1 00:00:05,839 --> 00:00:09,926 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 ORİJİNAL HİKÂYE: CARNBY KIM VE YOUNGCHAN HWANG'IN SWEET HOME WEBTOON'U 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,306 EYLÜL 2000 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,474 Bunu neden yaptın? 5 00:01:07,108 --> 00:01:08,193 Kimsin sen? 6 00:01:08,276 --> 00:01:09,819 Bunu neden yaptın? 7 00:01:12,781 --> 00:01:14,866 -Büyümüşsün. -Cevap ver. 8 00:01:20,121 --> 00:01:21,372 Şakaydı. 9 00:01:21,456 --> 00:01:22,624 Yakına gelme! 10 00:01:23,416 --> 00:01:26,002 Gelme Sang-wook! 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,879 Bunun olacağını düşünmemiştim. 12 00:01:34,594 --> 00:01:37,013 O gün de böyle yağmur yağsa güzel olurdu. 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,057 Öyle değil mi? 14 00:01:44,562 --> 00:01:45,980 Tekrar karşıma çıkma. 15 00:01:47,315 --> 00:01:48,608 Ben cezamı çektim. 16 00:01:49,400 --> 00:01:52,362 …11 ay hapse ve iki yıl denetimli serbestliğe mahkûm edildi. 17 00:02:01,871 --> 00:02:03,498 Buna kim karar veriyor? 18 00:02:04,582 --> 00:02:06,126 Buna kim karar veriyor? 19 00:02:15,927 --> 00:02:18,429 {\an8}Para için insanları öldürdüğünü duydum. 20 00:02:19,347 --> 00:02:20,890 {\an8}Peki onları buluyor musun? 21 00:02:21,558 --> 00:02:22,725 TEMMUZ 2020 22 00:02:22,809 --> 00:02:25,728 {\an8}Ona kızımın nerede olduğunu sordum. Burada olduğunu söyledi 23 00:02:25,812 --> 00:02:27,272 {\an8}ve bunu bana verdi. 24 00:02:27,355 --> 00:02:29,190 {\an8}O piç, kızımı kaçırdı. 25 00:02:31,025 --> 00:02:34,821 {\an8}Bir şeyden habersiz nasıl güldüğüne bak. 26 00:02:34,904 --> 00:02:38,032 {\an8}Bana vereceği için iyi bir fotoğraf çekmesini istemiş. 27 00:02:42,745 --> 00:02:45,248 {\an8}Bununla böcek ilacı alacaktım. 28 00:02:45,790 --> 00:02:47,500 {\an8}Yaşama isteğim kalmadı. 29 00:02:50,628 --> 00:02:51,671 {\an8}O zaman öl. 30 00:02:57,510 --> 00:02:59,512 {\an8}Nasıl ölürüm? 31 00:02:59,596 --> 00:03:02,557 {\an8}O orospu çocuğu hayatta ve özgürce dolaşıyor 32 00:03:02,640 --> 00:03:04,684 {\an8}ama kızım nerede bilmiyorum! 33 00:03:04,767 --> 00:03:07,061 {\an8}Polis neden beni durduruyor? Neden? 34 00:03:07,145 --> 00:03:08,688 {\an8}Bu nasıl adalet? 35 00:03:08,771 --> 00:03:10,273 {\an8}Nasıl? 36 00:03:10,773 --> 00:03:12,817 {\an8}Bu nasıl adalet? 37 00:03:17,238 --> 00:03:19,073 {\an8}Bu nasıl adalet? 38 00:03:19,157 --> 00:03:20,867 {\an8}Lütfen onu bul. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,162 {\an8}Lütfen onu bul. 40 00:03:24,245 --> 00:03:27,624 {\an8}Yardım isteyebileceğim tek kişi sensin. 41 00:03:33,004 --> 00:03:36,132 {\an8}Lütfen onu bul. 42 00:03:36,216 --> 00:03:38,259 {\an8}Lütfen… 43 00:03:39,219 --> 00:03:40,595 Bu ne? 44 00:03:47,477 --> 00:03:49,145 Orospu çocuğu… 45 00:03:49,229 --> 00:03:51,397 O herif bir katil! 46 00:03:51,481 --> 00:03:53,316 Ben cezamı çektim. 47 00:03:53,858 --> 00:03:55,026 Bu nasıl adalet? 48 00:03:55,526 --> 00:03:57,528 Bu nasıl adalet? 49 00:04:00,823 --> 00:04:03,701 Seni lanet katil. 50 00:04:21,094 --> 00:04:22,595 Bana dokunma. 51 00:04:40,029 --> 00:04:41,447 Gerisini tek başına hallet. 52 00:04:54,377 --> 00:04:56,421 GÜVENLİK GÖREVLİSİ 53 00:05:30,163 --> 00:05:33,374 TEHLİKE UZAK DURUN 54 00:05:33,458 --> 00:05:34,834 Onu kimse almaz. 55 00:05:37,170 --> 00:05:38,046 Tanrım. 56 00:05:39,213 --> 00:05:40,214 Ödümü patlattın. 57 00:05:40,298 --> 00:05:43,134 Sizin için alacağım, bana verin. 58 00:05:44,719 --> 00:05:46,846 Neyi vereyim? Ödümü mü? 59 00:05:53,227 --> 00:05:54,812 Cidden böyle mi davranacaksınız? 60 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Bakmak da mı yasak? 61 00:06:03,988 --> 00:06:05,323 Sadece bakabilirsiniz. 62 00:06:09,744 --> 00:06:11,162 Gözüm üstünüzde. 63 00:06:15,041 --> 00:06:16,292 Hiç kaldı mı? 64 00:06:21,130 --> 00:06:22,256 Yeter de artar. 65 00:06:40,149 --> 00:06:41,776 Onu yollamamız gerekmez mi? 66 00:06:42,276 --> 00:06:43,444 Ne sebeple? 67 00:06:44,195 --> 00:06:45,863 Katil yakaladığı için mi? 68 00:06:45,947 --> 00:06:47,782 Onu yakalamadı, öldürdü. 69 00:06:47,865 --> 00:06:50,284 Nefsi müdafaaydı. 70 00:06:50,368 --> 00:06:52,537 O piç Yun-jae ölmeyi hak etti. 71 00:06:52,620 --> 00:06:54,664 O gangster olmasaydı 72 00:06:54,747 --> 00:06:56,666 -birimiz… -Ne olmuş? 73 00:06:57,333 --> 00:06:58,918 O yine de katil. 74 00:06:59,585 --> 00:07:01,671 Tekrar öldürebilir. Belli olmaz. 75 00:07:03,172 --> 00:07:05,216 İçimizden birini öldürebilir. 76 00:07:27,488 --> 00:07:28,531 Teşekkürler. 77 00:07:43,713 --> 00:07:45,631 Şu an sahip olduğum tek şey bu… 78 00:08:48,819 --> 00:08:52,823 Galiba yakında Yun-a'nın yanına gideceğim. 79 00:08:57,495 --> 00:08:59,747 Hâlâ onu arıyorsan 80 00:09:01,082 --> 00:09:02,750 lütfen dur. 81 00:09:05,461 --> 00:09:07,588 Umarım güvendesindir. 82 00:09:11,384 --> 00:09:13,135 Çok teşekkürler. 83 00:09:21,602 --> 00:09:23,062 Neden parayı yakıyorsun? 84 00:09:25,523 --> 00:09:27,108 Bir iş için ödeme almıştım. 85 00:09:30,444 --> 00:09:31,821 Başarısız oldum. 86 00:09:35,533 --> 00:09:36,867 Ben neden buradayım? 87 00:09:48,838 --> 00:09:49,672 Üzgünüm. 88 00:09:50,673 --> 00:09:51,882 Mesajı gördüm. 89 00:09:56,429 --> 00:09:58,723 GALİBA YAKINDA YUN-A'NIN YANINA GİDECEĞİM. 90 00:09:58,806 --> 00:10:00,474 Herkes hemfikir değil 91 00:10:01,767 --> 00:10:03,311 ama istersen burada kalabilirsin. 92 00:10:07,523 --> 00:10:09,775 Bence yaptığın şey doğru değildi. 93 00:10:11,819 --> 00:10:13,195 Ama yapman gerekeni yaptın. 94 00:10:16,032 --> 00:10:17,825 7,800 WON'DAN 95 00:10:25,124 --> 00:10:26,250 Herkes… 96 00:10:30,921 --> 00:10:32,006 …dua edebilir mi? 97 00:10:36,761 --> 00:10:38,804 Evet, tabii ki. 98 00:10:47,480 --> 00:10:48,314 Sen et. 99 00:10:49,982 --> 00:10:50,941 Neden ben? 100 00:11:00,785 --> 00:11:02,995 Muhtemelen Tanrı seni benden çok seviyordur. 101 00:12:02,012 --> 00:12:03,139 İmdat! 102 00:12:57,985 --> 00:12:59,111 Bu harika. 103 00:13:00,946 --> 00:13:02,031 Keyfini çıkarın. 104 00:13:09,205 --> 00:13:11,457 Onlar cidden kardeş mi? 105 00:13:11,540 --> 00:13:13,042 Evlatlık falan mı? 106 00:13:15,503 --> 00:13:16,754 Bugünlük burada bırakalım. 107 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 İyi iş çıkardınız. 108 00:13:20,424 --> 00:13:22,343 -Alçalt. -Tamam. 109 00:13:22,426 --> 00:13:24,553 Yavaşça. 110 00:13:52,748 --> 00:13:55,459 {\an8}HAZİRAN 2020 111 00:13:55,543 --> 00:13:57,086 {\an8}Bitti mi? 112 00:13:57,628 --> 00:13:59,755 Evet, seni sevdiğim için 113 00:14:00,965 --> 00:14:02,383 etraflıca kontrol ettim. 114 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 Durum nasıl? 115 00:14:07,805 --> 00:14:08,973 Şey… 116 00:14:09,682 --> 00:14:12,059 Eski bir bina için iyi sayılır. 117 00:14:14,228 --> 00:14:15,604 İşten ne zaman çıkıyorsun? 118 00:14:16,397 --> 00:14:17,565 Birlikte yemek yiyelim. 119 00:14:26,407 --> 00:14:28,033 Keşke yiyebilsek. 120 00:14:33,330 --> 00:14:36,333 Seul'deki eve ayda bir mi gidiyorsun? 121 00:14:37,293 --> 00:14:39,003 Seni fazla çalıştırıyorlar. 122 00:14:39,712 --> 00:14:40,921 Üzgünüm. 123 00:14:46,218 --> 00:14:47,344 Ne yapabilirim? 124 00:14:48,387 --> 00:14:50,639 Çalışırken seksi olduğun için görmezden geleceğim. 125 00:14:50,723 --> 00:14:52,808 {\an8}BAŞHEKİM NAM SANG-WON 126 00:14:55,978 --> 00:14:57,021 "Crucru" ne? 127 00:14:58,022 --> 00:14:59,940 Bu senin blogun mu? Oturum açılmış. 128 00:15:00,024 --> 00:15:01,317 Hey, Yi-kyung. 129 00:15:01,400 --> 00:15:02,401 Şey… 130 00:15:03,319 --> 00:15:04,236 Ne zaman? 131 00:15:05,321 --> 00:15:07,406 -Düğün fotoğrafı çekimleri. -Ne? 132 00:15:08,532 --> 00:15:10,117 Ne bu? Şüpheli davranıyorsun. 133 00:15:10,200 --> 00:15:12,202 -Ne? -Ne saklıyorsun? 134 00:15:12,286 --> 00:15:14,079 Evlenmek istemediğini mi yazdın? 135 00:15:14,163 --> 00:15:16,123 Hayır, öyle bir şey değil. 136 00:15:17,249 --> 00:15:19,084 Yi-kyung. 137 00:15:19,752 --> 00:15:22,671 Öyle bir şey değil. Yi-kyung. 138 00:15:31,805 --> 00:15:33,891 Kafana göre takılıyorsun, değil mi? 139 00:15:35,309 --> 00:15:36,310 Lütfen git. 140 00:15:37,770 --> 00:15:38,771 Ne? 141 00:15:40,439 --> 00:15:41,649 Ne diyorsun? 142 00:15:42,274 --> 00:15:44,443 Bize bir itfaiyecinin yardımı gerek 143 00:15:45,986 --> 00:15:47,947 ama sen meşgul görünüyorsun. 144 00:15:48,656 --> 00:15:51,158 Gitmemi söylediğin için teşekkürler. 145 00:15:53,285 --> 00:15:54,828 Hayır, Yi-kyung. 146 00:15:55,871 --> 00:15:58,666 -Gitmemelisin. -Yapmam gereken bir şey var. 147 00:16:04,588 --> 00:16:05,965 Her şey için sağ olun. 148 00:16:17,226 --> 00:16:18,978 Canavar olarak daha iyi görünüyorsun. 149 00:16:23,816 --> 00:16:25,234 Canavar olmak senin hayalin mi? 150 00:16:25,734 --> 00:16:29,822 -Neden bu kadar sıkı çalışıyorsun? -Ben her konuda sıkı çalışırım. 151 00:16:31,782 --> 00:16:33,409 Canavarlar ortaya çıkınca 152 00:16:33,492 --> 00:16:35,828 hepimiz öleceğiz. 153 00:16:36,578 --> 00:16:40,958 -Sıkı çalışmak bunu durdurmaz. -Sıranın gelmesini iple çekiyorum. 154 00:16:42,584 --> 00:16:45,754 Ben mi? Ben yapmam. Deli miyim sanıyorsun? 155 00:16:45,838 --> 00:16:48,465 Evet. Sen mahallenin delisisin. 156 00:16:49,633 --> 00:16:51,301 O yüzden sonunda yapacaksın. 157 00:16:52,970 --> 00:16:53,971 Ve benden 158 00:16:54,722 --> 00:16:55,764 daha sıkı çalışacaksın. 159 00:17:20,956 --> 00:17:23,125 Tanrım. Değerli bebeğim. 160 00:17:23,208 --> 00:17:26,336 Çok sert sürme. 161 00:17:26,420 --> 00:17:27,588 Nazik ol! 162 00:17:42,186 --> 00:17:44,063 Neden burnunu soktun? 163 00:17:45,731 --> 00:17:46,815 Borç ödemek için. 164 00:17:47,983 --> 00:17:49,109 Ne demek istiyorsun? 165 00:17:50,110 --> 00:17:52,029 Neden borcunu motosikletimle ödeyesin? 166 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Tanrı öyle değildir. 167 00:18:05,876 --> 00:18:08,712 Sadece daha çok sevdiklerinin dualarını dinlemez. 168 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 Ne yapmaya çalışıyorsun? 169 00:18:18,889 --> 00:18:20,474 Tek başına içersen soju acı gelir. 170 00:18:24,019 --> 00:18:25,646 Ve çok fazla içmiş olursun. 171 00:18:31,944 --> 00:18:33,153 Önceden alkoliktim. 172 00:18:34,738 --> 00:18:36,865 İçme arzusuna umutsuzca karşı koyuyorum. 173 00:18:40,911 --> 00:18:43,247 Anladım ki her şey gözle görülmüyormuş. 174 00:18:44,248 --> 00:18:45,457 İnsanlar, 175 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 dünya 176 00:18:49,962 --> 00:18:51,296 ve Tanrı'nın takdiri. 177 00:18:59,471 --> 00:19:00,973 Dua ederek savaştım. 178 00:19:01,557 --> 00:19:03,767 Eminim senin kendi yöntemin vardır. 179 00:19:04,601 --> 00:19:06,311 Artık buradan sen sorumlusun. 180 00:19:09,314 --> 00:19:10,190 Bunu neden yapayım? 181 00:19:11,108 --> 00:19:13,193 Başka bir yoldan savaşmaya çalış. 182 00:19:14,903 --> 00:19:16,655 Burası yalnız kalmak için iyi bir yer. 183 00:19:19,199 --> 00:19:21,577 Doğru ya. Sorumlu sen olduğuna göre. 184 00:19:23,078 --> 00:19:24,538 Gerisini sakla. 185 00:19:38,135 --> 00:19:39,720 Hile yapıyorsun. 186 00:19:41,471 --> 00:19:43,724 Oyuncaklarla oynamayı kesin. 187 00:19:44,766 --> 00:19:45,851 Kitap okuyun. 188 00:19:47,686 --> 00:19:48,812 {\an8}KARANLIKTAN KORKMUYORUM 189 00:19:48,896 --> 00:19:50,272 Şey… 190 00:19:50,814 --> 00:19:52,566 Yeong-su okuyamıyor. 191 00:19:56,236 --> 00:19:57,279 Hey, 192 00:19:57,988 --> 00:20:00,616 Gangnam'da senin yaşındaki çocuklar Çince konuşuyor. 193 00:20:05,204 --> 00:20:06,330 Kitabı aç. 194 00:20:09,625 --> 00:20:10,709 Peki. 195 00:20:11,210 --> 00:20:12,544 KARANLIKTAN KORKMUYORUM 196 00:20:12,628 --> 00:20:15,339 -"Ben… -"Ben… 197 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 …karanlıktan… 198 00:20:17,466 --> 00:20:19,676 …karanlıktan… 199 00:20:19,760 --> 00:20:23,180 -…kork… -…kork…" 200 00:20:23,263 --> 00:20:24,681 …muyorum." 201 00:20:26,475 --> 00:20:27,351 Sen dene. 202 00:20:27,434 --> 00:20:30,354 -"…muyorum." -"…muyorum." 203 00:20:30,437 --> 00:20:31,355 Tekrar. 204 00:20:31,438 --> 00:20:34,733 GREEN HOME HAYATTA KALMA KURALLARI HASTALARI KARANTİNAYA ALIN 205 00:20:34,816 --> 00:20:38,237 1. İKİ VEYA DAHA FAZLA KİŞİLİK GRUPLARLA HAREKET EDİN 206 00:20:39,821 --> 00:20:41,782 {\an8}KIM YEONG-SU 207 00:20:43,158 --> 00:20:44,368 ARKADAŞ SİSTEMİ LİSTESİ 208 00:20:44,451 --> 00:20:46,703 LEE EUN-YU, YOON JI-SU LEE EUN-HYEOK, SEO YI-KYUNG 209 00:20:48,914 --> 00:20:50,958 Ne? Adım orada yok. 210 00:20:52,042 --> 00:20:53,001 Benimki de yok. 211 00:20:56,546 --> 00:20:58,257 Benim arkadaşım olabilirsin. 212 00:20:58,340 --> 00:21:00,175 Seninle mi? 213 00:21:01,176 --> 00:21:02,135 Evet. 214 00:21:02,636 --> 00:21:03,512 Çünkü… 215 00:21:09,601 --> 00:21:12,604 …biz gizli ajanlarız. 216 00:21:17,818 --> 00:21:19,444 {\an8}Green Home hayatta kalma kuralları: 217 00:21:21,905 --> 00:21:24,574 {\an8}Bir. İki veya daha fazla kişilik gruplarla hareket edin. 218 00:21:27,035 --> 00:21:29,538 Olağan dışı bir şey olursa derhâl bildirin. 219 00:21:34,668 --> 00:21:38,505 {\an8}İki. Günde bir kez yiyin. Sadece belirli miktarda yemek dağıtılacak. 220 00:21:41,800 --> 00:21:42,801 Bu ne? 221 00:21:43,844 --> 00:21:45,929 Sen buna pilav topu mu diyorsun? 222 00:21:46,847 --> 00:21:48,974 En azından bu büyüklükte olmalı. 223 00:22:06,616 --> 00:22:08,827 36,6. Vücut ısın normal. 224 00:22:14,875 --> 00:22:17,711 Peki ya şu köpek? O da dönüşemez mi? 225 00:22:19,254 --> 00:22:23,425 {\an8}Üç. Her akşam saat 20,00'da herkesin vücut ısısı kontrol edilecek. 226 00:22:43,236 --> 00:22:44,279 Teşekkürler. 227 00:23:34,413 --> 00:23:36,623 Hastaları karantinaya alın. 228 00:23:43,839 --> 00:23:45,340 Asansörü devre dışı bıraktın mı? 229 00:23:46,174 --> 00:23:48,218 Elektriğimiz tükeniyor ve tehlikeli. 230 00:23:48,301 --> 00:23:50,053 Sadece acil durumlarda kullanacağız. 231 00:23:51,346 --> 00:23:52,514 Hyun-su'ya yaptığımız şey 232 00:23:53,807 --> 00:23:55,016 doğru mu? 233 00:23:55,684 --> 00:23:59,020 Kimseye zarar vermedi. Canavara dönüşecek mi bilmiyoruz. 234 00:23:59,104 --> 00:24:00,939 -Onu öyle kilitlemek… -Doğru değil. 235 00:24:02,023 --> 00:24:04,609 Biliyorum ama Hyun-su tehlikeli. 236 00:24:10,782 --> 00:24:12,451 Ama ona ihtiyacımız var. 237 00:25:32,364 --> 00:25:35,325 {\an8}ODA 702: GÜNEŞ KREMİ, ODA 1009: KÖPEK MAMASI, ŞARJ ALETİ, KADIN PEDİ 238 00:26:21,413 --> 00:26:23,832 Kahretsin, neden hep benimle uğraşıyor? 239 00:26:24,583 --> 00:26:25,584 Şey… 240 00:26:26,376 --> 00:26:29,504 Ziyan oluşunu görmek üzücü. Ayrıca şişe bize lazım. Yani… 241 00:26:30,672 --> 00:26:32,132 Çocuk gibisin. 242 00:26:33,717 --> 00:26:36,219 Sizce Hyun-su ne zaman geri gelecek? 243 00:26:36,803 --> 00:26:38,930 Bilmiyorum. Bugün gecikti. 244 00:26:39,014 --> 00:26:41,975 -Ona bir şey mi oldu yoksa? -Ölmüyor biliyorsun. 245 00:26:42,559 --> 00:26:45,979 Yaralansa bile uyuyunca düzelir. 246 00:27:03,455 --> 00:27:05,206 -O nerede? -Nerede? 247 00:27:05,290 --> 00:27:06,625 Gel buraya! 248 00:27:06,708 --> 00:27:08,835 -Bu tarafa geliyor. -Çabuk. 249 00:27:08,918 --> 00:27:11,129 -Gidelim. -Şimdi! 250 00:27:16,343 --> 00:27:17,385 O ne? 251 00:27:17,469 --> 00:27:19,512 -Tut bunu. -Tanrım. 252 00:27:22,557 --> 00:27:24,017 Benim kocam. 253 00:27:28,063 --> 00:27:29,814 Ben yapmalıyım. 254 00:27:30,649 --> 00:27:32,150 -Bekle. -Kıpırdama. 255 00:27:34,027 --> 00:27:35,820 -Hayır. -Seon-yeong. 256 00:27:37,072 --> 00:27:38,114 Seon-yeong. 257 00:27:44,245 --> 00:27:46,247 Kendine gel Kim Seok-hyeon. 258 00:27:50,835 --> 00:27:52,045 Kim Seok-hyeon. 259 00:27:52,837 --> 00:27:54,297 Kendine gel. 260 00:28:08,436 --> 00:28:10,105 Geri geldin. 261 00:28:14,317 --> 00:28:16,277 Son sözün var mı? 262 00:28:19,989 --> 00:28:21,241 Lütfen… 263 00:28:22,158 --> 00:28:23,576 …beni… 264 00:28:24,536 --> 00:28:25,745 …öldür… 265 00:28:31,876 --> 00:28:33,628 …ve… 266 00:30:26,783 --> 00:30:28,451 Senin de sonun böyle olacak. 267 00:31:14,873 --> 00:31:17,917 ÇIKIŞ 268 00:31:36,352 --> 00:31:39,147 Bunu 30 yıl sonra ilk kez söyledin. 269 00:31:41,608 --> 00:31:46,154 Üzgünüm. 270 00:31:49,240 --> 00:31:51,743 Neden şimdi söyledin ki? 271 00:32:36,412 --> 00:32:39,040 TEMMUZ 2020 272 00:32:44,504 --> 00:32:46,130 İlk yardım kitlerini al. 273 00:32:46,798 --> 00:32:48,007 Çabuk! 274 00:32:55,932 --> 00:32:58,184 Sujeong İtfaiye İstasyonundan Seo Yi-kyung. 275 00:32:58,267 --> 00:33:00,061 -Çabuk! -Merhum yakını. 276 00:33:01,270 --> 00:33:03,481 -Başınız sağ… -Cesedi… 277 00:33:04,899 --> 00:33:06,150 …bulunamadı. 278 00:33:06,985 --> 00:33:09,487 Olay yerini koruma izni verin. Ben bulurum. 279 00:33:09,570 --> 00:33:11,739 İzin veremem. 280 00:33:11,823 --> 00:33:13,199 İtfaiyecisin yani bilirsin… 281 00:33:14,200 --> 00:33:15,743 İSTİFA MEKTUBU 282 00:33:16,619 --> 00:33:18,746 Çekil! O tarafta! 283 00:33:18,830 --> 00:33:22,291 Bundan sonra sadece merhum yakınıyım. 284 00:33:24,711 --> 00:33:26,921 -Ne pahasına olursa olsun bulun. -Yi-kyung! 285 00:33:27,005 --> 00:33:30,383 GEÇMEYİN - POLİS ŞERİDİ İNCELEME ALTINDA 286 00:33:40,143 --> 00:33:41,894 DONGBU CEZAEVİ HASTANESİ 287 00:34:02,415 --> 00:34:03,791 PAROLAYI GİRİN 288 00:34:05,543 --> 00:34:06,878 GEÇERSİZ PAROLA 289 00:34:23,144 --> 00:34:24,353 DÜĞÜNÜMÜZE DAVETLİSİNİZ 290 00:34:34,072 --> 00:34:36,365 İNTERNET BAĞLANTISI YOK 291 00:34:36,449 --> 00:34:37,950 NOTLAR 292 00:34:38,034 --> 00:34:40,661 {\an8}TIBBİ KAYITLAR (2020) HASTANE İSTATİSTİKSEL VERİLERİ 293 00:34:52,590 --> 00:34:55,968 CRUCRU EXQA 294 00:34:57,762 --> 00:35:00,681 Bu bir hastalık değil. Bu bir lanet. 295 00:35:01,557 --> 00:35:03,518 Bu, beni de ele geçirdi. 296 00:35:04,268 --> 00:35:07,522 Burun kanamaları ve bayılma nöbetleri başlayalı on gün oldu. 297 00:35:07,605 --> 00:35:11,692 Benimle konuşup soru soruyorlar 298 00:35:11,776 --> 00:35:13,736 ama onlara direniyorum. 299 00:35:13,820 --> 00:35:17,824 Kendim denek olup bu fenomeni çözmeliyim. 300 00:35:19,992 --> 00:35:20,993 15 gün. 301 00:35:21,077 --> 00:35:24,247 15 gün sonra denek, stabil bir döneme giriyor. 302 00:35:24,330 --> 00:35:25,832 Beş gün daha dayanırsam 303 00:35:25,915 --> 00:35:28,417 özel bir hasta olacağım. 304 00:35:29,001 --> 00:35:32,380 Kesin bir şey var. Canavarlaşma belirtilerine 305 00:35:32,463 --> 00:35:35,675 dayanan birini incelemek elimizdeki tek yöntem. 306 00:35:35,758 --> 00:35:38,928 Bu kâbus gibi felaketi bitirmek için son umut. 307 00:36:11,377 --> 00:36:12,837 Elektrik kesildi. 308 00:36:13,796 --> 00:36:15,214 Biraz bekleyelim Ji-eun. 309 00:36:16,174 --> 00:36:17,758 Düzelecek. 310 00:36:17,842 --> 00:36:19,385 Nereden biliyorsun? 311 00:36:19,468 --> 00:36:21,053 Tabii ki düzelmeyecek. 312 00:36:21,596 --> 00:36:22,930 Şimdi ne olacak? 313 00:36:24,223 --> 00:36:29,312 -Yiyecek de neredeyse tükenmiş. -Yakında su da kesilecek. Korkuyorum. 314 00:36:29,395 --> 00:36:30,479 Su-yeong, 315 00:36:31,022 --> 00:36:32,565 ölecek miyiz? 316 00:36:37,445 --> 00:36:38,362 Bitti. 317 00:36:39,280 --> 00:36:41,073 Mahvolduk! 318 00:36:42,283 --> 00:36:44,619 Umarım öldükten sonra cennete giderim. 319 00:36:46,370 --> 00:36:47,538 Yani? 320 00:36:48,873 --> 00:36:49,916 Ne olmuş? 321 00:36:49,999 --> 00:36:52,585 Yakında öleceğimiz için toplu intihar mı edelim? 322 00:36:55,504 --> 00:36:56,839 Mızmızlanmayı kesin! 323 00:36:58,090 --> 00:37:01,052 Mızmızlanmak bir şeyi değiştirmez. 324 00:37:15,691 --> 00:37:16,859 Sorun değil. 325 00:37:25,618 --> 00:37:26,911 İnsanlar geriliyor. 326 00:37:27,620 --> 00:37:28,704 Biliyorum. 327 00:37:29,538 --> 00:37:30,957 Beklediğimden hızlı oldu. 328 00:37:33,042 --> 00:37:35,461 Elektriğin hayatta kalmakla alakası yok. 329 00:37:37,713 --> 00:37:39,882 İçme suyunun olmaması daha ciddi bir sorun. 330 00:37:45,429 --> 00:37:47,598 Serinkanlı olduğun için mutlu olmalısın. 331 00:37:52,812 --> 00:37:54,021 Dürüst ol. 332 00:37:55,064 --> 00:37:56,565 Sence hayatta kalabilir miyiz? 333 00:38:15,793 --> 00:38:17,128 Sen nesin? 334 00:38:17,837 --> 00:38:18,921 Bilmiyorum. 335 00:38:19,714 --> 00:38:20,965 Ne? 336 00:38:21,048 --> 00:38:22,842 Ben de ne olduğumu bilmiyorum. 337 00:38:23,843 --> 00:38:26,012 Burada her şeye tekrar başlayabilirsin. 338 00:38:27,138 --> 00:38:28,931 İstediğin gibi yaşayabilirsin. 339 00:38:29,598 --> 00:38:32,143 Arzumu açığa vurursam canavar mı olacağım? 340 00:38:33,185 --> 00:38:36,689 Evet. Şimdi istediğin şeyi söyle. 341 00:38:41,193 --> 00:38:42,528 Siktir git. 342 00:38:46,115 --> 00:38:47,199 İyi. 343 00:38:48,117 --> 00:38:49,410 O zaman iyi şanslar. 344 00:38:54,749 --> 00:38:55,666 {\an8}PİÇ 345 00:38:55,750 --> 00:38:56,876 Uyandın mı? 346 00:38:59,545 --> 00:39:01,422 Enayi olduğunu biliyordum. 347 00:39:02,548 --> 00:39:04,467 Enayilik kanında var. 348 00:39:06,218 --> 00:39:07,345 Ama merak ediyordum. 349 00:39:09,805 --> 00:39:11,140 Onu kim yaptı? 350 00:39:14,352 --> 00:39:16,520 -Ben. -Yani 351 00:39:17,605 --> 00:39:19,440 neden yaptın? 352 00:39:21,233 --> 00:39:22,693 Benim yüzümden. 353 00:39:26,322 --> 00:39:28,366 Senin yüzünden değil aptal. 354 00:39:31,118 --> 00:39:32,953 Öyle düşünmek seni rahatlatıyor mu? 355 00:39:34,246 --> 00:39:36,374 O yüzden herkes seni suçluyor. 356 00:39:36,457 --> 00:39:37,750 İnsanların 357 00:39:37,833 --> 00:39:40,711 anlaması için sinir krizi geçirmen 358 00:39:40,795 --> 00:39:41,921 gerek. 359 00:39:47,426 --> 00:39:48,677 Acımıyor mu? 360 00:39:50,054 --> 00:39:51,180 Hayır. 361 00:39:52,014 --> 00:39:54,725 Az önce sefil bir hâlde inliyordun. 362 00:40:06,362 --> 00:40:09,657 Neren yaralı bilmiyorum, bunları kendine yapıştır. 363 00:40:12,743 --> 00:40:13,702 Gerek yok. 364 00:40:13,786 --> 00:40:15,871 -İyileşirim… -Belli et. 365 00:40:16,705 --> 00:40:20,084 "Sizin yüzünüzden yaralandım. Acayip acıyor!" de. 366 00:40:20,167 --> 00:40:21,043 Anladın mı? 367 00:40:24,130 --> 00:40:25,714 Neden anlamıyorsun? 368 00:40:31,345 --> 00:40:33,389 YARA BANDI 369 00:40:45,818 --> 00:40:47,278 Onu yalnız bırakın. 370 00:40:48,571 --> 00:40:51,031 O kadar önemliyse kendin git. 371 00:40:51,699 --> 00:40:53,284 -Dur. -Hey! 372 00:40:53,367 --> 00:40:54,910 En kötüsü sensin. 373 00:40:54,994 --> 00:40:58,164 Umurundaymış gibi davranıyorsun ama duruyor ve hiçbir şey yapmıyorsun. 374 00:40:58,247 --> 00:41:00,374 -Sen de aynısın. -Peki ya sen? 375 00:41:01,000 --> 00:41:03,210 Sadece gevezelik ediyorsun. 376 00:41:05,171 --> 00:41:06,505 Seni lanet kaltak. 377 00:41:07,923 --> 00:41:08,841 Hey, Eun-yu. 378 00:41:08,924 --> 00:41:11,427 Sen karışma. Gerçek ağabeyim bile değilsin. 379 00:41:19,143 --> 00:41:21,061 Cidden inanılmazsın. 380 00:41:33,324 --> 00:41:35,409 GİRMEYİN 381 00:41:43,125 --> 00:41:44,376 Dışarı çıkmamız gerek. 382 00:41:44,877 --> 00:41:46,837 Burada güvende olacağımızın garantisi yok. 383 00:41:47,838 --> 00:41:50,007 Cesetleri getirdiğimizde de bir şey olmadı. 384 00:41:51,300 --> 00:41:53,260 Durum yatışabilirdi. 385 00:41:56,639 --> 00:41:57,765 Yani? 386 00:41:58,557 --> 00:41:59,517 Senin… 387 00:42:01,936 --> 00:42:03,938 …iyileşme sürecin giderek uzuyor. 388 00:42:04,688 --> 00:42:06,649 Ne zaman canavara dönüşeceğini bilmiyoruz. 389 00:42:08,692 --> 00:42:09,652 Canavar olursam… 390 00:42:11,278 --> 00:42:13,531 …size zarar veririm mi sanıyorsun? 391 00:42:19,328 --> 00:42:22,581 İnsanlara zarar vermeyen canavarlar da var. 392 00:42:22,665 --> 00:42:23,666 Yani? 393 00:42:25,459 --> 00:42:27,378 Onlar gibi olacağına emin misin? 394 00:42:37,429 --> 00:42:39,139 Canavar, canavardır. 395 00:42:43,519 --> 00:42:44,687 Zamanımız yok. 396 00:42:45,271 --> 00:42:48,232 Sen hâlâ dayanabiliyorken hayatta kalmanın yolunu bulmalıyız. 397 00:43:01,745 --> 00:43:04,873 Anlamanı beklemiyorum. İşini yap sadece. 398 00:43:06,000 --> 00:43:07,126 Sadece kullanılıyorsun. 399 00:43:10,045 --> 00:43:11,589 Senin de sonun böyle olacak. 400 00:43:34,528 --> 00:43:35,404 Söyle. 401 00:43:36,614 --> 00:43:38,115 Sang-won nerede? 402 00:43:38,198 --> 00:43:39,199 Hayır. 403 00:43:41,994 --> 00:43:43,329 Ona ne yaptın? 404 00:43:46,624 --> 00:43:49,168 Soru soracak konumda değilsin. 405 00:43:49,251 --> 00:43:50,544 Söyle! 406 00:43:53,339 --> 00:43:56,175 Bunu okudun. Ölmüş olmalı. 407 00:43:56,258 --> 00:43:58,010 İntihar etti ya da öldürüldü. 408 00:43:58,510 --> 00:44:00,638 {\an8}KENDİM DENEK OLUP BU FENOMENİ ÇÖZMELİYİM. 409 00:44:00,721 --> 00:44:02,765 Ölmediyse bile 410 00:44:03,349 --> 00:44:04,892 yaşıyor diyemezsin. 411 00:44:17,571 --> 00:44:19,031 Şimdi sorma sırası bende. 412 00:44:19,531 --> 00:44:22,076 Neyi ne kadar biliyorsun? 413 00:44:25,496 --> 00:44:27,247 Beni öldüreceğini biliyorum. 414 00:44:28,374 --> 00:44:29,708 Neden öyle düşünüyorsun? 415 00:44:30,876 --> 00:44:33,671 Fazla şey biliyorsam beni susturmak için öldüreceksin. 416 00:44:35,589 --> 00:44:38,509 Bir şey bilmiyorsam da gereksiz olduğum için öldüreceksin. 417 00:44:39,343 --> 00:44:40,177 Ama… 418 00:44:44,473 --> 00:44:46,850 Ne pahasına olursa olsun yaşamalıyım. 419 00:44:48,602 --> 00:44:49,436 Nasıl? 420 00:44:51,355 --> 00:44:52,981 Kendine gel. 421 00:44:54,358 --> 00:44:56,985 Canavarlaşmaya direnen birini arıyorsun, değil mi? 422 00:44:59,196 --> 00:45:00,489 Nerede olduğunu biliyorum. 423 00:46:27,075 --> 00:46:28,535 Sanırım uyuyor. 424 00:46:31,288 --> 00:46:32,247 Uyandırmayalım. 425 00:47:43,861 --> 00:47:45,571 İmdat! 426 00:49:13,867 --> 00:49:16,411 -Bay Han! -Su-yeong, tehlikeli! 427 00:49:16,995 --> 00:49:18,038 Koş! 428 00:49:31,593 --> 00:49:32,511 Bay Han! 429 00:51:58,824 --> 00:52:03,829 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim