1
00:00:05,839 --> 00:00:09,926
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,190
ORİJİNAL HİKÂYE: CARNBY KIM VE YOUNGCHAN
HWANG'IN SWEET HOME WEBTOON'U
3
00:00:54,054 --> 00:00:56,306
EYLÜL 2000
4
00:00:56,389 --> 00:00:57,474
Bunu neden yaptın?
5
00:01:07,108 --> 00:01:08,193
Kimsin sen?
6
00:01:08,276 --> 00:01:09,819
Bunu neden yaptın?
7
00:01:12,781 --> 00:01:14,866
-Büyümüşsün.
-Cevap ver.
8
00:01:20,121 --> 00:01:21,372
Şakaydı.
9
00:01:21,456 --> 00:01:22,624
Yakına gelme!
10
00:01:23,416 --> 00:01:26,002
Gelme Sang-wook!
11
00:01:26,086 --> 00:01:27,879
Bunun olacağını düşünmemiştim.
12
00:01:34,594 --> 00:01:37,013
O gün de böyle yağmur yağsa güzel olurdu.
13
00:01:37,972 --> 00:01:39,057
Öyle değil mi?
14
00:01:44,562 --> 00:01:45,980
Tekrar karşıma çıkma.
15
00:01:47,315 --> 00:01:48,608
Ben cezamı çektim.
16
00:01:49,400 --> 00:01:52,362
…11 ay hapse ve iki yıl
denetimli serbestliğe mahkûm edildi.
17
00:02:01,871 --> 00:02:03,498
Buna kim karar veriyor?
18
00:02:04,582 --> 00:02:06,126
Buna kim karar veriyor?
19
00:02:15,927 --> 00:02:18,429
{\an8}Para için insanları öldürdüğünü duydum.
20
00:02:19,347 --> 00:02:20,890
{\an8}Peki onları buluyor musun?
21
00:02:21,558 --> 00:02:22,725
TEMMUZ 2020
22
00:02:22,809 --> 00:02:25,728
{\an8}Ona kızımın nerede olduğunu sordum.
Burada olduğunu söyledi
23
00:02:25,812 --> 00:02:27,272
{\an8}ve bunu bana verdi.
24
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
{\an8}O piç, kızımı kaçırdı.
25
00:02:31,025 --> 00:02:34,821
{\an8}Bir şeyden habersiz nasıl güldüğüne bak.
26
00:02:34,904 --> 00:02:38,032
{\an8}Bana vereceği için
iyi bir fotoğraf çekmesini istemiş.
27
00:02:42,745 --> 00:02:45,248
{\an8}Bununla böcek ilacı alacaktım.
28
00:02:45,790 --> 00:02:47,500
{\an8}Yaşama isteğim kalmadı.
29
00:02:50,628 --> 00:02:51,671
{\an8}O zaman öl.
30
00:02:57,510 --> 00:02:59,512
{\an8}Nasıl ölürüm?
31
00:02:59,596 --> 00:03:02,557
{\an8}O orospu çocuğu hayatta
ve özgürce dolaşıyor
32
00:03:02,640 --> 00:03:04,684
{\an8}ama kızım nerede bilmiyorum!
33
00:03:04,767 --> 00:03:07,061
{\an8}Polis neden beni durduruyor? Neden?
34
00:03:07,145 --> 00:03:08,688
{\an8}Bu nasıl adalet?
35
00:03:08,771 --> 00:03:10,273
{\an8}Nasıl?
36
00:03:10,773 --> 00:03:12,817
{\an8}Bu nasıl adalet?
37
00:03:17,238 --> 00:03:19,073
{\an8}Bu nasıl adalet?
38
00:03:19,157 --> 00:03:20,867
{\an8}Lütfen onu bul.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,162
{\an8}Lütfen onu bul.
40
00:03:24,245 --> 00:03:27,624
{\an8}Yardım isteyebileceğim tek kişi sensin.
41
00:03:33,004 --> 00:03:36,132
{\an8}Lütfen onu bul.
42
00:03:36,216 --> 00:03:38,259
{\an8}Lütfen…
43
00:03:39,219 --> 00:03:40,595
Bu ne?
44
00:03:47,477 --> 00:03:49,145
Orospu çocuğu…
45
00:03:49,229 --> 00:03:51,397
O herif bir katil!
46
00:03:51,481 --> 00:03:53,316
Ben cezamı çektim.
47
00:03:53,858 --> 00:03:55,026
Bu nasıl adalet?
48
00:03:55,526 --> 00:03:57,528
Bu nasıl adalet?
49
00:04:00,823 --> 00:04:03,701
Seni lanet katil.
50
00:04:21,094 --> 00:04:22,595
Bana dokunma.
51
00:04:40,029 --> 00:04:41,447
Gerisini tek başına hallet.
52
00:04:54,377 --> 00:04:56,421
GÜVENLİK GÖREVLİSİ
53
00:05:30,163 --> 00:05:33,374
TEHLİKE
UZAK DURUN
54
00:05:33,458 --> 00:05:34,834
Onu kimse almaz.
55
00:05:37,170 --> 00:05:38,046
Tanrım.
56
00:05:39,213 --> 00:05:40,214
Ödümü patlattın.
57
00:05:40,298 --> 00:05:43,134
Sizin için alacağım, bana verin.
58
00:05:44,719 --> 00:05:46,846
Neyi vereyim? Ödümü mü?
59
00:05:53,227 --> 00:05:54,812
Cidden böyle mi davranacaksınız?
60
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Bakmak da mı yasak?
61
00:06:03,988 --> 00:06:05,323
Sadece bakabilirsiniz.
62
00:06:09,744 --> 00:06:11,162
Gözüm üstünüzde.
63
00:06:15,041 --> 00:06:16,292
Hiç kaldı mı?
64
00:06:21,130 --> 00:06:22,256
Yeter de artar.
65
00:06:40,149 --> 00:06:41,776
Onu yollamamız gerekmez mi?
66
00:06:42,276 --> 00:06:43,444
Ne sebeple?
67
00:06:44,195 --> 00:06:45,863
Katil yakaladığı için mi?
68
00:06:45,947 --> 00:06:47,782
Onu yakalamadı, öldürdü.
69
00:06:47,865 --> 00:06:50,284
Nefsi müdafaaydı.
70
00:06:50,368 --> 00:06:52,537
O piç Yun-jae ölmeyi hak etti.
71
00:06:52,620 --> 00:06:54,664
O gangster olmasaydı
72
00:06:54,747 --> 00:06:56,666
-birimiz…
-Ne olmuş?
73
00:06:57,333 --> 00:06:58,918
O yine de katil.
74
00:06:59,585 --> 00:07:01,671
Tekrar öldürebilir. Belli olmaz.
75
00:07:03,172 --> 00:07:05,216
İçimizden birini öldürebilir.
76
00:07:27,488 --> 00:07:28,531
Teşekkürler.
77
00:07:43,713 --> 00:07:45,631
Şu an sahip olduğum tek şey bu…
78
00:08:48,819 --> 00:08:52,823
Galiba yakında Yun-a'nın yanına gideceğim.
79
00:08:57,495 --> 00:08:59,747
Hâlâ onu arıyorsan
80
00:09:01,082 --> 00:09:02,750
lütfen dur.
81
00:09:05,461 --> 00:09:07,588
Umarım güvendesindir.
82
00:09:11,384 --> 00:09:13,135
Çok teşekkürler.
83
00:09:21,602 --> 00:09:23,062
Neden parayı yakıyorsun?
84
00:09:25,523 --> 00:09:27,108
Bir iş için ödeme almıştım.
85
00:09:30,444 --> 00:09:31,821
Başarısız oldum.
86
00:09:35,533 --> 00:09:36,867
Ben neden buradayım?
87
00:09:48,838 --> 00:09:49,672
Üzgünüm.
88
00:09:50,673 --> 00:09:51,882
Mesajı gördüm.
89
00:09:56,429 --> 00:09:58,723
GALİBA YAKINDA YUN-A'NIN YANINA GİDECEĞİM.
90
00:09:58,806 --> 00:10:00,474
Herkes hemfikir değil
91
00:10:01,767 --> 00:10:03,311
ama istersen burada kalabilirsin.
92
00:10:07,523 --> 00:10:09,775
Bence yaptığın şey doğru değildi.
93
00:10:11,819 --> 00:10:13,195
Ama yapman gerekeni yaptın.
94
00:10:16,032 --> 00:10:17,825
7,800 WON'DAN
95
00:10:25,124 --> 00:10:26,250
Herkes…
96
00:10:30,921 --> 00:10:32,006
…dua edebilir mi?
97
00:10:36,761 --> 00:10:38,804
Evet, tabii ki.
98
00:10:47,480 --> 00:10:48,314
Sen et.
99
00:10:49,982 --> 00:10:50,941
Neden ben?
100
00:11:00,785 --> 00:11:02,995
Muhtemelen Tanrı
seni benden çok seviyordur.
101
00:12:02,012 --> 00:12:03,139
İmdat!
102
00:12:57,985 --> 00:12:59,111
Bu harika.
103
00:13:00,946 --> 00:13:02,031
Keyfini çıkarın.
104
00:13:09,205 --> 00:13:11,457
Onlar cidden kardeş mi?
105
00:13:11,540 --> 00:13:13,042
Evlatlık falan mı?
106
00:13:15,503 --> 00:13:16,754
Bugünlük burada bırakalım.
107
00:13:17,963 --> 00:13:18,798
İyi iş çıkardınız.
108
00:13:20,424 --> 00:13:22,343
-Alçalt.
-Tamam.
109
00:13:22,426 --> 00:13:24,553
Yavaşça.
110
00:13:52,748 --> 00:13:55,459
{\an8}HAZİRAN 2020
111
00:13:55,543 --> 00:13:57,086
{\an8}Bitti mi?
112
00:13:57,628 --> 00:13:59,755
Evet, seni sevdiğim için
113
00:14:00,965 --> 00:14:02,383
etraflıca kontrol ettim.
114
00:14:04,718 --> 00:14:06,095
Durum nasıl?
115
00:14:07,805 --> 00:14:08,973
Şey…
116
00:14:09,682 --> 00:14:12,059
Eski bir bina için iyi sayılır.
117
00:14:14,228 --> 00:14:15,604
İşten ne zaman çıkıyorsun?
118
00:14:16,397 --> 00:14:17,565
Birlikte yemek yiyelim.
119
00:14:26,407 --> 00:14:28,033
Keşke yiyebilsek.
120
00:14:33,330 --> 00:14:36,333
Seul'deki eve ayda bir mi gidiyorsun?
121
00:14:37,293 --> 00:14:39,003
Seni fazla çalıştırıyorlar.
122
00:14:39,712 --> 00:14:40,921
Üzgünüm.
123
00:14:46,218 --> 00:14:47,344
Ne yapabilirim?
124
00:14:48,387 --> 00:14:50,639
Çalışırken seksi olduğun için
görmezden geleceğim.
125
00:14:50,723 --> 00:14:52,808
{\an8}BAŞHEKİM NAM SANG-WON
126
00:14:55,978 --> 00:14:57,021
"Crucru" ne?
127
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
Bu senin blogun mu? Oturum açılmış.
128
00:15:00,024 --> 00:15:01,317
Hey, Yi-kyung.
129
00:15:01,400 --> 00:15:02,401
Şey…
130
00:15:03,319 --> 00:15:04,236
Ne zaman?
131
00:15:05,321 --> 00:15:07,406
-Düğün fotoğrafı çekimleri.
-Ne?
132
00:15:08,532 --> 00:15:10,117
Ne bu? Şüpheli davranıyorsun.
133
00:15:10,200 --> 00:15:12,202
-Ne?
-Ne saklıyorsun?
134
00:15:12,286 --> 00:15:14,079
Evlenmek istemediğini mi yazdın?
135
00:15:14,163 --> 00:15:16,123
Hayır, öyle bir şey değil.
136
00:15:17,249 --> 00:15:19,084
Yi-kyung.
137
00:15:19,752 --> 00:15:22,671
Öyle bir şey değil. Yi-kyung.
138
00:15:31,805 --> 00:15:33,891
Kafana göre takılıyorsun, değil mi?
139
00:15:35,309 --> 00:15:36,310
Lütfen git.
140
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
Ne?
141
00:15:40,439 --> 00:15:41,649
Ne diyorsun?
142
00:15:42,274 --> 00:15:44,443
Bize bir itfaiyecinin yardımı gerek
143
00:15:45,986 --> 00:15:47,947
ama sen meşgul görünüyorsun.
144
00:15:48,656 --> 00:15:51,158
Gitmemi söylediğin için teşekkürler.
145
00:15:53,285 --> 00:15:54,828
Hayır, Yi-kyung.
146
00:15:55,871 --> 00:15:58,666
-Gitmemelisin.
-Yapmam gereken bir şey var.
147
00:16:04,588 --> 00:16:05,965
Her şey için sağ olun.
148
00:16:17,226 --> 00:16:18,978
Canavar olarak daha iyi görünüyorsun.
149
00:16:23,816 --> 00:16:25,234
Canavar olmak senin hayalin mi?
150
00:16:25,734 --> 00:16:29,822
-Neden bu kadar sıkı çalışıyorsun?
-Ben her konuda sıkı çalışırım.
151
00:16:31,782 --> 00:16:33,409
Canavarlar ortaya çıkınca
152
00:16:33,492 --> 00:16:35,828
hepimiz öleceğiz.
153
00:16:36,578 --> 00:16:40,958
-Sıkı çalışmak bunu durdurmaz.
-Sıranın gelmesini iple çekiyorum.
154
00:16:42,584 --> 00:16:45,754
Ben mi? Ben yapmam. Deli miyim sanıyorsun?
155
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
Evet. Sen mahallenin delisisin.
156
00:16:49,633 --> 00:16:51,301
O yüzden sonunda yapacaksın.
157
00:16:52,970 --> 00:16:53,971
Ve benden
158
00:16:54,722 --> 00:16:55,764
daha sıkı çalışacaksın.
159
00:17:20,956 --> 00:17:23,125
Tanrım. Değerli bebeğim.
160
00:17:23,208 --> 00:17:26,336
Çok sert sürme.
161
00:17:26,420 --> 00:17:27,588
Nazik ol!
162
00:17:42,186 --> 00:17:44,063
Neden burnunu soktun?
163
00:17:45,731 --> 00:17:46,815
Borç ödemek için.
164
00:17:47,983 --> 00:17:49,109
Ne demek istiyorsun?
165
00:17:50,110 --> 00:17:52,029
Neden borcunu motosikletimle ödeyesin?
166
00:18:01,246 --> 00:18:02,706
Tanrı öyle değildir.
167
00:18:05,876 --> 00:18:08,712
Sadece daha çok sevdiklerinin
dualarını dinlemez.
168
00:18:15,928 --> 00:18:17,221
Ne yapmaya çalışıyorsun?
169
00:18:18,889 --> 00:18:20,474
Tek başına içersen soju acı gelir.
170
00:18:24,019 --> 00:18:25,646
Ve çok fazla içmiş olursun.
171
00:18:31,944 --> 00:18:33,153
Önceden alkoliktim.
172
00:18:34,738 --> 00:18:36,865
İçme arzusuna umutsuzca karşı koyuyorum.
173
00:18:40,911 --> 00:18:43,247
Anladım ki her şey gözle görülmüyormuş.
174
00:18:44,248 --> 00:18:45,457
İnsanlar,
175
00:18:46,250 --> 00:18:47,584
dünya
176
00:18:49,962 --> 00:18:51,296
ve Tanrı'nın takdiri.
177
00:18:59,471 --> 00:19:00,973
Dua ederek savaştım.
178
00:19:01,557 --> 00:19:03,767
Eminim senin kendi yöntemin vardır.
179
00:19:04,601 --> 00:19:06,311
Artık buradan sen sorumlusun.
180
00:19:09,314 --> 00:19:10,190
Bunu neden yapayım?
181
00:19:11,108 --> 00:19:13,193
Başka bir yoldan savaşmaya çalış.
182
00:19:14,903 --> 00:19:16,655
Burası yalnız kalmak için iyi bir yer.
183
00:19:19,199 --> 00:19:21,577
Doğru ya. Sorumlu sen olduğuna göre.
184
00:19:23,078 --> 00:19:24,538
Gerisini sakla.
185
00:19:38,135 --> 00:19:39,720
Hile yapıyorsun.
186
00:19:41,471 --> 00:19:43,724
Oyuncaklarla oynamayı kesin.
187
00:19:44,766 --> 00:19:45,851
Kitap okuyun.
188
00:19:47,686 --> 00:19:48,812
{\an8}KARANLIKTAN KORKMUYORUM
189
00:19:48,896 --> 00:19:50,272
Şey…
190
00:19:50,814 --> 00:19:52,566
Yeong-su okuyamıyor.
191
00:19:56,236 --> 00:19:57,279
Hey,
192
00:19:57,988 --> 00:20:00,616
Gangnam'da senin yaşındaki çocuklar
Çince konuşuyor.
193
00:20:05,204 --> 00:20:06,330
Kitabı aç.
194
00:20:09,625 --> 00:20:10,709
Peki.
195
00:20:11,210 --> 00:20:12,544
KARANLIKTAN KORKMUYORUM
196
00:20:12,628 --> 00:20:15,339
-"Ben…
-"Ben…
197
00:20:15,422 --> 00:20:17,382
…karanlıktan…
198
00:20:17,466 --> 00:20:19,676
…karanlıktan…
199
00:20:19,760 --> 00:20:23,180
-…kork…
-…kork…"
200
00:20:23,263 --> 00:20:24,681
…muyorum."
201
00:20:26,475 --> 00:20:27,351
Sen dene.
202
00:20:27,434 --> 00:20:30,354
-"…muyorum."
-"…muyorum."
203
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
Tekrar.
204
00:20:31,438 --> 00:20:34,733
GREEN HOME HAYATTA KALMA KURALLARI
HASTALARI KARANTİNAYA ALIN
205
00:20:34,816 --> 00:20:38,237
1. İKİ VEYA DAHA FAZLA KİŞİLİK
GRUPLARLA HAREKET EDİN
206
00:20:39,821 --> 00:20:41,782
{\an8}KIM YEONG-SU
207
00:20:43,158 --> 00:20:44,368
ARKADAŞ SİSTEMİ LİSTESİ
208
00:20:44,451 --> 00:20:46,703
LEE EUN-YU, YOON JI-SU
LEE EUN-HYEOK, SEO YI-KYUNG
209
00:20:48,914 --> 00:20:50,958
Ne? Adım orada yok.
210
00:20:52,042 --> 00:20:53,001
Benimki de yok.
211
00:20:56,546 --> 00:20:58,257
Benim arkadaşım olabilirsin.
212
00:20:58,340 --> 00:21:00,175
Seninle mi?
213
00:21:01,176 --> 00:21:02,135
Evet.
214
00:21:02,636 --> 00:21:03,512
Çünkü…
215
00:21:09,601 --> 00:21:12,604
…biz gizli ajanlarız.
216
00:21:17,818 --> 00:21:19,444
{\an8}Green Home hayatta kalma kuralları:
217
00:21:21,905 --> 00:21:24,574
{\an8}Bir. İki veya daha fazla kişilik gruplarla
hareket edin.
218
00:21:27,035 --> 00:21:29,538
Olağan dışı bir şey olursa
derhâl bildirin.
219
00:21:34,668 --> 00:21:38,505
{\an8}İki. Günde bir kez yiyin.
Sadece belirli miktarda yemek dağıtılacak.
220
00:21:41,800 --> 00:21:42,801
Bu ne?
221
00:21:43,844 --> 00:21:45,929
Sen buna pilav topu mu diyorsun?
222
00:21:46,847 --> 00:21:48,974
En azından bu büyüklükte olmalı.
223
00:22:06,616 --> 00:22:08,827
36,6. Vücut ısın normal.
224
00:22:14,875 --> 00:22:17,711
Peki ya şu köpek? O da dönüşemez mi?
225
00:22:19,254 --> 00:22:23,425
{\an8}Üç. Her akşam saat 20,00'da
herkesin vücut ısısı kontrol edilecek.
226
00:22:43,236 --> 00:22:44,279
Teşekkürler.
227
00:23:34,413 --> 00:23:36,623
Hastaları karantinaya alın.
228
00:23:43,839 --> 00:23:45,340
Asansörü devre dışı bıraktın mı?
229
00:23:46,174 --> 00:23:48,218
Elektriğimiz tükeniyor ve tehlikeli.
230
00:23:48,301 --> 00:23:50,053
Sadece acil durumlarda kullanacağız.
231
00:23:51,346 --> 00:23:52,514
Hyun-su'ya yaptığımız şey
232
00:23:53,807 --> 00:23:55,016
doğru mu?
233
00:23:55,684 --> 00:23:59,020
Kimseye zarar vermedi.
Canavara dönüşecek mi bilmiyoruz.
234
00:23:59,104 --> 00:24:00,939
-Onu öyle kilitlemek…
-Doğru değil.
235
00:24:02,023 --> 00:24:04,609
Biliyorum ama Hyun-su tehlikeli.
236
00:24:10,782 --> 00:24:12,451
Ama ona ihtiyacımız var.
237
00:25:32,364 --> 00:25:35,325
{\an8}ODA 702: GÜNEŞ KREMİ, ODA 1009:
KÖPEK MAMASI, ŞARJ ALETİ, KADIN PEDİ
238
00:26:21,413 --> 00:26:23,832
Kahretsin, neden hep benimle uğraşıyor?
239
00:26:24,583 --> 00:26:25,584
Şey…
240
00:26:26,376 --> 00:26:29,504
Ziyan oluşunu görmek üzücü.
Ayrıca şişe bize lazım. Yani…
241
00:26:30,672 --> 00:26:32,132
Çocuk gibisin.
242
00:26:33,717 --> 00:26:36,219
Sizce Hyun-su ne zaman geri gelecek?
243
00:26:36,803 --> 00:26:38,930
Bilmiyorum. Bugün gecikti.
244
00:26:39,014 --> 00:26:41,975
-Ona bir şey mi oldu yoksa?
-Ölmüyor biliyorsun.
245
00:26:42,559 --> 00:26:45,979
Yaralansa bile uyuyunca düzelir.
246
00:27:03,455 --> 00:27:05,206
-O nerede?
-Nerede?
247
00:27:05,290 --> 00:27:06,625
Gel buraya!
248
00:27:06,708 --> 00:27:08,835
-Bu tarafa geliyor.
-Çabuk.
249
00:27:08,918 --> 00:27:11,129
-Gidelim.
-Şimdi!
250
00:27:16,343 --> 00:27:17,385
O ne?
251
00:27:17,469 --> 00:27:19,512
-Tut bunu.
-Tanrım.
252
00:27:22,557 --> 00:27:24,017
Benim kocam.
253
00:27:28,063 --> 00:27:29,814
Ben yapmalıyım.
254
00:27:30,649 --> 00:27:32,150
-Bekle.
-Kıpırdama.
255
00:27:34,027 --> 00:27:35,820
-Hayır.
-Seon-yeong.
256
00:27:37,072 --> 00:27:38,114
Seon-yeong.
257
00:27:44,245 --> 00:27:46,247
Kendine gel Kim Seok-hyeon.
258
00:27:50,835 --> 00:27:52,045
Kim Seok-hyeon.
259
00:27:52,837 --> 00:27:54,297
Kendine gel.
260
00:28:08,436 --> 00:28:10,105
Geri geldin.
261
00:28:14,317 --> 00:28:16,277
Son sözün var mı?
262
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
Lütfen…
263
00:28:22,158 --> 00:28:23,576
…beni…
264
00:28:24,536 --> 00:28:25,745
…öldür…
265
00:28:31,876 --> 00:28:33,628
…ve…
266
00:30:26,783 --> 00:30:28,451
Senin de sonun böyle olacak.
267
00:31:14,873 --> 00:31:17,917
ÇIKIŞ
268
00:31:36,352 --> 00:31:39,147
Bunu 30 yıl sonra ilk kez söyledin.
269
00:31:41,608 --> 00:31:46,154
Üzgünüm.
270
00:31:49,240 --> 00:31:51,743
Neden şimdi söyledin ki?
271
00:32:36,412 --> 00:32:39,040
TEMMUZ 2020
272
00:32:44,504 --> 00:32:46,130
İlk yardım kitlerini al.
273
00:32:46,798 --> 00:32:48,007
Çabuk!
274
00:32:55,932 --> 00:32:58,184
Sujeong İtfaiye İstasyonundan
Seo Yi-kyung.
275
00:32:58,267 --> 00:33:00,061
-Çabuk!
-Merhum yakını.
276
00:33:01,270 --> 00:33:03,481
-Başınız sağ…
-Cesedi…
277
00:33:04,899 --> 00:33:06,150
…bulunamadı.
278
00:33:06,985 --> 00:33:09,487
Olay yerini koruma izni verin.
Ben bulurum.
279
00:33:09,570 --> 00:33:11,739
İzin veremem.
280
00:33:11,823 --> 00:33:13,199
İtfaiyecisin yani bilirsin…
281
00:33:14,200 --> 00:33:15,743
İSTİFA MEKTUBU
282
00:33:16,619 --> 00:33:18,746
Çekil! O tarafta!
283
00:33:18,830 --> 00:33:22,291
Bundan sonra sadece merhum yakınıyım.
284
00:33:24,711 --> 00:33:26,921
-Ne pahasına olursa olsun bulun.
-Yi-kyung!
285
00:33:27,005 --> 00:33:30,383
GEÇMEYİN - POLİS ŞERİDİ
İNCELEME ALTINDA
286
00:33:40,143 --> 00:33:41,894
DONGBU CEZAEVİ HASTANESİ
287
00:34:02,415 --> 00:34:03,791
PAROLAYI GİRİN
288
00:34:05,543 --> 00:34:06,878
GEÇERSİZ PAROLA
289
00:34:23,144 --> 00:34:24,353
DÜĞÜNÜMÜZE DAVETLİSİNİZ
290
00:34:34,072 --> 00:34:36,365
İNTERNET BAĞLANTISI YOK
291
00:34:36,449 --> 00:34:37,950
NOTLAR
292
00:34:38,034 --> 00:34:40,661
{\an8}TIBBİ KAYITLAR (2020)
HASTANE İSTATİSTİKSEL VERİLERİ
293
00:34:52,590 --> 00:34:55,968
CRUCRU EXQA
294
00:34:57,762 --> 00:35:00,681
Bu bir hastalık değil. Bu bir lanet.
295
00:35:01,557 --> 00:35:03,518
Bu, beni de ele geçirdi.
296
00:35:04,268 --> 00:35:07,522
Burun kanamaları ve bayılma nöbetleri
başlayalı on gün oldu.
297
00:35:07,605 --> 00:35:11,692
Benimle konuşup soru soruyorlar
298
00:35:11,776 --> 00:35:13,736
ama onlara direniyorum.
299
00:35:13,820 --> 00:35:17,824
Kendim denek olup bu fenomeni çözmeliyim.
300
00:35:19,992 --> 00:35:20,993
15 gün.
301
00:35:21,077 --> 00:35:24,247
15 gün sonra
denek, stabil bir döneme giriyor.
302
00:35:24,330 --> 00:35:25,832
Beş gün daha dayanırsam
303
00:35:25,915 --> 00:35:28,417
özel bir hasta olacağım.
304
00:35:29,001 --> 00:35:32,380
Kesin bir şey var.
Canavarlaşma belirtilerine
305
00:35:32,463 --> 00:35:35,675
dayanan birini incelemek
elimizdeki tek yöntem.
306
00:35:35,758 --> 00:35:38,928
Bu kâbus gibi felaketi bitirmek için
son umut.
307
00:36:11,377 --> 00:36:12,837
Elektrik kesildi.
308
00:36:13,796 --> 00:36:15,214
Biraz bekleyelim Ji-eun.
309
00:36:16,174 --> 00:36:17,758
Düzelecek.
310
00:36:17,842 --> 00:36:19,385
Nereden biliyorsun?
311
00:36:19,468 --> 00:36:21,053
Tabii ki düzelmeyecek.
312
00:36:21,596 --> 00:36:22,930
Şimdi ne olacak?
313
00:36:24,223 --> 00:36:29,312
-Yiyecek de neredeyse tükenmiş.
-Yakında su da kesilecek. Korkuyorum.
314
00:36:29,395 --> 00:36:30,479
Su-yeong,
315
00:36:31,022 --> 00:36:32,565
ölecek miyiz?
316
00:36:37,445 --> 00:36:38,362
Bitti.
317
00:36:39,280 --> 00:36:41,073
Mahvolduk!
318
00:36:42,283 --> 00:36:44,619
Umarım öldükten sonra cennete giderim.
319
00:36:46,370 --> 00:36:47,538
Yani?
320
00:36:48,873 --> 00:36:49,916
Ne olmuş?
321
00:36:49,999 --> 00:36:52,585
Yakında öleceğimiz için
toplu intihar mı edelim?
322
00:36:55,504 --> 00:36:56,839
Mızmızlanmayı kesin!
323
00:36:58,090 --> 00:37:01,052
Mızmızlanmak bir şeyi değiştirmez.
324
00:37:15,691 --> 00:37:16,859
Sorun değil.
325
00:37:25,618 --> 00:37:26,911
İnsanlar geriliyor.
326
00:37:27,620 --> 00:37:28,704
Biliyorum.
327
00:37:29,538 --> 00:37:30,957
Beklediğimden hızlı oldu.
328
00:37:33,042 --> 00:37:35,461
Elektriğin hayatta kalmakla alakası yok.
329
00:37:37,713 --> 00:37:39,882
İçme suyunun olmaması
daha ciddi bir sorun.
330
00:37:45,429 --> 00:37:47,598
Serinkanlı olduğun için mutlu olmalısın.
331
00:37:52,812 --> 00:37:54,021
Dürüst ol.
332
00:37:55,064 --> 00:37:56,565
Sence hayatta kalabilir miyiz?
333
00:38:15,793 --> 00:38:17,128
Sen nesin?
334
00:38:17,837 --> 00:38:18,921
Bilmiyorum.
335
00:38:19,714 --> 00:38:20,965
Ne?
336
00:38:21,048 --> 00:38:22,842
Ben de ne olduğumu bilmiyorum.
337
00:38:23,843 --> 00:38:26,012
Burada her şeye tekrar başlayabilirsin.
338
00:38:27,138 --> 00:38:28,931
İstediğin gibi yaşayabilirsin.
339
00:38:29,598 --> 00:38:32,143
Arzumu açığa vurursam canavar mı olacağım?
340
00:38:33,185 --> 00:38:36,689
Evet. Şimdi istediğin şeyi söyle.
341
00:38:41,193 --> 00:38:42,528
Siktir git.
342
00:38:46,115 --> 00:38:47,199
İyi.
343
00:38:48,117 --> 00:38:49,410
O zaman iyi şanslar.
344
00:38:54,749 --> 00:38:55,666
{\an8}PİÇ
345
00:38:55,750 --> 00:38:56,876
Uyandın mı?
346
00:38:59,545 --> 00:39:01,422
Enayi olduğunu biliyordum.
347
00:39:02,548 --> 00:39:04,467
Enayilik kanında var.
348
00:39:06,218 --> 00:39:07,345
Ama merak ediyordum.
349
00:39:09,805 --> 00:39:11,140
Onu kim yaptı?
350
00:39:14,352 --> 00:39:16,520
-Ben.
-Yani
351
00:39:17,605 --> 00:39:19,440
neden yaptın?
352
00:39:21,233 --> 00:39:22,693
Benim yüzümden.
353
00:39:26,322 --> 00:39:28,366
Senin yüzünden değil aptal.
354
00:39:31,118 --> 00:39:32,953
Öyle düşünmek seni rahatlatıyor mu?
355
00:39:34,246 --> 00:39:36,374
O yüzden herkes seni suçluyor.
356
00:39:36,457 --> 00:39:37,750
İnsanların
357
00:39:37,833 --> 00:39:40,711
anlaması için sinir krizi geçirmen
358
00:39:40,795 --> 00:39:41,921
gerek.
359
00:39:47,426 --> 00:39:48,677
Acımıyor mu?
360
00:39:50,054 --> 00:39:51,180
Hayır.
361
00:39:52,014 --> 00:39:54,725
Az önce sefil bir hâlde inliyordun.
362
00:40:06,362 --> 00:40:09,657
Neren yaralı bilmiyorum,
bunları kendine yapıştır.
363
00:40:12,743 --> 00:40:13,702
Gerek yok.
364
00:40:13,786 --> 00:40:15,871
-İyileşirim…
-Belli et.
365
00:40:16,705 --> 00:40:20,084
"Sizin yüzünüzden yaralandım.
Acayip acıyor!" de.
366
00:40:20,167 --> 00:40:21,043
Anladın mı?
367
00:40:24,130 --> 00:40:25,714
Neden anlamıyorsun?
368
00:40:31,345 --> 00:40:33,389
YARA BANDI
369
00:40:45,818 --> 00:40:47,278
Onu yalnız bırakın.
370
00:40:48,571 --> 00:40:51,031
O kadar önemliyse kendin git.
371
00:40:51,699 --> 00:40:53,284
-Dur.
-Hey!
372
00:40:53,367 --> 00:40:54,910
En kötüsü sensin.
373
00:40:54,994 --> 00:40:58,164
Umurundaymış gibi davranıyorsun
ama duruyor ve hiçbir şey yapmıyorsun.
374
00:40:58,247 --> 00:41:00,374
-Sen de aynısın.
-Peki ya sen?
375
00:41:01,000 --> 00:41:03,210
Sadece gevezelik ediyorsun.
376
00:41:05,171 --> 00:41:06,505
Seni lanet kaltak.
377
00:41:07,923 --> 00:41:08,841
Hey, Eun-yu.
378
00:41:08,924 --> 00:41:11,427
Sen karışma.
Gerçek ağabeyim bile değilsin.
379
00:41:19,143 --> 00:41:21,061
Cidden inanılmazsın.
380
00:41:33,324 --> 00:41:35,409
GİRMEYİN
381
00:41:43,125 --> 00:41:44,376
Dışarı çıkmamız gerek.
382
00:41:44,877 --> 00:41:46,837
Burada güvende olacağımızın garantisi yok.
383
00:41:47,838 --> 00:41:50,007
Cesetleri getirdiğimizde de
bir şey olmadı.
384
00:41:51,300 --> 00:41:53,260
Durum yatışabilirdi.
385
00:41:56,639 --> 00:41:57,765
Yani?
386
00:41:58,557 --> 00:41:59,517
Senin…
387
00:42:01,936 --> 00:42:03,938
…iyileşme sürecin giderek uzuyor.
388
00:42:04,688 --> 00:42:06,649
Ne zaman canavara dönüşeceğini bilmiyoruz.
389
00:42:08,692 --> 00:42:09,652
Canavar olursam…
390
00:42:11,278 --> 00:42:13,531
…size zarar veririm mi sanıyorsun?
391
00:42:19,328 --> 00:42:22,581
İnsanlara zarar vermeyen
canavarlar da var.
392
00:42:22,665 --> 00:42:23,666
Yani?
393
00:42:25,459 --> 00:42:27,378
Onlar gibi olacağına emin misin?
394
00:42:37,429 --> 00:42:39,139
Canavar, canavardır.
395
00:42:43,519 --> 00:42:44,687
Zamanımız yok.
396
00:42:45,271 --> 00:42:48,232
Sen hâlâ dayanabiliyorken
hayatta kalmanın yolunu bulmalıyız.
397
00:43:01,745 --> 00:43:04,873
Anlamanı beklemiyorum. İşini yap sadece.
398
00:43:06,000 --> 00:43:07,126
Sadece kullanılıyorsun.
399
00:43:10,045 --> 00:43:11,589
Senin de sonun böyle olacak.
400
00:43:34,528 --> 00:43:35,404
Söyle.
401
00:43:36,614 --> 00:43:38,115
Sang-won nerede?
402
00:43:38,198 --> 00:43:39,199
Hayır.
403
00:43:41,994 --> 00:43:43,329
Ona ne yaptın?
404
00:43:46,624 --> 00:43:49,168
Soru soracak konumda değilsin.
405
00:43:49,251 --> 00:43:50,544
Söyle!
406
00:43:53,339 --> 00:43:56,175
Bunu okudun. Ölmüş olmalı.
407
00:43:56,258 --> 00:43:58,010
İntihar etti ya da öldürüldü.
408
00:43:58,510 --> 00:44:00,638
{\an8}KENDİM DENEK OLUP BU FENOMENİ ÇÖZMELİYİM.
409
00:44:00,721 --> 00:44:02,765
Ölmediyse bile
410
00:44:03,349 --> 00:44:04,892
yaşıyor diyemezsin.
411
00:44:17,571 --> 00:44:19,031
Şimdi sorma sırası bende.
412
00:44:19,531 --> 00:44:22,076
Neyi ne kadar biliyorsun?
413
00:44:25,496 --> 00:44:27,247
Beni öldüreceğini biliyorum.
414
00:44:28,374 --> 00:44:29,708
Neden öyle düşünüyorsun?
415
00:44:30,876 --> 00:44:33,671
Fazla şey biliyorsam
beni susturmak için öldüreceksin.
416
00:44:35,589 --> 00:44:38,509
Bir şey bilmiyorsam da
gereksiz olduğum için öldüreceksin.
417
00:44:39,343 --> 00:44:40,177
Ama…
418
00:44:44,473 --> 00:44:46,850
Ne pahasına olursa olsun yaşamalıyım.
419
00:44:48,602 --> 00:44:49,436
Nasıl?
420
00:44:51,355 --> 00:44:52,981
Kendine gel.
421
00:44:54,358 --> 00:44:56,985
Canavarlaşmaya direnen
birini arıyorsun, değil mi?
422
00:44:59,196 --> 00:45:00,489
Nerede olduğunu biliyorum.
423
00:46:27,075 --> 00:46:28,535
Sanırım uyuyor.
424
00:46:31,288 --> 00:46:32,247
Uyandırmayalım.
425
00:47:43,861 --> 00:47:45,571
İmdat!
426
00:49:13,867 --> 00:49:16,411
-Bay Han!
-Su-yeong, tehlikeli!
427
00:49:16,995 --> 00:49:18,038
Koş!
428
00:49:31,593 --> 00:49:32,511
Bay Han!
429
00:51:58,824 --> 00:52:03,829
Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim