1
00:00:05,964 --> 00:00:09,968
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
DA SWEET HOME
DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
3
00:02:13,258 --> 00:02:14,217
Presto! Salite!
4
00:02:20,807 --> 00:02:22,058
Hai la patente?
5
00:02:22,142 --> 00:02:24,519
- Ho passato la teoria.
- E l'esame di guida?
6
00:02:26,938 --> 00:02:28,148
Tenetevi forte.
7
00:02:55,800 --> 00:02:57,135
Ji-su, mi dispiace.
8
00:03:56,945 --> 00:03:58,404
Ti ho preso!
9
00:04:24,681 --> 00:04:25,598
Sig. Han!
10
00:04:35,692 --> 00:04:37,026
Sig. Han!
11
00:04:37,777 --> 00:04:39,904
Non dovresti andare ad aiutarli?
12
00:04:40,363 --> 00:04:43,783
- Perché non vai tu?
- Perché non fate come nella simulazione?
13
00:04:43,866 --> 00:04:46,703
Zitto, maledetto cane!
Sei uguale alla tua padrona!
14
00:04:46,786 --> 00:04:47,662
Spostati.
15
00:04:49,330 --> 00:04:50,915
Ci farai ammazzare tutti.
16
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
Per cosa vi siete allenati, allora?
17
00:04:56,212 --> 00:04:57,672
Volete davvero vivere così?
18
00:05:09,809 --> 00:05:12,103
- Sig. Han…
- Vai! Io sto bene. Sbrigati.
19
00:06:14,749 --> 00:06:16,167
Muori, mostro!
20
00:06:38,439 --> 00:06:40,024
Uno, due…
21
00:08:16,370 --> 00:08:19,248
Se volevate rinchiuderlo,
perché l'avete salvato?
22
00:08:23,211 --> 00:08:24,045
Hyun-su…
23
00:08:26,130 --> 00:08:27,298
Scusa.
24
00:08:30,885 --> 00:08:32,803
Ti abbiamo complicato la vita.
25
00:08:37,266 --> 00:08:38,851
Stavolta puoi scegliere.
26
00:09:11,717 --> 00:09:12,969
Grazie.
27
00:09:13,052 --> 00:09:13,928
Figurati.
28
00:09:17,348 --> 00:09:22,687
Non è il momento di curare gli altri.
Sembravi avere difficoltà a respirare.
29
00:09:26,023 --> 00:09:27,275
Sto bene.
30
00:09:53,342 --> 00:09:55,011
Per caso vuoi morire?
31
00:09:57,638 --> 00:09:59,932
Forse non hai alcun desiderio di vivere,
32
00:10:00,600 --> 00:10:05,146
ma non mostrarlo a tutti gli altri
che faticano a sopravvivere.
33
00:10:05,730 --> 00:10:06,772
Perché non dovrei?
34
00:10:07,898 --> 00:10:08,899
Per educazione.
35
00:10:13,529 --> 00:10:16,115
Ti importa dell'educazione,
in un mondo così?
36
00:10:18,576 --> 00:10:20,077
In questo mondo
37
00:10:20,786 --> 00:10:22,413
siamo sopravvissuti.
38
00:10:23,623 --> 00:10:25,958
Dovremmo vivere più decentemente
come esseri umani.
39
00:10:36,093 --> 00:10:37,553
Hai l'asma, vero?
40
00:10:39,472 --> 00:10:40,640
Stai per morire?
41
00:10:42,850 --> 00:10:44,602
Non ho mai pensato di morire.
42
00:10:45,936 --> 00:10:46,937
Puoi curarmi.
43
00:10:50,983 --> 00:10:52,318
Per favore.
44
00:11:43,911 --> 00:11:45,246
Ne vuoi…
45
00:11:46,956 --> 00:11:48,582
un po' del mio?
46
00:11:49,875 --> 00:11:51,043
No, non serve.
47
00:11:57,633 --> 00:11:59,927
Questi cucchiai sono inutili.
48
00:12:00,010 --> 00:12:02,596
Hai ragione. Si fa prima a berlo.
49
00:12:10,020 --> 00:12:12,857
Perché continuate a fissarlo così?
50
00:12:12,940 --> 00:12:14,358
Non posso farci niente.
51
00:12:33,961 --> 00:12:35,504
Avete un altro posto dove andare?
52
00:12:41,886 --> 00:12:43,721
Sedetevi. Mi state distraendo.
53
00:12:51,854 --> 00:12:53,314
Che buona cena.
54
00:12:57,943 --> 00:12:59,278
Che avete, voi due?
55
00:13:00,279 --> 00:13:01,697
Sono tutti a disagio con voi.
56
00:13:01,781 --> 00:13:03,699
Siate almeno rilassati tra di voi.
57
00:13:06,202 --> 00:13:09,622
Non statevene lì seduti
con quella faccia spaventosa.
58
00:13:10,498 --> 00:13:11,832
Mi fate passare la fame.
59
00:13:12,958 --> 00:13:15,711
E perché hai quelle cicatrici sul braccio?
60
00:13:17,713 --> 00:13:19,757
Non so rinunciare a una sfida.
61
00:13:25,930 --> 00:13:27,932
Che ne pensate? Vi faccio paura?
62
00:13:31,894 --> 00:13:35,064
Non avevo un organo sano in corpo.
63
00:13:35,731 --> 00:13:38,275
Quello stupido dottore
mi aveva dato sei mesi.
64
00:13:38,359 --> 00:13:40,110
L'ho fatto passare per un ciarlatano,
65
00:13:41,028 --> 00:13:42,446
vivendo così a lungo.
66
00:13:44,949 --> 00:13:46,992
Volete sapere il mio segreto?
67
00:13:49,829 --> 00:13:52,623
Il mio segreto
è mangiare bene, giovinastri.
68
00:13:53,749 --> 00:13:55,835
Trangugiate il cibo!
69
00:13:56,335 --> 00:13:59,129
Facciamo tutti fatica
a mangiare e sopravvivere.
70
00:14:49,388 --> 00:14:50,347
Faccio io.
71
00:16:02,628 --> 00:16:06,340
Dai, facciamolo insieme.
72
00:16:06,924 --> 00:16:11,303
Su-yeong,
avevi promesso di giocare con me.
73
00:16:11,887 --> 00:16:13,222
Vuoi farti sgridare?
74
00:16:13,305 --> 00:16:16,100
Sei una bugiarda, come papà!
75
00:16:16,183 --> 00:16:17,601
Vattene!
76
00:16:20,062 --> 00:16:21,397
Su-yeong…
77
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
CIELO
78
00:16:41,375 --> 00:16:42,209
Gioca.
79
00:16:42,793 --> 00:16:44,336
I bambini possono giocare.
80
00:16:46,088 --> 00:16:47,756
Dammi una pistola, piuttosto.
81
00:16:49,466 --> 00:16:51,927
Dammi qualcosa per uccidere i mostri.
82
00:16:56,015 --> 00:16:58,225
Più avanti, quando sarai grande.
83
00:16:58,809 --> 00:16:59,977
E se morissi prima?
84
00:17:01,020 --> 00:17:03,147
Se muoio, anche Yeong-su morirà.
85
00:17:06,275 --> 00:17:08,068
Sono tutto ciò che ha.
86
00:17:17,828 --> 00:17:19,955
REGOLAMENTO DELLE DOCCE
87
00:17:28,130 --> 00:17:29,673
Una volta ogni tre giorni?
88
00:17:31,258 --> 00:17:33,260
Mi si rovinerà la pelle.
89
00:17:33,802 --> 00:17:36,472
E il mio sogno? Si rovinerà anche quello.
90
00:17:38,182 --> 00:17:39,725
Merda. Chi se ne frega.
91
00:18:04,666 --> 00:18:06,293
Il serbatoio d'acqua è contaminato.
92
00:18:09,004 --> 00:18:11,632
Pensavo durasse 15 giorni,
usando poca acqua.
93
00:18:14,134 --> 00:18:17,096
È un disastro.
L'acqua è la cosa più importante, ora.
94
00:18:17,179 --> 00:18:18,013
Hai ragione.
95
00:18:23,102 --> 00:18:24,436
Come va la gamba?
96
00:18:25,020 --> 00:18:25,854
Questa?
97
00:18:27,022 --> 00:18:29,650
Non so se va bene, non sento niente.
98
00:18:30,651 --> 00:18:33,153
Potrebbe infettarsi. Falla curare.
99
00:18:34,822 --> 00:18:35,697
Ok.
100
00:18:37,741 --> 00:18:39,201
Che hai fatto agli occhiali?
101
00:18:39,993 --> 00:18:41,662
Dammeli. Te li aggiusto.
102
00:18:47,251 --> 00:18:48,377
Mi piacciono così.
103
00:18:54,049 --> 00:18:55,217
Perché sei venuto qui?
104
00:18:56,135 --> 00:18:58,178
Dovresti venire nel seminterrato.
105
00:19:08,355 --> 00:19:09,565
Tutto bene?
106
00:19:10,149 --> 00:19:13,068
Ah, beh… Che ci fai qui?
107
00:19:18,699 --> 00:19:20,284
Stai attento.
108
00:19:21,952 --> 00:19:23,829
Scommetto che piacerà a tutti. È…
109
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
Che storia è questa?
110
00:19:28,167 --> 00:19:30,127
Hai detto che di sotto era sicuro.
111
00:19:30,627 --> 00:19:33,672
Alcuni hanno detto
che aspettavano dei pacchi…
112
00:19:38,010 --> 00:19:39,303
Non dovreste farlo da soli.
113
00:19:39,887 --> 00:19:42,097
Sì, per questo siamo venuti insieme…
114
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
HAN DU-SIK
115
00:19:58,488 --> 00:19:59,948
Scusa…
116
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
Reggerà un po' di peso.
117
00:20:19,760 --> 00:20:23,513
Se rinforzi i finestrini e aggiungi armi,
potrebbe resistere ai mostri.
118
00:20:24,723 --> 00:20:25,891
Quando puoi finirlo?
119
00:20:29,686 --> 00:20:31,647
Vuoi che finisca presto, vero?
120
00:20:31,730 --> 00:20:34,191
Sì. Abbiamo tanta gente e poco tempo.
121
00:20:34,775 --> 00:20:37,486
Di questo passo,
moriremo tutti qui dentro.
122
00:20:39,446 --> 00:20:41,823
Dobbiamo andarcene
prima che vadano nel panico.
123
00:20:53,794 --> 00:20:54,711
Kim Ji-eun.
124
00:20:54,795 --> 00:20:56,255
- Sì.
- Ecco.
125
00:20:58,298 --> 00:21:00,008
Questo è mio.
126
00:21:01,927 --> 00:21:03,470
E anche questo è mio.
127
00:21:09,059 --> 00:21:10,644
Anche questo è mio.
128
00:21:16,692 --> 00:21:17,526
Questo è…
129
00:21:19,194 --> 00:21:22,155
- di nuovo mio.
- Come mai è tutto tuo?
130
00:21:22,739 --> 00:21:23,573
Fammi vedere.
131
00:21:24,408 --> 00:21:26,994
Ehi! Non è tuo!
132
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
Stanza 502, Nam Sang-won.
133
00:21:29,663 --> 00:21:31,581
Chi è Nam Sang-won?
134
00:21:33,083 --> 00:21:35,419
È il fidanzato morto di Yi-kyung.
135
00:21:44,136 --> 00:21:47,306
SIETE INVITATI AL NOSTRO MATRIMONIO
SANG-WON E YI-KYUNG
136
00:21:49,099 --> 00:21:50,350
Dove pensi sia andata?
137
00:21:51,351 --> 00:21:52,394
Starà bene, vero?
138
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Uscite.
139
00:22:24,801 --> 00:22:27,804
Li chiamavamo "contagiati speciali".
140
00:22:28,305 --> 00:22:32,267
Ne avevamo molti,
ma sono diventati mostri o sono morti.
141
00:22:33,393 --> 00:22:36,521
Il 15° giorno dal primo sintomo
era il più duro.
142
00:22:39,900 --> 00:22:41,568
Qualcuno è vissuto oltre?
143
00:22:41,651 --> 00:22:44,446
Ce n'era uno,
ma è sparito senza lasciare traccia.
144
00:22:46,490 --> 00:22:47,949
Il ragazzo di cui parlavi.
145
00:22:48,033 --> 00:22:50,118
Spero sia sopravvissuto più di 15 giorni.
146
00:23:26,613 --> 00:23:28,532
CARENZA DI ACQUA E CIBO
147
00:23:28,615 --> 00:23:29,449
DISPENSE SEPARATE
148
00:23:29,533 --> 00:23:30,575
RESTARE IN GRUPPO
149
00:23:56,309 --> 00:23:57,144
Fermi.
150
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
Credevate che non vi avrei visto scappare?
151
00:24:04,401 --> 00:24:05,819
Datemi la mia parte!
152
00:24:07,112 --> 00:24:07,988
Ti prego, smettila.
153
00:24:08,071 --> 00:24:10,407
Cazzo! Non posso più fidarmi di nessuno!
154
00:24:10,490 --> 00:24:12,242
Calmati. Parliamo.
155
00:24:12,993 --> 00:24:15,328
Pezzo di merda. Non toccarmi.
156
00:24:16,079 --> 00:24:17,914
Non morirò qui così.
157
00:24:18,540 --> 00:24:20,208
Me ne andrò da solo.
158
00:24:20,917 --> 00:24:22,669
Tu. Dammi le chiavi della macchina.
159
00:24:24,796 --> 00:24:27,549
Dammi le chiavi, stronzo!
160
00:24:28,341 --> 00:24:31,136
Dammi le chiavi! Figlio di…
161
00:24:41,146 --> 00:24:42,063
Tu…
162
00:24:46,693 --> 00:24:48,111
Perché non esci, allora?
163
00:24:51,406 --> 00:24:53,658
Non sai come ci si sente
164
00:24:53,742 --> 00:24:56,036
quando la tua vita
è nelle mani di qualcun altro!
165
00:24:57,704 --> 00:24:58,705
Che stai facendo?
166
00:25:01,333 --> 00:25:03,043
Non ti vergogni, davanti ai bambini?
167
00:25:03,919 --> 00:25:06,087
Che importa l'età, adesso?
168
00:25:06,171 --> 00:25:08,173
Tanto moriremo tutti!
169
00:25:15,222 --> 00:25:16,223
No.
170
00:25:19,434 --> 00:25:20,519
Non tutti.
171
00:25:25,190 --> 00:25:29,402
I primi a morire sono quelli come te
che si comportano da stupidi per paura.
172
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
Riprenditi!
173
00:25:34,783 --> 00:25:37,661
Prenditi cura della tua vita.
174
00:25:48,964 --> 00:25:49,798
Dobbiamo…
175
00:25:52,300 --> 00:25:53,552
avventurarci fuori.
176
00:25:54,135 --> 00:25:56,846
Abbiamo cibo per soli cinque giorni.
177
00:25:56,972 --> 00:25:59,349
Prima perquisiremo il negozio più vicino.
178
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
Non è troppo pericoloso?
179
00:26:02,811 --> 00:26:04,187
Abbiamo fatto preparativi.
180
00:26:05,689 --> 00:26:07,357
An ha perlustrato l'area.
181
00:26:12,988 --> 00:26:14,739
E Han sta lavorando all'auto.
182
00:26:14,823 --> 00:26:16,700
Aspetta, quattrocchi.
183
00:26:17,284 --> 00:26:18,410
Chi ci va?
184
00:26:19,327 --> 00:26:20,537
Tiriamo a sorte?
185
00:26:23,248 --> 00:26:24,708
È una missione importante.
186
00:26:26,293 --> 00:26:28,169
Andrà chi ha più probabilità di successo.
187
00:26:36,720 --> 00:26:37,554
Perché io?
188
00:26:37,637 --> 00:26:39,472
Ti occupi del cibo.
189
00:26:39,556 --> 00:26:42,434
E sei quello
con più probabilità di successo.
190
00:26:53,278 --> 00:26:55,322
Sai che tipo di persona sono?
191
00:26:55,905 --> 00:26:56,740
Non m'importa.
192
00:26:57,991 --> 00:26:58,825
Ma…
193
00:26:59,826 --> 00:27:00,785
hai mai salvato…
194
00:27:03,121 --> 00:27:04,331
la vita di qualcuno?
195
00:27:53,463 --> 00:27:55,215
Meritavo di essere preso a pugni.
196
00:27:57,008 --> 00:27:58,009
Mi dispiace.
197
00:28:06,810 --> 00:28:07,686
Anche a me.
198
00:28:12,148 --> 00:28:12,982
Mi dispiace…
199
00:28:13,858 --> 00:28:15,360
di averti dato un pugno.
200
00:28:25,662 --> 00:28:27,122
Ora ti comporti meglio.
201
00:28:28,957 --> 00:28:30,125
Non te ne vai?
202
00:28:31,126 --> 00:28:32,502
Prima devo finire questo.
203
00:28:35,130 --> 00:28:36,589
Non sto migliorando con l'alcol.
204
00:29:21,426 --> 00:29:23,511
Era tanto che non sentivo della musica.
205
00:29:23,595 --> 00:29:25,138
L'avevano buttata in un angolo.
206
00:29:28,933 --> 00:29:29,893
Che canzone era?
207
00:29:31,227 --> 00:29:34,439
Ho improvvisato.
208
00:29:34,522 --> 00:29:38,067
Ci sono solo quattro corde.
La melodia era un po' noiosa, vero?
209
00:29:39,444 --> 00:29:40,612
Vorrei…
210
00:29:41,196 --> 00:29:42,697
sentire tutta la canzone.
211
00:29:43,281 --> 00:29:44,115
Davvero?
212
00:29:48,953 --> 00:29:50,079
Sei ferita?
213
00:29:51,039 --> 00:29:52,582
Niente di grave. Sto bene.
214
00:30:15,230 --> 00:30:16,481
Dolce casa.
215
00:30:17,190 --> 00:30:18,024
Cosa?
216
00:30:18,775 --> 00:30:19,859
Questa canzone…
217
00:30:20,777 --> 00:30:22,320
mi fa sentire a casa.
218
00:30:26,574 --> 00:30:27,659
Grazie.
219
00:30:29,661 --> 00:30:30,495
Per cosa?
220
00:30:32,163 --> 00:30:33,248
Non avevo…
221
00:30:34,791 --> 00:30:36,626
un titolo per questa canzone.
222
00:30:39,128 --> 00:30:40,839
Ma tu me l'hai appena dato.
223
00:30:45,051 --> 00:30:46,135
"Sweet Home."
224
00:31:07,532 --> 00:31:10,577
CONDOMINIO CASA VERDE
225
00:31:10,660 --> 00:31:14,122
BIBLIOTECA DEI BAMBINI
226
00:31:48,281 --> 00:31:49,699
Non hai ancora finito?
227
00:31:50,575 --> 00:31:51,409
No.
228
00:31:52,285 --> 00:31:53,494
Mi serve più tempo.
229
00:31:57,457 --> 00:31:58,291
Ehi.
230
00:32:01,461 --> 00:32:03,796
Cazzo. È davvero urgente!
231
00:32:04,505 --> 00:32:06,758
Che peccato.
232
00:32:06,841 --> 00:32:09,052
Saresti dovuta venire ieri,
se era così urgente.
233
00:32:09,135 --> 00:32:11,971
Ehi. Hai voglia di morire?
234
00:32:12,055 --> 00:32:14,891
Che c'è? Sto facendo la cacca
per sopravvivere.
235
00:32:16,643 --> 00:32:19,562
Ehi, Eun-yu.
236
00:32:19,646 --> 00:32:22,523
Ehi! Sbrigati! Dai!
237
00:32:49,425 --> 00:32:50,259
Ehi.
238
00:32:51,552 --> 00:32:53,596
Ehi, che succede? Forza, svegliati.
239
00:32:56,224 --> 00:32:58,017
Ti stai trasformando anche tu?
240
00:32:58,559 --> 00:33:00,228
Perché non hai potuto fare la cacca?
241
00:33:00,311 --> 00:33:02,647
Ehi, svegliati. Yoon Ji-su.
242
00:33:06,025 --> 00:33:09,404
Che succede? Svegliati!
243
00:33:09,988 --> 00:33:11,572
Da quanto tempo hai male?
244
00:33:11,656 --> 00:33:12,532
Sto bene.
245
00:33:17,495 --> 00:33:19,414
Vediamo se ti fa male
quando tolgo la mano.
246
00:33:25,211 --> 00:33:26,838
Credo sia appendicite.
247
00:33:26,921 --> 00:33:27,839
Appendicite?
248
00:33:29,382 --> 00:33:30,800
La tua appendice.
249
00:33:30,883 --> 00:33:32,051
Che si fa?
250
00:33:32,677 --> 00:33:34,303
Ma come lo sai?
251
00:33:36,472 --> 00:33:37,515
Dovrebbe saperlo.
252
00:33:38,558 --> 00:33:40,601
È entrato a Medicina,
anche se eravamo poveri.
253
00:33:45,606 --> 00:33:48,067
Cosa facciamo?
254
00:33:48,151 --> 00:33:48,985
Andrà bene.
255
00:33:51,320 --> 00:33:52,905
L'ora d'oro…
256
00:33:57,535 --> 00:33:59,328
sta finendo da entrambe le parti.
257
00:34:07,545 --> 00:34:11,591
Se l'appendice si rompe, sarà grave.
Potrebbe infettarsi il peritoneo,
258
00:34:11,674 --> 00:34:14,302
e i batteri potrebbero diffondersi
in tutto il corpo.
259
00:34:16,179 --> 00:34:17,555
Allora deve operarsi?
260
00:34:18,890 --> 00:34:20,266
Non possiamo fare niente, qui.
261
00:34:21,851 --> 00:34:23,352
E non ne sono in grado.
262
00:34:28,357 --> 00:34:29,400
Quindi?
263
00:34:30,276 --> 00:34:32,487
Stai dicendo che non farai niente?
264
00:34:36,407 --> 00:34:37,700
Fa' qualcosa!
265
00:34:38,993 --> 00:34:42,121
Fai quello che puoi.
Devo vendicarmi di lei.
266
00:34:46,459 --> 00:34:48,795
Quindi potrei morire?
267
00:34:49,378 --> 00:34:50,296
Sì.
268
00:34:52,507 --> 00:34:55,218
Hai più possibilità di morire
che di sopravvivere.
269
00:34:57,678 --> 00:34:58,930
Vuoi farlo comunque?
270
00:35:00,723 --> 00:35:01,557
Sì.
271
00:35:03,643 --> 00:35:06,437
Se non lo faccio,
non ho possibilità di sopravvivere.
272
00:35:19,534 --> 00:35:20,785
Farò l'intervento.
273
00:35:21,369 --> 00:35:25,123
Servono anestetici, antibiotici,
soluzioni saline e strumenti chirurgici.
274
00:35:25,206 --> 00:35:26,082
Vado io.
275
00:35:28,668 --> 00:35:29,585
Vuoi morire?
276
00:35:36,217 --> 00:35:37,885
Sarai solo un peso, in quello stato.
277
00:35:40,054 --> 00:35:42,723
Vengo anch'io.
278
00:35:44,016 --> 00:35:45,017
No, non ci andrai.
279
00:35:47,436 --> 00:35:49,438
Ci sono molti strumenti chirurgici.
280
00:35:49,522 --> 00:35:51,691
O portate tutto l'ospedale,
281
00:35:52,275 --> 00:35:54,318
o qualcuno deve sapere cosa serve.
282
00:36:07,415 --> 00:36:08,708
Aiutaci.
283
00:36:38,487 --> 00:36:39,864
INNERVAZIONE DELLA PLEURA
284
00:36:40,948 --> 00:36:41,949
INTESTINO TENUE
285
00:36:50,917 --> 00:36:52,084
Dio, è pesante.
286
00:37:09,477 --> 00:37:11,354
Se si mette male, vai in ospedale.
287
00:37:11,938 --> 00:37:13,231
Il cibo è secondario.
288
00:37:14,190 --> 00:37:16,192
Salvare Ji-su è l'obiettivo principale.
289
00:37:36,712 --> 00:37:38,714
Quando hai iniziato a usare le spade?
290
00:37:42,260 --> 00:37:43,761
Sono passati circa 30 anni.
291
00:37:45,846 --> 00:37:49,225
Dico sul serio.
Un coltello al mio primo compleanno.
292
00:37:52,645 --> 00:37:55,189
Mi hai quasi fatto esplodere l'appendice.
293
00:37:57,650 --> 00:38:01,195
Tu cos'hai scelto, a quella cerimonia?
294
00:38:02,571 --> 00:38:03,531
Ho scelto…
295
00:38:08,327 --> 00:38:09,495
il filo, una lunga vita.
296
00:38:11,330 --> 00:38:12,415
Che bello.
297
00:38:13,708 --> 00:38:14,542
Il filo…
298
00:38:34,979 --> 00:38:35,896
È il 25 agosto.
299
00:38:36,897 --> 00:38:40,484
Oggi volevo suicidarmi.
300
00:38:49,618 --> 00:38:50,995
Sei il nuovo studente?
301
00:38:51,579 --> 00:38:53,164
Perché stai lì impalato?
302
00:38:56,792 --> 00:38:59,337
Non so quanto ti serva, ma prendi queste.
303
00:38:59,420 --> 00:39:00,755
Non devi ripagarmi.
304
00:39:01,630 --> 00:39:02,965
Come sei arrogante.
305
00:39:03,549 --> 00:39:04,383
Eh?
306
00:39:04,467 --> 00:39:06,552
Cos'ho fatto di male, allora?
307
00:39:08,679 --> 00:39:09,722
Attento!
308
00:39:13,142 --> 00:39:14,435
Fate attenzione!
309
00:39:14,518 --> 00:39:16,228
Scusate! State bene?
310
00:39:20,232 --> 00:39:21,108
Stai bene?
311
00:39:21,192 --> 00:39:23,569
Se non avessi teso la mano…
312
00:39:26,614 --> 00:39:28,491
la mia vita sarebbe stata diversa?
313
00:39:30,493 --> 00:39:32,787
Forse non sai
perché ti sto facendo questo.
314
00:39:34,705 --> 00:39:37,208
Ma ho un buon motivo.
315
00:39:37,708 --> 00:39:39,335
Figlio di puttana…
316
00:39:39,418 --> 00:39:40,878
Sembri molto arrabbiato.
317
00:39:42,963 --> 00:39:44,799
Non ti hanno picchiato abbastanza.
318
00:39:47,718 --> 00:39:50,012
KIM DO-HUN
319
00:39:50,096 --> 00:39:50,930
Quattrocchi.
320
00:39:52,932 --> 00:39:53,849
Tu.
321
00:39:55,101 --> 00:39:56,185
Sì, tu.
322
00:39:58,604 --> 00:39:59,814
Ora tocca a te.
323
00:40:01,732 --> 00:40:03,859
Ma lui sembra…
324
00:40:04,527 --> 00:40:05,528
Perché?
325
00:40:08,489 --> 00:40:10,199
Eri amico di quello stronzo?
326
00:40:14,578 --> 00:40:16,872
Anche loro erano suoi amici.
327
00:40:20,668 --> 00:40:22,002
Non farlo, se non vuoi.
328
00:40:22,586 --> 00:40:23,754
Non ti costringo.
329
00:40:26,006 --> 00:40:27,133
A proposito,
330
00:40:28,801 --> 00:40:31,137
chi erano i tuoi amici?
331
00:40:54,160 --> 00:40:58,497
PARK JU-YEONG
332
00:41:03,252 --> 00:41:04,295
Mi dispiace…
333
00:41:11,886 --> 00:41:12,970
Pezzo di merda.
334
00:41:16,557 --> 00:41:19,143
Oddio. Che aria penosa.
335
00:41:21,437 --> 00:41:22,897
Perché mi fai questo?
336
00:41:24,482 --> 00:41:26,358
Te lo dico se salti.
337
00:41:29,320 --> 00:41:32,698
D'ora in poi,
ucciderò chiunque parli a Cha Hyun-su.
338
00:41:37,536 --> 00:41:40,998
Perché i tuoi genitori non fanno niente,
pur sapendo cosa stai passando?
339
00:41:42,708 --> 00:41:43,918
Sono troppo occupati?
340
00:41:45,669 --> 00:41:47,546
Tuo padre lavora con mio padre.
341
00:41:47,630 --> 00:41:48,923
Devo farlo licenziare?
342
00:41:49,548 --> 00:41:51,175
Chi viene licenziato…
343
00:41:52,259 --> 00:41:53,928
a quell'età, spesso si suicida.
344
00:41:54,845 --> 00:41:55,846
Coglione!
345
00:41:56,347 --> 00:41:59,391
Fai come vuoi, ma non toccare mio padre,
figlio di puttana!
346
00:42:05,523 --> 00:42:06,982
Conosci bene il tuo posto.
347
00:42:07,566 --> 00:42:08,692
Ti dirò…
348
00:42:09,568 --> 00:42:11,362
perché ti faccio questo.
349
00:42:13,781 --> 00:42:15,241
Il giorno…
350
00:42:16,325 --> 00:42:18,410
in cui mi hai offerto
quelle schifose monete…
351
00:42:20,496 --> 00:42:21,997
il cielo era limpidissimo.
352
00:42:23,874 --> 00:42:25,084
Ecco la mia ragione.
353
00:42:26,126 --> 00:42:28,045
Perché il cielo era limpido.
354
00:42:36,387 --> 00:42:37,680
Sei davvero incredibile.
355
00:42:38,764 --> 00:42:40,599
E così vuoi proteggere la tua famiglia.
356
00:42:41,725 --> 00:42:42,685
Però…
357
00:42:44,353 --> 00:42:46,855
la tua famiglia farebbe lo stesso per te?
358
00:42:46,939 --> 00:42:48,524
Perdonalo.
359
00:42:48,607 --> 00:42:50,276
Odiavo mio padre per questo.
360
00:42:50,359 --> 00:42:54,405
Tuo padre lo sta facendo
per proteggere la nostra famiglia.
361
00:42:54,488 --> 00:42:55,906
Capisci, vero?
362
00:42:55,990 --> 00:42:57,449
E odiavo anche mia madre.
363
00:42:58,492 --> 00:43:00,452
Cha Hyun-su mio fratello?
364
00:43:00,536 --> 00:43:03,038
Chi è la cretina che l'ha detto?
365
00:43:03,122 --> 00:43:03,998
Ji-yeon?
366
00:43:04,498 --> 00:43:06,834
È ridicolo. Non ho un fratello!
367
00:43:07,543 --> 00:43:09,253
Odiavo anche mia sorella.
368
00:43:11,672 --> 00:43:13,841
Dopo che mio padre andò alla mia scuola,
369
00:43:14,425 --> 00:43:16,051
il bullismo cessò.
370
00:43:18,387 --> 00:43:19,722
Ma…
371
00:43:21,390 --> 00:43:23,225
non potevo più vivere come prima.
372
00:43:28,105 --> 00:43:29,273
Quello era…
373
00:43:30,065 --> 00:43:31,775
ciò che mi turbava di più.
374
00:43:31,859 --> 00:43:34,111
Ti darò i soldi
per l'intervento di tua madre.
375
00:43:35,446 --> 00:43:38,240
Ok? Buttati in strada
quando arriva un'auto.
376
00:43:52,004 --> 00:43:53,088
Fallo tu.
377
00:43:58,177 --> 00:44:01,972
Mio padre venne licenziato il giorno dopo.
378
00:44:07,519 --> 00:44:10,272
Hyun-su, c'è il tuo amico.
379
00:44:12,983 --> 00:44:14,234
È colpa tua!
380
00:44:14,985 --> 00:44:18,405
Mia madre è morta per colpa tua.
381
00:44:20,824 --> 00:44:22,117
Volevo…
382
00:44:22,993 --> 00:44:25,204
diventare una brava persona.
383
00:44:27,915 --> 00:44:30,084
Ma non potevo fare altro…
384
00:44:32,753 --> 00:44:34,338
che cercare di uccidermi.
385
00:44:43,889 --> 00:44:45,057
Ma oggi…
386
00:44:48,519 --> 00:44:50,312
lascio questo posto
387
00:44:50,396 --> 00:44:51,689
per sopravvivere.
388
00:45:27,975 --> 00:45:29,601
DA SWEET HOME
DI CARNBY KIM E YOUNGCHAN HWANG
389
00:47:38,522 --> 00:47:43,527
Sottotitoli: Annalisa Lombardo