1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:22,272 --> 00:00:25,859 ORYGINALNA OPOWIEŚĆ WEBTOON SWEET HOME CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA 3 00:02:13,258 --> 00:02:14,467 Szybko! Wsiadajcie! 4 00:02:20,807 --> 00:02:22,058 Masz prawo jazdy? 5 00:02:22,142 --> 00:02:24,102 - Zdałem teoretyczny. - A praktyczny? 6 00:02:26,938 --> 00:02:28,148 Trzymajcie się. 7 00:02:55,884 --> 00:02:57,093 Ji-su, przepraszam. 8 00:03:56,945 --> 00:03:58,404 Mam cię! 9 00:04:24,764 --> 00:04:26,182 Panie Han! 10 00:04:35,692 --> 00:04:37,026 Panie Han! 11 00:04:37,777 --> 00:04:39,904 Powinienem im pomóc? 12 00:04:39,988 --> 00:04:41,823 No to tam idź. 13 00:04:41,906 --> 00:04:43,783 Czemu nie robicie, co ćwiczyliśmy? 14 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 Zamknij się, psie! Jesteś podobny do właścicielki! 15 00:04:47,036 --> 00:04:48,246 Odsuń się. 16 00:04:49,330 --> 00:04:50,915 Przez ciebie zginiemy. 17 00:04:53,710 --> 00:04:55,378 To po co to ćwiczyliśmy? 18 00:04:56,212 --> 00:04:57,672 Naprawdę chcecie tak żyć? 19 00:05:09,809 --> 00:05:12,103 - Panie Han… - Poradzę sobie. Uciekaj. 20 00:06:14,749 --> 00:06:16,167 Giń, potworze! 21 00:06:38,439 --> 00:06:40,024 Raz, dwa… 22 00:08:16,370 --> 00:08:19,040 Po co go uratowaliście, skoro go zamknęliście? 23 00:08:23,211 --> 00:08:24,045 Hyun-su… 24 00:08:26,130 --> 00:08:27,298 Przepraszam. 25 00:08:31,010 --> 00:08:32,386 Utrudniliśmy ci życie. 26 00:08:37,308 --> 00:08:38,768 Tym razem możesz wybrać. 27 00:09:11,759 --> 00:09:12,885 Dziękuję. 28 00:09:12,969 --> 00:09:13,928 Nie ma za co. 29 00:09:17,348 --> 00:09:22,687 To nie pora na opatrywanie innych. Miałaś problemy z oddychaniem. 30 00:09:26,023 --> 00:09:27,275 Nic mi nie jest. 31 00:09:53,843 --> 00:09:55,011 Czy ty chcesz umrzeć? 32 00:09:57,638 --> 00:09:59,932 Może nie chcesz żyć, 33 00:10:00,600 --> 00:10:02,143 ale nie pokazuj tego tym, 34 00:10:03,185 --> 00:10:05,146 którzy próbują przetrwać. 35 00:10:05,730 --> 00:10:06,772 Niby dlaczego? 36 00:10:07,898 --> 00:10:08,899 Miej maniery. 37 00:10:13,654 --> 00:10:16,449 Czemu przejmujesz się manierami w takim świecie? 38 00:10:18,576 --> 00:10:19,660 Bo przetrwaliśmy 39 00:10:20,786 --> 00:10:21,954 na tym świecie. 40 00:10:23,956 --> 00:10:25,958 Musimy porządnie się zachowywać. 41 00:10:36,218 --> 00:10:37,553 Masz astmę, prawda? 42 00:10:39,597 --> 00:10:40,640 Umrzesz? 43 00:10:42,850 --> 00:10:44,602 Nigdy nie myślałam o śmierci. 44 00:10:46,103 --> 00:10:46,937 Opatrz mnie. 45 00:10:50,983 --> 00:10:51,901 Proszę. 46 00:11:43,911 --> 00:11:45,246 Chcesz… 47 00:11:46,956 --> 00:11:48,582 trochę ode mnie? 48 00:11:49,875 --> 00:11:51,043 Nie, dziękuję. 49 00:11:57,633 --> 00:11:59,927 Te łyżki wcale nie są pomocne. 50 00:12:00,010 --> 00:12:02,596 Masz rację. Lepiej to wypić. 51 00:12:10,020 --> 00:12:12,732 Czemu tak się na niego gapisz? 52 00:12:12,815 --> 00:12:14,358 Nie mogę się powstrzymać. 53 00:12:33,961 --> 00:12:35,629 Macie gdzieś lepsze miejsce? 54 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 Siadajcie. Rozpraszacie mnie. 55 00:12:51,854 --> 00:12:53,230 To było smaczne. 56 00:12:58,110 --> 00:12:59,278 Co z wami? 57 00:13:00,279 --> 00:13:03,699 Wszyscy są przy was spięci. Chociaż wy się rozluźnijcie. 58 00:13:06,202 --> 00:13:09,622 Ty nie siedź tak z grymasem na tej zabliźnionej twarzy. 59 00:13:10,498 --> 00:13:11,832 Przez ciebie tracę apetyt. 60 00:13:12,958 --> 00:13:15,294 A ty czemu masz tyle blizn na ręce? 61 00:13:17,713 --> 00:13:19,089 Ja też wam coś pokażę. 62 00:13:25,930 --> 00:13:27,681 I co? Boicie się mnie? 63 00:13:31,894 --> 00:13:35,064 W moim ciele nie było ani jednego zdrowego organu. 64 00:13:36,065 --> 00:13:38,275 Lekarz powiedział, że będę żył góra pół roku. 65 00:13:38,359 --> 00:13:40,027 Przeze mnie wyszedł na konowała, 66 00:13:41,028 --> 00:13:42,446 bo tak długo żyję. 67 00:13:44,949 --> 00:13:46,992 Zdradzić wam swój sekret? 68 00:13:49,829 --> 00:13:52,623 Dobrze się odżywiam, gnojki. 69 00:13:53,749 --> 00:13:55,835 Wsuwajcie jedzenie! 70 00:13:56,335 --> 00:13:58,462 Musimy jeść i przetrwać. 71 00:14:36,625 --> 00:14:39,712 STRÓŻ 72 00:14:49,388 --> 00:14:50,347 Pokaż. 73 00:16:02,628 --> 00:16:06,340 No chodź, zróbmy to razem. 74 00:16:06,924 --> 00:16:11,303 Su-yeong, mówiłaś, że się pobawimy. 75 00:16:11,387 --> 00:16:13,222 Chcesz dostać burę? 76 00:16:13,305 --> 00:16:16,100 Jesteś kłamczuchą jak tata! 77 00:16:16,183 --> 00:16:17,601 Odejdź! 78 00:16:20,062 --> 00:16:21,397 Su-yeong… 79 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 NIEBO 80 00:16:41,375 --> 00:16:42,209 Bawcie się. 81 00:16:42,835 --> 00:16:44,211 Dzieci muszą się bawić. 82 00:16:46,213 --> 00:16:47,756 To niech mi pan da broń. 83 00:16:49,466 --> 00:16:51,552 Coś, czym zabiję potwory. 84 00:16:56,181 --> 00:16:58,225 Gdy będziesz starsza. 85 00:16:58,809 --> 00:17:00,227 A jeśli wcześniej umrę? 86 00:17:01,020 --> 00:17:03,147 Jeśli umrę, Yeong-su też umrze. 87 00:17:06,275 --> 00:17:08,068 Jestem wszystkim, co ma. 88 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 ZASADY KĄPIELI 89 00:17:28,172 --> 00:17:29,256 Raz na trzy dni? 90 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 Pożegnam się z ładną skórą. 91 00:17:33,802 --> 00:17:36,472 Pożegnam się też z marzeniami. 92 00:17:38,223 --> 00:17:39,683 Cholera. Mniejsza z tym. 93 00:18:01,580 --> 00:18:02,748 ELEKTRONIKA 94 00:18:04,792 --> 00:18:06,293 Zbiornik z wodą jest skażony. 95 00:18:09,213 --> 00:18:11,632 Miał wytrzymać 15 dni, jeśli oszczędzalibyśmy wodę. 96 00:18:14,134 --> 00:18:17,221 To katastrofa. Woda jest najważniejsza. 97 00:18:17,304 --> 00:18:18,138 To prawda. 98 00:18:23,227 --> 00:18:24,436 Jak pana noga? 99 00:18:25,020 --> 00:18:25,854 To? 100 00:18:27,022 --> 00:18:30,067 Nie wiem, czy z nią w porządku, bo nic nie czuję. 101 00:18:30,651 --> 00:18:33,570 Może wdać się zakażenie, więc proszę o nią dbać. 102 00:18:34,780 --> 00:18:35,614 Dobrze. 103 00:18:37,908 --> 00:18:39,201 Co z twoimi okularami? 104 00:18:39,993 --> 00:18:41,328 Daj, naprawię je. 105 00:18:47,251 --> 00:18:48,377 Wolę takie. 106 00:18:54,174 --> 00:18:55,217 Po co przyszedłeś? 107 00:18:56,135 --> 00:18:57,761 Chodźmy do piwnicy. 108 00:19:08,856 --> 00:19:13,068 - Wszystko w porządku? - Tak… Co tu robicie? 109 00:19:18,699 --> 00:19:20,284 Ostrożnie. 110 00:19:22,077 --> 00:19:23,829 Wszystkim się to spodoba. To… 111 00:19:26,456 --> 00:19:29,668 - Co to? - Mówiłeś, że tu jest bezpiecznie. 112 00:19:30,627 --> 00:19:33,672 Ludzie czekają na paczki, więc… 113 00:19:38,010 --> 00:19:39,303 Nie rób tego sam. 114 00:19:39,386 --> 00:19:42,097 Wiem, dlatego zrobiliśmy to razem… 115 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 HAN DU-SIK 116 00:19:58,488 --> 00:19:59,948 Przepraszam… 117 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 Wytrzyma obciążenie. 118 00:20:19,927 --> 00:20:21,762 Jeśli wzmocnimy okna i dodamy broń, 119 00:20:21,845 --> 00:20:23,472 wytrzyma potwory na zewnątrz. 120 00:20:24,723 --> 00:20:25,891 Kiedy pan skończy? 121 00:20:29,978 --> 00:20:31,230 Mam skończyć szybko, tak? 122 00:20:31,730 --> 00:20:34,191 Tak. Mamy dużo ludzi i mało czasu. 123 00:20:35,275 --> 00:20:37,986 Jeśli tak dalej będzie, wszyscy tu zginiemy. 124 00:20:39,613 --> 00:20:41,782 Musimy wyjść, zanim ludzie zaczną panikować. 125 00:20:53,794 --> 00:20:54,711 Kim Ji-eun. 126 00:20:54,795 --> 00:20:55,796 - Moja. - Proszę. 127 00:20:58,298 --> 00:21:00,008 Ta jest dla mnie. 128 00:21:01,927 --> 00:21:03,470 Ta też. 129 00:21:09,059 --> 00:21:10,227 Ta tak samo. 130 00:21:16,775 --> 00:21:17,609 Ta… 131 00:21:19,194 --> 00:21:22,155 - Też jest moja. - Wszystkie są twoje? 132 00:21:22,739 --> 00:21:23,573 Pokaż. 133 00:21:24,408 --> 00:21:25,325 Nie jest twoja! 134 00:21:25,909 --> 00:21:26,994 Nie jest twoja! 135 00:21:28,078 --> 00:21:29,579 Mieszkanie 502, Nam Sang-won. 136 00:21:29,663 --> 00:21:31,581 Kim jest Nam Sang-won? 137 00:21:33,083 --> 00:21:35,419 To zmarły narzeczony Yi-kyung. 138 00:21:44,136 --> 00:21:47,306 ZAPROSZENIE NA ŚLUB SANG-WON I YI-KYUNG 139 00:21:49,099 --> 00:21:50,350 Dokąd pojechała? 140 00:21:51,268 --> 00:21:52,477 Poradzi sobie, prawda? 141 00:22:06,325 --> 00:22:07,326 Wyjdźcie. 142 00:22:24,801 --> 00:22:27,804 Nazwaliśmy ich „nadzwyczajnymi zarażonymi”. 143 00:22:28,305 --> 00:22:29,765 Mieliśmy paru, 144 00:22:29,848 --> 00:22:32,267 ale stali się potworami, stracili kontrolę i umarli. 145 00:22:33,393 --> 00:22:35,937 Najtrudniejszy był 15. dzień od wykazania objawów. 146 00:22:39,900 --> 00:22:41,568 Ktoś przeżył dłużej? 147 00:22:41,651 --> 00:22:44,446 Był taki jeden, ale zniknął bez śladu. 148 00:22:46,490 --> 00:22:47,949 Chłopak, o którym mówiłaś. 149 00:22:48,033 --> 00:22:50,118 Oby wytrzymał dłużej niż 15 dni. 150 00:23:26,613 --> 00:23:28,198 BRAK WODY I JEDZENIA 151 00:23:28,281 --> 00:23:29,449 ODDZIELNA SPIŻARNIA 152 00:23:29,533 --> 00:23:30,575 MAŁE GRUPY 153 00:23:56,309 --> 00:23:57,144 Przestańcie. 154 00:23:59,271 --> 00:24:01,398 Myśleliście, że nie zauważę, że uciekacie? 155 00:24:04,401 --> 00:24:05,819 Dajcie mi mój przydział! 156 00:24:07,154 --> 00:24:07,988 Przestań. 157 00:24:08,071 --> 00:24:10,407 Kurwa! Nikomu nie można ufać! 158 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Uspokój się. Porozmawiajmy. 159 00:24:12,993 --> 00:24:15,328 Nie dotykaj mnie, dupku. 160 00:24:16,079 --> 00:24:17,914 Nie umrę tu w taki sposób. 161 00:24:18,540 --> 00:24:20,041 Sam stąd odejdę. 162 00:24:21,334 --> 00:24:22,669 Ty. Daj mi kluczyki. 163 00:24:24,796 --> 00:24:27,507 Dawaj kluczyki, kretynie! 164 00:24:28,341 --> 00:24:31,136 Dawaj kluczyki, ty cholerny… 165 00:24:41,146 --> 00:24:42,063 Ty… 166 00:24:47,235 --> 00:24:48,361 Czemu tam nie wyjdziesz? 167 00:24:51,573 --> 00:24:53,658 Nie wiesz, jak się czuje osoba, 168 00:24:53,742 --> 00:24:56,036 której życie zależy od innych! 169 00:24:57,704 --> 00:24:58,705 Co robicie? 170 00:25:01,500 --> 00:25:03,043 Nie wstyd wam przed dziećmi? 171 00:25:03,919 --> 00:25:06,087 Wiek nie ma tu znaczenia. 172 00:25:06,171 --> 00:25:08,173 I tak wszyscy umrzemy! 173 00:25:15,388 --> 00:25:16,223 Nie. 174 00:25:19,434 --> 00:25:20,519 Nie wszyscy. 175 00:25:25,190 --> 00:25:29,402 Tacy jak ty, którzy wariują ze strachu, umrą jako pierwsi. 176 00:25:31,530 --> 00:25:32,697 Ogarnij się! 177 00:25:34,783 --> 00:25:37,244 Weź życie w swoje ręce. 178 00:25:48,463 --> 00:25:49,381 Musimy… 179 00:25:52,300 --> 00:25:53,552 wyjść na zewnątrz. 180 00:25:54,135 --> 00:25:56,096 Jedzenia starczy nam na pięć dni. 181 00:25:56,972 --> 00:25:59,182 Najpierw sprawdzimy najbliższy sklep. 182 00:26:00,350 --> 00:26:01,393 To nie niebezpieczne? 183 00:26:03,103 --> 00:26:04,187 Przygotowaliśmy się. 184 00:26:05,689 --> 00:26:07,607 Pan An sprawdził teren. 185 00:26:12,988 --> 00:26:14,739 Pan Han pracuje przy samochodzie. 186 00:26:14,823 --> 00:26:16,700 Chwila, okularniku. 187 00:26:17,284 --> 00:26:18,410 Kto wyjdzie? 188 00:26:19,327 --> 00:26:20,537 Będziemy losować? 189 00:26:23,248 --> 00:26:24,708 To ważna misja. 190 00:26:26,668 --> 00:26:28,169 Pójdą ci, którym się może udać. 191 00:26:36,720 --> 00:26:37,554 Dlaczego ja? 192 00:26:38,138 --> 00:26:39,472 Zajmujesz się jedzeniem. 193 00:26:40,140 --> 00:26:42,434 I ty masz największe szanse. 194 00:26:53,278 --> 00:26:54,904 Wiesz, kim jestem? 195 00:26:55,905 --> 00:26:57,115 Nie obchodzi mnie to. 196 00:26:58,366 --> 00:27:00,785 Czy uratowałeś kiedyś… 197 00:27:03,121 --> 00:27:03,997 czyjeś życie? 198 00:27:53,463 --> 00:27:54,964 Zasłużyłem na to pobicie. 199 00:27:57,008 --> 00:27:58,009 Przepraszam. 200 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 Ja też. 201 00:28:12,148 --> 00:28:15,026 Przepraszam, że cię uderzyłem. 202 00:28:25,662 --> 00:28:27,122 Masz lepsze maniery. 203 00:28:29,082 --> 00:28:29,999 Nie idziesz? 204 00:28:31,126 --> 00:28:32,502 Najpierw wypiję. 205 00:28:35,130 --> 00:28:36,589 Nie idzie mi lepiej z piciem. 206 00:29:21,426 --> 00:29:23,303 Dawno nie słyszałem muzyki. 207 00:29:23,845 --> 00:29:25,138 Leżała w rogu. 208 00:29:29,017 --> 00:29:30,393 Co to za piosenka? 209 00:29:31,227 --> 00:29:34,355 Improwizuję. 210 00:29:34,439 --> 00:29:35,857 Ma tylko cztery struny. 211 00:29:36,399 --> 00:29:37,734 Melodia była trochę płytka. 212 00:29:39,444 --> 00:29:42,280 Chciałbym usłyszeć całą piosenkę. 213 00:29:43,281 --> 00:29:44,115 Serio? 214 00:29:49,120 --> 00:29:50,079 Coś cię boli? 215 00:29:51,039 --> 00:29:52,582 To drobnostka. Nic mi nie jest. 216 00:30:15,230 --> 00:30:16,481 Słodki dom. 217 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 Co? 218 00:30:19,275 --> 00:30:20,235 Ta piosenka. 219 00:30:20,902 --> 00:30:22,320 Czuję się jak w domu. 220 00:30:26,574 --> 00:30:27,659 Dziękuję. 221 00:30:29,786 --> 00:30:30,620 Za co? 222 00:30:32,163 --> 00:30:33,248 Nie miałam 223 00:30:34,791 --> 00:30:36,334 dla niej tytułu. 224 00:30:39,128 --> 00:30:40,839 Wymyśliłeś go. 225 00:30:45,051 --> 00:30:46,135 „Sweet Home”. 226 00:31:07,532 --> 00:31:10,577 ZIELONY DOM 227 00:31:10,660 --> 00:31:14,122 BIBLIOTEKA DLA DZIECI 228 00:31:48,281 --> 00:31:49,532 Jeszcze nie skończyłaś? 229 00:31:50,575 --> 00:31:51,409 Nie. 230 00:31:51,993 --> 00:31:53,494 Potrzebuję więcej czasu. 231 00:31:57,457 --> 00:31:58,291 Hej. 232 00:32:01,461 --> 00:32:03,796 Kurwa. To pilne! 233 00:32:05,006 --> 00:32:06,966 Masz pecha. 234 00:32:07,050 --> 00:32:09,052 Skoro to pilne, mogłaś przyjść wczoraj. 235 00:32:09,135 --> 00:32:11,971 Hej. Życie ci niemiłe? 236 00:32:12,055 --> 00:32:14,557 Co? Robię kupę, żeby przeżyć. 237 00:32:16,643 --> 00:32:19,562 Hej, Eun-yu. 238 00:32:19,646 --> 00:32:22,523 Pospiesz się! No weź. 239 00:32:49,634 --> 00:32:50,510 Hej. 240 00:32:51,552 --> 00:32:53,596 Co się stało? Wstawaj. 241 00:32:56,391 --> 00:32:57,684 Też się przemieniasz? 242 00:32:58,768 --> 00:33:00,228 Bo nie zrobiłaś kupy? 243 00:33:00,311 --> 00:33:02,647 Obudź się. Yoon Ji-su. 244 00:33:06,025 --> 00:33:09,404 Co jest? Obudź się! 245 00:33:09,988 --> 00:33:11,406 Od kiedy cię boli? 246 00:33:11,489 --> 00:33:12,532 Nic mi nie jest. 247 00:33:17,662 --> 00:33:19,330 Boli, gdy zabiorę rękę? 248 00:33:25,211 --> 00:33:26,295 To chyba wyrostek. 249 00:33:26,921 --> 00:33:27,839 Wyrostek? 250 00:33:29,382 --> 00:33:32,051 - Twój wyrostek. - Co zrobimy? 251 00:33:32,677 --> 00:33:33,886 Skąd wiesz? 252 00:33:36,389 --> 00:33:37,890 Powinien się na tym znać. 253 00:33:38,725 --> 00:33:40,601 Studiował medycynę, gdy byliśmy biedni. 254 00:33:45,606 --> 00:33:47,650 Co zrobimy? 255 00:33:48,192 --> 00:33:49,569 Nic jej nie będzie. 256 00:33:51,320 --> 00:33:52,947 Złota godzina… 257 00:33:57,535 --> 00:33:59,328 kończy się po obu stronach. 258 00:34:07,420 --> 00:34:09,338 Jeśli pęknie, to będzie poważne. 259 00:34:09,881 --> 00:34:11,591 Może wdać się zakażenie, 260 00:34:11,674 --> 00:34:14,052 a bakterie rozejdą się po całym ciele. 261 00:34:16,179 --> 00:34:17,555 Trzeba ją operować? 262 00:34:18,806 --> 00:34:20,266 Nic nie możemy tu zrobić. 263 00:34:21,934 --> 00:34:23,311 Ja też sobie nie poradzę. 264 00:34:28,357 --> 00:34:29,400 I co? 265 00:34:30,276 --> 00:34:32,487 Nic nie zrobisz? 266 00:34:36,407 --> 00:34:37,700 Zrób coś! 267 00:34:39,035 --> 00:34:42,121 Zrób, co możesz. Muszę się na niej zemścić. 268 00:34:46,459 --> 00:34:48,795 Mogę umrzeć? 269 00:34:49,378 --> 00:34:50,213 Tak. 270 00:34:52,673 --> 00:34:55,134 Masz większą szansę na śmierć niż na przeżycie. 271 00:34:57,553 --> 00:34:58,679 Chcesz to zrobić? 272 00:35:00,723 --> 00:35:01,557 Tak. 273 00:35:03,893 --> 00:35:06,020 Bo nie będę miała żadnej szansy na przeżycie. 274 00:35:19,534 --> 00:35:20,785 Przeprowadzę operację. 275 00:35:21,369 --> 00:35:25,123 Potrzebuję znieczulenia, antybiotyków i narzędzi chirurgicznych. 276 00:35:25,206 --> 00:35:26,082 Ja pójdę. 277 00:35:28,668 --> 00:35:29,585 Chcesz umrzeć? 278 00:35:36,217 --> 00:35:38,094 W takim stanie będziesz ciężarem. 279 00:35:40,054 --> 00:35:42,723 Ja też pójdę. 280 00:35:44,183 --> 00:35:45,017 Nie pójdziesz. 281 00:35:47,395 --> 00:35:49,355 Są różne rodzaje narzędzi. 282 00:35:49,856 --> 00:35:51,691 Przyniesiecie cały szpital? 283 00:35:52,275 --> 00:35:54,318 Przyda się ktoś, kto się na nich zna. 284 00:36:07,415 --> 00:36:08,291 Pomóżcie nam. 285 00:36:38,487 --> 00:36:39,864 UNERWIENIE OPŁUCNEJ 286 00:36:40,948 --> 00:36:41,949 JELITO CIENKIE 287 00:36:50,917 --> 00:36:52,084 Rety, ciężka jest. 288 00:37:09,435 --> 00:37:13,231 W razie problemów jedźcie do szpitala. Jedzenie jest mniej ważne. 289 00:37:14,398 --> 00:37:15,816 Musimy ocalić Ji-su. 290 00:37:36,796 --> 00:37:38,422 Od kiedy używasz mieczy? 291 00:37:42,260 --> 00:37:43,761 Od 30 lat. 292 00:37:45,846 --> 00:37:46,889 Serio. 293 00:37:47,515 --> 00:37:49,433 Na pierwszych urodzinach wybrałem nóż. 294 00:37:52,645 --> 00:37:54,689 Przez ciebie prawie pękł mi wyrostek. 295 00:37:57,650 --> 00:38:00,778 A ty co wybrałaś? 296 00:38:02,571 --> 00:38:03,531 Wybrałam… 297 00:38:08,286 --> 00:38:09,495 nić, żeby długo żyć. 298 00:38:11,330 --> 00:38:12,415 Fajnie. 299 00:38:13,708 --> 00:38:14,542 Nić… 300 00:38:34,979 --> 00:38:35,896 Jest 25 sierpnia. 301 00:38:36,897 --> 00:38:40,484 Planowałem się dziś zabić. 302 00:38:49,618 --> 00:38:50,995 Jesteś nowym uczniem, tak? 303 00:38:51,579 --> 00:38:53,164 Co tak tu stoisz? 304 00:38:56,792 --> 00:38:59,337 Nie wiem, ile ci trzeba, ale weź je. 305 00:38:59,420 --> 00:39:00,755 Nie musisz mi oddawać. 306 00:39:01,797 --> 00:39:02,965 Jesteś arogancki. 307 00:39:03,549 --> 00:39:04,383 Słucham? 308 00:39:04,467 --> 00:39:06,552 Co złego wtedy zrobiłem? 309 00:39:08,679 --> 00:39:09,722 Uważaj! 310 00:39:13,142 --> 00:39:14,435 Bądźcie ostrożniejsi! 311 00:39:14,518 --> 00:39:16,228 Przepraszam! Nic ci nie jest? 312 00:39:20,232 --> 00:39:21,108 Nic ci nie jest? 313 00:39:21,192 --> 00:39:23,569 Gdybym nie wyciągnął ręki… 314 00:39:26,655 --> 00:39:28,491 to czy moje życie byłoby teraz inne? 315 00:39:30,493 --> 00:39:32,828 Pewnie nie wiesz, dlaczego ci to robię. 316 00:39:34,705 --> 00:39:37,208 Ale mam dobry powód. 317 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 Ty skurwysynie… 318 00:39:39,418 --> 00:39:40,878 Chyba się złościsz. 319 00:39:43,464 --> 00:39:44,799 Za słabo cię pobiliśmy. 320 00:39:47,718 --> 00:39:50,012 KIM DO-HUN 321 00:39:50,096 --> 00:39:50,930 Okularniku. 322 00:39:52,932 --> 00:39:53,849 Ty. 323 00:39:55,101 --> 00:39:56,185 Tak, ty. 324 00:39:58,604 --> 00:39:59,814 Twoja kolej. 325 00:40:01,732 --> 00:40:03,859 Ale wygląda na… 326 00:40:04,527 --> 00:40:05,361 Co? 327 00:40:08,572 --> 00:40:10,199 Ten palant to twój kolega? 328 00:40:14,578 --> 00:40:16,872 Oni też się z nim kolegowali. 329 00:40:20,668 --> 00:40:23,754 Nie bij go, jeśli nie chcesz. Nie zmuszam cię. 330 00:40:26,006 --> 00:40:27,133 No to jak, 331 00:40:28,801 --> 00:40:31,137 z kim się kolegowałeś? 332 00:40:54,160 --> 00:40:58,497 PARK JU-YEONG 333 00:41:03,252 --> 00:41:04,295 Przepraszam… 334 00:41:11,886 --> 00:41:12,970 Ty śmieciu. 335 00:41:16,557 --> 00:41:19,143 Rety. Ale jest żałosny. 336 00:41:21,562 --> 00:41:22,897 Dlaczego to robicie? 337 00:41:24,482 --> 00:41:26,358 Powiem ci, jeśli skoczysz. 338 00:41:29,320 --> 00:41:32,698 Zabiję każdego, kto porozmawia z Cha Hyun-su. 339 00:41:37,536 --> 00:41:40,581 Czemu twoi rodzicie nic nie robią, skoro wiedzą, co się dzieje? 340 00:41:42,708 --> 00:41:43,918 Są zbyt zajęci? 341 00:41:45,169 --> 00:41:47,546 Twój ojciec pracuje w firmie mojego. 342 00:41:47,630 --> 00:41:48,923 Kazać go zwolnić? 343 00:41:49,673 --> 00:41:53,219 Jeśli zwolni się kogoś w takim wieku, to ten się zabije. 344 00:41:54,845 --> 00:41:55,846 Ty palancie! 345 00:41:56,347 --> 00:41:59,391 Rób ze mną, co chcesz, ale zostaw mojego ojca, skurwysynu! 346 00:42:05,523 --> 00:42:06,982 Wiesz, gdzie twoje miejsce. 347 00:42:07,566 --> 00:42:08,692 Powiem ci, 348 00:42:09,568 --> 00:42:11,362 dlaczego ci to robię. 349 00:42:13,781 --> 00:42:15,241 Wtedy, 350 00:42:16,325 --> 00:42:18,410 gdy dałeś mi te brudne monety, 351 00:42:20,496 --> 00:42:21,997 niebo było bezchmurne. 352 00:42:23,874 --> 00:42:25,084 Dlatego to robię. 353 00:42:26,293 --> 00:42:27,628 Niebo było bezchmurne. 354 00:42:36,470 --> 00:42:37,846 Niezłe z ciebie ziółko. 355 00:42:38,764 --> 00:42:40,599 Chcesz chronić swoją rodzinę. 356 00:42:41,725 --> 00:42:42,685 Ale… 357 00:42:44,436 --> 00:42:46,438 czy ona zrobiłaby to samo dla ciebie? 358 00:42:46,939 --> 00:42:48,524 Wybacz mu. 359 00:42:48,607 --> 00:42:50,276 Nienawidziłem za to ojca. 360 00:42:50,359 --> 00:42:54,405 Tata robi to, żeby chronić rodzinę. 361 00:42:54,488 --> 00:42:55,906 Rozumiesz, prawda? 362 00:42:55,990 --> 00:42:57,449 Matki też za to nienawidziłem. 363 00:42:58,492 --> 00:43:00,452 Cha Hyun-su to mój brat? 364 00:43:00,536 --> 00:43:03,038 Która suka to powiedziała? 365 00:43:03,122 --> 00:43:03,998 Ji-yeon? 366 00:43:04,498 --> 00:43:06,834 To śmieszne. Nie mam brata! 367 00:43:07,543 --> 00:43:09,253 Nienawidziłem też siostry. 368 00:43:11,672 --> 00:43:13,841 Po wizycie ojca w szkole 369 00:43:14,425 --> 00:43:16,051 gnębienie mnie ustało. 370 00:43:18,387 --> 00:43:19,722 Ale… 371 00:43:21,390 --> 00:43:23,392 nie mogłem już żyć jak dawny ja. 372 00:43:28,105 --> 00:43:29,273 To najbardziej 373 00:43:30,065 --> 00:43:31,317 mnie przygnębiało. 374 00:43:31,984 --> 00:43:34,028 Dam ci pieniądze na operację mamy. 375 00:43:35,446 --> 00:43:37,823 Ale wbiegnij na ulicę pod jadące auto. 376 00:43:52,004 --> 00:43:53,088 Sam to zrób. 377 00:43:58,177 --> 00:44:01,972 Następnego dnia tata stracił pracę. 378 00:44:07,519 --> 00:44:10,272 Hyun-su, przyszedł twój kolega. 379 00:44:12,983 --> 00:44:14,234 To twoja wina! 380 00:44:14,985 --> 00:44:18,405 Moja mama umarła przez ciebie. 381 00:44:20,824 --> 00:44:22,117 Chciałem 382 00:44:22,993 --> 00:44:25,204 zostać porządną osobą… 383 00:44:27,915 --> 00:44:30,084 ale nic nie mogłem zrobić… 384 00:44:32,836 --> 00:44:34,338 Musiałem spróbować się zabić. 385 00:44:43,889 --> 00:44:45,057 Ale dzisiaj… 386 00:44:48,519 --> 00:44:49,645 wychodzę stąd, 387 00:44:50,479 --> 00:44:51,689 żeby przeżyć. 388 00:45:27,349 --> 00:45:30,394 NA PODSTAWIE SWEET HOME CARNBY’EGO KIMA I YOUNGCHAN HWANGA 389 00:47:37,771 --> 00:47:42,776 Napisy: Kamila Krupiński