1 00:00:05,839 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,190 HISTORIA ORIGINAL DULCE HOGAR, DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,306 SEPTIEMBRE DE 2000 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,599 ¿Por qué lo hiciste? 5 00:01:07,108 --> 00:01:08,193 ¿Quién eres? 6 00:01:08,276 --> 00:01:09,819 ¿Por qué lo hiciste? 7 00:01:12,614 --> 00:01:14,866 - Has crecido. - Responde. 8 00:01:20,121 --> 00:01:21,372 Era una broma. 9 00:01:21,456 --> 00:01:22,624 ¡No vengas! 10 00:01:23,541 --> 00:01:26,002 ¡No vengas, Sang-wook! 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,837 No creí que pasaría eso. 12 00:01:34,594 --> 00:01:37,013 Ojalá hubiera llovido ese día como hoy. 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,057 ¿No te parece? 14 00:01:44,562 --> 00:01:45,980 No quiero volver a verte. 15 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Ya me castigaron. 16 00:01:49,234 --> 00:01:52,362 …a 11 meses de prisión y dos años de libertad condicional. 17 00:02:01,871 --> 00:02:03,498 ¿Quién decide eso? 18 00:02:04,582 --> 00:02:06,126 ¿Quién decide eso? 19 00:02:15,927 --> 00:02:18,429 {\an8}Dicen que asesinas por dinero. 20 00:02:19,264 --> 00:02:20,473 {\an8}¿También rastreas gente? 21 00:02:20,974 --> 00:02:22,725 JULIO DE 2020 22 00:02:22,809 --> 00:02:25,728 Le pregunté dónde estaba mi hija, me dijo que estaba acá 23 00:02:25,812 --> 00:02:27,272 {\an8}y me dio esto 24 00:02:27,355 --> 00:02:29,190 {\an8}el desgraciado que secuestró a mi hija. 25 00:02:31,025 --> 00:02:34,821 {\an8}Mira cómo sonríe porque no entiende nada. 26 00:02:34,904 --> 00:02:38,074 {\an8}Mi hija le pidió que le tomara una linda foto porque era para mí. 27 00:02:42,745 --> 00:02:45,248 {\an8}Iba a comprar pesticidas con esto. 28 00:02:45,790 --> 00:02:47,500 {\an8}No tengo ganas de vivir. 29 00:02:50,670 --> 00:02:52,088 Entonces, muérete. 30 00:02:57,510 --> 00:02:59,512 {\an8}Pero ¿cómo podría morirme? 31 00:02:59,596 --> 00:03:02,557 {\an8}Ese hijo de puta sigue vivo y libre, 32 00:03:02,640 --> 00:03:04,684 {\an8}pero ¡yo no sé dónde está mi hija! 33 00:03:04,767 --> 00:03:07,061 {\an8}¿Por qué me detiene la policía? ¿Por qué? 34 00:03:07,145 --> 00:03:08,688 {\an8}Eso no es justicia. 35 00:03:08,771 --> 00:03:10,273 {\an8}Así no. 36 00:03:10,773 --> 00:03:12,817 {\an8}Eso no es justicia. 37 00:03:17,238 --> 00:03:19,073 {\an8}Eso no es justicia. 38 00:03:19,157 --> 00:03:20,867 {\an8}Por favor, búscala. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,162 {\an8}Por favor, búscala. 40 00:03:24,245 --> 00:03:27,624 {\an8}Eres el único que puede ayudarme. 41 00:03:33,004 --> 00:03:36,132 {\an8}Por favor, búscala. 42 00:03:36,216 --> 00:03:38,259 {\an8}Por favor… 43 00:03:39,219 --> 00:03:40,595 ¿Qué es eso? 44 00:03:47,477 --> 00:03:49,145 Hijo de puta… 45 00:03:49,229 --> 00:03:51,606 ¡Ese tipo es un asesino! 46 00:03:51,689 --> 00:03:53,316 Ya me castigaron. 47 00:03:53,858 --> 00:03:55,026 Eso no es justicia. 48 00:03:55,526 --> 00:03:57,528 Eso no es justicia. 49 00:04:00,823 --> 00:04:03,701 Asesino de mierda. 50 00:04:21,094 --> 00:04:22,595 No me toques. 51 00:04:40,029 --> 00:04:41,447 Encárgate del resto solo. 52 00:04:54,377 --> 00:04:56,421 GUARDIA EN SERVICIO 53 00:05:30,163 --> 00:05:33,374 PELIGRO NO ACERCARSE 54 00:05:33,458 --> 00:05:34,834 Nadie la va a tomar. 55 00:05:37,003 --> 00:05:38,046 Cielos. 56 00:05:39,213 --> 00:05:40,214 Me mataste del susto. 57 00:05:40,298 --> 00:05:43,134 Yo la busco, deme eso. 58 00:05:44,719 --> 00:05:46,846 ¿Qué cosa? ¿El hígado? 59 00:05:53,102 --> 00:05:54,812 ¿En serio se comportará así? 60 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 ¿Ni siquiera puedo verla? 61 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 Puede verla y ya. 62 00:06:09,744 --> 00:06:11,162 Lo vigilaré. 63 00:06:15,041 --> 00:06:16,292 ¿Te queda algo? 64 00:06:21,130 --> 00:06:22,256 Me alcanza. 65 00:06:40,108 --> 00:06:41,484 ¿No deberíamos echarlo? 66 00:06:42,276 --> 00:06:43,444 ¿Por qué razón? 67 00:06:44,195 --> 00:06:45,863 ¿Por haber atrapado a un asesino? 68 00:06:45,947 --> 00:06:47,782 No lo atrapó, lo asesinó. 69 00:06:47,865 --> 00:06:50,284 Fue en defensa propia. 70 00:06:50,368 --> 00:06:52,537 El desgraciado de Yun-jae merecía morir. 71 00:06:52,620 --> 00:06:54,664 Si no hubiera sido por el mafioso, 72 00:06:54,747 --> 00:06:56,666 - alguno de nosotros… - ¿Y qué? 73 00:06:57,333 --> 00:06:58,918 Aun así, es un asesino. 74 00:06:59,585 --> 00:07:01,796 Podría volver a matar. Nunca se sabe. 75 00:07:03,172 --> 00:07:05,299 Nosotros podríamos ser las víctimas. 76 00:07:27,488 --> 00:07:28,531 Gracias. 77 00:07:43,713 --> 00:07:45,423 Es todo lo que tengo ahora. 78 00:08:48,819 --> 00:08:52,823 Creo que pronto me iré con Yun-a. 79 00:08:57,495 --> 00:08:59,747 Si la sigues buscando, 80 00:09:01,082 --> 00:09:02,833 por favor, no la busques más. 81 00:09:05,461 --> 00:09:07,588 Ojalá estés a salvo. 82 00:09:11,384 --> 00:09:13,135 Muchas gracias. 83 00:09:21,602 --> 00:09:22,979 ¿Por qué quemas dinero? 84 00:09:25,523 --> 00:09:27,191 Me pagaron por un servicio. 85 00:09:30,444 --> 00:09:31,821 No lo cumplí. 86 00:09:35,408 --> 00:09:36,867 ¿Qué hago acá? 87 00:09:48,629 --> 00:09:49,672 Lo siento. 88 00:09:50,506 --> 00:09:51,882 Vi el mensaje de texto. 89 00:09:56,429 --> 00:09:58,723 CREO QUE PRONTO ME IRÉ CON YUN-A. 90 00:09:58,806 --> 00:10:00,474 No todos lo aceptan, 91 00:10:01,767 --> 00:10:03,311 pero puedes quedarte si quieres. 92 00:10:07,523 --> 00:10:09,775 No me parece correcto lo que hiciste, 93 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 pero hiciste lo que debías. 94 00:10:16,032 --> 00:10:17,825 A PARTIR DE 7800 WONES. 95 00:10:25,124 --> 00:10:26,250 ¿Alguien podría… 96 00:10:30,921 --> 00:10:32,006 …rezar? 97 00:10:36,761 --> 00:10:38,804 Sí, claro. 98 00:10:47,271 --> 00:10:48,314 Hazlo tú. 99 00:10:49,982 --> 00:10:50,941 ¿Por qué yo? 100 00:11:00,785 --> 00:11:02,870 Seguro le caes mejor a Dios que yo. 101 00:12:01,846 --> 00:12:02,972 ¡Auxilio! 102 00:12:57,985 --> 00:12:59,111 Fantástico. 103 00:13:00,946 --> 00:13:02,031 Que se diviertan. 104 00:13:09,205 --> 00:13:11,457 ¿En serio son hermanos? 105 00:13:11,540 --> 00:13:13,042 ¿Es adoptada o algo así? 106 00:13:15,586 --> 00:13:16,754 Terminemos por hoy. 107 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 Buen trabajo. 108 00:13:20,424 --> 00:13:22,343 - Bajémosla. - Sí. 109 00:13:22,426 --> 00:13:24,553 De a poco. 110 00:13:52,748 --> 00:13:55,459 {\an8}JUNIO DE 2020 111 00:13:55,543 --> 00:13:57,086 {\an8}¿Terminaste? 112 00:13:57,628 --> 00:13:59,755 Sí, lo revisé a fondo 113 00:14:00,965 --> 00:14:02,466 solo porque me caes bien. 114 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 ¿En qué condición está? 115 00:14:07,805 --> 00:14:08,973 Bueno… 116 00:14:09,682 --> 00:14:12,059 Bastante bien para ser un edificio tan viejo. 117 00:14:14,228 --> 00:14:15,604 ¿Cuándo acabas de trabajar? 118 00:14:16,397 --> 00:14:17,565 ¿Cenamos juntos? 119 00:14:26,407 --> 00:14:28,033 Ojalá pudiéramos. 120 00:14:33,330 --> 00:14:36,333 ¿Solo vuelves a Seúl una vez al mes? 121 00:14:37,293 --> 00:14:39,003 Te están explotando. 122 00:14:39,712 --> 00:14:40,921 Lo siento. 123 00:14:46,135 --> 00:14:47,344 ¿Qué le voy a hacer? 124 00:14:48,637 --> 00:14:50,639 Te ves sexi cuando trabajas, te perdono. 125 00:14:50,723 --> 00:14:52,808 {\an8}MÉDICO JEFE NAM SANG-WON 126 00:14:55,978 --> 00:14:57,021 ¿Qué es "Crucru"? 127 00:14:58,022 --> 00:14:59,940 ¿Es tu blog? Está abierto. 128 00:15:00,024 --> 00:15:01,317 Oye, Yi-kyung. 129 00:15:01,400 --> 00:15:02,401 Bueno… 130 00:15:03,319 --> 00:15:06,488 ¿Cuándo será la sesión de fotos para la boda? 131 00:15:06,572 --> 00:15:07,865 ¿Qué? 132 00:15:08,532 --> 00:15:10,117 ¿Qué pasa? Estás raro. 133 00:15:10,200 --> 00:15:12,202 - ¿Qué? - ¿Qué ocultas? 134 00:15:12,286 --> 00:15:14,079 ¿Pusiste que no quieres casarte? 135 00:15:14,163 --> 00:15:16,123 No, no es eso. 136 00:15:17,249 --> 00:15:19,084 Yi-kyung. 137 00:15:19,752 --> 00:15:22,671 No es eso, Yi-kyung. 138 00:15:31,722 --> 00:15:33,599 Haces lo que quieres, ¿no? 139 00:15:35,309 --> 00:15:36,477 Vete, por favor. 140 00:15:37,770 --> 00:15:38,771 ¿Qué? 141 00:15:40,439 --> 00:15:41,649 ¿Qué dices? 142 00:15:42,691 --> 00:15:44,735 Necesitamos tu ayuda como bombera, 143 00:15:45,986 --> 00:15:47,947 pero te ves preocupada. 144 00:15:48,656 --> 00:15:51,158 Gracias por echarme. 145 00:15:53,285 --> 00:15:54,828 No, Yi-kyung. 146 00:15:55,996 --> 00:15:58,666 - No te vayas. - Tengo que hacer algo. 147 00:16:04,463 --> 00:16:05,547 Gracias por todo. 148 00:16:17,226 --> 00:16:18,978 Te ves mejor como monstruo. 149 00:16:23,816 --> 00:16:25,651 ¿Tu sueño es transformarte? 150 00:16:25,734 --> 00:16:27,486 ¿Por qué te esfuerzas tanto? 151 00:16:28,070 --> 00:16:29,822 Me esfuerzo mucho para todo. 152 00:16:31,782 --> 00:16:35,828 Cuando aparezcan los monstruos, nos matarán a todos. 153 00:16:36,578 --> 00:16:39,289 Esforzarte no lo evitará. 154 00:16:39,373 --> 00:16:40,958 Ya quiero que te llegue el turno. 155 00:16:42,584 --> 00:16:45,754 ¿Mi turno? No lo haré. ¿Te parezco loca? 156 00:16:45,838 --> 00:16:48,465 Sí, eres una loca. 157 00:16:49,633 --> 00:16:51,385 Por eso terminarás haciéndolo. 158 00:16:52,970 --> 00:16:55,764 Y te esforzarás mucho más que yo. 159 00:17:20,956 --> 00:17:23,125 Cielos, mi chica. 160 00:17:23,208 --> 00:17:26,336 No le exijas demasiado. 161 00:17:26,420 --> 00:17:27,588 ¡Trátala bien! 162 00:17:42,186 --> 00:17:44,063 ¿Para qué te involucraste? 163 00:17:45,731 --> 00:17:46,815 Para saldar una deuda. 164 00:17:47,983 --> 00:17:49,109 ¿Cómo es eso? 165 00:17:50,110 --> 00:17:52,029 ¿Por qué pagas con mi moto? 166 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Dios no es así. 167 00:18:05,876 --> 00:18:08,670 No solo escucha las oraciones de los que le caen mejor. 168 00:18:15,844 --> 00:18:17,221 ¿Qué quieres hacer? 169 00:18:18,764 --> 00:18:20,474 El soju es amargo si se bebe solo. 170 00:18:23,936 --> 00:18:25,646 Se acaba tomando demasiado. 171 00:18:31,944 --> 00:18:33,153 Antes era alcohólico. 172 00:18:34,738 --> 00:18:36,824 Intento resistir el deseo de beber. 173 00:18:40,953 --> 00:18:43,247 Entendí que lo que se ve no es todo lo que existe. 174 00:18:44,248 --> 00:18:45,457 La gente, 175 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 el mundo 176 00:18:49,962 --> 00:18:51,296 y la voluntad de Dios. 177 00:18:59,471 --> 00:19:00,973 Luché con la oración. 178 00:19:01,557 --> 00:19:03,350 Seguro tuviste tu método propio. 179 00:19:04,518 --> 00:19:06,311 Ahora estás a cargo de este lugar. 180 00:19:09,189 --> 00:19:10,190 ¿Por qué haría eso? 181 00:19:11,108 --> 00:19:13,193 Intenta pelear de otra manera. 182 00:19:15,028 --> 00:19:16,655 Es un buen lugar para estar solo. 183 00:19:19,199 --> 00:19:20,284 Ah, sí. 184 00:19:20,784 --> 00:19:24,204 Ahora que estás a cargo… guarda lo que queda de eso. 185 00:19:38,135 --> 00:19:39,720 Eso es trampa. 186 00:19:41,471 --> 00:19:43,724 Dejen de jugar. 187 00:19:44,766 --> 00:19:45,851 A leer. 188 00:19:47,561 --> 00:19:48,812 {\an8}NO LE TEMO A LA OSCURIDAD 189 00:19:48,896 --> 00:19:50,272 Bueno, 190 00:19:50,814 --> 00:19:52,566 Yeong-su aún no sabe leer. 191 00:19:56,236 --> 00:19:57,279 Oye. 192 00:19:57,905 --> 00:20:00,741 En Gangnam, los de tu edad ya saben hablar chino. 193 00:20:05,204 --> 00:20:06,330 Abre el libro. 194 00:20:09,625 --> 00:20:10,709 Muy bien. 195 00:20:11,210 --> 00:20:12,544 NO LE TEMO A LA OSCURIDAD 196 00:20:12,628 --> 00:20:15,339 - "No le…". - "No le…". 197 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 "…temo…". 198 00:20:17,966 --> 00:20:19,676 "…temo…". 199 00:20:19,760 --> 00:20:23,180 - "…a la…". - "…a la…". 200 00:20:23,263 --> 00:20:24,681 "…oscuridad". 201 00:20:26,475 --> 00:20:27,351 Inténtalo tú. 202 00:20:27,434 --> 00:20:30,354 - "Oscuridad". - "…oscuridad". 203 00:20:30,437 --> 00:20:31,355 Otra vez. 204 00:20:31,438 --> 00:20:34,733 REGLAS DE VERDE HOGAR PARA SOBREVIVIR AISLAR A LOS INFECTADOS 205 00:20:34,816 --> 00:20:38,237 UNO: IR EN GRUPOS DE DOS O MÁS 206 00:20:39,821 --> 00:20:41,782 {\an8}KIM YEONG-SU 207 00:20:43,158 --> 00:20:44,409 LISTA DE SISTEMA GRUPAL 208 00:20:44,493 --> 00:20:46,703 LEE EUN-YU, YOON JI-SU LEE EUN-HYEOK, SEO YI-KYUNG 209 00:20:48,914 --> 00:20:50,958 ¿Qué? Mi nombre no está ahí. 210 00:20:51,875 --> 00:20:53,001 El mío tampoco. 211 00:20:56,546 --> 00:20:58,257 Puedes ser mi compañero. 212 00:20:58,882 --> 00:21:00,175 ¿Su compañero? 213 00:21:01,176 --> 00:21:02,135 Sí. 214 00:21:02,636 --> 00:21:03,929 Porque… 215 00:21:09,601 --> 00:21:12,604 …somos agentes secretos. 216 00:21:17,776 --> 00:21:19,444 {\an8}Reglas para sobrevivir. 217 00:21:21,530 --> 00:21:24,574 {\an8}Uno: ir en grupos de dos o más. 218 00:21:27,035 --> 00:21:29,413 Informar de inmediato cualquier sospecha. 219 00:21:34,668 --> 00:21:38,505 {\an8}Dos: comer una vez al día. Solo se reparte la cantidad acordada. 220 00:21:41,800 --> 00:21:42,801 ¿Y esto? 221 00:21:43,844 --> 00:21:45,929 ¿Esto te parece una bola de arroz? 222 00:21:46,847 --> 00:21:48,974 Debería tener este tamaño. 223 00:22:06,616 --> 00:22:08,827 Tienes 36,6. Temperatura normal. 224 00:22:14,875 --> 00:22:17,711 ¿Y ese perro? ¿No podría transformarse? 225 00:22:19,254 --> 00:22:23,425 {\an8}Tres: tomar la temperatura de todos a las 8 p. m. 226 00:22:43,236 --> 00:22:44,279 Gracias. 227 00:23:34,413 --> 00:23:36,623 Aislar a los infectados. 228 00:23:43,839 --> 00:23:45,173 ¿Apagó el ascensor? 229 00:23:46,174 --> 00:23:50,053 Queda poca energía y es peligroso. Se usará solo para emergencias. 230 00:23:51,346 --> 00:23:52,722 ¿Te parece bien 231 00:23:53,682 --> 00:23:55,016 lo que le hacemos a Hyun-su? 232 00:23:55,684 --> 00:23:59,020 No lastimó a nadie. No sabemos si se convertirá en monstruo. 233 00:23:59,104 --> 00:24:00,939 - Encerrarlo así… - No está bien. 234 00:24:02,023 --> 00:24:04,609 Lo sé, pero Hyun-su es peligroso. 235 00:24:10,782 --> 00:24:12,451 Es peligroso y necesario. 236 00:25:32,364 --> 00:25:35,325 {\an8}702: BLOQUEADOR SOLAR. 1009: COMIDA PARA PERRO, CARGADOR. 237 00:26:21,413 --> 00:26:23,832 Mierda, ¿por qué me vigila solo a mí? 238 00:26:24,583 --> 00:26:25,584 Bueno… 239 00:26:26,376 --> 00:26:29,921 Qué pena desperdiciar todo esto, necesitamos las botellas. 240 00:26:30,672 --> 00:26:32,132 Qué inmaduro eres. 241 00:26:33,717 --> 00:26:36,219 ¿Cuándo creen que volverá Hyun-su? 242 00:26:36,803 --> 00:26:38,930 No sé. Hoy está retrasado. 243 00:26:39,014 --> 00:26:41,975 - ¿Le habrá pasado algo? - Él no muere. 244 00:26:42,559 --> 00:26:45,979 Aunque se lastime, se pone mejor con una siesta. 245 00:27:03,455 --> 00:27:05,206 - ¿Dónde está? - ¿Dónde? 246 00:27:05,290 --> 00:27:06,625 ¡Ven! 247 00:27:06,708 --> 00:27:08,835 - Vendrá por acá. - Rápido. 248 00:27:08,918 --> 00:27:11,129 - Vamos. - Ahora. 249 00:27:16,343 --> 00:27:17,385 ¿Qué es? 250 00:27:17,469 --> 00:27:19,512 - Sostén esto. - Por Dios. 251 00:27:22,390 --> 00:27:24,017 Es mi esposo. 252 00:27:28,063 --> 00:27:29,814 Yo tengo que hacerlo. 253 00:27:30,649 --> 00:27:32,150 - Espera. - No te muevas. 254 00:27:34,027 --> 00:27:35,820 - No. - Seon-yeong. 255 00:27:37,072 --> 00:27:38,114 Seon-yeong. 256 00:27:44,245 --> 00:27:46,247 Ten dignidad, Kim Seok-hyeon. 257 00:27:50,835 --> 00:27:52,045 Kim Seok-hyeon. 258 00:27:52,837 --> 00:27:54,297 ¡Ten dignidad! 259 00:28:08,436 --> 00:28:10,105 Volviste. 260 00:28:14,317 --> 00:28:16,277 ¿Alguna última palabra? 261 00:28:19,989 --> 00:28:21,241 Por favor… 262 00:28:22,158 --> 00:28:23,576 máta… 263 00:28:24,536 --> 00:28:25,745 me… 264 00:28:31,876 --> 00:28:33,628 y… 265 00:30:26,783 --> 00:30:28,451 Tú terminarás igual. 266 00:31:14,873 --> 00:31:17,959 SALIDA 267 00:31:36,352 --> 00:31:39,147 Lo dijiste por primera vez en treinta años. 268 00:31:41,608 --> 00:31:46,154 Lo siento… 269 00:31:49,240 --> 00:31:51,743 ¿Por qué tuvo que ser ahora? 270 00:32:36,412 --> 00:32:39,040 JULIO DE 2020 271 00:32:44,504 --> 00:32:46,130 Los equipos de rescate. 272 00:32:46,798 --> 00:32:48,007 ¡Rápido! 273 00:32:55,932 --> 00:32:58,184 Soy Seo Yi-kyung, del cuartel de Sujeong. 274 00:32:58,267 --> 00:33:00,061 - ¡Vamos! - Es quien perdió al familiar. 275 00:33:01,270 --> 00:33:03,439 - Mi más sentido… - Aún no hallaron… 276 00:33:04,899 --> 00:33:06,150 su cuerpo. 277 00:33:06,985 --> 00:33:09,487 Pido permiso para buscarlo sin contaminar la escena. 278 00:33:09,570 --> 00:33:11,739 No puedo darle el permiso. 279 00:33:11,823 --> 00:33:13,199 Es bombera, así que sabe… 280 00:33:14,200 --> 00:33:15,743 CARTA DE RENUNCIA 281 00:33:16,619 --> 00:33:18,746 ¡Vamos! ¡Para allá! 282 00:33:18,830 --> 00:33:22,291 A partir de ahora, solo soy la que perdió a su ser querido. 283 00:33:24,711 --> 00:33:26,921 - Hay que encontrarlo. - ¡Yi-kyung! 284 00:33:27,005 --> 00:33:30,425 NO CRUZAR INVESTIGACIÓN EN CURSO 285 00:33:40,143 --> 00:33:41,894 CLÍNICA PENITENCIARIA DE DONGBU 286 00:34:02,415 --> 00:34:03,791 INGRESE LA CONTRASEÑA 287 00:34:05,543 --> 00:34:06,878 CONTRASEÑA INCORRECTA 288 00:34:23,644 --> 00:34:25,563 {\an8}INVITACIÓN A NUESTRA BODA 289 00:34:34,072 --> 00:34:36,365 SIN CONEXIÓN A INTERNET 290 00:34:36,449 --> 00:34:37,950 NOTAS 291 00:34:38,034 --> 00:34:40,661 {\an8}HISTORIAL CLÍNICO (AÑO 2020) DATOS ESTADÍSTICOS 292 00:34:52,590 --> 00:34:55,968 CRUCRU EXQA 293 00:34:57,762 --> 00:35:00,681 No es una enfermedad. Es una maldición. 294 00:35:01,557 --> 00:35:03,518 A mí también me consumió. 295 00:35:04,268 --> 00:35:07,522 Pasaron diez días desde que empecé a tener sangrados nasales y desmayos. 296 00:35:07,605 --> 00:35:11,692 Me hablan y me hacen preguntas, 297 00:35:11,776 --> 00:35:13,736 pero aún me resisto. 298 00:35:13,820 --> 00:35:17,824 Tengo que analizarme y resolver este fenómeno. 299 00:35:19,992 --> 00:35:20,993 Quince días. 300 00:35:21,077 --> 00:35:24,247 Los individuos se estabilizan tras 15 días. 301 00:35:24,330 --> 00:35:25,832 Si aguanto 302 00:35:25,915 --> 00:35:28,417 cinco días más, me volveré un infectado especial. 303 00:35:29,001 --> 00:35:32,338 Algo queda claro. El único método que existe es 304 00:35:32,421 --> 00:35:35,675 estudiar a alguien que sobrevive a los síntomas de la monstrualización. 305 00:35:35,758 --> 00:35:38,928 Es la última esperanza para acabar con esta pesadilla. 306 00:36:11,377 --> 00:36:12,837 Se cortó la energía. 307 00:36:13,796 --> 00:36:15,214 Esperemos un poco, Ji-eun. 308 00:36:16,174 --> 00:36:17,758 No pasará nada. 309 00:36:17,842 --> 00:36:19,385 ¿Cómo lo sabes? 310 00:36:19,468 --> 00:36:20,928 Es obvio que algo pasa. 311 00:36:21,596 --> 00:36:22,930 ¿Qué va a pasar ahora? 312 00:36:24,223 --> 00:36:25,892 Dijeron que casi no queda comida. 313 00:36:25,975 --> 00:36:29,312 Pronto cortarán el agua. Tengo miedo. 314 00:36:29,395 --> 00:36:30,479 Su-yeong, 315 00:36:31,022 --> 00:36:32,565 ¿nos vamos a morir? 316 00:36:37,445 --> 00:36:38,362 Se acabó. 317 00:36:39,280 --> 00:36:41,073 ¡Estamos perdidos! 318 00:36:42,283 --> 00:36:44,619 Ojalá vaya al cielo cuando muera. 319 00:36:46,370 --> 00:36:47,538 ¿Y? 320 00:36:48,873 --> 00:36:49,916 ¿Y qué? 321 00:36:49,999 --> 00:36:52,585 Como pronto moriremos, ¿nos suicidamos en grupo? 322 00:36:55,504 --> 00:36:57,423 ¡Dejen de lloriquear! 323 00:36:58,090 --> 00:37:01,052 Lloriquear no cambiará nada. 324 00:37:15,691 --> 00:37:16,859 Descuida. 325 00:37:25,618 --> 00:37:26,911 La gente está inquieta. 326 00:37:27,620 --> 00:37:28,704 Ya sé. 327 00:37:29,538 --> 00:37:30,957 Es antes de lo que esperaba. 328 00:37:33,042 --> 00:37:35,586 La electricidad no afecta directamente la supervivencia. 329 00:37:37,713 --> 00:37:40,174 Quedarnos sin agua es más grave. 330 00:37:45,429 --> 00:37:47,682 Estás tranquilo, siempre mantienes la calma. 331 00:37:52,812 --> 00:37:54,021 Sé sincero conmigo. 332 00:37:55,064 --> 00:37:56,565 ¿Crees que podremos sobrevivir? 333 00:38:15,793 --> 00:38:16,961 ¿Qué eres? 334 00:38:17,837 --> 00:38:18,921 No sé. 335 00:38:19,547 --> 00:38:20,381 ¿Qué? 336 00:38:21,007 --> 00:38:22,800 No sé qué soy. 337 00:38:23,843 --> 00:38:26,012 Puedes volver a empezar. 338 00:38:27,138 --> 00:38:28,931 Puedes vivir como quieras. 339 00:38:29,598 --> 00:38:32,143 Si revelo mi deseo, ¿me volveré monstruo? 340 00:38:33,185 --> 00:38:36,689 Así es. Dime que lo deseas. 341 00:38:41,193 --> 00:38:42,528 Vete a la mierda. 342 00:38:46,198 --> 00:38:47,491 Bien. 343 00:38:48,117 --> 00:38:49,327 Buena suerte. 344 00:38:54,749 --> 00:38:55,666 {\an8}BASTARDO 345 00:38:55,750 --> 00:38:56,876 ¿Ya te despertaste? 346 00:38:59,545 --> 00:39:01,422 Sabía que eras presa fácil. 347 00:39:02,548 --> 00:39:04,467 Lo llevas en la sangre. 348 00:39:06,218 --> 00:39:07,345 Me preguntaba, Hyun-su. 349 00:39:09,805 --> 00:39:11,140 ¿Quién te hizo eso? 350 00:39:14,352 --> 00:39:15,269 Yo. 351 00:39:15,770 --> 00:39:19,440 Me refiero… a por qué lo hiciste. 352 00:39:21,233 --> 00:39:22,693 Por mí. 353 00:39:26,322 --> 00:39:28,366 No era por ti, tonto. 354 00:39:31,118 --> 00:39:32,953 ¿Te hace sentir mejor pensar así? 355 00:39:34,246 --> 00:39:36,374 Por eso todos te culpan. 356 00:39:36,457 --> 00:39:41,921 Tienes que expresar muchísimo enojo para que los demás te entiendan. 357 00:39:47,426 --> 00:39:48,677 ¿No te duele? 358 00:39:50,054 --> 00:39:51,180 No. 359 00:39:52,014 --> 00:39:54,725 Parecía que te quejabas del dolor. 360 00:40:06,362 --> 00:40:09,657 No sé dónde te lastimaron, así que lleva esto encima. 361 00:40:12,576 --> 00:40:13,702 No lo necesito. 362 00:40:13,786 --> 00:40:15,871 - Me recuperaré… - Dilo con enojo. 363 00:40:16,705 --> 00:40:19,708 "Me lastimé por su culpa. Me duele mucho, mierda". 364 00:40:19,792 --> 00:40:20,626 ¿Entiendes? 365 00:40:24,213 --> 00:40:25,631 No entiendes nada. 366 00:40:31,345 --> 00:40:33,389 APÓSITOS 367 00:40:45,818 --> 00:40:47,278 Déjenlo en paz. 368 00:40:49,071 --> 00:40:50,990 Si es tan importante, vayan ustedes. 369 00:40:51,699 --> 00:40:53,284 - Basta. - ¡No! 370 00:40:53,367 --> 00:40:54,910 Tú eres la peor. 371 00:40:54,994 --> 00:40:58,164 Finges preocupación y te quedas de brazos cruzados. 372 00:40:58,247 --> 00:41:00,374 - Eres igual. - ¿Y tú? 373 00:41:01,000 --> 00:41:03,210 Lo único que haces es hablar. 374 00:41:05,171 --> 00:41:06,505 Zorra de mierda. 375 00:41:07,756 --> 00:41:08,841 Oye, Eun-yu. 376 00:41:08,924 --> 00:41:11,427 No te metas. Ni siquiera eres mi hermano de verdad. 377 00:41:19,143 --> 00:41:21,061 Eres increíble. 378 00:41:33,324 --> 00:41:35,367 NO PASAR 379 00:41:43,125 --> 00:41:44,376 Hay que salir. 380 00:41:44,877 --> 00:41:46,837 Nadie nos asegura que estemos seguros acá. 381 00:41:47,838 --> 00:41:50,007 No pasó nada cuando trajimos los cuerpos. 382 00:41:51,300 --> 00:41:53,260 Quizás se calmó la situación. 383 00:41:56,639 --> 00:41:57,765 ¿Y? 384 00:41:58,557 --> 00:41:59,934 Cada vez… 385 00:42:01,936 --> 00:42:04,522 …tardas más en recuperarte. 386 00:42:04,605 --> 00:42:06,482 No sabemos cuándo te convertirás. 387 00:42:08,692 --> 00:42:09,652 ¿Crees… 388 00:42:11,278 --> 00:42:13,531 …que los lastimaré si me transformo? 389 00:42:19,328 --> 00:42:22,581 Hay monstruos que no lastiman a la gente. 390 00:42:22,665 --> 00:42:23,666 ¿Y? 391 00:42:25,459 --> 00:42:27,378 ¿Estás seguro de que serás uno de ellos? 392 00:42:37,429 --> 00:42:39,139 Un monstruo es un monstruo. 393 00:42:43,519 --> 00:42:44,687 No hay tiempo. 394 00:42:44,770 --> 00:42:47,648 Debemos buscar la forma de sobrevivir mientras aún resistas. 395 00:43:01,745 --> 00:43:04,873 No espero que comprendas. Haz tu tarea y ya. 396 00:43:06,000 --> 00:43:07,126 Te están usando. 397 00:43:10,004 --> 00:43:11,589 Tú terminarás igual. 398 00:43:34,528 --> 00:43:35,404 Dime. 399 00:43:36,614 --> 00:43:38,115 ¿Dónde está Sang-won? 400 00:43:38,198 --> 00:43:39,199 No. 401 00:43:41,994 --> 00:43:43,329 ¿Qué le hicieron? 402 00:43:46,624 --> 00:43:49,168 No estás en posición de hacer preguntas. 403 00:43:49,251 --> 00:43:50,544 ¡Dímelo! 404 00:43:53,339 --> 00:43:56,175 Lo leíste. Debe de estar muerto. 405 00:43:56,258 --> 00:43:58,010 O lo mataron o se suicidó. 406 00:43:58,510 --> 00:44:00,638 {\an8}TENGO QUE ANALIZARME Y RESOLVER ESTE FENÓMENO. 407 00:44:00,721 --> 00:44:02,556 Aunque no esté muerto, 408 00:44:03,349 --> 00:44:04,892 no se podría decir que esté vivo. 409 00:44:17,571 --> 00:44:19,031 Ahora es mi turno. 410 00:44:19,531 --> 00:44:22,076 ¿Qué sabes y cuánto sabes? 411 00:44:25,496 --> 00:44:27,247 Sé que me matarán ustedes. 412 00:44:28,374 --> 00:44:29,708 ¿Qué te hace pensar eso? 413 00:44:30,876 --> 00:44:33,671 Si sé demasiado, me matarán para silenciarme. 414 00:44:35,589 --> 00:44:38,384 Si no sé nada, me matarán porque les soy inútil. 415 00:44:39,343 --> 00:44:40,177 Pero… 416 00:44:44,473 --> 00:44:46,850 tengo que vivir cueste lo que cueste. 417 00:44:48,435 --> 00:44:49,436 ¿Cómo? 418 00:44:51,355 --> 00:44:52,981 Cálmate y escúchame. 419 00:44:54,066 --> 00:44:56,402 ¿Buscas a alguien que se resista a la monstrualización? 420 00:44:59,196 --> 00:45:00,489 Sé dónde hay alguien. 421 00:46:27,075 --> 00:46:28,577 Creo que está dormido. 422 00:46:31,288 --> 00:46:32,247 No lo despertemos. 423 00:47:43,861 --> 00:47:45,737 ¡Ayuda! 424 00:49:13,867 --> 00:49:16,411 - ¡Señor Han! - Su-yeong, ¡es peligroso! 425 00:49:16,912 --> 00:49:18,038 ¡Corre! 426 00:49:31,593 --> 00:49:32,511 ¡Señor Han! 427 00:49:48,235 --> 00:49:50,070 BASADA EN DULCE HOGAR, DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG 428 00:51:58,824 --> 00:52:02,410 Subtítulos: Braian Castaño