1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,524
POVESTEA ORIGINALĂ, WEBTOON-UL SWEET HOME
DE CARNBY KIM ȘI YOUNGCHAN HWANG
3
00:00:54,054 --> 00:00:56,306
SEPTEMBRIE 2000
4
00:00:56,389 --> 00:00:57,390
De ce ai făcut-o?
5
00:01:07,108 --> 00:01:08,193
Cine ești?
6
00:01:08,276 --> 00:01:09,819
De ce ai făcut-o?
7
00:01:12,614 --> 00:01:14,866
- Ai crescut mult.
- Răspunde!
8
00:01:20,121 --> 00:01:21,372
A fost doar o farsă.
9
00:01:21,456 --> 00:01:22,624
Nu veni!
10
00:01:23,541 --> 00:01:26,002
Nu veni, Sang-wook!
11
00:01:26,086 --> 00:01:28,088
Nu credeam că se va întâmpla asta.
12
00:01:34,594 --> 00:01:37,013
Era bine dacă ploua atunci ca acum.
13
00:01:37,972 --> 00:01:39,057
Nu crezi?
14
00:01:44,562 --> 00:01:45,980
Să nu mai vii!
15
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Am fost deja pedepsit.
16
00:01:49,234 --> 00:01:52,362
…e condamnat la 11 luni de închisoare
și doi ani sub supraveghere.
17
00:02:01,871 --> 00:02:03,498
Cine hotărăște asta?
18
00:02:04,582 --> 00:02:06,126
Cine hotărăște asta?
19
00:02:15,927 --> 00:02:18,429
{\an8}Am auzit că ucizi oameni pe bani.
20
00:02:19,264 --> 00:02:20,473
{\an8}Poți și să-i găsești?
21
00:02:20,974 --> 00:02:22,725
IULIE 2020
22
00:02:22,809 --> 00:02:25,728
{\an8}L-am întrebat unde e fiica mea.
A zis că e aici
23
00:02:25,812 --> 00:02:27,272
{\an8}și mi-a dat asta.
24
00:02:27,355 --> 00:02:29,190
{\an8}Nenorocitul mi-a răpit fata.
25
00:02:31,025 --> 00:02:34,821
{\an8}Uite-o, zâmbește fiindcă nu realizează.
26
00:02:34,904 --> 00:02:37,448
{\an8}I-a cerut să facă o poză frumoasă
pentru mine.
27
00:02:42,745 --> 00:02:45,248
{\an8}Voiam să cumpăr pesticid cu ăștia.
28
00:02:45,790 --> 00:02:47,500
{\an8}N-am de ce să trăiesc.
29
00:02:50,420 --> 00:02:51,671
{\an8}Atunci mori!
30
00:02:57,510 --> 00:02:59,512
{\an8}Cum s-o fac?
31
00:02:59,596 --> 00:03:02,557
{\an8}Nemernicul e încă în viață și liber,
32
00:03:02,640 --> 00:03:04,684
{\an8}dar eu nu știu unde-i fata mea!
33
00:03:04,767 --> 00:03:07,061
{\an8}De ce mă oprește poliția? De ce?
34
00:03:07,145 --> 00:03:08,688
{\an8}Ce lege e asta?
35
00:03:08,771 --> 00:03:10,273
{\an8}Ce lege e asta?
36
00:03:10,773 --> 00:03:12,817
{\an8}Ce lege e asta?
37
00:03:17,238 --> 00:03:19,073
{\an8}Ce lege e asta?
38
00:03:19,157 --> 00:03:20,867
{\an8}Găsește-o, te rog!
39
00:03:22,160 --> 00:03:24,162
{\an8}Găsește-o, te rog!
40
00:03:24,245 --> 00:03:27,624
{\an8}Ești singura mea speranță.
41
00:03:33,004 --> 00:03:36,132
{\an8}Găsește-o, te rog!
42
00:03:36,216 --> 00:03:38,259
{\an8}Te rog…
43
00:03:39,219 --> 00:03:40,595
Ce-i asta?
44
00:03:47,477 --> 00:03:49,145
Nenorocitul…
45
00:03:49,229 --> 00:03:51,397
Omul e un criminal!
46
00:03:51,481 --> 00:03:53,107
Am fost deja pedepsit.
47
00:03:53,858 --> 00:03:55,026
Ce lege e asta?
48
00:03:55,526 --> 00:03:57,528
Ce lege e asta?
49
00:04:00,823 --> 00:04:03,701
Criminalul dracului!
50
00:04:21,094 --> 00:04:22,595
Nu mă atinge!
51
00:04:40,029 --> 00:04:41,447
De restul ocupă-te singur!
52
00:04:54,377 --> 00:04:56,421
PAZNIC LA DATORIE
53
00:05:30,163 --> 00:05:33,374
PERICOL
NU VĂ APROPIAȚI
54
00:05:33,458 --> 00:05:34,834
N-o va lua nimeni.
55
00:05:37,003 --> 00:05:38,046
Doamne!
56
00:05:39,213 --> 00:05:40,214
M-ai speriat rău.
57
00:05:40,298 --> 00:05:43,134
O iau eu, dă-mi aia!
58
00:05:44,719 --> 00:05:46,846
Ce? Ficatul meu?
59
00:05:53,102 --> 00:05:54,145
Așa vrei să fii?
60
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Pot să mă uit măcar?
61
00:06:03,988 --> 00:06:05,281
Poți doar să te uiți.
62
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Te voi urmări.
63
00:06:15,041 --> 00:06:16,167
Mai ai ceva?
64
00:06:21,130 --> 00:06:22,256
Destul.
65
00:06:40,108 --> 00:06:41,734
N-ar trebui să-l dăm afară?
66
00:06:42,276 --> 00:06:43,444
Cu ce motiv?
67
00:06:44,195 --> 00:06:45,863
C-a prins un criminal?
68
00:06:45,947 --> 00:06:47,782
Nu l-a prins. L-a ucis.
69
00:06:47,865 --> 00:06:50,284
A fost legitimă apărare.
70
00:06:50,368 --> 00:06:52,537
Yun-jae, nemernicul merita să moară.
71
00:06:52,620 --> 00:06:55,748
Dacă nu era golanul acela,
unul dintre noi…
72
00:06:55,832 --> 00:06:56,666
Și ce?
73
00:06:57,333 --> 00:06:58,918
Tot criminal e.
74
00:06:59,585 --> 00:07:01,671
Poate va ucide iar. Nu se știe.
75
00:07:03,172 --> 00:07:05,216
Ar putea fi oricare dintre noi…
76
00:07:27,488 --> 00:07:28,531
Mulțumesc!
77
00:07:43,713 --> 00:07:45,423
Pentru moment, asta-i tot ce am…
78
00:08:48,819 --> 00:08:52,823
Cred că mă voi alătura
lui Yun-a în curând.
79
00:08:57,495 --> 00:08:59,747
Dacă o mai cauți,
80
00:09:01,040 --> 00:09:02,166
oprește-te, te rog!
81
00:09:05,461 --> 00:09:07,588
Sper că ești bine.
82
00:09:11,384 --> 00:09:13,135
Mulțumesc mult!
83
00:09:21,602 --> 00:09:22,979
De ce arzi banii?
84
00:09:25,523 --> 00:09:27,149
Am fost plătit pentru ceva.
85
00:09:30,444 --> 00:09:31,821
Am eșuat.
86
00:09:35,408 --> 00:09:36,867
De ce sunt aici?
87
00:09:48,796 --> 00:09:49,630
Îmi pare rău!
88
00:09:50,673 --> 00:09:51,799
Am văzut mesajul.
89
00:09:56,429 --> 00:09:58,723
CRED CĂ MĂ VOI ALĂTURA
LUI YUN-A ÎN CURÂND.
90
00:09:58,806 --> 00:10:00,474
Nu-s toți de acord,
91
00:10:01,767 --> 00:10:03,311
dar poți rămâne, dacă vrei.
92
00:10:07,523 --> 00:10:09,775
Nu cred că e bine ce-ai făcut.
93
00:10:11,652 --> 00:10:13,195
Dar ai făcut ceva necesar.
94
00:10:16,032 --> 00:10:17,825
DE LA 7,800 DE WONI
95
00:10:24,999 --> 00:10:26,250
Se poate…
96
00:10:30,921 --> 00:10:32,006
ruga cineva?
97
00:10:36,761 --> 00:10:38,804
Desigur.
98
00:10:47,271 --> 00:10:48,314
Fă-o tu!
99
00:10:49,982 --> 00:10:50,941
De ce eu?
100
00:11:00,785 --> 00:11:02,870
Probabil Dumnezeu
te place mai mult pe tine.
101
00:12:02,012 --> 00:12:02,972
Ajutor!
102
00:12:57,985 --> 00:12:59,111
Minunat.
103
00:13:00,946 --> 00:13:02,031
Distrați-vă!
104
00:13:09,205 --> 00:13:10,706
Chiar sunt frați?
105
00:13:11,540 --> 00:13:12,917
Ea e adoptată?
106
00:13:15,586 --> 00:13:16,754
Am încheiat ziua.
107
00:13:17,963 --> 00:13:18,798
Bravo!
108
00:13:20,424 --> 00:13:22,343
- Mai jos!
- Bine.
109
00:13:22,426 --> 00:13:24,553
Încet.
110
00:13:52,748 --> 00:13:55,459
{\an8}IUNIE 2020
111
00:13:55,543 --> 00:13:57,086
{\an8}Ai terminat?
112
00:13:57,628 --> 00:13:59,755
Da, am verificat tot,
113
00:14:00,965 --> 00:14:02,299
căci te plac.
114
00:14:04,718 --> 00:14:06,095
În ce condiție e?
115
00:14:07,805 --> 00:14:08,973
Ei bine…
116
00:14:09,682 --> 00:14:12,059
E în regulă,
pentru o clădire atât de veche.
117
00:14:14,228 --> 00:14:15,604
Când termini munca?
118
00:14:16,397 --> 00:14:17,565
Să luăm cina împreună.
119
00:14:26,407 --> 00:14:28,033
Mi-aș dori să pot.
120
00:14:33,330 --> 00:14:36,333
Mergi acasă în Seul o dată pe lună?
121
00:14:37,293 --> 00:14:39,003
Muncești prea mult.
122
00:14:39,712 --> 00:14:40,921
Îmi pare rău!
123
00:14:46,218 --> 00:14:47,344
Ce pot să fac?
124
00:14:48,637 --> 00:14:50,639
Ești sexy când lucrezi, te iert.
125
00:14:50,723 --> 00:14:52,808
{\an8}MEDIC PRINCIPAL NAM SANG-WON
126
00:14:55,978 --> 00:14:57,021
Ce-i „Crucru”?
127
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
E blogul tău? Ai intrat pe el.
128
00:15:00,024 --> 00:15:01,317
Hei, Yi-kyung.
129
00:15:01,400 --> 00:15:02,401
Ei bine…
130
00:15:03,319 --> 00:15:04,236
Când?
131
00:15:05,154 --> 00:15:06,488
Ședința foto de nuntă?
132
00:15:06,572 --> 00:15:07,865
Ce?
133
00:15:08,532 --> 00:15:10,117
Ce-i asta? Îmi dai de bănuit.
134
00:15:10,200 --> 00:15:12,202
- Ce?
- Ce ascunzi?
135
00:15:12,286 --> 00:15:15,497
- Ai scris că nu vrei să te căsătorești?
- Nu.
136
00:15:17,249 --> 00:15:19,084
Yi-kyung.
137
00:15:19,752 --> 00:15:22,671
Nu e asta, Yi-kyung.
138
00:15:31,722 --> 00:15:33,599
Faci ce vrei tu, nu?
139
00:15:35,309 --> 00:15:36,310
Pleacă, te rog!
140
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
Ce?
141
00:15:40,439 --> 00:15:41,649
Ce vrei să zici?
142
00:15:42,274 --> 00:15:44,443
Avem nevoie de ajutorul unui pompier.
143
00:15:45,986 --> 00:15:47,947
Dar pari preocupată.
144
00:15:48,656 --> 00:15:51,158
Mersi că-mi zici să plec!
145
00:15:53,285 --> 00:15:54,828
Nu, Yi-kyung.
146
00:15:55,829 --> 00:15:58,666
- N-o face!
- Am ceva de făcut.
147
00:16:04,463 --> 00:16:05,547
Mersi pentru tot!
148
00:16:17,226 --> 00:16:18,978
Arăți mai bine ca monstru.
149
00:16:23,816 --> 00:16:25,651
Visul tău e să fii monstru?
150
00:16:25,734 --> 00:16:27,486
De ce te străduiești atât de tare?
151
00:16:27,569 --> 00:16:29,822
Mă străduiesc mereu.
152
00:16:31,782 --> 00:16:33,409
Când monștrii vor apărea,
153
00:16:33,492 --> 00:16:35,828
toți vom fi uciși.
154
00:16:36,578 --> 00:16:39,289
Asta nu se va schimba,
chiar dacă te străduiești.
155
00:16:39,373 --> 00:16:40,958
Abia aștept să te transformi.
156
00:16:42,584 --> 00:16:45,754
Eu? N-o voi face. Crezi că-s nebună?
157
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
Da. Ești o nenorocită nebună.
158
00:16:49,633 --> 00:16:50,718
De asta o vei face.
159
00:16:52,970 --> 00:16:53,971
Și te vei strădui
160
00:16:54,805 --> 00:16:55,764
mai mult decât mine.
161
00:17:20,956 --> 00:17:23,125
Doamne, fetița mea scumpă!
162
00:17:23,208 --> 00:17:26,336
Nu merge prea tare!
163
00:17:26,420 --> 00:17:27,588
N-o brusca!
164
00:17:42,186 --> 00:17:44,063
De ce ți-ai băgat nasul?
165
00:17:45,731 --> 00:17:46,815
Să plătesc o datorie.
166
00:17:47,983 --> 00:17:49,109
Cum adică?
167
00:17:50,110 --> 00:17:52,029
De ce ai plăti-o cu motocicleta mea?
168
00:18:01,246 --> 00:18:02,706
Dumnezeu nu e așa.
169
00:18:05,876 --> 00:18:08,670
Nu ascultă doar rugăciunile
celor pe care-i place.
170
00:18:15,844 --> 00:18:17,221
Ce vrei să faci?
171
00:18:18,764 --> 00:18:20,474
Soju e prea amar dacă-l bei sec.
172
00:18:23,936 --> 00:18:25,646
Și ajungi să bei prea mult.
173
00:18:31,944 --> 00:18:33,153
Eram alcoolic.
174
00:18:34,738 --> 00:18:36,698
Abia mă abțin să nu beau.
175
00:18:40,953 --> 00:18:43,247
Mi-am dat seama
că ceea ce vezi nu-i totul.
176
00:18:44,248 --> 00:18:45,457
Oamenii,
177
00:18:46,250 --> 00:18:47,584
lumea…
178
00:18:49,962 --> 00:18:51,296
și voia Domnului.
179
00:18:59,471 --> 00:19:00,973
M-am luptat prin rugăciune.
180
00:19:01,557 --> 00:19:03,350
Sigur tu ai avut metodele tale.
181
00:19:04,518 --> 00:19:06,311
Acum te ocupi de locul ăsta.
182
00:19:09,189 --> 00:19:10,190
De ce aș face asta?
183
00:19:11,108 --> 00:19:13,193
Încearcă să lupți altfel.
184
00:19:15,028 --> 00:19:16,655
E un loc bun ca să fii singur.
185
00:19:19,700 --> 00:19:21,660
Da. Acum că tu ești la conducere…
186
00:19:23,078 --> 00:19:24,538
Salvează ce a mai rămas!
187
00:19:38,135 --> 00:19:39,720
Trișezi!
188
00:19:41,972 --> 00:19:43,724
Nu vă mai jucați!
189
00:19:44,766 --> 00:19:45,851
Citiți o carte!
190
00:19:47,686 --> 00:19:48,812
{\an8}NU MĂ TEM DE ÎNTUNERIC
191
00:19:48,896 --> 00:19:50,272
Ei bine,
192
00:19:50,814 --> 00:19:52,566
Yeong-su nu știe să citească.
193
00:19:56,236 --> 00:19:57,279
Hei,
194
00:19:57,946 --> 00:20:00,616
în Gangnam, copiii ca tine
vorbesc în chineză.
195
00:20:05,204 --> 00:20:06,330
Deschide cartea!
196
00:20:09,625 --> 00:20:10,709
Bine.
197
00:20:11,210 --> 00:20:12,544
NU MĂ TEM DE ÎNTUNERIC
198
00:20:12,628 --> 00:20:15,339
„Nu
199
00:20:15,422 --> 00:20:17,382
mă tem
200
00:20:17,466 --> 00:20:19,676
mă tem
201
00:20:19,760 --> 00:20:21,094
…de…
202
00:20:21,803 --> 00:20:23,180
…de…”
203
00:20:23,263 --> 00:20:24,681
întuneric.”
204
00:20:26,475 --> 00:20:27,351
Încearcă!
205
00:20:27,434 --> 00:20:30,354
- „Întuneric.”
- „Întuneric.”
206
00:20:30,437 --> 00:20:31,355
Încă o dată.
207
00:20:31,438 --> 00:20:34,733
REGULI DE SUPRAVIEȚUIRE ÎN GREEN HOME
INFECTAȚII ÎN CARANTINĂ
208
00:20:34,816 --> 00:20:38,237
UNU. MERGEȚI ÎN GRUPURI
DE CEL PUȚIN DOI.
209
00:20:39,821 --> 00:20:41,782
{\an8}KIM YEONG-SU
210
00:20:43,158 --> 00:20:44,409
LISTA DE AMICI
211
00:20:44,493 --> 00:20:46,703
LEE EUN-YU, YOON JI-SU
LEE EUN-HYEOK, SEO YI-KYUNG
212
00:20:48,914 --> 00:20:50,958
Ce? Numele meu nu-i acolo.
213
00:20:51,875 --> 00:20:53,001
Nici al meu.
214
00:20:56,546 --> 00:20:58,257
Poți fi amicul meu.
215
00:20:58,882 --> 00:21:00,175
Cu tine?
216
00:21:01,176 --> 00:21:02,135
Da.
217
00:21:02,636 --> 00:21:03,929
Fiindcă…
218
00:21:09,601 --> 00:21:12,604
suntem agenți secreți.
219
00:21:17,776 --> 00:21:19,444
{\an8}Regulile de supraviețuire din Green Home.
220
00:21:21,947 --> 00:21:24,574
{\an8}Unu. Mergeți în grupuri de cel puțin doi.
221
00:21:27,035 --> 00:21:29,413
Raportați imediat orice e suspect.
222
00:21:34,668 --> 00:21:38,505
{\an8}Doi. Mâncați o dată pe zi.
Veți primi doar rația stabilită.
223
00:21:41,800 --> 00:21:42,801
Ce-i asta?
224
00:21:43,844 --> 00:21:45,929
Asta-i o bilă de orez?
225
00:21:46,847 --> 00:21:48,390
Ar trebui să fie așa de mare.
226
00:22:06,616 --> 00:22:08,243
E 36,6. Temperatura e normală.
227
00:22:14,875 --> 00:22:17,711
Și câinele? El nu se poate transforma?
228
00:22:19,254 --> 00:22:23,425
{\an8}Trei. Verificați temperatura tuturor
seara la opt.
229
00:22:43,236 --> 00:22:44,279
Mulțumesc!
230
00:23:34,413 --> 00:23:36,623
Infectații în carantină.
231
00:23:43,839 --> 00:23:45,173
Ai oprit liftul?
232
00:23:46,091 --> 00:23:50,053
Nu mai avem curent și e periculos.
Îl pornim doar în caz de urgență.
233
00:23:51,346 --> 00:23:52,597
E bine ce-i facem
234
00:23:53,682 --> 00:23:55,016
lui Hyun-su?
235
00:23:55,684 --> 00:23:59,020
N-a rănit pe nimeni.
Nu știm dacă se va transforma.
236
00:23:59,104 --> 00:24:01,022
- Să-l închidem așa…
- Nu e bine.
237
00:24:02,023 --> 00:24:04,609
Știu, dar Hyun-su e periculos.
238
00:24:10,782 --> 00:24:12,033
Dar avem nevoie de el.
239
00:25:32,364 --> 00:25:35,325
{\an8}CAMERA 702, CREMĂ DE SOARE
CAMERA 1009, MÂNCARE CÂINI, ÎNCĂRCĂTOR
240
00:26:21,413 --> 00:26:23,582
La naiba, ce are cu mine?
241
00:26:24,583 --> 00:26:25,584
Ei bine…
242
00:26:26,376 --> 00:26:29,504
E păcat să se piardă.
Și avem nevoie de sticlă. Deci…
243
00:26:30,547 --> 00:26:32,132
Ești foarte imatur.
244
00:26:33,717 --> 00:26:36,219
Când crezi că se va întoarce Hyun-su?
245
00:26:36,803 --> 00:26:38,930
Nu știu. Azi întârzie.
246
00:26:39,014 --> 00:26:41,975
- Crezi c-a pățit ceva?
- Știi că nu moare.
247
00:26:42,559 --> 00:26:45,979
Chiar dacă e rănit,
își revine după un pui de somn.
248
00:27:03,455 --> 00:27:05,206
- Unde e?
- Unde?
249
00:27:05,290 --> 00:27:06,625
Vino aici!
250
00:27:06,708 --> 00:27:08,835
- Va veni pe aici!
- Repede.
251
00:27:08,918 --> 00:27:11,129
- Haideți!
- Acum!
252
00:27:16,343 --> 00:27:17,385
Ce e?
253
00:27:17,469 --> 00:27:19,512
- Ține asta!
- Doamne!
254
00:27:22,390 --> 00:27:24,017
E soțul meu.
255
00:27:28,063 --> 00:27:29,814
Eu trebuie s-o fac.
256
00:27:30,649 --> 00:27:32,150
- Stai!
- Nu mișca!
257
00:27:34,027 --> 00:27:35,820
- Nu.
- Seon-yeong.
258
00:27:37,072 --> 00:27:38,114
Seon-yeong.
259
00:27:44,245 --> 00:27:46,247
Adună-te, Kim Seok-hyeon!
260
00:27:50,835 --> 00:27:52,045
Kim Seok-hyeon!
261
00:27:52,837 --> 00:27:54,297
Adună-te!
262
00:28:08,311 --> 00:28:10,105
Te-ai întors.
263
00:28:14,317 --> 00:28:16,277
Ai vreun ultim cuvânt de zis?
264
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
Te…
265
00:28:22,158 --> 00:28:23,326
rog…
266
00:28:24,536 --> 00:28:25,745
omoară-mă…
267
00:28:31,876 --> 00:28:33,628
Și…
268
00:30:26,783 --> 00:30:28,451
Așa vei ajunge și tu.
269
00:31:14,873 --> 00:31:17,917
IEȘIRE
270
00:31:36,352 --> 00:31:39,147
Ai zis-o pentru prima oară în 30 de ani.
271
00:31:41,608 --> 00:31:46,154
Îmi pare rău…
272
00:31:49,240 --> 00:31:51,743
De ce abia acum?
273
00:32:36,412 --> 00:32:39,040
IULIE 2020
274
00:32:44,504 --> 00:32:46,130
Adu trusele de salvare!
275
00:32:46,798 --> 00:32:48,007
Repede!
276
00:32:55,932 --> 00:32:58,184
Sunt Seo Yi-kyung,
de la secția de pompieri Sujeong.
277
00:32:58,267 --> 00:33:00,061
- Repede!
- E ruda îndurerată.
278
00:33:01,270 --> 00:33:02,855
- Îmi pare rău…
- Trupul său…
279
00:33:04,899 --> 00:33:06,150
n-a fost găsit.
280
00:33:06,985 --> 00:33:09,487
Permiteți-mi să închid locul faptei.
Îl voi găsi.
281
00:33:09,570 --> 00:33:11,739
Nu-ți pot permite.
282
00:33:11,823 --> 00:33:13,199
Ești pompier, știi…
283
00:33:14,200 --> 00:33:15,743
SCRISOARE DE DEMISIE
284
00:33:16,619 --> 00:33:18,746
La o parte! Pe acolo!
285
00:33:18,830 --> 00:33:22,291
De acum, sunt doar ruda îndurerată.
286
00:33:24,711 --> 00:33:26,879
- Trebuie să-l găsiți cu orice preț.
- Yi-kyung!
287
00:33:26,963 --> 00:33:30,383
NU TRECEȚI - POLIȚIA
SUB ANCHETĂ
288
00:33:40,143 --> 00:33:41,894
CLINICA PENITENCIARĂ DONGBU
289
00:34:02,415 --> 00:34:03,791
INTRODUCEȚI PAROLA
290
00:34:05,543 --> 00:34:06,878
PAROLĂ INCORECTĂ
291
00:34:23,144 --> 00:34:24,353
SUNTEȚI INVITAT LA NUNTA NOASTRĂ
292
00:34:24,437 --> 00:34:25,563
{\an8}SANG-WON ȘI YI-KYUNG
293
00:34:34,072 --> 00:34:36,365
NU EXISTĂ CONEXIUNE LA INTERNET
294
00:34:36,449 --> 00:34:37,950
NOTIȚE
295
00:34:38,034 --> 00:34:40,661
{\an8}DOSARE MEDICALE (ANUL 2020)
DATE STATISTICE SPITAL
296
00:34:52,590 --> 00:34:55,968
EXQA CRUCRU
297
00:34:57,762 --> 00:35:00,681
Nu e o boală. E un blestem.
298
00:35:01,557 --> 00:35:03,518
Și eu am trecut prin asta.
299
00:35:04,268 --> 00:35:07,522
De zece zile îmi curge sânge din nas
și leșin.
300
00:35:07,605 --> 00:35:11,692
Vorbesc cu mine și-mi pun întrebări,
301
00:35:11,776 --> 00:35:13,736
dar tot mă opun.
302
00:35:13,820 --> 00:35:17,824
Trebuie să mă cercetez singur
și să rezolv acest lucru.
303
00:35:19,992 --> 00:35:23,996
Cincisprezece zile.
Subiecții devin stabili după 15 zile.
304
00:35:24,080 --> 00:35:25,832
Dacă mă controlez
305
00:35:25,915 --> 00:35:28,417
încă cinci zile,
devin un infectat special.
306
00:35:29,001 --> 00:35:32,380
Un lucru e sigur. Singura metodă
307
00:35:32,463 --> 00:35:35,675
e să studiem pe cineva
care supraviețuiește transformării.
308
00:35:35,758 --> 00:35:38,928
E ultima speranță
pentru a încheia coșmarul acesta.
309
00:36:11,377 --> 00:36:12,837
Nu mai avem lumină.
310
00:36:13,796 --> 00:36:15,214
Să așteptăm puțin, Ji-eun.
311
00:36:16,174 --> 00:36:17,633
Va fi bine.
312
00:36:17,717 --> 00:36:19,093
De unde știi?
313
00:36:19,468 --> 00:36:21,053
E evident că nu-i bine.
314
00:36:21,596 --> 00:36:22,930
Ce se va petrece de acum?
315
00:36:24,223 --> 00:36:25,892
Cică nu mai e multă mâncare.
316
00:36:25,975 --> 00:36:29,312
Vom rămâne și fără apă. Mi-e teamă.
317
00:36:29,395 --> 00:36:30,479
Su-yeong,
318
00:36:31,022 --> 00:36:32,565
vom muri?
319
00:36:37,445 --> 00:36:38,362
S-a terminat.
320
00:36:39,280 --> 00:36:40,948
Am pus-o cu toții!
321
00:36:42,283 --> 00:36:44,619
Sper că voi ajunge în rai după ce mor.
322
00:36:46,370 --> 00:36:47,538
Și?
323
00:36:48,873 --> 00:36:49,916
Și ce?
324
00:36:49,999 --> 00:36:52,585
Vreți să ne sinucidem toți,
că tot vom muri?
325
00:36:55,504 --> 00:36:56,839
Nu vă mai plângeți!
326
00:36:59,050 --> 00:37:01,052
Asta nu va schimba nimic.
327
00:37:15,691 --> 00:37:16,859
E bine.
328
00:37:25,618 --> 00:37:26,911
Oamenii sunt agitați.
329
00:37:27,620 --> 00:37:28,704
Știu.
330
00:37:29,538 --> 00:37:30,957
E mai devreme decât credeam.
331
00:37:33,042 --> 00:37:35,544
Curentul nu are legătură
cu supraviețuirea.
332
00:37:37,713 --> 00:37:39,882
Problema e apa potabilă.
333
00:37:45,429 --> 00:37:47,682
Probabil ești fericit,
căci ești stăpân pe tine.
334
00:37:52,812 --> 00:37:54,021
Fii sincer!
335
00:37:55,064 --> 00:37:56,691
Crezi că putem supraviețui?
336
00:38:15,793 --> 00:38:16,961
Ce ești?
337
00:38:17,837 --> 00:38:18,921
Nu știu.
338
00:38:19,547 --> 00:38:20,381
Ce?
339
00:38:20,965 --> 00:38:22,758
Nu știu ce sunt.
340
00:38:23,843 --> 00:38:26,012
O poți lua de la capăt aici.
341
00:38:27,138 --> 00:38:28,931
Poți trăi oricum vrei.
342
00:38:29,598 --> 00:38:32,143
Și dacă-mi spun dorința, devin monstru?
343
00:38:33,185 --> 00:38:36,689
Exact. Acum spune-mi ce vrei!
344
00:38:41,193 --> 00:38:42,528
Du-te naibii!
345
00:38:46,198 --> 00:38:47,491
Bine.
346
00:38:48,117 --> 00:38:49,327
Succes!
347
00:38:54,749 --> 00:38:55,666
{\an8}BASTARD
348
00:38:55,750 --> 00:38:56,876
Te-ai trezit?
349
00:38:59,545 --> 00:39:01,172
Știam că ești slab.
350
00:39:02,548 --> 00:39:04,467
E în natura ta
să fii preș de șters pe picioare.
351
00:39:06,218 --> 00:39:07,345
Dar mă întrebam…
352
00:39:09,805 --> 00:39:11,140
Cine-a făcut asta?
353
00:39:14,810 --> 00:39:16,520
- Eu.
- Adică…
354
00:39:17,605 --> 00:39:19,440
De ce-ai făcut-o?
355
00:39:21,233 --> 00:39:22,693
Din cauza mea.
356
00:39:26,322 --> 00:39:28,366
Ba nu, idiotule.
357
00:39:31,118 --> 00:39:32,953
Te simți mai bine dacă gândești așa?
358
00:39:34,246 --> 00:39:36,374
De asta dau toți vina pe tine.
359
00:39:36,457 --> 00:39:37,750
Trebuie
360
00:39:37,833 --> 00:39:40,711
să te enervezi tare
361
00:39:40,795 --> 00:39:41,921
ca să te înțeleagă.
362
00:39:47,426 --> 00:39:48,677
Nu doare?
363
00:39:50,054 --> 00:39:51,180
Nu.
364
00:39:52,014 --> 00:39:54,725
Mai devreme te văitai groaznic.
365
00:40:06,362 --> 00:40:09,657
Nu știu unde ești rănit.
Pune-ți singur astea.
366
00:40:12,743 --> 00:40:13,702
N-am nevoie.
367
00:40:13,786 --> 00:40:15,871
- Îmi voi reveni.
- Să fie evident.
368
00:40:16,705 --> 00:40:20,626
„Am fost rănit din cauza voastră.
Doare foarte tare!” Ai înțeles?
369
00:40:24,130 --> 00:40:25,631
De ce nu înțelegi?
370
00:40:31,345 --> 00:40:33,389
PLASTURE
371
00:40:45,818 --> 00:40:47,278
Lasă-l în pace!
372
00:40:49,071 --> 00:40:50,990
Dacă e așa de important, du-te tu!
373
00:40:51,699 --> 00:40:53,284
- Stop!
- Hei!
374
00:40:53,367 --> 00:40:54,910
Ești cea mai nașpa.
375
00:40:54,994 --> 00:40:58,164
Te prefaci că-ți pasă,
dar stai și nu faci nimic.
376
00:40:58,247 --> 00:41:00,124
- Nu ești altfel.
- Și tu?
377
00:41:01,000 --> 00:41:03,210
Nu faci decât să vorbești.
378
00:41:05,171 --> 00:41:06,505
Nenorocito!
379
00:41:07,923 --> 00:41:08,841
Hei, Eun-yu!
380
00:41:08,924 --> 00:41:11,594
Nu te băga!
Nici nu ești fratele meu adevărat.
381
00:41:19,268 --> 00:41:20,644
Ești incredibil.
382
00:41:33,324 --> 00:41:35,367
NU INTRAȚI
383
00:41:43,125 --> 00:41:46,837
Trebuie să ieșim.
Nu știm dacă vom fi în siguranță aici.
384
00:41:47,838 --> 00:41:50,007
Nu s-a întâmplat nimic
când am luat cadavrele.
385
00:41:51,300 --> 00:41:53,260
Poate că situația s-a liniștit.
386
00:41:56,639 --> 00:41:57,765
Și?
387
00:41:58,557 --> 00:41:59,934
Durează…
388
00:42:01,936 --> 00:42:06,482
tot mai mult ca să-ți revii.
Nu știm când te vei transforma în monstru.
389
00:42:08,692 --> 00:42:09,652
Crezi…
390
00:42:11,278 --> 00:42:13,531
Că vă voi răni dacă mă transform?
391
00:42:19,328 --> 00:42:22,581
Sunt monștri care nu-i rănesc pe oameni.
392
00:42:22,665 --> 00:42:23,666
Și?
393
00:42:25,459 --> 00:42:26,752
Sigur vei fi așa?
394
00:42:37,429 --> 00:42:39,139
Un monstru rămâne un monstru.
395
00:42:43,519 --> 00:42:44,687
Nu avem timp.
396
00:42:45,271 --> 00:42:47,648
Căutăm o cale să supraviețuim
cât mai reziști tu.
397
00:43:01,745 --> 00:43:04,873
Nu mă aștept să înțelegi. Fă-ți treaba!
398
00:43:06,000 --> 00:43:07,126
Ești doar folosit.
399
00:43:10,004 --> 00:43:11,589
Așa vei ajunge și tu.
400
00:43:34,528 --> 00:43:35,529
Spune-mi!
401
00:43:36,614 --> 00:43:38,115
Unde e Sang-won?
402
00:43:38,198 --> 00:43:39,199
Nu.
403
00:43:41,994 --> 00:43:43,329
Ce i-ai făcut?
404
00:43:46,624 --> 00:43:49,168
Nu ești în poziția să pui întrebări.
405
00:43:49,251 --> 00:43:50,544
Spune-mi!
406
00:43:53,339 --> 00:43:56,175
Ai citit. Probabil e mort.
407
00:43:56,258 --> 00:43:58,010
Fie că s-a sinucis sau c-a fost ucis.
408
00:43:58,510 --> 00:44:00,638
{\an8}TREBUIE SĂ MĂ CERCETEZ SINGUR
ȘI SĂ REZOLV ACEST LUCRU.
409
00:44:00,721 --> 00:44:02,556
Chiar dacă nu e mort,
410
00:44:03,349 --> 00:44:04,892
nu poți zice că-i în viață.
411
00:44:17,571 --> 00:44:19,031
Acum pun eu întrebările.
412
00:44:19,531 --> 00:44:22,076
Ce și cât știi?
413
00:44:25,496 --> 00:44:27,247
Știu că mă veți ucide.
414
00:44:28,374 --> 00:44:29,708
De ce crezi asta?
415
00:44:30,876 --> 00:44:33,671
Dacă știu prea multe,
mă ucideți să-mi închideți gura.
416
00:44:35,589 --> 00:44:38,425
Dacă nu știu nimic,
mă ucideți fiindcă-s inutilă.
417
00:44:39,343 --> 00:44:40,177
Dar…
418
00:44:44,473 --> 00:44:46,600
trebuie să trăiesc cu orice preț.
419
00:44:48,435 --> 00:44:49,436
Cum?
420
00:44:51,355 --> 00:44:52,981
Pregătește-te!
421
00:44:54,066 --> 00:44:56,402
Căutați pe cineva care rezistă
transformării în monstru, nu?
422
00:44:59,196 --> 00:45:00,489
Știu unde e.
423
00:46:27,034 --> 00:46:27,951
Cred că doarme.
424
00:46:31,288 --> 00:46:32,247
Să nu-l trezim.
425
00:47:43,861 --> 00:47:45,696
Ajutor!
426
00:49:13,867 --> 00:49:16,411
- Domnule Han!
- Su-yeong, e periculos!
427
00:49:16,995 --> 00:49:18,038
Fugi!
428
00:49:31,593 --> 00:49:32,511
Domnule Han!
429
00:49:48,110 --> 00:49:50,153
BAZAT PE SWEET HOME,
DE CARNBY KIM ȘI YOUNGCHAN HWANG
430
00:51:58,824 --> 00:52:03,120
Subtitrarea: Alexandru Pintilei