1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
HISTÓRIA ORIGINAL: SWEET HOME,
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
3
00:02:13,258 --> 00:02:14,217
Rápido! Entrem!
4
00:02:20,807 --> 00:02:22,058
Tem carteira de motorista?
5
00:02:22,142 --> 00:02:23,893
-Fiz a prova escrita.
-E a prática?
6
00:02:26,938 --> 00:02:28,148
Segurem firme.
7
00:02:55,800 --> 00:02:57,093
Desculpe, Ji-su.
8
00:03:56,945 --> 00:03:58,404
Toma essa!
9
00:04:24,764 --> 00:04:25,598
Sr. Han!
10
00:04:35,692 --> 00:04:37,026
Sr. Han!
11
00:04:37,777 --> 00:04:41,155
-Não deveríamos ir lá ajudar?
-Fique à vontade.
12
00:04:41,906 --> 00:04:43,783
Por que não fazem o combinado?
13
00:04:43,866 --> 00:04:46,577
Quieta, cadela idiota!
Você e sua dona são iguais!
14
00:04:47,078 --> 00:04:48,246
Saia da frente.
15
00:04:49,330 --> 00:04:50,915
Vai acabar nos matando.
16
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
Então para que treinamos tanto?
17
00:04:56,212 --> 00:04:57,672
Querem mesmo viver assim?
18
00:05:09,809 --> 00:05:11,185
-Sr. Han…
-Corra! Estou bem.
19
00:05:11,269 --> 00:05:12,103
Rápido!
20
00:06:14,749 --> 00:06:16,167
Morra, monstro maldito!
21
00:06:38,439 --> 00:06:40,024
Um, dois…
22
00:08:16,370 --> 00:08:18,831
Se vai prendê-lo, por que o salvou?
23
00:08:23,211 --> 00:08:24,045
Hyun-su…
24
00:08:26,214 --> 00:08:27,298
Sinto muito.
25
00:08:30,885 --> 00:08:32,386
Complicamos a sua vida.
26
00:08:37,266 --> 00:08:39,060
Desta vez, você pode escolher.
27
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
Obrigado.
28
00:09:13,052 --> 00:09:13,928
Por nada.
29
00:09:17,348 --> 00:09:18,975
Não é hora de tratar os outros.
30
00:09:19,559 --> 00:09:22,687
Você mal está conseguindo respirar.
31
00:09:26,023 --> 00:09:26,857
Estou bem.
32
00:09:53,342 --> 00:09:55,011
Por acaso quer morrer?
33
00:09:57,638 --> 00:09:59,932
Se não tem vontade de viver, tudo bem,
34
00:10:00,600 --> 00:10:02,268
mas não fique mostrando isso
35
00:10:03,185 --> 00:10:05,146
para quem está lutando para sobreviver.
36
00:10:05,730 --> 00:10:06,772
Por quê?
37
00:10:07,898 --> 00:10:08,899
Por educação.
38
00:10:13,654 --> 00:10:16,157
E quem se importa com isso no mundo atual?
39
00:10:18,576 --> 00:10:20,077
Conseguimos sobreviver
40
00:10:20,786 --> 00:10:21,954
neste mundo,
41
00:10:23,956 --> 00:10:25,958
então sejamos pessoas melhores.
42
00:10:36,218 --> 00:10:37,553
Você tem asma, não é?
43
00:10:39,472 --> 00:10:40,640
Você vai morrer?
44
00:10:42,850 --> 00:10:44,185
Nunca pensei em morrer.
45
00:10:45,936 --> 00:10:47,146
Você pode me tratar.
46
00:10:50,983 --> 00:10:51,901
Por favor.
47
00:11:43,911 --> 00:11:45,246
Quer um pouco…
48
00:11:46,956 --> 00:11:48,582
da minha parte?
49
00:11:49,875 --> 00:11:51,043
Não precisa.
50
00:11:57,633 --> 00:11:59,927
Estas colheres são muito ruins.
51
00:12:00,010 --> 00:12:02,638
É verdade.
É mais fácil virar direto na boca.
52
00:12:10,020 --> 00:12:12,857
Por que ficam olhando assim para ele?
53
00:12:12,940 --> 00:12:14,358
Não consigo evitar.
54
00:12:33,961 --> 00:12:35,504
Aonde mais poderiam ir?
55
00:12:41,927 --> 00:12:44,305
Se sentem logo. Estão me incomodando aí.
56
00:12:51,854 --> 00:12:53,063
Que comida boa!
57
00:12:57,943 --> 00:12:59,278
O que vocês têm?
58
00:13:00,279 --> 00:13:01,697
Todos se incomodam com vocês.
59
00:13:02,281 --> 00:13:03,699
Podem relaxar aqui.
60
00:13:06,202 --> 00:13:09,622
Suas cicatrizes já assustam.
Não fique fazendo cara feia.
61
00:13:10,498 --> 00:13:11,832
Até perdi o apetite.
62
00:13:12,958 --> 00:13:15,711
E por que você tem
essas cicatrizes no braço?
63
00:13:17,713 --> 00:13:19,089
Eu não recuso desafios.
64
00:13:25,888 --> 00:13:27,681
O que acham? Estão assustados?
65
00:13:31,894 --> 00:13:35,064
Não tinha um único órgão saudável
no meu corpo.
66
00:13:36,065 --> 00:13:38,275
O médico idiota me deu
menos de seis meses.
67
00:13:38,359 --> 00:13:40,027
Vivendo até a minha idade,
68
00:13:41,028 --> 00:13:42,446
eu o fiz parecer um charlatão.
69
00:13:44,949 --> 00:13:46,992
Querem saber o meu segredo?
70
00:13:49,829 --> 00:13:52,623
O meu segredo é comer bem, molecada.
71
00:13:53,874 --> 00:13:56,252
É só devorar a comida!
72
00:13:56,335 --> 00:13:59,004
Estamos todos lutando
para comer e sobreviver.
73
00:14:36,625 --> 00:14:39,712
SALA DE SEGURANÇA
74
00:14:49,388 --> 00:14:50,347
Eu ajudo.
75
00:16:02,628 --> 00:16:06,340
Venha, vamos brincar juntos.
76
00:16:06,924 --> 00:16:11,303
Su-yeong, você prometeu
que brincaria comigo.
77
00:16:11,887 --> 00:16:13,222
Quer levar uma bronca?
78
00:16:13,305 --> 00:16:16,100
Você é uma mentirosa, igual ao papai!
79
00:16:16,183 --> 00:16:17,601
Saia daqui!
80
00:16:20,062 --> 00:16:21,397
Su-yeong…
81
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
CÉU
82
00:16:41,375 --> 00:16:42,209
Jogue.
83
00:16:42,793 --> 00:16:44,169
Crianças devem brincar.
84
00:16:46,088 --> 00:16:47,756
Prefiro que me dê uma arma.
85
00:16:49,466 --> 00:16:51,802
Me dê alguma coisa para matar monstros.
86
00:16:56,015 --> 00:16:58,225
Quando crescer, eu dou.
87
00:16:58,809 --> 00:17:00,102
E se eu morrer antes?
88
00:17:01,020 --> 00:17:03,230
Se eu morrer,
o Yeong-su também morre.
89
00:17:06,275 --> 00:17:08,068
Eu sou tudo o que ele tem.
90
00:17:17,828 --> 00:17:19,955
REGRAS DO CHUVEIRO
91
00:17:28,172 --> 00:17:29,423
De três em três dias?
92
00:17:31,258 --> 00:17:33,260
Minha pele vai ficar horrível.
93
00:17:33,802 --> 00:17:36,638
E o meu sonho?
Também vai ser o fim do meu sonho.
94
00:17:38,223 --> 00:17:39,433
Dane-se.
95
00:18:00,996 --> 00:18:02,748
ELETRÔNICA
96
00:18:04,792 --> 00:18:06,293
A caixa d'água está contaminada.
97
00:18:09,213 --> 00:18:11,632
Economizando, achei que duraria 15 dias.
98
00:18:14,134 --> 00:18:17,096
Isso é terrível.
A água é a coisa mais importante agora.
99
00:18:17,179 --> 00:18:18,013
Tem razão.
100
00:18:23,102 --> 00:18:24,436
Como está sua perna?
101
00:18:25,020 --> 00:18:25,854
Esta?
102
00:18:27,022 --> 00:18:29,650
Como não sinto nada, não sei se está boa.
103
00:18:30,651 --> 00:18:33,570
Pode infeccionar,
então não se esqueça de tratá-la.
104
00:18:34,822 --> 00:18:35,697
Está bem.
105
00:18:37,908 --> 00:18:39,201
Seus óculos quebraram?
106
00:18:39,993 --> 00:18:41,328
Deixe que eu conserto.
107
00:18:47,251 --> 00:18:48,377
Gosto deles assim.
108
00:18:54,174 --> 00:18:55,217
Por que veio aqui?
109
00:18:56,301 --> 00:18:58,178
Acho que você deve ir ao porão.
110
00:19:08,355 --> 00:19:09,565
Está tudo bem?
111
00:19:10,149 --> 00:19:13,068
É que… O que estão fazendo aqui?
112
00:19:18,699 --> 00:19:20,284
Tome cuidado.
113
00:19:21,952 --> 00:19:23,829
Aposto que todos vão gostar. É…
114
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
O que é isso?
115
00:19:28,375 --> 00:19:29,918
O porão não estava seguro?
116
00:19:30,627 --> 00:19:33,672
Algumas pessoas estavam esperando
encomendas, então…
117
00:19:38,010 --> 00:19:39,303
Não devia decidir sozinha.
118
00:19:39,887 --> 00:19:42,097
Por isso fomos juntos…
119
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
HAN DU-SIK
120
00:19:58,488 --> 00:19:59,615
Com licença…
121
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
Ele aguenta um bom peso.
122
00:20:19,927 --> 00:20:21,762
Se reforçar as janelas e pôr armas,
123
00:20:21,845 --> 00:20:23,263
vai aguentar monstros.
124
00:20:24,723 --> 00:20:25,891
Precisa de quanto tempo?
125
00:20:29,978 --> 00:20:31,647
Quer o quanto antes, certo?
126
00:20:31,730 --> 00:20:34,191
Sim. É muita gente e pouco tempo.
127
00:20:34,775 --> 00:20:37,486
Nesse ritmo, vamos acabar todos mortos.
128
00:20:39,613 --> 00:20:41,823
Devemos sair antes que se desesperem.
129
00:20:53,794 --> 00:20:54,711
Kim Ji-eun.
130
00:20:54,795 --> 00:20:56,046
-Eu.
-Pegue.
131
00:20:58,298 --> 00:21:00,008
Este é meu.
132
00:21:01,927 --> 00:21:03,470
Este também.
133
00:21:09,059 --> 00:21:10,227
Este também.
134
00:21:16,692 --> 00:21:17,526
Este…
135
00:21:19,194 --> 00:21:22,155
-Este é meu também.
-Como pode ser tudo seu?
136
00:21:22,739 --> 00:21:23,573
Quero ver.
137
00:21:24,408 --> 00:21:25,242
Não é seu.
138
00:21:25,909 --> 00:21:26,994
Não é seu!
139
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
Nam Sang-won, do 502.
140
00:21:29,663 --> 00:21:31,581
Quem é o Nam Sang-won?
141
00:21:33,083 --> 00:21:35,419
É o falecido noivo da Yi-kyung.
142
00:21:44,136 --> 00:21:47,306
CONVITE DE CASAMENTO
SANG-WON E YI-KYUNG
143
00:21:49,099 --> 00:21:50,350
Aonde acha que ela foi?
144
00:21:51,268 --> 00:21:52,602
Ela vai ficar bem, né?
145
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Saiam.
146
00:22:24,968 --> 00:22:27,804
Nós os chamamos de "infectados especiais".
147
00:22:28,305 --> 00:22:29,765
Havia muitos deles,
148
00:22:29,848 --> 00:22:32,267
mas viraram monstros
ou se descontrolaram e morreram.
149
00:22:33,477 --> 00:22:36,521
A partir do primeiro sintoma,
o 15º dia foi o pior.
150
00:22:39,900 --> 00:22:41,568
Alguém viveu mais do que isso?
151
00:22:41,651 --> 00:22:44,446
Um só, mas ele desapareceu
sem deixar rastros.
152
00:22:46,490 --> 00:22:47,949
O garoto que você citou…
153
00:22:48,033 --> 00:22:50,118
É melhor ele ter passado de 15 dias.
154
00:23:26,613 --> 00:23:28,532
FALTA DE ÁGUA E COMIDA
155
00:23:28,615 --> 00:23:29,449
DEPÓSITO SEPARADO
156
00:23:29,533 --> 00:23:30,575
ANDAR EM GRUPOS
157
00:23:56,309 --> 00:23:57,144
Parem.
158
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
Acharam que eu não perceberia se fugissem?
159
00:24:04,401 --> 00:24:05,819
Quero a minha parte!
160
00:24:07,154 --> 00:24:07,988
Pare, por favor.
161
00:24:08,071 --> 00:24:10,407
Merda! Não posso confiar em ninguém!
162
00:24:10,490 --> 00:24:12,242
Fique calmo. Vamos conversar.
163
00:24:12,993 --> 00:24:15,328
Seu merda, não encoste em mim.
164
00:24:16,079 --> 00:24:17,914
Não vou ficar aqui e morrer.
165
00:24:18,540 --> 00:24:20,208
Vou sair sozinho.
166
00:24:20,834 --> 00:24:22,669
Você. Me dê a chave do carro.
167
00:24:24,796 --> 00:24:27,507
Me dê a chave do carro, seu desgraçado!
168
00:24:28,341 --> 00:24:30,927
Me dê a chave, seu filho da…
169
00:24:41,146 --> 00:24:42,063
Seu…
170
00:24:46,735 --> 00:24:48,361
Por que não sai de uma vez?
171
00:24:51,573 --> 00:24:53,658
Você não sabe como é
172
00:24:53,742 --> 00:24:56,036
ter a sua vida na mão dos outros!
173
00:24:57,704 --> 00:24:58,872
O que está fazendo?
174
00:25:01,500 --> 00:25:03,043
Faz isso na frente das crianças?
175
00:25:03,919 --> 00:25:06,087
E por acaso a idade importa agora?
176
00:25:06,171 --> 00:25:08,173
Todos vamos morrer mesmo!
177
00:25:15,222 --> 00:25:16,223
Não.
178
00:25:19,434 --> 00:25:20,519
Nem todos.
179
00:25:25,190 --> 00:25:29,486
Pessoas como você, que fazem besteiras
por causa do medo, morrem primeiro.
180
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
Se controle!
181
00:25:34,783 --> 00:25:37,244
Cuide da sua própria vida.
182
00:25:48,964 --> 00:25:49,798
Precisamos…
183
00:25:52,300 --> 00:25:53,552
nos arriscar lá fora.
184
00:25:54,135 --> 00:25:56,096
Só temos comida para cinco dias.
185
00:25:56,972 --> 00:25:59,307
Temos que achar o mercado mais próximo.
186
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
Não é perigoso demais?
187
00:26:03,103 --> 00:26:04,187
Estamos preparados.
188
00:26:05,689 --> 00:26:07,607
O Sr. An analisou a área.
189
00:26:12,988 --> 00:26:14,739
E o Sr. Han está trabalhando no carro.
190
00:26:14,823 --> 00:26:16,700
Espere aí, quatro-olhos.
191
00:26:17,284 --> 00:26:18,410
E quem vai?
192
00:26:19,327 --> 00:26:20,537
Vamos tirar no palitinho?
193
00:26:23,248 --> 00:26:24,708
É uma missão importante.
194
00:26:26,543 --> 00:26:28,169
Irá quem tiver mais chance.
195
00:26:36,720 --> 00:26:37,554
Por que eu?
196
00:26:38,138 --> 00:26:39,472
É o responsável pela comida.
197
00:26:40,056 --> 00:26:42,434
E é quem tem mais chance de conseguir.
198
00:26:53,278 --> 00:26:55,322
Sabe que tipo de pessoa eu sou?
199
00:26:55,905 --> 00:26:56,740
Não importa.
200
00:26:57,991 --> 00:26:58,825
Mas
201
00:26:59,826 --> 00:27:00,785
você já salvou…
202
00:27:03,121 --> 00:27:04,122
a vida de alguém?
203
00:27:53,463 --> 00:27:54,839
Eu mereci apanhar.
204
00:27:57,008 --> 00:27:58,009
Peço desculpas.
205
00:28:06,810 --> 00:28:07,686
Eu também.
206
00:28:12,148 --> 00:28:12,982
Sinto muito
207
00:28:13,858 --> 00:28:15,026
por bater em você.
208
00:28:25,704 --> 00:28:27,205
Se comporte melhor agora.
209
00:28:28,957 --> 00:28:30,125
Não vai sair?
210
00:28:31,126 --> 00:28:32,502
Depois de beber.
211
00:28:35,130 --> 00:28:36,589
Ainda não sou um bom bebedor.
212
00:29:21,426 --> 00:29:23,511
Faz tempo que não ouço música.
213
00:29:23,595 --> 00:29:25,138
Estava largado num canto.
214
00:29:29,017 --> 00:29:29,976
Que música era?
215
00:29:31,227 --> 00:29:34,439
Acabei de improvisar.
216
00:29:34,522 --> 00:29:35,857
Tem só quatro cordas.
217
00:29:36,357 --> 00:29:37,859
Ficou meio sem graça, né?
218
00:29:39,444 --> 00:29:40,612
Eu quero
219
00:29:41,196 --> 00:29:42,655
ouvir a música inteira.
220
00:29:43,281 --> 00:29:44,115
Sério?
221
00:29:48,953 --> 00:29:50,079
Está machucada?
222
00:29:50,914 --> 00:29:52,582
Não é nada sério. Estou bem.
223
00:30:15,230 --> 00:30:16,481
Sweet home.
224
00:30:17,190 --> 00:30:18,024
O quê?
225
00:30:18,775 --> 00:30:19,859
Essa música
226
00:30:20,777 --> 00:30:22,320
me faz sentir em casa.
227
00:30:26,574 --> 00:30:27,659
Obrigada.
228
00:30:29,661 --> 00:30:30,495
Pelo quê?
229
00:30:32,163 --> 00:30:33,248
Eu não tinha
230
00:30:34,791 --> 00:30:36,334
um título para a música.
231
00:30:39,128 --> 00:30:40,839
Mas você acabou de dar.
232
00:30:45,051 --> 00:30:46,135
"Sweet Home."
233
00:31:07,532 --> 00:31:10,577
APARTAMENTOS CASA VERDE
234
00:31:10,660 --> 00:31:14,122
BIBLIOTECA INFANTIL
235
00:31:48,281 --> 00:31:49,407
Ainda não acabou?
236
00:31:50,575 --> 00:31:51,409
Não.
237
00:31:51,993 --> 00:31:53,453
Preciso de mais tempo.
238
00:31:57,457 --> 00:31:58,291
Ei.
239
00:32:01,461 --> 00:32:03,796
Droga, é urgente!
240
00:32:04,505 --> 00:32:06,549
Que pena!
241
00:32:07,050 --> 00:32:09,052
Devia ter vindo ontem se era tão urgente.
242
00:32:09,135 --> 00:32:11,971
Ei. Está com vontade de morrer?
243
00:32:12,055 --> 00:32:14,557
Como é?
Estou fazendo cocô para sobreviver.
244
00:32:16,643 --> 00:32:19,145
Ei, Eun-yu.
245
00:32:19,646 --> 00:32:22,523
Ei! Rápido! Vá logo!
246
00:32:49,425 --> 00:32:50,259
Ei.
247
00:32:51,552 --> 00:32:53,596
O que foi? Acorde!
248
00:32:56,391 --> 00:32:57,558
Vai se transformar?
249
00:32:58,768 --> 00:33:00,228
Porque não fez cocô?
250
00:33:00,311 --> 00:33:02,647
Acorde! Yoon Ji-su!
251
00:33:06,025 --> 00:33:09,404
O que você tem? Acorde!
252
00:33:09,988 --> 00:33:12,532
-Há quanto tempo está doendo?
-Estou bem.
253
00:33:17,662 --> 00:33:19,330
Veja se dói quando tiro a mão.
254
00:33:25,211 --> 00:33:26,421
Acho que é apendicite.
255
00:33:26,921 --> 00:33:27,839
Apendicite?
256
00:33:29,382 --> 00:33:32,051
-O seu apêndice.
-E agora?
257
00:33:32,677 --> 00:33:33,886
Como você sabe?
258
00:33:36,472 --> 00:33:37,557
Ele tem que saber.
259
00:33:38,766 --> 00:33:40,601
Éramos pobres, mas ele fazia medicina.
260
00:33:45,606 --> 00:33:47,650
O que vamos fazer?
261
00:33:48,276 --> 00:33:49,569
Ela vai ficar bem.
262
00:33:51,320 --> 00:33:52,947
A hora crítica…
263
00:33:57,535 --> 00:33:59,328
está se esgotando nos dois casos.
264
00:34:07,545 --> 00:34:09,338
Se o apêndice se romper, será grave.
265
00:34:09,881 --> 00:34:11,591
O peritônio pode infeccionar,
266
00:34:11,674 --> 00:34:14,052
e as bactérias podem se espalhar
pelo corpo dela.
267
00:34:16,179 --> 00:34:17,555
Ela deve ser operada?
268
00:34:18,890 --> 00:34:20,266
Não podemos fazer nada aqui.
269
00:34:21,851 --> 00:34:23,061
Eu nem conseguiria.
270
00:34:28,357 --> 00:34:29,400
E agora?
271
00:34:30,276 --> 00:34:32,487
Vai dizer que não pode fazer nada?
272
00:34:36,407 --> 00:34:37,700
Faça alguma coisa!
273
00:34:38,993 --> 00:34:42,121
Faça todo o possível.
Preciso me vingar dela.
274
00:34:46,459 --> 00:34:48,795
Então eu corro risco de morrer?
275
00:34:49,378 --> 00:34:50,296
Sim.
276
00:34:52,673 --> 00:34:55,259
Há mais chances de morrer
do que de sobreviver.
277
00:34:57,678 --> 00:34:58,679
Quer mesmo assim?
278
00:35:00,723 --> 00:35:01,557
Sim.
279
00:35:03,851 --> 00:35:05,853
Senão, não terei chance nenhuma.
280
00:35:19,534 --> 00:35:20,785
Vou fazer a cirurgia.
281
00:35:21,369 --> 00:35:22,995
Preciso de anestesia, antibióticos,
282
00:35:23,079 --> 00:35:25,123
soro e instrumentos cirúrgicos.
283
00:35:25,706 --> 00:35:26,916
Eu vou.
284
00:35:28,668 --> 00:35:29,585
Quer morrer?
285
00:35:36,217 --> 00:35:37,885
Nesse estado, vai ser só um fardo.
286
00:35:40,054 --> 00:35:42,723
Eu vou também.
287
00:35:44,183 --> 00:35:45,059
Não vai.
288
00:35:47,436 --> 00:35:49,564
Há muitos instrumentos cirúrgicos.
289
00:35:49,647 --> 00:35:51,691
A não ser que traga o hospital inteiro,
290
00:35:52,275 --> 00:35:54,318
deve ir alguém
que saiba do que você precisa.
291
00:36:07,415 --> 00:36:08,291
Nos ajude.
292
00:36:38,487 --> 00:36:39,864
INERVAÇÃO DA PLEURA
293
00:36:40,948 --> 00:36:41,949
INTESTINO DELGADO
294
00:36:50,917 --> 00:36:52,251
Caramba, ela é pesada.
295
00:37:09,477 --> 00:37:11,354
Se não der certo, vão só ao hospital.
296
00:37:12,021 --> 00:37:13,231
Depois vem a comida.
297
00:37:14,357 --> 00:37:16,192
Salvar a Ji-su é a prioridade.
298
00:37:36,796 --> 00:37:38,589
Quando começou a usar espadas?
299
00:37:42,260 --> 00:37:43,761
Faz cerca de 30 anos.
300
00:37:45,846 --> 00:37:46,889
É sério.
301
00:37:47,515 --> 00:37:49,433
Peguei a faca no meu primeiro aniversário.
302
00:37:52,645 --> 00:37:54,689
Quase fez o meu apêndice explodir.
303
00:37:57,650 --> 00:38:00,736
O que você pegou
no seu primeiro aniversário?
304
00:38:02,571 --> 00:38:03,531
Eu peguei…
305
00:38:08,327 --> 00:38:09,495
o fio. Vida longa.
306
00:38:11,330 --> 00:38:12,415
Que bom!
307
00:38:13,708 --> 00:38:14,542
O fio…
308
00:38:34,979 --> 00:38:35,896
É 25 de agosto.
309
00:38:36,897 --> 00:38:40,484
Planejava me matar hoje.
310
00:38:49,618 --> 00:38:50,995
É o novo aluno, não é?
311
00:38:51,579 --> 00:38:53,164
Por que está aí parado?
312
00:38:56,792 --> 00:38:59,337
Não sei de quanto você precisa,
mas fique com isto.
313
00:38:59,420 --> 00:39:00,755
Não precisa me pagar.
314
00:39:01,589 --> 00:39:02,965
Você é muito arrogante.
315
00:39:03,549 --> 00:39:04,383
O quê?
316
00:39:04,467 --> 00:39:06,552
O que eu fiz de errado daquela vez?
317
00:39:08,679 --> 00:39:09,722
Cuidado!
318
00:39:13,142 --> 00:39:14,435
Cuidado, pessoal!
319
00:39:14,518 --> 00:39:16,228
Desculpe! Você está bem?
320
00:39:20,232 --> 00:39:21,108
Você está bem?
321
00:39:21,192 --> 00:39:23,569
Se eu não tivesse estendido a mão…
322
00:39:26,655 --> 00:39:28,491
minha vida teria sido diferente?
323
00:39:30,493 --> 00:39:33,162
Não deve saber
por que estou fazendo isso com você.
324
00:39:34,705 --> 00:39:37,208
Mas eu tenho um bom motivo.
325
00:39:37,708 --> 00:39:39,335
Filho da puta…
326
00:39:39,418 --> 00:39:40,878
Você parece furioso.
327
00:39:43,464 --> 00:39:44,799
Talvez precise apanhar mais.
328
00:39:47,718 --> 00:39:50,012
KIM DO-HUN
329
00:39:50,096 --> 00:39:50,930
Quatro-olhos.
330
00:39:52,932 --> 00:39:53,849
Você.
331
00:39:55,101 --> 00:39:56,185
Sim, você.
332
00:39:58,604 --> 00:39:59,814
Agora é a sua vez.
333
00:40:01,732 --> 00:40:03,859
Mas ele está…
334
00:40:04,527 --> 00:40:05,528
O quê?
335
00:40:08,489 --> 00:40:10,199
Era amigo desse babaca?
336
00:40:14,578 --> 00:40:16,872
Esses caras também eram amigos dele.
337
00:40:20,626 --> 00:40:22,002
Tudo bem se não quiser.
338
00:40:22,586 --> 00:40:23,754
Não vou obrigar você.
339
00:40:26,006 --> 00:40:27,133
Aliás,
340
00:40:28,801 --> 00:40:31,137
quem eram os seus amigos mesmo?
341
00:40:54,160 --> 00:40:58,497
PARK JU-YEONG
342
00:41:03,252 --> 00:41:04,295
Sinto muito…
343
00:41:11,886 --> 00:41:12,970
Seu merda!
344
00:41:16,557 --> 00:41:19,143
Caramba, ele está com uma cara de dar dó!
345
00:41:21,395 --> 00:41:23,314
Por que está fazendo isso?
346
00:41:24,482 --> 00:41:26,358
Se pular, eu conto.
347
00:41:29,320 --> 00:41:32,698
De agora em diante,
vou matar quem falar com o Cha Hyun-su.
348
00:41:37,536 --> 00:41:40,581
Por que os seus pais não fazem nada
se sabem como está sofrendo?
349
00:41:42,708 --> 00:41:43,959
Estão muito ocupados?
350
00:41:45,669 --> 00:41:47,546
O seu pai trabalha na empresa do meu.
351
00:41:47,630 --> 00:41:48,923
Quer vê-lo demitido?
352
00:41:49,673 --> 00:41:51,175
É comum pessoas da idade dele
353
00:41:52,259 --> 00:41:54,345
se suicidarem quando são demitidas.
354
00:41:54,845 --> 00:41:55,846
Seu desgraçado!
355
00:41:56,347 --> 00:41:59,391
Faça o que quiser comigo,
mas não encoste no meu pai, cretino!
356
00:42:05,523 --> 00:42:06,982
Você já sabe seu lugar.
357
00:42:07,566 --> 00:42:08,692
Vou contar
358
00:42:09,568 --> 00:42:11,362
por que faço isso com você.
359
00:42:13,781 --> 00:42:15,241
Naquele dia
360
00:42:16,325 --> 00:42:18,410
em que me ofereceu aquelas moedas sujas,
361
00:42:20,496 --> 00:42:21,997
o céu estava tão limpo…
362
00:42:23,874 --> 00:42:24,833
Esse é o motivo.
363
00:42:26,293 --> 00:42:27,419
O céu estava limpo.
364
00:42:36,387 --> 00:42:37,680
Você é mesmo curioso.
365
00:42:38,764 --> 00:42:40,599
Quer proteger sua família,
366
00:42:41,725 --> 00:42:42,685
mas…
367
00:42:44,436 --> 00:42:46,438
sua família faria o mesmo por você?
368
00:42:46,939 --> 00:42:48,524
Perdoe-o.
369
00:42:48,607 --> 00:42:50,276
Aquilo me fez odiar o meu pai.
370
00:42:50,359 --> 00:42:54,405
O seu pai está fazendo isso
para proteger a nossa família.
371
00:42:54,488 --> 00:42:55,906
Você entende, não é?
372
00:42:55,990 --> 00:42:57,491
E também odiei a minha mãe.
373
00:42:58,492 --> 00:43:00,452
O Cha Hyun-su é o meu irmão?
374
00:43:00,536 --> 00:43:03,038
Quem foi a vadia idiota que disse isso?
375
00:43:03,122 --> 00:43:03,998
A Ji-yeon?
376
00:43:04,498 --> 00:43:06,834
Que ridículo! Eu não tenho irmão!
377
00:43:07,543 --> 00:43:09,253
Também odiei a minha irmã.
378
00:43:11,672 --> 00:43:13,841
Depois que meu pai visitou a escola,
379
00:43:14,425 --> 00:43:16,051
o bullying parou.
380
00:43:18,387 --> 00:43:19,722
Porém…
381
00:43:21,390 --> 00:43:23,225
eu nunca mais fui o mesmo.
382
00:43:28,105 --> 00:43:29,273
Aquilo foi
383
00:43:30,065 --> 00:43:31,317
o que mais me aborreceu.
384
00:43:31,984 --> 00:43:33,819
Eu pago a cirurgia da sua mãe.
385
00:43:35,446 --> 00:43:37,823
É só entrar na frente de um carro. Sim?
386
00:43:52,004 --> 00:43:53,088
Vá você.
387
00:43:58,177 --> 00:44:01,972
O meu pai foi demitido no dia seguinte.
388
00:44:07,519 --> 00:44:10,272
Hyun-su, o seu amigo está aqui.
389
00:44:12,983 --> 00:44:14,234
A culpa é sua!
390
00:44:14,985 --> 00:44:18,405
A minha mãe morreu por culpa sua.
391
00:44:20,824 --> 00:44:22,117
Eu queria
392
00:44:22,993 --> 00:44:25,204
me tornar uma pessoa decente…
393
00:44:27,915 --> 00:44:30,084
mas eu não podia fazer nada…
394
00:44:32,753 --> 00:44:34,338
a não ser me matar.
395
00:44:43,889 --> 00:44:45,057
Mas, hoje,
396
00:44:48,519 --> 00:44:49,895
saio deste lugar
397
00:44:50,396 --> 00:44:51,689
para sobreviver.
398
00:45:27,975 --> 00:45:29,601
BASEADA EM SWEET HOME,
DE CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
399
00:47:35,477 --> 00:47:39,815
Legendas: Rafael Henrique Olivato