento! ¿Estás bien?
317
00:39:20,232 --> 00:39:21,108
¿Estás bien?
318
00:39:21,192 --> 00:39:23,569
Si no le hubiera dado la mano…
319
00:39:26,655 --> 00:39:28,491
¿mi vida habría sido diferente?
320
00:39:30,493 --> 00:39:32,995
Supongo que no sabes por qué te hago esto.
321
00:39:34,705 --> 00:39:37,208
Pero tengo una buena razón.
322
00:39:37,708 --> 00:39:39,335
Eres un hijo de puta…
323
00:39:39,418 --> 00:39:40,878
Pareces muy enfadado.
324
00:39:43,464 --> 00:39:44,799
No has tenido bastante.
325
00:39:47,718 --> 00:39:50,012
KIM DO-HUN
326
00:39:50,096 --> 00:39:50,930
Cuatro ojos.
327
00:39:52,932 --> 00:39:53,849
Tú.
328
00:39:55,101 --> 00:39:56,185
Sí, tú.
329
00:39:58,604 --> 00:39:59,814
Te toca.
330
00:40:01,732 --> 00:40:03,859
Pero está…
331
00:40:04,527 --> 00:40:05,528
¿Por qué?
332
00:40:08,489 --> 00:40:10,199
¿Eres amigo del capullo ese?
333
00:40:14,578 --> 00:40:16,872
Estos también eran amigos suyos.
334
00:40:20,668 --> 00:40:22,002
No lo hagas si no quieres.
335
00:40:22,586 --> 00:40:23,754
No te obligaré.
336
00:40:26,006 --> 00:40:27,133
Por cierto,
337
00:40:28,801 --> 00:40:31,137
¿quiénes eran tus amigos?
338
00:40:54,160 --> 00:40:58,497
PARK JU-YEONG
339
00:41:03,252 --> 00:41:04,295
Lo siento…
340
00:41:11,886 --> 00:41:12,970
Eres un mierda.
341
00:41:16,557 --> 00:41:19,143
Tela. Da pena.
342
00:41:21,437 --> 00:41:22,897
¿Por qué me haces esto?
343
00:41:24,482 --> 00:41:26,358
Te lo diré si saltas.
344
00:41:29,320 --> 00:41:32,698
A partir de ahora,
mataré a quien hable con Cha Hyun-su.
345
00:41:37,536 --> 00:41:40,998
¿Por qué tus padres no hacen nada
si saben lo que te pasa?
346
00:41:42,708 --> 00:41:43,918
¿Están muy ocupados?
347
00:41:45,669 --> 00:41:47,546
Tu padre trabaja para el mío.
348
00:41:47,630 --> 00:41:48,923
¿Hago que lo echen?
349
00:41:49,632 --> 00:41:51,175
La gente a la que despiden
350
00:41:52,259 --> 00:41:53,928
a esa edad se suicida mucho.
351
00:41:54,845 --> 00:41:55,846
¡Eres un cabrón!
352
00:41:56,347 --> 00:41:59,391
¡A mí hazme lo que quieras,
pero a mi padre no!
353
00:42:05,523 --> 00:42:06,982
Sabes cuál es tu lugar.
354
00:42:07,566 --> 00:42:08,692
Te voy a decir
355
00:42:09,568 --> 00:42:11,362
por qué te hago esto.
356
00:42:13,781 --> 00:42:15,074
El día…
357
00:42:16,325 --> 00:42:18,410
que me ofreciste esas monedas…
358
00:42:20,496 --> 00:42:21,997
hacía sol.
359
00:42:23,874 --> 00:42:24,833
Esa es la razón.
360
00:42:26,293 --> 00:42:27,419
Que hacía sol.
361
00:42:36,387 --> 00:42:37,721
Eres de lo que no hay.
362
00:42:38,764 --> 00:42:40,599
Quieres proteger a tu familia.
363
00:42:41,725 --> 00:42:42,685
Pero…
364
00:42:44,436 --> 00:42:46,230
¿ellos harían lo mismo por ti?
365
00:42:46,939 --> 00:42:48,524
Perdónalo.
366
00:42:48,607 --> 00:42:50,276
Odié a mi padre por eso.
367
00:42:50,359 --> 00:42:54,405
Tu padre hace esto
para proteger a nuestra familia.
368
00:42:54,488 --> 00:42:55,906
Lo entiendes, ¿no?
369
00:42:55,990 --> 00:42:57,449
También odié a mi madre.
370
00:42:58,492 --> 00:43:00,452
¿Que Cha Hyun-su es mi hermano?
371
00:43:00,536 --> 00:43:03,038
¿Quién coño ha dicho eso?
372
00:43:03,122 --> 00:43:03,998
¿Ji-yeon?
373
00:43:04,498 --> 00:43:06,834
Qué tontería. ¡Yo no tengo hermanos!
374
00:43:07,543 --> 00:43:09,253
También odié a mi hermana.
375
00:43:11,672 --> 00:43:13,841
Cuando mi padre fue al instituto,
376
00:43:14,425 --> 00:43:16,051
dejaron de acosarme.
377
00:43:18,387 --> 00:43:19,722
Pero…
378
00:43:21,390 --> 00:43:23,225
yo ya no era el mismo.
379
00:43:28,105 --> 00:43:29,273
Eso era
380
00:43:30,065 --> 00:43:31,483
lo que más me molestaba.
381
00:43:31,984 --> 00:43:33,944
Le pagaré la operación a tu madre.
382
00:43:35,446 --> 00:43:37,656
Pero tírate cuando venga un coche.
383
00:43:52,004 --> 00:43:53,464
Tírate tú mejor.
384
00:43:58,177 --> 00:44:01,972
Mi padre fue despedido al día siguiente.
385
00:44:07,519 --> 00:44:10,272
Hyun-su, ha venido tu amigo.
386
00:44:12,983 --> 00:44:14,234
¡Es culpa tuya!
387
00:44:14,985 --> 00:44:18,405
Mi madre ha muerto por tu culpa.
388
00:44:20,824 --> 00:44:22,117
Quería
389
00:44:22,993 --> 00:44:25,204
ser una persona decente…
390
00:44:27,915 --> 00:44:30,084
pero no podía hacer nada…
391
00:44:32,753 --> 00:44:34,338
salvo intentar suicidarme.
392
00:44:43,806 --> 00:44:45,057
Pero hoy…
393
00:44:48,519 --> 00:44:49,895
me voy de aquí
394
00:44:50,396 --> 00:44:51,689
para sobrevivir.
395
00:45:28,016 --> 00:45:29,810
WEBTOON DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG
396
00:47:38,522 --> 00:47:43,527
Subtítulos: Sara Solá Portillo