1
00:00:05,964 --> 00:00:09,968
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:02:13,258 --> 00:02:14,300
Sett dere inn!
3
00:02:20,807 --> 00:02:22,058
Har du lappen?
4
00:02:22,142 --> 00:02:24,519
-Jeg besto teoriprøven.
-Og førerprøven?
5
00:02:26,938 --> 00:02:28,148
Hold dere fast.
6
00:02:55,800 --> 00:02:57,135
Ji-su, jeg beklager.
7
00:03:56,945 --> 00:03:58,404
Jeg tok deg!
8
00:04:24,764 --> 00:04:26,182
Mr. Han!
9
00:04:35,692 --> 00:04:37,026
Mr. Han!
10
00:04:37,777 --> 00:04:41,823
-Burde dere ikke gå og hjelpe?
-Hvorfor går ikke du?
11
00:04:41,906 --> 00:04:43,783
Gjør som vi øvde på.
12
00:04:43,866 --> 00:04:46,744
Hold kjeft, fordømte hund!
Du er som eieren din!
13
00:04:46,828 --> 00:04:47,662
Flytt deg.
14
00:04:49,330 --> 00:04:50,915
Du får oss alle drept.
15
00:04:53,710 --> 00:04:55,378
Hva var all treningen for?
16
00:04:56,212 --> 00:04:57,672
Vil dere leve sånn?
17
00:05:09,809 --> 00:05:12,103
-Mr. Han…
-Gå! Det går bra. Fort.
18
00:06:14,749 --> 00:06:16,167
Dø, ditt monster!
19
00:06:38,439 --> 00:06:40,024
Én, to…
20
00:08:16,370 --> 00:08:19,457
Hvorfor reddet dere ham
hvis dere skal låse ham inne?
21
00:08:23,211 --> 00:08:24,045
Hyun-su…
22
00:08:26,130 --> 00:08:27,298
Beklager.
23
00:08:30,676 --> 00:08:32,803
Vi gjorde ting vanskeligere for deg.
24
00:08:37,266 --> 00:08:38,935
Du kan velge denne gangen.
25
00:09:11,717 --> 00:09:13,928
-Takk.
-Bare hyggelig.
26
00:09:17,348 --> 00:09:18,975
Du bør ikke hjelpe andre nå.
27
00:09:19,559 --> 00:09:22,687
Det virket som du slet med å puste.
28
00:09:26,023 --> 00:09:26,857
Det går bra.
29
00:09:53,342 --> 00:09:55,011
Har du lyst til å dø?
30
00:09:57,638 --> 00:10:02,143
Du ønsker kanskje ikke å leve,
men ikke vis det til alle de andre
31
00:10:03,185 --> 00:10:05,146
som kjemper for å overleve.
32
00:10:05,229 --> 00:10:06,772
Hvorfor ikke?
33
00:10:07,898 --> 00:10:08,899
Det er uhøflig.
34
00:10:13,571 --> 00:10:16,365
Hvorfor bryr du deg
om manerer i en slik verden?
35
00:10:18,576 --> 00:10:21,954
Fordi vi overlevde i denne verden.
36
00:10:23,956 --> 00:10:25,958
Vi burde leve bedre som mennesker.
37
00:10:36,093 --> 00:10:37,136
Har du astma?
38
00:10:39,472 --> 00:10:40,640
Kommer du til å dø?
39
00:10:42,850 --> 00:10:44,602
Jeg har aldri tenkt på å dø.
40
00:10:45,936 --> 00:10:47,146
Du kan behandle meg.
41
00:10:50,983 --> 00:10:52,318
Vær så snill.
42
00:11:43,911 --> 00:11:45,246
Vil du…
43
00:11:46,956 --> 00:11:48,999
…ha litt av mitt?
44
00:11:49,875 --> 00:11:51,043
Nei, det går bra.
45
00:11:57,633 --> 00:11:59,927
Disse skjeene hjelper ikke.
46
00:12:00,010 --> 00:12:02,888
Du har rett.
Det er raskere å bare drikke det.
47
00:12:10,020 --> 00:12:14,358
-Hvorfor stirrer dere sånn på ham?
-Jeg kan ikke noe for det.
48
00:12:33,961 --> 00:12:35,755
Har dere noe annet sted å dra?
49
00:12:41,761 --> 00:12:43,721
Sett dere. Dere distraherer meg.
50
00:12:51,854 --> 00:12:53,481
Det var et godt måltid.
51
00:12:57,943 --> 00:12:59,278
Hva er galt med dere?
52
00:13:00,279 --> 00:13:03,699
Alle er utilpass rundt dere.
Slapp av alene i det minste.
53
00:13:06,202 --> 00:13:09,914
Ikke sitt der og skjær grimaser
med det skumle ansiktet.
54
00:13:10,498 --> 00:13:12,041
Jeg mister appetitten.
55
00:13:12,958 --> 00:13:15,711
Hvorfor har du arr på armen?
56
00:13:17,213 --> 00:13:19,757
Jeg liker en utfordring.
57
00:13:25,930 --> 00:13:28,057
Hva synes dere? Skremmer jeg dere?
58
00:13:31,894 --> 00:13:35,064
Det var ikke ett sunt organ i kroppen min.
59
00:13:36,065 --> 00:13:38,275
Legen sa jeg bare hadde seks måneder.
60
00:13:38,359 --> 00:13:42,446
Jeg fikk ham til å se ut som en tufs
ved å leve så lenge.
61
00:13:44,865 --> 00:13:46,992
Skal jeg fortelle hemmeligheten min?
62
00:13:49,328 --> 00:13:52,623
Hemmeligheten min
er å spise godt, drittunger.
63
00:13:53,749 --> 00:13:58,462
Bare spis opp maten!
Alle sliter med å spise og overleve.
64
00:14:36,625 --> 00:14:39,712
VAKTKONTOR
65
00:14:49,388 --> 00:14:50,347
La meg.
66
00:16:02,628 --> 00:16:06,840
Kom igjen, la oss gjøre det sammen.
67
00:16:06,924 --> 00:16:11,303
Su-yeong, du lovet å leke med meg.
68
00:16:11,387 --> 00:16:13,222
Vil du virkelig ha kjeft?
69
00:16:13,305 --> 00:16:16,100
Du er en løgner, akkurat som pappa!
70
00:16:16,183 --> 00:16:17,601
Gå vekk!
71
00:16:20,062 --> 00:16:21,397
Su-yeong…
72
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
PARADIS
73
00:16:41,375 --> 00:16:42,209
Bare lek.
74
00:16:42,835 --> 00:16:44,545
Det er greit for barn å leke.
75
00:16:46,088 --> 00:16:47,756
Gi meg et våpen i stedet.
76
00:16:49,466 --> 00:16:51,552
Gi meg noe til å drepe monstre med.
77
00:16:56,015 --> 00:16:58,225
Senere, når du blir eldre.
78
00:16:58,308 --> 00:17:00,185
Hva om jeg dør før det?
79
00:17:01,020 --> 00:17:03,147
Hvis jeg dør, dør Yeong-su også.
80
00:17:06,275 --> 00:17:08,068
Jeg er alt han har.
81
00:17:17,828 --> 00:17:19,955
DUSJREGLER
82
00:17:28,172 --> 00:17:29,423
Bare hver tredje dag?
83
00:17:31,258 --> 00:17:33,260
Huden min blir helt ødelagt.
84
00:17:33,802 --> 00:17:36,472
Hva med drømmen min?
Den blir også ødelagt.
85
00:17:38,223 --> 00:17:39,433
Pokker. Samme det.
86
00:18:00,996 --> 00:18:02,748
ELEKTRONIKK
87
00:18:04,792 --> 00:18:06,293
Vanntanken er forurenset.
88
00:18:08,712 --> 00:18:11,632
Jeg trodde vannet ville vare i 15 dager.
89
00:18:14,134 --> 00:18:17,096
Det er en katastrofe.
Vann er det viktigste nå.
90
00:18:17,179 --> 00:18:18,013
Du har rett.
91
00:18:23,102 --> 00:18:25,854
-Hvordan går det med beinet?
-Dette?
92
00:18:26,814 --> 00:18:30,067
Jeg vet ikke om det går bra,
for jeg kjenner ingenting.
93
00:18:30,150 --> 00:18:33,570
Det kan bli infisert,
så pass på å få det behandlet.
94
00:18:34,822 --> 00:18:35,697
Ok.
95
00:18:37,825 --> 00:18:41,328
Hva skjedde med brillene dine?
Her. Jeg kan fikse dem.
96
00:18:47,251 --> 00:18:48,377
Jeg liker dem sånn.
97
00:18:54,174 --> 00:18:55,217
Hvorfor kom du?
98
00:18:56,135 --> 00:18:58,178
Du burde komme til kjelleren.
99
00:19:08,355 --> 00:19:09,565
Er alt i orden?
100
00:19:09,648 --> 00:19:13,068
Ja, vel… Hva gjør du her?
101
00:19:18,699 --> 00:19:20,284
Vær forsiktig.
102
00:19:21,952 --> 00:19:23,829
De vil nok like dette. Det er…
103
00:19:26,331 --> 00:19:27,583
Hva er dette?
104
00:19:28,292 --> 00:19:30,127
Du sa at kjelleren er trygg nå.
105
00:19:30,627 --> 00:19:33,672
Noen sa at de ventet på pakkene sine, så…
106
00:19:38,010 --> 00:19:42,097
-Dere bør ikke gjøre ting alene.
-Nei, det er derfor vi gikk sammen…
107
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
HAN DU-SIK
108
00:19:58,488 --> 00:19:59,948
Unnskyld…
109
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
Den tåler litt vekt.
110
00:20:19,593 --> 00:20:23,263
Med forsterkede vinduer og våpen,
kan den motstå monstre ute.
111
00:20:24,223 --> 00:20:25,891
Når kan du gjøre den ferdig?
112
00:20:29,811 --> 00:20:31,647
Vil du ha den fort ferdig?
113
00:20:31,730 --> 00:20:34,191
Ja. Vi har masse folk og ingen tid.
114
00:20:34,775 --> 00:20:37,986
I dette tempoet vil vi alle
ende opp med å dø her inne.
115
00:20:39,613 --> 00:20:41,448
Vi må dra før folk får panikk.
116
00:20:53,794 --> 00:20:54,711
Kim Ji-eun.
117
00:20:54,795 --> 00:20:55,629
-Ja.
-Her.
118
00:20:58,298 --> 00:21:00,008
Denne er min.
119
00:21:01,927 --> 00:21:03,470
Og denne er min.
120
00:21:09,059 --> 00:21:10,644
Denne er også min.
121
00:21:16,692 --> 00:21:17,526
Denne er…
122
00:21:19,194 --> 00:21:22,155
-…min igjen.
-Hvordan kan alt være ditt?
123
00:21:22,739 --> 00:21:23,573
La meg se.
124
00:21:24,408 --> 00:21:27,077
Hei. Den er ikke din!
125
00:21:28,078 --> 00:21:31,581
Rom 502, Nam Sang-won.
Hvem er Nam Sang-won?
126
00:21:33,083 --> 00:21:35,419
Det er Yi-kyungs døde forlovede.
127
00:21:44,136 --> 00:21:47,306
DU ER INVITERT I BRYLLUPET VÅRT
SANG-WON OG YI-KYUNG
128
00:21:49,099 --> 00:21:50,350
Hvor tror du hun dro?
129
00:21:51,268 --> 00:21:52,477
Hun klarer seg.
130
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Kom dere ut.
131
00:22:24,801 --> 00:22:28,221
Vi kalte dem "spesielle smittede".
132
00:22:28,305 --> 00:22:32,267
Vi hadde flere, men de ble alle monstre,
mistet kontrollen og døde.
133
00:22:33,393 --> 00:22:36,521
Dag 15 etter det første symptomet
var den tøffeste.
134
00:22:39,900 --> 00:22:41,568
Levde noen lenger enn det?
135
00:22:41,651 --> 00:22:44,446
Det var én, men han forsvant sporløst.
136
00:22:46,490 --> 00:22:50,118
Gutten du nevnte.
Han bør ha overlevd mer enn 15 dager.
137
00:23:26,613 --> 00:23:30,575
MANGEL PÅ VANN OG MAT
SEPARAT LAGER, FÆRREST MULIG
138
00:23:56,309 --> 00:23:57,477
Stopp.
139
00:23:59,271 --> 00:24:02,190
Trodde dere jeg ikke ville merke
at dere stakk av?
140
00:24:04,401 --> 00:24:05,819
Gi meg min andel!
141
00:24:07,070 --> 00:24:10,407
-Vær så snill.
-Faen! Jeg kan ikke stole på noen lenger!
142
00:24:10,490 --> 00:24:12,242
Ro deg ned. La oss snakke.
143
00:24:12,993 --> 00:24:15,328
Din dritt. Ikke rør meg.
144
00:24:16,079 --> 00:24:20,208
Jeg skal ikke dø her på denne måten.
Jeg drar alene.
145
00:24:20,750 --> 00:24:22,669
Du. Gi meg bilnøklene.
146
00:24:24,796 --> 00:24:27,507
Gi meg bilnøklene, din drittsekk!
147
00:24:28,341 --> 00:24:31,136
Gi meg nøklene! Din jæ…
148
00:24:41,146 --> 00:24:42,063
Din…
149
00:24:46,693 --> 00:24:48,487
Hvorfor går du ikke ut dit da?
150
00:24:51,406 --> 00:24:56,036
Du vet ikke hvordan det føles
å ha livet sitt i andres hender!
151
00:24:57,704 --> 00:24:58,705
Hva gjør du?
152
00:25:01,500 --> 00:25:03,835
Skammer du deg ikke foran barna?
153
00:25:03,919 --> 00:25:08,173
Hva betyr alder nå?
Vi kommer alle til å dø uansett!
154
00:25:15,222 --> 00:25:16,223
Nei.
155
00:25:19,434 --> 00:25:20,519
Ikke alle.
156
00:25:25,190 --> 00:25:29,402
Folk som deg som oppfører seg dumt
av frykt, er de som dør først.
157
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
Ta deg sammen!
158
00:25:34,783 --> 00:25:37,661
Ta vare på ditt eget liv.
159
00:25:48,463 --> 00:25:49,798
Vi må…
160
00:25:52,300 --> 00:25:53,552
…gå ut.
161
00:25:54,135 --> 00:25:56,096
Vi har bare mat for fem dager.
162
00:25:56,972 --> 00:25:59,140
Vi leter i nærmeste butikk først.
163
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
Er det ikke farlig?
164
00:26:03,103 --> 00:26:04,187
Vi er forberedt.
165
00:26:05,689 --> 00:26:07,357
Mr. An sjekket området.
166
00:26:12,988 --> 00:26:14,739
Og Mr. Han jobber med bilen.
167
00:26:14,823 --> 00:26:18,410
Vent litt, brilleslange. Hvem drar, da?
168
00:26:19,327 --> 00:26:20,537
Trekker vi strå?
169
00:26:23,248 --> 00:26:24,958
Det er et viktig oppdrag,
170
00:26:26,459 --> 00:26:28,169
så de som helst lykkes.
171
00:26:36,761 --> 00:26:39,472
-Hvorfor meg?
-Du er ansvarlig for maten.
172
00:26:40,140 --> 00:26:42,434
Du er den som helst vil lykkes.
173
00:26:53,278 --> 00:26:55,322
Vet du hva slags person jeg er?
174
00:26:55,405 --> 00:26:57,032
Jeg bryr meg ikke.
175
00:26:57,991 --> 00:27:00,785
Men… har du noen gang reddet…
176
00:27:03,121 --> 00:27:04,122
…en annens liv?
177
00:27:53,463 --> 00:27:55,090
Jeg fortjente å bli slått.
178
00:27:57,008 --> 00:27:58,009
Beklager.
179
00:28:06,810 --> 00:28:07,686
Jeg også.
180
00:28:12,148 --> 00:28:15,026
Jeg beklager at jeg slo deg.
181
00:28:25,662 --> 00:28:27,122
Du har bedre manerer nå.
182
00:28:28,957 --> 00:28:30,125
Drar du ikke?
183
00:28:31,126 --> 00:28:32,669
Jeg bør drikke opp først.
184
00:28:35,004 --> 00:28:37,006
Jeg blir ikke flinkere til å drikke.
185
00:29:21,426 --> 00:29:25,138
-Lenge siden jeg har hørt musikk.
-Den lå forlatt i et hjørne.
186
00:29:28,933 --> 00:29:30,393
Hvilken sang var det?
187
00:29:31,227 --> 00:29:34,439
Jeg improviserte bare.
188
00:29:34,522 --> 00:29:38,067
Den har bare fire strenger.
Var ikke melodien litt kjedelig?
189
00:29:39,444 --> 00:29:42,655
Jeg vil høre hele sangen.
190
00:29:42,781 --> 00:29:44,115
Virkelig?
191
00:29:48,953 --> 00:29:50,079
Er du skadet?
192
00:29:50,830 --> 00:29:52,582
Det er ikke noe alvorlig.
193
00:30:15,230 --> 00:30:16,481
Sweet home.
194
00:30:17,190 --> 00:30:18,024
Hva?
195
00:30:18,775 --> 00:30:19,859
Denne sangen.
196
00:30:20,777 --> 00:30:22,529
Det føles som jeg er hjemme.
197
00:30:26,574 --> 00:30:27,659
Takk.
198
00:30:29,661 --> 00:30:30,495
For hva da?
199
00:30:32,163 --> 00:30:33,248
Jeg hadde ikke
200
00:30:34,791 --> 00:30:36,668
noe tittel på denne sangen.
201
00:30:39,128 --> 00:30:40,839
Men du ga den det.
202
00:30:45,051 --> 00:30:46,135
"Sweet Home".
203
00:31:07,532 --> 00:31:10,577
GREEN HOME BOLIGKOMPLEKS
LEILIGHETER
204
00:31:10,660 --> 00:31:14,122
BARNEBIBLIOTEK
205
00:31:48,281 --> 00:31:49,657
Fortsatt ikke ferdig?
206
00:31:50,575 --> 00:31:53,202
Nei. Jeg trenger mer tid.
207
00:31:57,457 --> 00:31:58,291
Hei.
208
00:32:01,461 --> 00:32:03,796
Faen. Det haster virkelig!
209
00:32:04,505 --> 00:32:09,052
Å, det er synd.
Du burde ha kommet i går om det hastet så.
210
00:32:09,135 --> 00:32:11,971
Har du et dødsønske?
211
00:32:12,055 --> 00:32:14,557
Hva? Jeg bæsjer for å overleve.
212
00:32:16,643 --> 00:32:19,562
Hei, Eun-yu.
213
00:32:19,646 --> 00:32:22,523
Hei! Skynd deg! Kom igjen.
214
00:32:49,425 --> 00:32:50,259
Hei.
215
00:32:51,552 --> 00:32:53,596
Hei, hva er galt? Våkne.
216
00:32:56,391 --> 00:32:57,809
Skifter du også form?
217
00:32:58,685 --> 00:33:00,228
Fordi du ikke fikk bæsje?
218
00:33:00,311 --> 00:33:02,647
Hei, våkne. Yoon Ji-su.
219
00:33:06,025 --> 00:33:09,404
Hva er galt? Våkne!
220
00:33:09,988 --> 00:33:12,532
-Hvor lenge har du hatt vondt?
-Det går bra.
221
00:33:17,578 --> 00:33:20,164
Gjør det vondt når jeg fjerner hånden?
222
00:33:24,919 --> 00:33:27,839
-Det er nok blindtarmbetennelse.
-Blindtarmen?
223
00:33:29,382 --> 00:33:32,051
-Blindtarmen.
-Hva gjør vi?
224
00:33:32,677 --> 00:33:34,303
Men hvordan vet du det?
225
00:33:36,472 --> 00:33:37,682
Han burde vite det.
226
00:33:38,725 --> 00:33:41,394
Han kom inn på medisin
selv om vi var fattige.
227
00:33:45,606 --> 00:33:48,985
-Hva gjør vi?
-Hun klarer seg.
228
00:33:51,320 --> 00:33:52,905
Den gylne timen…
229
00:33:57,535 --> 00:33:59,328
…renner ut for begge sider.
230
00:34:07,503 --> 00:34:09,881
Sprekker blindtarmen, blir det alvorlig.
231
00:34:09,964 --> 00:34:14,719
Hun kan få en infeksjon i bukhinnen,
og bakterier kan spre seg i hele kroppen.
232
00:34:16,179 --> 00:34:17,555
Må hun opereres?
233
00:34:18,890 --> 00:34:20,892
Vi kan ikke gjøre noe her.
234
00:34:21,768 --> 00:34:23,436
Jeg er ikke så flink heller.
235
00:34:28,357 --> 00:34:29,400
Hva så?
236
00:34:30,276 --> 00:34:32,487
Sier du at du ikke vil gjøre noe?
237
00:34:36,407 --> 00:34:37,700
Bare gjør noe!
238
00:34:38,993 --> 00:34:42,121
Gjør alt du kan.
Jeg må hevne meg på henne.
239
00:34:46,459 --> 00:34:48,795
Så det er mulig at jeg dør?
240
00:34:49,378 --> 00:34:50,296
Ja.
241
00:34:52,673 --> 00:34:55,301
Det er større sjanse
for å dø enn å overleve.
242
00:34:57,470 --> 00:34:59,013
Vil du fortsatt gjøre det?
243
00:35:00,723 --> 00:35:01,557
Ja.
244
00:35:03,851 --> 00:35:05,853
Ellers overlever jeg ikke.
245
00:35:19,492 --> 00:35:21,327
Jeg skal utføre operasjonen.
246
00:35:21,410 --> 00:35:25,123
Jeg må ha bedøvelse, antibiotika,
saltløsning og instrumenter.
247
00:35:25,206 --> 00:35:26,082
Jeg går.
248
00:35:28,668 --> 00:35:29,585
Prøver du å dø?
249
00:35:36,050 --> 00:35:38,302
Du er bare en byrde i den tilstanden.
250
00:35:40,054 --> 00:35:42,723
Jeg drar også.
251
00:35:44,016 --> 00:35:45,059
Nei.
252
00:35:47,270 --> 00:35:49,772
Det er mange ulike
kirurgiske instrumenter.
253
00:35:49,856 --> 00:35:54,318
Med mindre du tar med hele sykehuset,
må noen som vet hva du trenger, dra.
254
00:36:07,415 --> 00:36:08,708
Hjelp oss.
255
00:36:38,487 --> 00:36:39,864
BRYSTHINNENS NERVER
256
00:36:40,948 --> 00:36:41,949
TYNNTARMEN
257
00:36:50,917 --> 00:36:52,335
Herregud, hun er tung.
258
00:37:09,268 --> 00:37:13,231
Hvis noe går galt, drar du til sykehuset.
Å skaffe mat er et delmål.
259
00:37:14,398 --> 00:37:16,192
Å redde Ji-su er hovedmålet.
260
00:37:36,796 --> 00:37:38,631
Når begynte du å bruke sverd?
261
00:37:42,260 --> 00:37:43,761
For omtrent 30 år siden.
262
00:37:45,846 --> 00:37:49,433
Jeg mener det.
Jeg valgte en kniv på min første bursdag.
263
00:37:52,645 --> 00:37:55,189
Du fikk nesten blindtarmen til å sprekke.
264
00:37:57,650 --> 00:38:00,736
Hva valgte du på bursdagen din?
265
00:38:02,571 --> 00:38:03,531
Jeg valgte…
266
00:38:08,119 --> 00:38:10,121
…tråden, for et langt liv.
267
00:38:11,330 --> 00:38:12,415
Det er fint.
268
00:38:13,708 --> 00:38:14,542
Tråden…
269
00:38:34,979 --> 00:38:36,814
Det er den 25. august.
270
00:38:36,897 --> 00:38:40,484
Jeg hadde tenkt å ta livet mitt i dag.
271
00:38:49,618 --> 00:38:50,995
Er du den nye eleven?
272
00:38:51,579 --> 00:38:53,164
Hvorfor står du bare der?
273
00:38:56,792 --> 00:39:00,755
Jeg vet ikke hvor mye mer du trenger,
men ta dette. Det er greit.
274
00:39:01,630 --> 00:39:02,965
Du er ganske arrogant.
275
00:39:03,549 --> 00:39:04,383
Hva?
276
00:39:04,467 --> 00:39:06,552
Hva gjorde jeg galt, da?
277
00:39:08,679 --> 00:39:09,722
Se opp!
278
00:39:13,142 --> 00:39:14,435
Vær forsiktige!
279
00:39:14,518 --> 00:39:16,228
Beklager! Går det bra?
280
00:39:20,232 --> 00:39:21,108
Går det bra?
281
00:39:21,192 --> 00:39:23,569
Hadde jeg ikke rukket ut hånden…
282
00:39:26,655 --> 00:39:28,491
…ville livet vært annerledes?
283
00:39:30,493 --> 00:39:32,828
Du vet vel ikke hvorfor jeg gjør dette.
284
00:39:34,705 --> 00:39:37,625
Men jeg har en god grunn for dette.
285
00:39:37,708 --> 00:39:39,335
Din jævel…
286
00:39:39,418 --> 00:39:40,878
Du ser sint ut.
287
00:39:42,963 --> 00:39:44,799
Du ble vel ikke slått nok.
288
00:39:47,718 --> 00:39:50,012
KIM DO-HUN
289
00:39:50,096 --> 00:39:50,930
Brilleslange.
290
00:39:52,932 --> 00:39:53,849
Du.
291
00:39:55,101 --> 00:39:56,185
Ja, du.
292
00:39:58,604 --> 00:39:59,814
Det er din tur nå.
293
00:40:01,732 --> 00:40:03,859
Men han ser…
294
00:40:04,527 --> 00:40:05,528
Hvorfor?
295
00:40:08,489 --> 00:40:10,199
Sto du den dusten nær?
296
00:40:14,578 --> 00:40:16,872
De pleide alle å være venner med ham.
297
00:40:20,668 --> 00:40:23,754
Ikke gjør det om du ikke vil.
Jeg tvinger deg ikke.
298
00:40:26,006 --> 00:40:27,133
Forresten…
299
00:40:28,801 --> 00:40:31,137
…hvem er vennene dine igjen?
300
00:40:54,160 --> 00:40:58,497
PARK JU-YEONG
301
00:41:03,252 --> 00:41:04,295
Jeg beklager…
302
00:41:11,886 --> 00:41:12,970
Din dritt.
303
00:41:16,557 --> 00:41:19,143
Du godeste. Han ser så ynkelig ut.
304
00:41:21,437 --> 00:41:23,314
Hvorfor gjør du dette mot meg?
305
00:41:24,482 --> 00:41:26,358
Jeg skal si det hvis du hopper.
306
00:41:29,320 --> 00:41:32,698
Fra nå av dreper jeg alle
som snakker med Cha Hyun-su.
307
00:41:37,536 --> 00:41:40,998
Hvorfor gjør ikke foreldrene dine noe
når de vet om det?
308
00:41:42,708 --> 00:41:43,918
Er de for opptatt?
309
00:41:45,169 --> 00:41:47,546
Faren din jobber i fars firma.
310
00:41:47,630 --> 00:41:51,175
Skal jeg få ham sparket?
Jeg hørte at folk som får sparken
311
00:41:52,259 --> 00:41:54,303
i den alderen ofte begår selvmord.
312
00:41:54,845 --> 00:41:59,391
Ditt rasshøl! Gjør hva du vil med meg,
men ikke rør faren min, din jævel!
313
00:42:05,022 --> 00:42:06,982
Du kjenner virkelig din plass.
314
00:42:07,566 --> 00:42:11,362
Jeg skal si deg
hvorfor jeg gjør dette mot deg.
315
00:42:13,781 --> 00:42:15,241
Den dagen
316
00:42:16,325 --> 00:42:18,410
du tilbød meg de skitne myntene…
317
00:42:20,496 --> 00:42:21,997
…var himmelen så klar.
318
00:42:23,874 --> 00:42:25,167
Det er grunnen min.
319
00:42:26,293 --> 00:42:28,045
Fordi himmelen var klar.
320
00:42:36,387 --> 00:42:37,888
Du er noe for deg selv.
321
00:42:38,764 --> 00:42:40,808
Så du vil beskytte familien din.
322
00:42:41,725 --> 00:42:42,685
Men
323
00:42:44,311 --> 00:42:46,855
ville familien din
gjort det samme for deg?
324
00:42:46,939 --> 00:42:48,524
Tilgi ham.
325
00:42:48,607 --> 00:42:50,276
Jeg hatet faren min for det.
326
00:42:50,359 --> 00:42:54,405
Faren din gjør dette
for å beskytte familien vår.
327
00:42:54,488 --> 00:42:55,906
Du forstår, ikke sant?
328
00:42:55,990 --> 00:42:58,409
Jeg hatet moren min for det også.
329
00:42:58,492 --> 00:43:04,415
Er Cha Hyun-su broren min?
Hvilken dum hurpe sa det? Ji-yeon?
330
00:43:04,498 --> 00:43:06,834
Det er latterlig. Jeg har ingen bror!
331
00:43:07,543 --> 00:43:09,253
Jeg hatet søsteren min også.
332
00:43:11,672 --> 00:43:16,051
Etter at far besøkte skolen min,
stoppet mobbingen.
333
00:43:18,387 --> 00:43:19,722
Men…
334
00:43:21,223 --> 00:43:23,267
Jeg kunne ikke leve som før.
335
00:43:28,105 --> 00:43:31,317
Det var det som opprørte meg mest.
336
00:43:31,984 --> 00:43:34,069
Jeg betaler for din mors operasjon.
337
00:43:35,446 --> 00:43:38,240
Ok? Bare løp ut i veien
når det kommer en bil.
338
00:43:52,004 --> 00:43:53,464
Gjør det selv.
339
00:43:58,177 --> 00:44:01,972
Faren min fikk sparken dagen etter.
340
00:44:07,519 --> 00:44:10,272
Hyun-su, vennen din er her.
341
00:44:12,983 --> 00:44:14,234
Det er din feil!
342
00:44:14,985 --> 00:44:18,405
Moren min døde på grunn av deg.
343
00:44:20,824 --> 00:44:22,117
Jeg ville
344
00:44:22,993 --> 00:44:25,204
bli en god person…
345
00:44:27,748 --> 00:44:30,084
…men det var ingenting jeg kunne gjøre…
346
00:44:32,586 --> 00:44:34,338
…foruten å ta livet mitt.
347
00:44:43,889 --> 00:44:45,057
Men i dag…
348
00:44:48,519 --> 00:44:51,689
…forlater jeg dette stedet for å overleve.
349
00:47:35,477 --> 00:47:39,898
Tekst: Viljar Soiland