1
00:00:05,839 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:22,272 --> 00:00:24,190
HISTORIA ORIGINAL DULCE HOGAR,
DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG
3
00:00:54,054 --> 00:00:56,306
SEPTIEMBRE DE 2000
4
00:00:56,389 --> 00:00:57,599
¿Por qué lo hiciste?
5
00:01:07,108 --> 00:01:08,193
¿Quién eres?
6
00:01:08,276 --> 00:01:09,819
¿Por qué lo hiciste?
7
00:01:12,614 --> 00:01:14,866
- Has crecido.
- Responde.
8
00:01:20,121 --> 00:01:21,372
Era una broma.
9
00:01:21,456 --> 00:01:22,624
¡No vengas!
10
00:01:23,541 --> 00:01:26,002
¡No vengas, Sang-wook!
11
00:01:26,086 --> 00:01:27,837
No creí que pasaría eso.
12
00:01:34,594 --> 00:01:37,013
Ojalá hubiera llovido ese día como hoy.
13
00:01:37,972 --> 00:01:39,057
¿No te parece?
14
00:01:44,562 --> 00:01:45,980
No quiero volver a verte.
15
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Ya me castigaron.
16
00:01:49,234 --> 00:01:52,362
…a 11 meses de prisión
y dos años de libertad condicional.
17
00:02:01,871 --> 00:02:03,498
¿Quién decide eso?
18
00:02:04,582 --> 00:02:06,126
¿Quién decide eso?
19
00:02:15,927 --> 00:02:18,429
{\an8}Dicen que asesinas por dinero.
20
00:02:19,264 --> 00:02:20,473
{\an8}¿También rastreas gente?
21
00:02:20,974 --> 00:02:22,725
JULIO DE 2020
22
00:02:22,809 --> 00:02:25,728
Le pregunté dónde estaba mi hija,
me dijo que estaba acá
23
00:02:25,812 --> 00:02:27,272
{\an8}y me dio esto
24
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
{\an8}el desgraciado que secuestró a mi hija.
25
00:02:31,025 --> 00:02:34,821
{\an8}Mira cómo sonríe porque no entiende nada.
26
00:02:34,904 --> 00:02:38,074
{\an8}Mi hija le pidió que le tomara
una linda foto porque era para mí.
27
00:02:42,745 --> 00:02:45,248
{\an8}Iba a comprar pesticidas con esto.
28
00:02:45,790 --> 00:02:47,500
{\an8}No tengo ganas de vivir.
29
00:02:50,670 --> 00:02:52,088
Entonces, muérete.
30
00:02:57,510 --> 00:02:59,512
{\an8}Pero ¿cómo podría morirme?
31
00:02:59,596 --> 00:03:02,557
{\an8}Ese hijo de puta sigue vivo y libre,
32
00:03:02,640 --> 00:03:04,684
{\an8}pero ¡yo no sé dónde está mi hija!
33
00:03:04,767 --> 00:03:07,061
{\an8}¿Por qué me detiene la policía? ¿Por qué?
34
00:03:07,145 --> 00:03:08,688
{\an8}Eso no es justicia.
35
00:03:08,771 --> 00:03:10,273
{\an8}Así no.
36
00:03:10,773 --> 00:03:12,817
{\an8}Eso no es justicia.
37
00:03:17,238 --> 00:03:19,073
{\an8}Eso no es justicia.
38
00:03:19,157 --> 00:03:20,867
{\an8}Por favor, búscala.
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,162
{\an8}Por favor, búscala.
40
00:03:24,245 --> 00:03:27,624
{\an8}Eres el único que puede ayudarme.
41
00:03:33,004 --> 00:03:36,132
{\an8}Por favor, búscala.
42
00:03:36,216 --> 00:03:38,259
{\an8}Por favor…
43
00:03:39,219 --> 00:03:40,595
¿Qué es eso?
44
00:03:47,477 --> 00:03:49,145
Hijo de puta…
45
00:03:49,229 --> 00:03:51,606
¡Ese tipo es un asesino!
46
00:03:51,689 --> 00:03:53,316
Ya me castigaron.
47
00:03:53,858 --> 00:03:55,026
Eso no es justicia.
48
00:03:55,526 --> 00:03:57,528
Eso no es justicia.
49
00:04:00,823 --> 00:04:03,701
Asesino de mierda.
50
00:04:21,094 --> 00:04:22,595
No me toques.
51
00:04:40,029 --> 00:04:41,447
Encárgate del resto solo.
52
00:04:54,377 --> 00:04:56,421
GUARDIA EN SERVICIO
53
00:05:30,163 --> 00:05:33,374
PELIGRO
NO ACERCARSE
54
00:05:33,458 --> 00:05:34,834
Nadie la va a tomar.
55
00:05:37,003 --> 00:05:38,046
Cielos.
56
00:05:39,213 --> 00:05:40,214
Me mataste del susto.
57
00:05:40,298 --> 00:05:43,134
Yo la busco, deme eso.
58
00:05:44,719 --> 00:05:46,846
¿Qué cosa? ¿El hígado?
59
00:05:53,102 --> 00:05:54,812
¿En serio se comportará así?
60
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
¿Ni siquiera puedo verla?
61
00:06:03,988 --> 00:06:05,281
Puede verla y ya.
62
00:06:09,744 --> 00:06:11,162
Lo vigilaré.
63
00:06:15,041 --> 00:06:16,292
¿Te queda algo?
64
00:06:21,130 --> 00:06:22,256
Me alcanza.
65
00:06:40,108 --> 00:06:41,484
¿No deberíamos echarlo?
66
00:06:42,276 --> 00:06:43,444
¿Por qué razón?
67
00:06:44,195 --> 00:06:45,863
¿Por haber atrapado a un asesino?
68
00:06:45,947 --> 00:06:47,782
No lo atrapó, lo asesinó.
69
00:06:47,865 --> 00:06:50,284
Fue en defensa propia.
70
00:06:50,368 --> 00:06:52,537
El desgraciado de Yun-jae merecía morir.
71
00:06:52,620 --> 00:06:54,664
Si no hubiera sido por el mafioso,
72
00:06:54,747 --> 00:06:56,666
- alguno de nosotros…
- ¿Y qué?
73
00:06:57,333 --> 00:06:58,918
Aun así, es un asesino.
74
00:06:59,585 --> 00:07:01,796
Podría volver a matar. Nunca se sabe.
75
00:07:03,172 --> 00:07:05,299
Nosotros podríamos ser las víctimas.
76
00:07:27,488 --> 00:07:28,531
Gracias.
77
00:07:43,713 --> 00:07:45,423
Es todo lo que tengo ahora.
78
00:08:48,819 --> 00:08:52,823
Creo que pronto me iré con Yun-a.
79
00:08:57,495 --> 00:08:59,747
Si la sigues buscando,
80
00:09:01,082 --> 00:09:02,833
por favor, no la busques más.
81
00:09:05,461 --> 00:09:07,588
Ojalá estés a salvo.
82
00:09:11,384 --> 00:09:13,135
Muchas gracias.
83
00:09:21,602 --> 00:09:22,979
¿Por qué quemas dinero?
84
00:09:25,523 --> 00:09:27,191
Me pagaron por un servicio.
85
00:09:30,444 --> 00:09:31,821
No lo cumplí.
86
00:09:35,408 --> 00:09:36,867
¿Qué hago acá?
87
00:09:48,629 --> 00:09:49,672
Lo siento.
88
00:09:50,506 --> 00:09:51,882
Vi el mensaje de texto.
89
00:09:56,429 --> 00:09:58,723
CREO QUE PRONTO ME IRÉ CON YUN-A.
90
00:09:58,806 --> 00:10:00,474
No todos lo aceptan,
91
00:10:01,767 --> 00:10:03,311
pero puedes quedarte si quieres.
92
00:10:07,523 --> 00:10:09,775
No me parece correcto lo que hiciste,
93
00:10:11,652 --> 00:10:13,195
pero hiciste lo que debías.
94
00:10:16,032 --> 00:10:17,825
A PARTIR DE 7800 WONES.
95
00:10:25,124 --> 00:10:26,250
¿Alguien podría…
96
00:10:30,921 --> 00:10:32,006
…rezar?
97
00:10:36,761 --> 00:10:38,804
Sí, claro.
98
00:10:47,271 --> 00:10:48,314
Hazlo tú.
99
00:10:49,982 --> 00:10:50,941
¿Por qué yo?
100
00:11:00,785 --> 00:11:02,870
Seguro le caes mejor a Dios que yo.
101
00:12:01,846 --> 00:12:02,972
¡Auxilio!
102
00:12:57,985 --> 00:12:59,111
Fantástico.
103
00:13:00,946 --> 00:13:02,031
Que se diviertan.
104
00:13:09,205 --> 00:13:11,457
¿En serio son hermanos?
105
00:13:11,540 --> 00:13:13,042
¿Es adoptada o algo así?
106
00:13:15,586 --> 00:13:16,754
Terminemos por hoy.
107
00:13:17,963 --> 00:13:18,798
Buen trabajo.
108
00:13:20,424 --> 00:13:22,343
- Bajémosla.
- Sí.
109
00:13:22,426 --> 00:13:24,553
De a poco.
110
00:13:52,748 --> 00:13:55,459
{\an8}JUNIO DE 2020
111
00:13:55,543 --> 00:13:57,086
{\an8}¿Terminaste?
112
00:13:57,628 --> 00:13:59,755
Sí, lo revisé a fondo
113
00:14:00,965 --> 00:14:02,466
solo porque me caes bien.
114
00:14:04,718 --> 00:14:06,095
¿En qué condición está?
115
00:14:07,805 --> 00:14:08,973
Bueno…
116
00:14:09,682 --> 00:14:12,059
Bastante bien
para ser un edificio tan viejo.
117
00:14:14,228 --> 00:14:15,604
¿Cuándo acabas de trabajar?
118
00:14:16,397 --> 00:14:17,565
¿Cenamos juntos?
119
00:14:26,407 --> 00:14:28,033
Ojalá pudiéramos.
120
00:14:33,330 --> 00:14:36,333
¿Solo vuelves a Seúl una vez al mes?
121
00:14:37,293 --> 00:14:39,003
Te están explotando.
122
00:14:39,712 --> 00:14:40,921
Lo siento.
123
00:14:46,135 --> 00:14:47,344
¿Qué le voy a hacer?
124
00:14:48,637 --> 00:14:50,639
Te ves sexi cuando trabajas, te perdono.
125
00:14:50,723 --> 00:14:52,808
{\an8}MÉDICO JEFE NAM SANG-WON
126
00:14:55,978 --> 00:14:57,021
¿Qué es "Crucru"?
127
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
¿Es tu blog? Está abierto.
128
00:15:00,024 --> 00:15:01,317
Oye, Yi-kyung.
129
00:15:01,400 --> 00:15:02,401
Bueno…
130
00:15:03,319 --> 00:15:06,488
¿Cuándo será
la sesión de fotos para la boda?
131
00:15:06,572 --> 00:15:07,865
¿Qué?
132
00:15:08,532 --> 00:15:10,117
¿Qué pasa? Estás raro.
133
00:15:10,200 --> 00:15:12,202
- ¿Qué?
- ¿Qué ocultas?
134
00:15:12,286 --> 00:15:14,079
¿Pusiste que no quieres casarte?
135
00:15:14,163 --> 00:15:16,123
No, no es eso.
136
00:15:17,249 --> 00:15:19,084
Yi-kyung.
137
00:15:19,752 --> 00:15:22,671
No es eso, Yi-kyung.
138
00:15:31,722 --> 00:15:33,599
Haces lo que quieres, ¿no?
139
00:15:35,309 --> 00:15:36,477
Vete, por favor.
140
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
¿Qué?
141
00:15:40,439 --> 00:15:41,649
¿Qué dices?
142
00:15:42,691 --> 00:15:44,735
Necesitamos tu ayuda como bombera,
143
00:15:45,986 --> 00:15:47,947
pero te ves preocupada.
144
00:15:48,656 --> 00:15:51,158
Gracias por echarme.
145
00:15:53,285 --> 00:15:54,828
No, Yi-kyung.
146
00:15:55,996 --> 00:15:58,666
- No te vayas.
- Tengo que hacer algo.
147
00:16:04,463 --> 00:16:05,547
Gracias por todo.
148
00:16:17,226 --> 00:16:18,978
Te ves mejor como monstruo.
149
00:16:23,816 --> 00:16:25,651
¿Tu sueño es transformarte?
150
00:16:25,734 --> 00:16:27,486
¿Por qué te esfuerzas tanto?
151
00:16:28,070 --> 00:16:29,822
Me esfuerzo mucho para todo.
152
00:16:31,782 --> 00:16:35,828
Cuando aparezcan los monstruos,
nos matarán a todos.
153
00:16:36,578 --> 00:16:39,289
Esforzarte no lo evitará.
154
00:16:39,373 --> 00:16:40,958
Ya quiero que te llegue el turno.
155
00:16:42,584 --> 00:16:45,754
¿Mi turno? No lo haré. ¿Te parezco loca?
156
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
Sí, eres una loca.
157
00:16:49,633 --> 00:16:51,385
Por eso terminarás haciéndolo.
158
00:16:52,970 --> 00:16:55,764
Y te esforzarás mucho más que yo.
159
00:17:20,956 --> 00:17:23,125
Cielos, mi chica.
160
00:17:23,208 --> 00:17:26,336
No le exijas demasiado.
161
00:17:26,420 --> 00:17:27,588
¡Trátala bien!
162
00:17:42,186 --> 00:17:44,063
¿Para qué te involucraste?
163
00:17:45,731 --> 00:17:46,815
Para saldar una deuda.
164
00:17:47,983 --> 00:17:49,109
¿Cómo es eso?
165
00:17:50,110 --> 00:17:52,029
¿Por qué pagas con mi moto?
166
00:18:01,246 --> 00:18:02,706
Dios no es así.
167
00:18:05,876 --> 00:18:08,670
No solo escucha las oraciones
de los que le caen mejor.
168
00:18:15,844 --> 00:18:17,221
¿Qué quieres hacer?
169
00:18:18,764 --> 00:18:20,474
El soju es amargo si se bebe solo.
170
00:18:23,936 --> 00:18:25,646
Se acaba tomando demasiado.
171
00:18:31,944 --> 00:18:33,153
Antes era alcohólico.
172
00:18:34,738 --> 00:18:36,824
Intento resistir el deseo de beber.
173
00:18:40,953 --> 00:18:43,247
Entendí que lo que se ve
no es todo lo que existe.
174
00:18:44,248 --> 00:18:45,457
La gente,
175
00:18:46,250 --> 00:18:47,584
el mundo
176
00:18:49,962 --> 00:18:51,296
y la voluntad de Dios.
177
00:18:59,471 --> 00:19:00,973
Luché con la oración.
178
00:19:01,557 --> 00:19:03,350
Seguro tuviste tu método propio.
179
00:19:04,518 --> 00:19:06,311
Ahora estás a cargo de este lugar.
180
00:19:09,189 --> 00:19:10,190
¿Por qué haría eso?
181
00:19:11,108 --> 00:19:13,193
Intenta pelear de otra manera.
182
00:19:15,028 --> 00:19:16,655
Es un buen lugar para estar solo.
183
00:19:19,199 --> 00:19:20,284
Ah, sí.
184
00:19:20,784 --> 00:19:24,204
Ahora que estás a cargo…
guarda lo que queda de eso.
185
00:19:38,135 --> 00:19:39,720
Eso es trampa.
186
00:19:41,471 --> 00:19:43,724
Dejen de jugar.
187
00:19:44,766 --> 00:19:45,851
A leer.
188
00:19:47,561 --> 00:19:48,812
{\an8}NO LE TEMO A LA OSCURIDAD
189
00:19:48,896 --> 00:19:50,272
Bueno,
190
00:19:50,814 --> 00:19:52,566
Yeong-su aún no sabe leer.
191
00:19:56,236 --> 00:19:57,279
Oye.
192
00:19:57,905 --> 00:20:00,741
En Gangnam,
los de tu edad ya saben hablar chino.
193
00:20:05,204 --> 00:20:06,330
Abre el libro.
194
00:20:09,625 --> 00:20:10,709
Muy bien.
195
00:20:11,210 --> 00:20:12,544
NO LE TEMO A LA OSCURIDAD
196
00:20:12,628 --> 00:20:15,339
- "No le…".
- "No le…".
197
00:20:15,422 --> 00:20:17,382
"…temo…".
198
00:20:17,966 --> 00:20:19,676
"…temo…".
199
00:20:19,760 --> 00:20:23,180
- "…a la…".
- "…a la…".
200
00:20:23,263 --> 00:20:24,681
"…oscuridad".
201
00:20:26,475 --> 00:20:27,351
Inténtalo tú.
202
00:20:27,434 --> 00:20:30,354
- "Oscuridad".
- "…oscuridad".
203
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
Otra vez.
204
00:20:31,438 --> 00:20:34,733
REGLAS DE VERDE HOGAR PARA SOBREVIVIR
AISLAR A LOS INFECTADOS
205
00:20:34,816 --> 00:20:38,237
UNO: IR EN GRUPOS DE DOS O MÁS
206
00:20:39,821 --> 00:20:41,782
{\an8}KIM YEONG-SU
207
00:20:43,158 --> 00:20:44,409
LISTA DE SISTEMA GRUPAL
208
00:20:44,493 --> 00:20:46,703
LEE EUN-YU, YOON JI-SU
LEE EUN-HYEOK, SEO YI-KYUNG
209
00:20:48,914 --> 00:20:50,958
¿Qué? Mi nombre no está ahí.
210
00:20:51,875 --> 00:20:53,001
El mío tampoco.
211
00:20:56,546 --> 00:20:58,257
Puedes ser mi compañero.
212
00:20:58,882 --> 00:21:00,175
¿Su compañero?
213
00:21:01,176 --> 00:21:02,135
Sí.
214
00:21:02,636 --> 00:21:03,929
Porque…
215
00:21:09,601 --> 00:21:12,604
…somos agentes secretos.
216
00:21:17,776 --> 00:21:19,444
{\an8}Reglas para sobrevivir.
217
00:21:21,530 --> 00:21:24,574
{\an8}Uno: ir en grupos de dos o más.
218
00:21:27,035 --> 00:21:29,413
Informar de inmediato cualquier sospecha.
219
00:21:34,668 --> 00:21:38,505
{\an8}Dos: comer una vez al día.
Solo se reparte la cantidad acordada.
220
00:21:41,800 --> 00:21:42,801
¿Y esto?
221
00:21:43,844 --> 00:21:45,929
¿Esto te parece una bola de arroz?
222
00:21:46,847 --> 00:21:48,974
Debería tener este tamaño.
223
00:22:06,616 --> 00:22:08,827
Tienes 36,6. Temperatura normal.
224
00:22:14,875 --> 00:22:17,711
¿Y ese perro? ¿No podría transformarse?
225
00:22:19,254 --> 00:22:23,425
{\an8}Tres: tomar la temperatura
de todos a las 8 p. m.
226
00:22:43,236 --> 00:22:44,279
Gracias.
227
00:23:34,413 --> 00:23:36,623
Aislar a los infectados.
228
00:23:43,839 --> 00:23:45,173
¿Apagó el ascensor?
229
00:23:46,174 --> 00:23:50,053
Queda poca energía y es peligroso.
Se usará solo para emergencias.
230
00:23:51,346 --> 00:23:52,722
¿Te parece bien
231
00:23:53,682 --> 00:23:55,016
lo que le hacemos a Hyun-su?
232
00:23:55,684 --> 00:23:59,020
No lastimó a nadie.
No sabemos si se convertirá en monstruo.
233
00:23:59,104 --> 00:24:00,939
- Encerrarlo así…
- No está bien.
234
00:24:02,023 --> 00:24:04,609
Lo sé, pero Hyun-su es peligroso.
235
00:24:10,782 --> 00:24:12,451
Es peligroso y necesario.
236
00:25:32,364 --> 00:25:35,325
{\an8}702: BLOQUEADOR SOLAR.
1009: COMIDA PARA PERRO, CARGADOR.
237
00:26:21,413 --> 00:26:23,832
Mierda, ¿por qué me vigila solo a mí?
238
00:26:24,583 --> 00:26:25,584
Bueno…
239
00:26:26,376 --> 00:26:29,921
Qué pena desperdiciar todo esto,
necesitamos las botellas.
240
00:26:30,672 --> 00:26:32,132
Qué inmaduro eres.
241
00:26:33,717 --> 00:26:36,219
¿Cuándo creen que volverá Hyun-su?
242
00:26:36,803 --> 00:26:38,930
No sé. Hoy está retrasado.
243
00:26:39,014 --> 00:26:41,975
- ¿Le habrá pasado algo?
- Él no muere.
244
00:26:42,559 --> 00:26:45,979
Aunque se lastime,
se pone mejor con una siesta.
245
00:27:03,455 --> 00:27:05,206
- ¿Dónde está?
- ¿Dónde?
246
00:27:05,290 --> 00:27:06,625
¡Ven!
247
00:27:06,708 --> 00:27:08,835
- Vendrá por acá.
- Rápido.
248
00:27:08,918 --> 00:27:11,129
- Vamos.
- Ahora.
249
00:27:16,343 --> 00:27:17,385
¿Qué es?
250
00:27:17,469 --> 00:27:19,512
- Sostén esto.
- Por Dios.
251
00:27:22,390 --> 00:27:24,017
Es mi esposo.
252
00:27:28,063 --> 00:27:29,814
Yo tengo que hacerlo.
253
00:27:30,649 --> 00:27:32,150
- Espera.
- No te muevas.
254
00:27:34,027 --> 00:27:35,820
- No.
- Seon-yeong.
255
00:27:37,072 --> 00:27:38,114
Seon-yeong.
256
00:27:44,245 --> 00:27:46,247
Ten dignidad, Kim Seok-hyeon.
257
00:27:50,835 --> 00:27:52,045
Kim Seok-hyeon.
258
00:27:52,837 --> 00:27:54,297
¡Ten dignidad!
259
00:28:08,436 --> 00:28:10,105
Volviste.
260
00:28:14,317 --> 00:28:16,277
¿Alguna última palabra?
261
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
Por favor…
262
00:28:22,158 --> 00:28:23,576
máta…
263
00:28:24,536 --> 00:28:25,745
me…
264
00:28:31,876 --> 00:28:33,628
y…
265
00:30:26,783 --> 00:30:28,451
Tú terminarás igual.
266
00:31:14,873 --> 00:31:17,959
SALIDA
267
00:31:36,352 --> 00:31:39,147
Lo dijiste por primera vez
en treinta años.
268
00:31:41,608 --> 00:31:46,154
Lo siento…
269
00:31:49,240 --> 00:31:51,743
¿Por qué tuvo que ser ahora?
270
00:32:36,412 --> 00:32:39,040
JULIO DE 2020
271
00:32:44,504 --> 00:32:46,130
Los equipos de rescate.
272
00:32:46,798 --> 00:32:48,007
¡Rápido!
273
00:32:55,932 --> 00:32:58,184
Soy Seo Yi-kyung, del cuartel de Sujeong.
274
00:32:58,267 --> 00:33:00,061
- ¡Vamos!
- Es quien perdió al familiar.
275
00:33:01,270 --> 00:33:03,439
- Mi más sentido…
- Aún no hallaron…
276
00:33:04,899 --> 00:33:06,150
su cuerpo.
277
00:33:06,985 --> 00:33:09,487
Pido permiso para buscarlo
sin contaminar la escena.
278
00:33:09,570 --> 00:33:11,739
No puedo darle el permiso.
279
00:33:11,823 --> 00:33:13,199
Es bombera, así que sabe…
280
00:33:14,200 --> 00:33:15,743
CARTA DE RENUNCIA
281
00:33:16,619 --> 00:33:18,746
¡Vamos! ¡Para allá!
282
00:33:18,830 --> 00:33:22,291
A partir de ahora,
solo soy la que perdió a su ser querido.
283
00:33:24,711 --> 00:33:26,921
- Hay que encontrarlo.
- ¡Yi-kyung!
284
00:33:27,005 --> 00:33:30,425
NO CRUZAR
INVESTIGACIÓN EN CURSO
285
00:33:40,143 --> 00:33:41,894
CLÍNICA PENITENCIARIA DE DONGBU
286
00:34:02,415 --> 00:34:03,791
INGRESE LA CONTRASEÑA
287
00:34:05,543 --> 00:34:06,878
CONTRASEÑA INCORRECTA
288
00:34:23,644 --> 00:34:25,563
{\an8}INVITACIÓN A NUESTRA BODA
289
00:34:34,072 --> 00:34:36,365
SIN CONEXIÓN A INTERNET
290
00:34:36,449 --> 00:34:37,950
NOTAS
291
00:34:38,034 --> 00:34:40,661
{\an8}HISTORIAL CLÍNICO (AÑO 2020)
DATOS ESTADÍSTICOS
292
00:34:52,590 --> 00:34:55,968
CRUCRU EXQA
293
00:34:57,762 --> 00:35:00,681
No es una enfermedad. Es una maldición.
294
00:35:01,557 --> 00:35:03,518
A mí también me consumió.
295
00:35:04,268 --> 00:35:07,522
Pasaron diez días desde que empecé
a tener sangrados nasales y desmayos.
296
00:35:07,605 --> 00:35:11,692
Me hablan y me hacen preguntas,
297
00:35:11,776 --> 00:35:13,736
pero aún me resisto.
298
00:35:13,820 --> 00:35:17,824
Tengo que analizarme
y resolver este fenómeno.
299
00:35:19,992 --> 00:35:20,993
Quince días.
300
00:35:21,077 --> 00:35:24,247
Los individuos
se estabilizan tras 15 días.
301
00:35:24,330 --> 00:35:25,832
Si aguanto
302
00:35:25,915 --> 00:35:28,417
cinco días más,
me volveré un infectado especial.
303
00:35:29,001 --> 00:35:32,338
Algo queda claro.
El único método que existe es
304
00:35:32,421 --> 00:35:35,675
estudiar a alguien que sobrevive
a los síntomas de la monstrualización.
305
00:35:35,758 --> 00:35:38,928
Es la última esperanza
para acabar con esta pesadilla.
306
00:36:11,377 --> 00:36:12,837
Se cortó la energía.
307
00:36:13,796 --> 00:36:15,214
Esperemos un poco, Ji-eun.
308
00:36:16,174 --> 00:36:17,758
No pasará nada.
309
00:36:17,842 --> 00:36:19,385
¿Cómo lo sabes?
310
00:36:19,468 --> 00:36:20,928
Es obvio que algo pasa.
311
00:36:21,596 --> 00:36:22,930
¿Qué va a pasar ahora?
312
00:36:24,223 --> 00:36:25,892
Dijeron que casi no queda comida.
313
00:36:25,975 --> 00:36:29,312
Pronto cortarán el agua. Tengo miedo.
314
00:36:29,395 --> 00:36:30,479
Su-yeong,
315
00:36:31,022 --> 00:36:32,565
¿nos vamos a morir?
316
00:36:37,445 --> 00:36:38,362
Se acabó.
317
00:36:39,280 --> 00:36:41,073
¡Estamos perdidos!
318
00:36:42,283 --> 00:36:44,619
Ojalá vaya al cielo cuando muera.
319
00:36:46,370 --> 00:36:47,538
¿Y?
320
00:36:48,873 --> 00:36:49,916
¿Y qué?
321
00:36:49,999 --> 00:36:52,585
Como pronto moriremos,
¿nos suicidamos en grupo?
322
00:36:55,504 --> 00:36:57,423
¡Dejen de lloriquear!
323
00:36:58,090 --> 00:37:01,052
Lloriquear no cambiará nada.
324
00:37:15,691 --> 00:37:16,859
Descuida.
325
00:37:25,618 --> 00:37:26,911
La gente está inquieta.
326
00:37:27,620 --> 00:37:28,704
Ya sé.
327
00:37:29,538 --> 00:37:30,957
Es antes de lo que esperaba.
328
00:37:33,042 --> 00:37:35,586
La electricidad no afecta
directamente la supervivencia.
329
00:37:37,713 --> 00:37:40,174
Quedarnos sin agua es más grave.
330
00:37:45,429 --> 00:37:47,682
Estás tranquilo,
siempre mantienes la calma.
331
00:37:52,812 --> 00:37:54,021
Sé sincero conmigo.
332
00:37:55,064 --> 00:37:56,565
¿Crees que podremos sobrevivir?
333
00:38:15,793 --> 00:38:16,961
¿Qué eres?
334
00:38:17,837 --> 00:38:18,921
No sé.
335
00:38:19,547 --> 00:38:20,381
¿Qué?
336
00:38:21,007 --> 00:38:22,800
No sé qué soy.
337
00:38:23,843 --> 00:38:26,012
Puedes volver a empezar.
338
00:38:27,138 --> 00:38:28,931
Puedes vivir como quieras.
339
00:38:29,598 --> 00:38:32,143
Si revelo mi deseo, ¿me volveré monstruo?
340
00:38:33,185 --> 00:38:36,689
Así es. Dime que lo deseas.
341
00:38:41,193 --> 00:38:42,528
Vete a la mierda.
342
00:38:46,198 --> 00:38:47,491
Bien.
343
00:38:48,117 --> 00:38:49,327
Buena suerte.
344
00:38:54,749 --> 00:38:55,666
{\an8}BASTARDO
345
00:38:55,750 --> 00:38:56,876
¿Ya te despertaste?
346
00:38:59,545 --> 00:39:01,422
Sabía que eras presa fácil.
347
00:39:02,548 --> 00:39:04,467
Lo llevas en la sangre.
348
00:39:06,218 --> 00:39:07,345
Me preguntaba, Hyun-su.
349
00:39:09,805 --> 00:39:11,140
¿Quién te hizo eso?
350
00:39:14,352 --> 00:39:15,269
Yo.
351
00:39:15,770 --> 00:39:19,440
Me refiero… a por qué lo hiciste.
352
00:39:21,233 --> 00:39:22,693
Por mí.
353
00:39:26,322 --> 00:39:28,366
No era por ti, tonto.
354
00:39:31,118 --> 00:39:32,953
¿Te hace sentir mejor pensar así?
355
00:39:34,246 --> 00:39:36,374
Por eso todos te culpan.
356
00:39:36,457 --> 00:39:41,921
Tienes que expresar muchísimo enojo
para que los demás te entiendan.
357
00:39:47,426 --> 00:39:48,677
¿No te duele?
358
00:39:50,054 --> 00:39:51,180
No.
359
00:39:52,014 --> 00:39:54,725
Parecía que te quejabas del dolor.
360
00:40:06,362 --> 00:40:09,657
No sé dónde te lastimaron,
así que lleva esto encima.
361
00:40:12,576 --> 00:40:13,702
No lo necesito.
362
00:40:13,786 --> 00:40:15,871
- Me recuperaré…
- Dilo con enojo.
363
00:40:16,705 --> 00:40:19,708
"Me lastimé por su culpa.
Me duele mucho, mierda".
364
00:40:19,792 --> 00:40:20,626
¿Entiendes?
365
00:40:24,213 --> 00:40:25,631
No entiendes nada.
366
00:40:31,345 --> 00:40:33,389
APÓSITOS
367
00:40:45,818 --> 00:40:47,278
Déjenlo en paz.
368
00:40:49,071 --> 00:40:50,990
Si es tan importante, vayan ustedes.
369
00:40:51,699 --> 00:40:53,284
- Basta.
- ¡No!
370
00:40:53,367 --> 00:40:54,910
Tú eres la peor.
371
00:40:54,994 --> 00:40:58,164
Finges preocupación
y te quedas de brazos cruzados.
372
00:40:58,247 --> 00:41:00,374
- Eres igual.
- ¿Y tú?
373
00:41:01,000 --> 00:41:03,210
Lo único que haces es hablar.
374
00:41:05,171 --> 00:41:06,505
Zorra de mierda.
375
00:41:07,756 --> 00:41:08,841
Oye, Eun-yu.
376
00:41:08,924 --> 00:41:11,427
No te metas.
Ni siquiera eres mi hermano de verdad.
377
00:41:19,143 --> 00:41:21,061
Eres increíble.
378
00:41:33,324 --> 00:41:35,367
NO PASAR
379
00:41:43,125 --> 00:41:44,376
Hay que salir.
380
00:41:44,877 --> 00:41:46,837
Nadie nos asegura que estemos seguros acá.
381
00:41:47,838 --> 00:41:50,007
No pasó nada cuando trajimos los cuerpos.
382
00:41:51,300 --> 00:41:53,260
Quizás se calmó la situación.
383
00:41:56,639 --> 00:41:57,765
¿Y?
384
00:41:58,557 --> 00:41:59,934
Cada vez…
385
00:42:01,936 --> 00:42:04,522
…tardas más en recuperarte.
386
00:42:04,605 --> 00:42:06,482
No sabemos cuándo te convertirás.
387
00:42:08,692 --> 00:42:09,652
¿Crees…
388
00:42:11,278 --> 00:42:13,531
…que los lastimaré si me transformo?
389
00:42:19,328 --> 00:42:22,581
Hay monstruos que no lastiman a la gente.
390
00:42:22,665 --> 00:42:23,666
¿Y?
391
00:42:25,459 --> 00:42:27,378
¿Estás seguro de que serás uno de ellos?
392
00:42:37,429 --> 00:42:39,139
Un monstruo es un monstruo.
393
00:42:43,519 --> 00:42:44,687
No hay tiempo.
394
00:42:44,770 --> 00:42:47,648
Debemos buscar la forma de sobrevivir
mientras aún resistas.
395
00:43:01,745 --> 00:43:04,873
No espero que comprendas.
Haz tu tarea y ya.
396
00:43:06,000 --> 00:43:07,126
Te están usando.
397
00:43:10,004 --> 00:43:11,589
Tú terminarás igual.
398
00:43:34,528 --> 00:43:35,404
Dime.
399
00:43:36,614 --> 00:43:38,115
¿Dónde está Sang-won?
400
00:43:38,198 --> 00:43:39,199
No.
401
00:43:41,994 --> 00:43:43,329
¿Qué le hicieron?
402
00:43:46,624 --> 00:43:49,168
No estás en posición de hacer preguntas.
403
00:43:49,251 --> 00:43:50,544
¡Dímelo!
404
00:43:53,339 --> 00:43:56,175
Lo leíste. Debe de estar muerto.
405
00:43:56,258 --> 00:43:58,010
O lo mataron o se suicidó.
406
00:43:58,510 --> 00:44:00,638
{\an8}TENGO QUE ANALIZARME
Y RESOLVER ESTE FENÓMENO.
407
00:44:00,721 --> 00:44:02,556
Aunque no esté muerto,
408
00:44:03,349 --> 00:44:04,892
no se podría decir que esté vivo.
409
00:44:17,571 --> 00:44:19,031
Ahora es mi turno.
410
00:44:19,531 --> 00:44:22,076
¿Qué sabes y cuánto sabes?
411
00:44:25,496 --> 00:44:27,247
Sé que me matarán ustedes.
412
00:44:28,374 --> 00:44:29,708
¿Qué te hace pensar eso?
413
00:44:30,876 --> 00:44:33,671
Si sé demasiado,
me matarán para silenciarme.
414
00:44:35,589 --> 00:44:38,384
Si no sé nada,
me matarán porque les soy inútil.
415
00:44:39,343 --> 00:44:40,177
Pero…
416
00:44:44,473 --> 00:44:46,850
tengo que vivir cueste lo que cueste.
417
00:44:48,435 --> 00:44:49,436
¿Cómo?
418
00:44:51,355 --> 00:44:52,981
Cálmate y escúchame.
419
00:44:54,066 --> 00:44:56,402
¿Buscas a alguien
que se resista a la monstrualización?
420
00:44:59,196 --> 00:45:00,489
Sé dónde hay alguien.
421
00:46:27,075 --> 00:46:28,577
Creo que está dormido.
422
00:46:31,288 --> 00:46:32,247
No lo despertemos.
423
00:47:43,861 --> 00:47:45,737
¡Ayuda!
424
00:49:13,867 --> 00:49:16,411
- ¡Señor Han!
- Su-yeong, ¡es peligroso!
425
00:49:16,912 --> 00:49:18,038
¡Corre!
426
00:49:31,593 --> 00:49:32,511
¡Señor Han!
427
00:49:48,235 --> 00:49:50,070
BASADA EN DULCE HOGAR,
DE CARNBY KIM Y YOUNGCHAN HWANG
428
00:51:58,824 --> 00:52:02,410
Subtítulos: Braian Castaño